1
00:01:13,209 --> 00:01:15,668
Acesso ao arquivo de memória.
2
00:01:15,751 --> 00:01:18,543
Por favor,
introduza o código de segurança.
3
00:01:20,668 --> 00:01:23,793
Código aceite, Mestre Sifo-Dyas.
4
00:01:25,876 --> 00:01:27,209
Planeta Kamino.
5
00:01:30,959 --> 00:01:33,709
Localização de Kamino eliminada.
6
00:01:35,376 --> 00:01:39,084
Dados do arquivo de Kamino eliminados.
7
00:02:00,418 --> 00:02:03,918
O que está a provocar tanta agitação,
Mestre Jocasta?
8
00:02:04,001 --> 00:02:05,751
O teu aprendiz.
9
00:02:05,834 --> 00:02:06,834
O Qui-Gon?
10
00:02:06,918 --> 00:02:11,793
Sim. Parece que ele encontrou
um Lorde Sith.
11
00:02:11,876 --> 00:02:15,209
Pelo menos, foi o que afirmou
ao Alto Conselho Jedi.
12
00:02:15,709 --> 00:02:17,834
Onde foi esse encontro?
13
00:02:18,334 --> 00:02:23,209
Em Tatooine. Sim, acho que foi isso.
14
00:02:23,293 --> 00:02:26,334
Nas profundezas da Orla Exterior, claro.
15
00:02:26,418 --> 00:02:31,501
O Qui-Gon Jinn sempre teve
uma imaginação muito fértil.
16
00:02:31,584 --> 00:02:34,084
Tal como tu, Dooku.
17
00:02:34,584 --> 00:02:39,626
É uma qualidade cada vez menos estimada
nestes salões.
18
00:02:53,334 --> 00:02:55,501
Parece que as notícias voam.
19
00:02:56,001 --> 00:03:00,251
Bom, as tuas afirmações ao Conselho
foram bastante surpreendentes.
20
00:03:01,876 --> 00:03:03,001
Qui-Gon.
21
00:03:04,084 --> 00:03:05,418
Mestre.
22
00:03:06,626 --> 00:03:08,876
Já soube do teu relatório ao Conselho.
23
00:03:09,709 --> 00:03:13,334
Fala-me sobre esse atacante misterioso
em Tatooine.
24
00:03:13,834 --> 00:03:19,251
Encontrei um guerreiro muito competente,
treinado obviamente na arte Jedi.
25
00:03:19,334 --> 00:03:21,959
E achas que era um Lorde Sith?
26
00:03:22,043 --> 00:03:23,209
Sim.
27
00:03:23,293 --> 00:03:27,751
Posso deduzir que o Conselho não ficou
ansioso por validar essa conclusão?
28
00:03:27,834 --> 00:03:30,126
Não, não ficou, Mestre.
29
00:03:30,626 --> 00:03:34,418
Há anos que os aviso
sobre a escuridão que se aproxima,
30
00:03:34,918 --> 00:03:36,793
mas nunca me levaram a sério.
31
00:03:37,293 --> 00:03:43,168
Falo em nome do Conselho.
Não há razão para alarmismo injustificado.
32
00:03:43,251 --> 00:03:45,043
Então, duvidas da afirmação dele?
33
00:03:45,918 --> 00:03:47,751
Não, não duvido.
34
00:03:48,376 --> 00:03:53,668
Mas a decisão do Conselho
é sermos cautelosos até sabermos mais.
35
00:03:54,751 --> 00:03:56,709
A Mestre Yaddle tem razão numa coisa.
36
00:03:57,959 --> 00:04:00,209
Um Lorde Sith não pode
ser encarado de ânimo leve.
37
00:04:00,834 --> 00:04:05,376
E eu não estarei lá para te proteger,
meu velho Padawan.
38
00:04:06,126 --> 00:04:08,001
Não te preocupes, Mestre.
39
00:04:08,084 --> 00:04:09,834
Agora, é o Obi-Wan quem tem esse papel.
40
00:04:10,334 --> 00:04:13,126
Ele desempenha-o bastante bem.
41
00:04:13,918 --> 00:04:17,043
Isso é bom.
Gostaria de o conhecer, um dia.
42
00:04:17,959 --> 00:04:19,959
Estás sempre a elogiá-lo.
43
00:04:40,126 --> 00:04:43,334
Mestre Dooku, estás bem?
44
00:04:44,418 --> 00:04:49,084
Os nossos pupilos crescem muito depressa.
45
00:04:50,084 --> 00:04:53,459
Sim, as coisas são assim.
46
00:04:53,543 --> 00:04:54,543
De facto.
47
00:04:56,168 --> 00:04:58,168
Tenho de me ir embora.
48
00:05:12,918 --> 00:05:15,834
STAR WARS
LENDAS DOS JEDI
49
00:05:15,918 --> 00:05:22,126
O Lorde Sith
50
00:05:54,459 --> 00:05:58,418
Eu trazia aqui o Qui-Gon
quando ele era um miúdo.
51
00:06:00,376 --> 00:06:03,001
Esta árvore fascinava-o.
52
00:06:03,834 --> 00:06:09,793
Uma vez que nasceu aqui em Coruscant,
um planeta de aço e pedra…
53
00:06:11,959 --> 00:06:14,001
… ele não conhecia nada parecido com ela.
54
00:06:16,001 --> 00:06:21,459
O Conselho vai partir para Naboo.
O funeral será realizado lá.
55
00:06:25,793 --> 00:06:28,668
Duvido que eu seja
uma companhia agradável.
56
00:06:29,834 --> 00:06:32,084
Considera-los responsáveis?
57
00:06:36,001 --> 00:06:39,168
O Qui-Gon Jinn tornou-se uno com a Força.
58
00:06:43,126 --> 00:06:44,876
Está na hora de o deixarmos partir.
59
00:06:46,001 --> 00:06:47,459
E consegues fazer isso?
60
00:06:50,376 --> 00:06:52,043
Que escolha tenho?
61
00:08:20,168 --> 00:08:21,918
Foste longe demais!
62
00:08:22,668 --> 00:08:25,334
Não sei ao que te referes.
63
00:08:25,418 --> 00:08:29,043
O Qui-Gon Jinn.
Permitiste que o Maul o matasse.
64
00:08:30,126 --> 00:08:32,543
Perdeste um aprendiz, tal como eu.
65
00:08:33,626 --> 00:08:36,459
Tudo em prol
dos nossos objetivos supremos.
66
00:08:41,918 --> 00:08:45,543
A galáxia não será reconstruída
sem sacrifícios.
67
00:08:46,543 --> 00:08:49,209
Ele podia ter sido um aliado poderoso.
68
00:08:49,293 --> 00:08:51,459
Para ti, talvez.
69
00:08:51,543 --> 00:08:54,126
Questionas a minha lealdade?
70
00:08:55,001 --> 00:08:56,001
Sempre.
71
00:08:56,584 --> 00:08:59,209
Fiz tudo o que pediste.
72
00:09:00,209 --> 00:09:03,668
E pedir-te-ei ainda mais
para podermos ter sucesso.
73
00:09:05,043 --> 00:09:09,001
Sifo-Dyas, Kamino, os Clones.
74
00:09:09,834 --> 00:09:13,709
Traí tudo e todos os que conheço.
75
00:09:14,293 --> 00:09:18,584
Não, tens sido leal a uma causa maior.
76
00:09:19,751 --> 00:09:24,293
Quantos já morreram devido aos meus atos?
77
00:09:24,918 --> 00:09:26,876
É o preço da liberdade.
78
00:09:27,709 --> 00:09:28,709
Não!
79
00:09:30,334 --> 00:09:33,959
Isto acaba aqui, Lorde Sith.
80
00:09:36,209 --> 00:09:38,543
Então, fui traído?
81
00:09:38,626 --> 00:09:39,626
Não!
82
00:09:45,293 --> 00:09:51,543
Dooku, vem até mim. Sejam quais forem
os teus crimes, ajuda-me agora.
83
00:09:52,293 --> 00:09:55,126
Então, ouviste? Tu sabes.
84
00:09:56,418 --> 00:09:58,793
Isso não importa.
85
00:10:00,209 --> 00:10:01,209
Não acredites nela.
86
00:10:03,418 --> 00:10:08,209
As mentiras que ele te contou
e o que fizeste, seja o que for,
87
00:10:08,876 --> 00:10:12,918
podes compensá-lo agora
se o levares à justiça.
88
00:10:13,876 --> 00:10:15,834
Lembra-te do que me disseste.
89
00:10:17,001 --> 00:10:22,876
Os Jedi servem um Senado corrupto
que falha à República que representa.
90
00:10:25,168 --> 00:10:29,584
Queres provar a tua lealdade? Mata-a!
91
00:10:34,126 --> 00:10:36,543
Ainda há uma hipótese
de corrigir as coisas.
92
00:10:40,584 --> 00:10:41,584
Receio…
93
00:10:42,834 --> 00:10:44,543
Eu sei que receias.
94
00:10:47,959 --> 00:10:50,334
Receio que seja tarde demais.
95
00:10:54,376 --> 00:10:55,376
Não.
96
00:11:39,959 --> 00:11:42,376
Estou do teu lado, Dooku.
97
00:11:43,418 --> 00:11:46,834
Demiti-me do meu cargo no Conselho.
98
00:11:49,209 --> 00:11:51,584
Tinhas razão acerca de muitas coisas.
99
00:11:52,584 --> 00:11:54,001
O Conselho devia ter ouvido.
100
00:11:55,918 --> 00:11:58,334
O Qui-Gon não tinha de morrer.
101
00:12:19,876 --> 00:12:22,168
Vais fugir para o teu Conselho?
102
00:12:25,626 --> 00:12:27,668
Foste tu que fugiste, Dooku.
103
00:12:28,876 --> 00:12:31,709
Para os braços do mal.
104
00:12:56,709 --> 00:12:59,959
Fizeste bem, meu aprendiz.
105
00:13:03,501 --> 00:13:06,834
Ergue-te, meu amigo.
106
00:13:08,043 --> 00:13:09,043
Mestre.
107
00:14:00,168 --> 00:14:04,626
Apenas quero trazer paz e ordem à galáxia.
108
00:14:06,334 --> 00:14:12,376
Já tantos sofreram
por aquilo a que chamas "ordem".
109
00:14:13,834 --> 00:14:19,251
Então, deixa-me dar-te paz, Mestre Yaddle.
110
00:14:54,709 --> 00:14:56,251
O LORDE SITH
111
00:15:21,543 --> 00:15:23,543
Legendas: Paulo Montes