1 00:00:55,043 --> 00:00:56,376 Právě včas. 2 00:00:56,459 --> 00:00:59,751 - Vážně? Já myslel, že jdu pozdě. - Přesně tak. 3 00:01:03,334 --> 00:01:04,876 Učí se rychle. 4 00:01:05,709 --> 00:01:07,043 To bych nečekal. 5 00:01:24,709 --> 00:01:28,709 Jde o nová výcviková zařízení. Simulují bitevní droidy. 6 00:02:11,209 --> 00:02:12,251 Působivé. 7 00:02:21,668 --> 00:02:23,543 Díky, že jste přišel, mistře. 8 00:02:23,626 --> 00:02:25,334 Zrovna jsem byl nedaleko. 9 00:02:26,209 --> 00:02:27,418 Dojmy? 10 00:02:29,918 --> 00:02:31,001 Radši se neptej. 11 00:02:46,043 --> 00:02:47,543 Kde je problém? 12 00:02:58,876 --> 00:03:00,668 Je to mizerná zkouška. 13 00:03:00,751 --> 00:03:02,959 Prochází jí ale každý Jedi. 14 00:03:03,459 --> 00:03:04,543 Právě. 15 00:03:06,959 --> 00:03:09,501 - Chceš opravdovou zkoušku? - Poslouchám. 16 00:03:09,584 --> 00:03:13,709 Zařídím ti skutečnou zkoušku. Uvidíme, co ses opravdu naučila. 17 00:03:22,834 --> 00:03:25,751 STAR WARS: PŘÍBĚHY RYTÍŘŮ JEDI 18 00:03:25,834 --> 00:03:31,793 Cvičení dělá mistra 19 00:03:48,001 --> 00:03:50,418 - Právě včas. - Já myslela, že jdu pozdě. 20 00:03:50,501 --> 00:03:51,626 Přesně tak. 21 00:04:03,959 --> 00:04:06,751 Kapitán Rex a chlapci souhlasili, že nám pomůžou. 22 00:04:06,834 --> 00:04:08,293 Je nám ctí, veliteli. 23 00:04:08,376 --> 00:04:10,793 Začneme. Jdi doprostřed. 24 00:04:13,126 --> 00:04:14,959 Nastavte blastery na omráčení. 25 00:04:15,626 --> 00:04:19,209 Droidi jsou předvídatelní. Chci, abys byla připravená na vše. 26 00:04:25,751 --> 00:04:28,001 Musíš zůstat klidná. Mysli. 27 00:04:28,084 --> 00:04:31,126 Vnímej záměr vojáka, který vystřelí jako první. 28 00:04:31,209 --> 00:04:34,418 Měla bys to cítit dřív, než stiskne spoušť. 29 00:04:35,876 --> 00:04:37,043 Připravená? 30 00:04:50,251 --> 00:04:51,376 Začněte. 31 00:05:06,834 --> 00:05:08,584 Neboj, Rexi. Probere se. 32 00:05:10,001 --> 00:05:12,501 To je ono. Zvykneš si. Prober se. 33 00:05:17,501 --> 00:05:18,834 Jak dlouho to trvalo? 34 00:05:18,918 --> 00:05:20,751 - Hodinu. - Hodinu? 35 00:05:20,834 --> 00:05:23,751 Jo, Jesse vás pěkně prásknul. 36 00:05:23,834 --> 00:05:25,459 Omlouvám se. 37 00:05:25,543 --> 00:05:26,751 Tak jo. Znovu. 38 00:05:35,543 --> 00:05:36,543 Připravená? 39 00:05:41,376 --> 00:05:42,376 Začněte. 40 00:05:53,126 --> 00:05:54,126 Znovu. 41 00:06:06,793 --> 00:06:07,793 Znovu. 42 00:06:13,334 --> 00:06:14,543 Znovu. 43 00:06:14,626 --> 00:06:15,459 Znovu. 44 00:06:17,459 --> 00:06:18,918 Znovu. 45 00:06:20,334 --> 00:06:21,376 Znovu. 46 00:06:34,501 --> 00:06:36,793 Nevím, kolik toho ještě snese. 47 00:06:37,959 --> 00:06:39,001 Bude v pořádku. 48 00:06:44,418 --> 00:06:46,001 Probíráš se rychleji. 49 00:06:47,626 --> 00:06:49,418 Tohle je směšný. 50 00:06:49,501 --> 00:06:52,584 Droidi se ani z poloviny nevyrovnají Rexovým mužům. 51 00:06:52,668 --> 00:06:53,709 O to jde. 52 00:06:55,501 --> 00:06:59,251 Hele, vím, že je to těžké, ale má to být obtížné. 53 00:06:59,334 --> 00:07:05,543 Jde o život a smrt. Jako tvůj mistr jsem za tebe zodpovědný. 54 00:07:05,626 --> 00:07:10,043 Nejlíp tě ochráním tak, že tě naučím se bránit. 55 00:07:11,709 --> 00:07:15,668 Když odrazíš Rexe a jeho kluky, zvládneš na bojišti cokoli. 56 00:07:16,168 --> 00:07:18,876 Alespoň cokoli s blasterem. 57 00:07:23,209 --> 00:07:24,459 Připravená? 58 00:07:27,959 --> 00:07:30,584 Tak jo, hoši. Znovu. 59 00:08:07,668 --> 00:08:11,251 To ušlo. Trvalo nám pět minut vás omráčit. 60 00:08:13,334 --> 00:08:14,334 Zvládnu to i líp. 61 00:08:20,668 --> 00:08:21,793 Začněte. 62 00:09:12,209 --> 00:09:14,543 Doufejme, že se ten výcvik vyplatil. 63 00:09:25,834 --> 00:09:27,001 Nestřílejte! 64 00:09:28,501 --> 00:09:30,251 Moment. Máme Tano a velitele. 65 00:09:30,334 --> 00:09:32,209 Pošlete sem zbývající muže. 66 00:09:48,959 --> 00:09:50,501 CVIČENÍ DĚLÁ MISTRA 67 00:10:15,793 --> 00:10:17,793 Překlad titulků: Tomáš Slavík