1 00:00:16,834 --> 00:00:22,834 "스타워즈" 2 00:00:55,043 --> 00:00:56,376 딱 맞춰 왔구나 3 00:00:56,459 --> 00:00:58,626 그래요? 늦은 줄 알았는데 4 00:00:58,709 --> 00:00:59,751 내 말이 그 말이다 5 00:01:03,334 --> 00:01:04,876 습득력이 빠른 아이야 6 00:01:05,709 --> 00:01:07,043 전 잘 모르겠는데요 7 00:01:24,709 --> 00:01:28,709 전투 드로이드를 모방해 만든 훈련용 원격 장치다 8 00:02:11,209 --> 00:02:12,251 인상적인데? 9 00:02:21,668 --> 00:02:23,543 와주셔서 고맙습니다, 스승님 10 00:02:23,626 --> 00:02:25,334 지나는 길에 들렀다 11 00:02:26,209 --> 00:02:27,418 어떠셨어요? 12 00:02:29,918 --> 00:02:31,001 안 듣는 게 나아 13 00:02:46,043 --> 00:02:47,543 뭐가 문제인데요? 14 00:02:58,876 --> 00:03:00,668 허접한 테스트였다 15 00:03:00,751 --> 00:03:02,959 제다이라면 다 하는 거잖아요 16 00:03:03,459 --> 00:03:04,543 그러니까 17 00:03:06,959 --> 00:03:08,418 진짜를 해보고 싶어? 18 00:03:08,501 --> 00:03:09,501 말만 하세요 19 00:03:09,584 --> 00:03:11,876 좋아 진짜 테스트를 시켜주지 20 00:03:11,959 --> 00:03:13,709 뭘 배웠나 한번 보자 21 00:03:22,834 --> 00:03:25,751 스타워즈: 제다이 이야기 22 00:03:25,834 --> 00:03:31,793 "연습이 완벽함을 만든다" 23 00:03:48,001 --> 00:03:49,001 딱 맞춰 왔구나 24 00:03:49,084 --> 00:03:50,418 늦은 줄 알았어요 25 00:03:50,501 --> 00:03:51,626 내 말이 그 말이다 26 00:04:03,959 --> 00:04:06,751 렉스와 대원들이 테스트를 도와주기로 했다 27 00:04:06,834 --> 00:04:08,293 영광입니다, 사령관님 28 00:04:08,376 --> 00:04:10,793 시작하자 가운데로 가 29 00:04:13,126 --> 00:04:14,959 블라스터를 기절 모드로 바꿔라 30 00:04:15,626 --> 00:04:19,209 드로이드는 예측이 가능하지만 모든 것에 대비하기를 바란다 31 00:04:25,751 --> 00:04:28,001 평정심을 유지하고 생각해 32 00:04:28,084 --> 00:04:31,126 누가 먼저 쏠 것 같은지 의도를 느껴봐 33 00:04:31,209 --> 00:04:34,418 방아쇠를 당기기 전에 그 순간을 느껴야 해 34 00:04:35,876 --> 00:04:37,043 준비됐니? 35 00:04:50,251 --> 00:04:51,376 시작해 36 00:05:06,834 --> 00:05:08,584 걱정 마, 렉스 깨어날 거야 37 00:05:10,001 --> 00:05:12,501 됐어 익숙해질 거야, 일어나 38 00:05:17,501 --> 00:05:18,834 얼마나 쓰러져 있었죠? 39 00:05:18,918 --> 00:05:20,751 - 한 시간 - 한 시간이요? 40 00:05:20,834 --> 00:05:23,751 네, 제시한테 당했습니다 41 00:05:23,834 --> 00:05:25,459 죄송해요, 사령관님 42 00:05:25,543 --> 00:05:26,751 일어나, 다시 해보자 43 00:05:35,543 --> 00:05:36,543 준비됐니? 44 00:05:41,376 --> 00:05:42,376 시작해 45 00:05:53,126 --> 00:05:54,126 다시 하자 46 00:06:06,793 --> 00:06:07,793 다시 47 00:06:13,334 --> 00:06:14,543 다시 48 00:06:14,626 --> 00:06:15,459 다시 49 00:06:17,459 --> 00:06:18,918 다시 50 00:06:20,334 --> 00:06:21,376 다시 51 00:06:34,501 --> 00:06:36,793 얼마나 더 견딜 수 있을지 모르겠습니다 52 00:06:37,959 --> 00:06:39,001 괜찮을 거야 53 00:06:44,418 --> 00:06:46,001 갈수록 빨리 깨는구나 54 00:06:47,626 --> 00:06:49,418 이건 말도 안 돼요 55 00:06:49,501 --> 00:06:52,584 드로이드의 능력은 렉스 부하들의 절반도 안 된다고요 56 00:06:52,668 --> 00:06:53,709 그게 핵심이다 57 00:06:55,501 --> 00:06:59,251 아소카, 힘든 건 안다 하지만 수련은 힘들어야 해 58 00:06:59,334 --> 00:07:02,501 네 생사가 걸렸으니까 59 00:07:02,584 --> 00:07:05,543 네 스승으로서 난 널 책임져야 한다 60 00:07:05,626 --> 00:07:10,043 내가 널 보호할 최선의 방법은 스스로 지킬 방법을 가르치는 거야 61 00:07:11,709 --> 00:07:13,584 이들을 막아낼 수 있다면 62 00:07:13,668 --> 00:07:15,668 전장에서 무엇이든 막아낼 수 있어 63 00:07:16,168 --> 00:07:18,876 적어도 블라스터 공격은 64 00:07:23,209 --> 00:07:24,459 준비됐니? 65 00:07:27,959 --> 00:07:30,584 좋아, 제군들 다시 시작하지 66 00:08:07,668 --> 00:08:11,251 나쁘지 않아요 이번엔 5분이나 버텼어요 67 00:08:13,334 --> 00:08:14,334 더 잘할 수 있어요 68 00:08:20,668 --> 00:08:21,793 시작 69 00:09:12,209 --> 00:09:14,543 그동안의 수련이 효과가 있었나 봅시다 70 00:09:25,834 --> 00:09:27,001 사격 중지! 71 00:09:28,501 --> 00:09:30,251 대기 타노와 사령관님이다 72 00:09:30,334 --> 00:09:32,209 남은 병력 전부 이쪽으로 보내 73 00:09:48,959 --> 00:09:50,501 "연습이 완벽함을 만든다" 74 00:10:15,793 --> 00:10:17,793 자막: 김상훈