1 00:00:55,043 --> 00:00:56,376 Pont időben érkeztél. 2 00:00:56,459 --> 00:00:58,626 Tényleg? Azt hittem, elkéstem. 3 00:00:58,709 --> 00:00:59,751 Erre céloztam. 4 00:01:03,334 --> 00:01:04,876 Gyorsan tanul. 5 00:01:05,709 --> 00:01:07,043 Nem is tudom. 6 00:01:24,709 --> 00:01:28,709 Ezek azok az új gyakorlógömbök, amik rohamdroidokat imitálnak. 7 00:02:11,209 --> 00:02:12,251 Lenyűgöző! 8 00:02:21,668 --> 00:02:23,543 Köszönöm, hogy eljöttél, mester! 9 00:02:23,626 --> 00:02:25,334 A környéken jártam. 10 00:02:26,209 --> 00:02:27,418 Mi a véleményed? 11 00:02:29,918 --> 00:02:31,001 Nem akarod tudni. 12 00:02:46,043 --> 00:02:47,543 Mi a gond? 13 00:02:58,876 --> 00:03:00,668 Ez egy vacak teszt. 14 00:03:00,751 --> 00:03:02,959 De minden jedi ezt csinálja. 15 00:03:03,459 --> 00:03:04,543 Pontosan. 16 00:03:06,959 --> 00:03:08,418 Érdekel egy igazi teszt? 17 00:03:08,501 --> 00:03:09,501 Jöhet! 18 00:03:09,584 --> 00:03:13,709 Oké. Szervezek egy igazi tesztet, aztán majd meglátjuk, mit tanultál. 19 00:03:22,834 --> 00:03:25,751 STAR WARS: JEDIHISTÓRIÁK 20 00:03:25,834 --> 00:03:31,793 Gyakorlat teszi a mestert 21 00:03:48,001 --> 00:03:49,001 Pont időben érkeztél. 22 00:03:49,084 --> 00:03:50,418 Azt hittem, elkéstem. 23 00:03:50,501 --> 00:03:51,626 Erre céloztam. 24 00:04:03,959 --> 00:04:06,751 Rex százados és a fiúk segítenek a tesztben. 25 00:04:06,834 --> 00:04:08,293 Örömmel, parancsnok. 26 00:04:08,376 --> 00:04:10,793 Lássunk hozzá! Állj be középre! 27 00:04:13,126 --> 00:04:14,959 Kábítófokozaton lőjetek! 28 00:04:15,626 --> 00:04:19,209 A droidok kiszámíthatóak. Szeretném, ha mindenre felkészülnél. 29 00:04:25,751 --> 00:04:28,001 Őrizd meg a nyugalmad! Gondolkodj! 30 00:04:28,084 --> 00:04:31,126 Érezd meg az elsőként tüzelő katona szándékát! 31 00:04:31,209 --> 00:04:34,418 Már azelőtt érezned kellene, hogy meghúzza a ravaszt. 32 00:04:35,876 --> 00:04:37,043 Felkészültél? 33 00:04:50,251 --> 00:04:51,376 Kezdjük! 34 00:05:06,834 --> 00:05:08,584 Nyugi, Rex! Fel fog ébredni. 35 00:05:10,001 --> 00:05:12,501 Ez az. Gyerünk! Majd hozzászoksz. Kelj fel! 36 00:05:17,501 --> 00:05:18,834 Meddig voltam kiütve? 37 00:05:18,918 --> 00:05:20,751 - Egy órán át. - Egy órán át? 38 00:05:20,834 --> 00:05:23,751 Igen. Jesse rendesen eltalált. 39 00:05:23,834 --> 00:05:25,459 Bocsánat, parancsnok! 40 00:05:25,543 --> 00:05:26,751 Gyere! Kezdjük újra! 41 00:05:35,543 --> 00:05:36,543 Készen állsz? 42 00:05:41,376 --> 00:05:42,376 Kezdhetjük! 43 00:05:53,126 --> 00:05:54,126 Kezdjük újra! 44 00:06:06,793 --> 00:06:07,793 Újra! 45 00:06:13,334 --> 00:06:14,543 Újra! 46 00:06:14,626 --> 00:06:15,459 Újra! 47 00:06:17,459 --> 00:06:18,918 Újra! 48 00:06:20,334 --> 00:06:21,376 Újra! 49 00:06:34,501 --> 00:06:36,793 Nem tudom, meddig bírja még. 50 00:06:37,959 --> 00:06:39,001 Nem lesz baja. 51 00:06:44,418 --> 00:06:46,001 Egyre gyorsabban felébredsz. 52 00:06:47,626 --> 00:06:49,418 Ez képtelenség! 53 00:06:49,501 --> 00:06:52,584 A droidok feleolyan jók sincsenek, mint Rex emberei. 54 00:06:52,668 --> 00:06:53,709 Épp ez a lényeg. 55 00:06:55,501 --> 00:06:59,251 Figyelj, tudom, hogy kemény, de direkt nehéz tesztet akartam. 56 00:06:59,334 --> 00:07:02,501 Az életed múlhat rajta. 57 00:07:02,584 --> 00:07:05,543 És a mesteredként felelős vagyok érted. 58 00:07:05,626 --> 00:07:10,043 Úgy védhetlek meg a legjobban, ha megtanítom, hogyan védd meg magad. 59 00:07:11,709 --> 00:07:15,668 És ha Rexszel és a fiúkkal elbírsz, mindenre felkészültél a harcmezőn. 60 00:07:16,168 --> 00:07:18,876 Legalábbis mindenre, aminek sugárvetője van. 61 00:07:23,209 --> 00:07:24,459 Készen állsz? 62 00:07:27,959 --> 00:07:30,584 Jól van, fiúk, kezdjük újra! 63 00:08:07,668 --> 00:08:11,251 Nem rossz. Ezúttal öt percig álltad a sarat. 64 00:08:13,334 --> 00:08:14,334 Bírom tovább is. 65 00:08:20,668 --> 00:08:21,793 Kezdjük! 66 00:09:12,209 --> 00:09:14,543 Reméljük, kifizetődik a sok edzés. 67 00:09:25,834 --> 00:09:27,001 Tüzet szüntess! 68 00:09:28,501 --> 00:09:32,209 Várjon! Itt van Tano és a parancsnok. Küldje ide az összes megmaradt katonát! 69 00:09:48,959 --> 00:09:50,501 GYAKORLAT TESZI A MESTERT 70 00:10:15,793 --> 00:10:17,793 A feliratot fordította: Szűcs Imre