1 00:01:13,209 --> 00:01:15,668 Acesso ao arquivo de memória. 2 00:01:15,751 --> 00:01:18,543 Por favor, introduza o código de segurança. 3 00:01:20,668 --> 00:01:23,793 Código aceite, Mestre Sifo-Dyas. 4 00:01:25,876 --> 00:01:27,209 Planeta Kamino. 5 00:01:30,959 --> 00:01:33,709 Localização de Kamino eliminada. 6 00:01:35,376 --> 00:01:39,084 Dados do arquivo de Kamino eliminados. 7 00:02:00,418 --> 00:02:03,918 O que está a provocar tanta agitação, Mestre Jocasta? 8 00:02:04,001 --> 00:02:05,751 O teu aprendiz. 9 00:02:05,834 --> 00:02:06,834 O Qui-Gon? 10 00:02:06,918 --> 00:02:11,793 Sim. Parece que ele encontrou um Lorde Sith. 11 00:02:11,876 --> 00:02:15,209 Pelo menos, foi o que afirmou ao Alto Conselho Jedi. 12 00:02:15,709 --> 00:02:17,834 Onde foi esse encontro? 13 00:02:18,334 --> 00:02:23,209 Em Tatooine. Sim, acho que foi isso. 14 00:02:23,293 --> 00:02:26,334 Nas profundezas da Orla Exterior, claro. 15 00:02:26,418 --> 00:02:31,501 O Qui-Gon Jinn sempre teve uma imaginação muito fértil. 16 00:02:31,584 --> 00:02:34,084 Tal como tu, Dooku. 17 00:02:34,584 --> 00:02:39,626 É uma qualidade cada vez menos estimada nestes salões. 18 00:02:53,334 --> 00:02:55,501 Parece que as notícias voam. 19 00:02:56,001 --> 00:03:00,251 Bom, as tuas afirmações ao Conselho foram bastante surpreendentes. 20 00:03:01,876 --> 00:03:03,001 Qui-Gon. 21 00:03:04,084 --> 00:03:05,418 Mestre. 22 00:03:06,626 --> 00:03:08,876 Já soube do teu relatório ao Conselho. 23 00:03:09,709 --> 00:03:13,334 Fala-me sobre esse atacante misterioso em Tatooine. 24 00:03:13,834 --> 00:03:19,251 Encontrei um guerreiro muito competente, treinado obviamente na arte Jedi. 25 00:03:19,334 --> 00:03:21,959 E achas que era um Lorde Sith? 26 00:03:22,043 --> 00:03:23,209 Sim. 27 00:03:23,293 --> 00:03:27,751 Posso deduzir que o Conselho não ficou ansioso por validar essa conclusão? 28 00:03:27,834 --> 00:03:30,126 Não, não ficou, Mestre. 29 00:03:30,626 --> 00:03:34,418 Há anos que os aviso sobre a escuridão que se aproxima, 30 00:03:34,918 --> 00:03:36,793 mas nunca me levaram a sério. 31 00:03:37,293 --> 00:03:43,168 Falo em nome do Conselho. Não há razão para alarmismo injustificado. 32 00:03:43,251 --> 00:03:45,043 Então, duvidas da afirmação dele? 33 00:03:45,918 --> 00:03:47,751 Não, não duvido. 34 00:03:48,376 --> 00:03:53,668 Mas a decisão do Conselho é sermos cautelosos até sabermos mais. 35 00:03:54,751 --> 00:03:56,709 A Mestre Yaddle tem razão numa coisa. 36 00:03:57,959 --> 00:04:00,209 Um Lorde Sith não pode ser encarado de ânimo leve. 37 00:04:00,834 --> 00:04:05,376 E eu não estarei lá para te proteger, meu velho Padawan. 38 00:04:06,126 --> 00:04:08,001 Não te preocupes, Mestre. 39 00:04:08,084 --> 00:04:09,834 Agora, é o Obi-Wan quem tem esse papel. 40 00:04:10,334 --> 00:04:13,126 Ele desempenha-o bastante bem. 41 00:04:13,918 --> 00:04:17,043 Isso é bom. Gostaria de o conhecer, um dia. 42 00:04:17,959 --> 00:04:19,959 Estás sempre a elogiá-lo. 43 00:04:40,126 --> 00:04:43,334 Mestre Dooku, estás bem? 44 00:04:44,418 --> 00:04:49,084 Os nossos pupilos crescem muito depressa. 45 00:04:50,084 --> 00:04:53,459 Sim, as coisas são assim. 46 00:04:53,543 --> 00:04:54,543 De facto. 47 00:04:56,168 --> 00:04:58,168 Tenho de me ir embora. 48 00:05:12,918 --> 00:05:15,834 STAR WARS LENDAS DOS JEDI 49 00:05:15,918 --> 00:05:22,126 O Lorde Sith 50 00:05:54,459 --> 00:05:58,418 Eu trazia aqui o Qui-Gon quando ele era um miúdo. 51 00:06:00,376 --> 00:06:03,001 Esta árvore fascinava-o. 52 00:06:03,834 --> 00:06:09,793 Uma vez que nasceu aqui em Coruscant, um planeta de aço e pedra… 53 00:06:11,959 --> 00:06:14,001 … ele não conhecia nada parecido com ela. 54 00:06:16,001 --> 00:06:21,459 O Conselho vai partir para Naboo. O funeral será realizado lá. 55 00:06:25,793 --> 00:06:28,668 Duvido que eu seja uma companhia agradável. 56 00:06:29,834 --> 00:06:32,084 Considera-los responsáveis? 57 00:06:36,001 --> 00:06:39,168 O Qui-Gon Jinn tornou-se uno com a Força. 58 00:06:43,126 --> 00:06:44,876 Está na hora de o deixarmos partir. 59 00:06:46,001 --> 00:06:47,459 E consegues fazer isso? 60 00:06:50,376 --> 00:06:52,043 Que escolha tenho? 61 00:08:20,168 --> 00:08:21,918 Foste longe demais! 62 00:08:22,668 --> 00:08:25,334 Não sei ao que te referes. 63 00:08:25,418 --> 00:08:29,043 O Qui-Gon Jinn. Permitiste que o Maul o matasse. 64 00:08:30,126 --> 00:08:32,543 Perdeste um aprendiz, tal como eu. 65 00:08:33,626 --> 00:08:36,459 Tudo em prol dos nossos objetivos supremos. 66 00:08:41,918 --> 00:08:45,543 A galáxia não será reconstruída sem sacrifícios. 67 00:08:46,543 --> 00:08:49,209 Ele podia ter sido um aliado poderoso. 68 00:08:49,293 --> 00:08:51,459 Para ti, talvez. 69 00:08:51,543 --> 00:08:54,126 Questionas a minha lealdade? 70 00:08:55,001 --> 00:08:56,001 Sempre. 71 00:08:56,584 --> 00:08:59,209 Fiz tudo o que pediste. 72 00:09:00,209 --> 00:09:03,668 E pedir-te-ei ainda mais para podermos ter sucesso. 73 00:09:05,043 --> 00:09:09,001 Sifo-Dyas, Kamino, os Clones. 74 00:09:09,834 --> 00:09:13,709 Traí tudo e todos os que conheço. 75 00:09:14,293 --> 00:09:18,584 Não, tens sido leal a uma causa maior. 76 00:09:19,751 --> 00:09:24,293 Quantos já morreram devido aos meus atos? 77 00:09:24,918 --> 00:09:26,876 É o preço da liberdade. 78 00:09:27,709 --> 00:09:28,709 Não! 79 00:09:30,334 --> 00:09:33,959 Isto acaba aqui, Lorde Sith. 80 00:09:36,209 --> 00:09:38,543 Então, fui traído? 81 00:09:38,626 --> 00:09:39,626 Não! 82 00:09:45,293 --> 00:09:51,543 Dooku, vem até mim. Sejam quais forem os teus crimes, ajuda-me agora. 83 00:09:52,293 --> 00:09:55,126 Então, ouviste? Tu sabes. 84 00:09:56,418 --> 00:09:58,793 Isso não importa. 85 00:10:00,209 --> 00:10:01,209 Não acredites nela. 86 00:10:03,418 --> 00:10:08,209 As mentiras que ele te contou e o que fizeste, seja o que for, 87 00:10:08,876 --> 00:10:12,918 podes compensá-lo agora se o levares à justiça. 88 00:10:13,876 --> 00:10:15,834 Lembra-te do que me disseste. 89 00:10:17,001 --> 00:10:22,876 Os Jedi servem um Senado corrupto que falha à República que representa. 90 00:10:25,168 --> 00:10:29,584 Queres provar a tua lealdade? Mata-a! 91 00:10:34,126 --> 00:10:36,543 Ainda há uma hipótese de corrigir as coisas. 92 00:10:40,584 --> 00:10:41,584 Receio… 93 00:10:42,834 --> 00:10:44,543 Eu sei que receias. 94 00:10:47,959 --> 00:10:50,334 Receio que seja tarde demais. 95 00:10:54,376 --> 00:10:55,376 Não. 96 00:11:39,959 --> 00:11:42,376 Estou do teu lado, Dooku. 97 00:11:43,418 --> 00:11:46,834 Demiti-me do meu cargo no Conselho. 98 00:11:49,209 --> 00:11:51,584 Tinhas razão acerca de muitas coisas. 99 00:11:52,584 --> 00:11:54,001 O Conselho devia ter ouvido. 100 00:11:55,918 --> 00:11:58,334 O Qui-Gon não tinha de morrer. 101 00:12:19,876 --> 00:12:22,168 Vais fugir para o teu Conselho? 102 00:12:25,626 --> 00:12:27,668 Foste tu que fugiste, Dooku. 103 00:12:28,876 --> 00:12:31,709 Para os braços do mal. 104 00:12:56,709 --> 00:12:59,959 Fizeste bem, meu aprendiz. 105 00:13:03,501 --> 00:13:06,834 Ergue-te, meu amigo. 106 00:13:08,043 --> 00:13:09,043 Mestre. 107 00:14:00,168 --> 00:14:04,626 Apenas quero trazer paz e ordem à galáxia. 108 00:14:06,334 --> 00:14:12,376 Já tantos sofreram por aquilo a que chamas "ordem". 109 00:14:13,834 --> 00:14:19,251 Então, deixa-me dar-te paz, Mestre Yaddle. 110 00:14:54,709 --> 00:14:56,251 O LORDE SITH 111 00:15:21,543 --> 00:15:23,543 Legendas: Paulo Montes