1 00:00:55,043 --> 00:00:56,376 Ideš práve včas. 2 00:00:56,459 --> 00:00:58,626 Vážne? Myslel som, že meškám. 3 00:00:58,709 --> 00:00:59,751 Tak som to aj myslel. 4 00:01:03,334 --> 00:01:04,876 Učí sa rýchlo. 5 00:01:05,709 --> 00:01:07,043 Čo ja viem? 6 00:01:24,709 --> 00:01:28,709 Tieto nové jednotky majú simulovať bojových droidov. 7 00:02:11,209 --> 00:02:12,251 Pôsobivé. 8 00:02:21,668 --> 00:02:23,543 Vďaka, že ste prišli, majstre. 9 00:02:23,626 --> 00:02:25,334 Mal som to po ceste. 10 00:02:26,209 --> 00:02:27,418 Čo myslíte? 11 00:02:29,918 --> 00:02:31,001 Nechceš to vedieť. 12 00:02:46,043 --> 00:02:47,543 Čo sa vám nepáči? 13 00:02:58,876 --> 00:03:00,668 Tá skúška je nanič. 14 00:03:00,751 --> 00:03:02,959 Robí ju predsa každý Jedi. 15 00:03:03,459 --> 00:03:04,543 Presne tak. 16 00:03:06,959 --> 00:03:08,418 Chceš poriadnu skúšku? 17 00:03:08,501 --> 00:03:09,501 To teda áno. 18 00:03:09,584 --> 00:03:11,876 Fajn. Pripravím ti skutočnú skúšku 19 00:03:11,959 --> 00:03:13,709 a uvidíme, čo si sa naučila. 20 00:03:22,834 --> 00:03:25,751 PRÍBEHY RYTIEROV JEDI 21 00:03:25,834 --> 00:03:31,793 Cvičením K Dokonalosti 22 00:03:48,001 --> 00:03:49,001 Ideš práve včas. 23 00:03:49,084 --> 00:03:50,418 Myslela som, že meškám. 24 00:03:50,501 --> 00:03:51,626 Tak som to aj myslel. 25 00:04:03,959 --> 00:04:06,751 Kapitán Rex a jeho chlapci budú pri skúške asistovať. 26 00:04:06,834 --> 00:04:08,293 Je nám cťou, veliteľ. 27 00:04:08,376 --> 00:04:10,793 Začnime. Choď do stredu. 28 00:04:13,126 --> 00:04:14,959 Blastery nastavte na omráčenie. 29 00:04:15,626 --> 00:04:19,209 Droidi sú predvídateľní. Musíš byť pripravená na čokoľvek. 30 00:04:25,751 --> 00:04:28,001 Musíš byť pokojná. Rozmýšľať. 31 00:04:28,084 --> 00:04:31,126 Musíš vytušiť, ktorý vojak vystrelí ako prvý. 32 00:04:31,209 --> 00:04:34,418 Ten moment by si mala vycítiť skôr, než stisne spúšť. 33 00:04:35,876 --> 00:04:37,043 Pripravená? 34 00:04:50,251 --> 00:04:51,376 Začnite. 35 00:05:06,834 --> 00:05:08,584 Neboj, Rex. Preberie sa. 36 00:05:10,001 --> 00:05:12,501 To nič. No tak. Zvykneš si na to. Vstávaj. 37 00:05:17,501 --> 00:05:18,834 Ako dlho som bola mimo? 38 00:05:18,918 --> 00:05:20,751 - Hodinu. - Hodinu? 39 00:05:20,834 --> 00:05:23,751 Hej, Jesse ťa trafil dobre. 40 00:05:23,834 --> 00:05:25,459 Pardon, veliteľka. 41 00:05:25,543 --> 00:05:26,751 Skúsime to znova. 42 00:05:35,543 --> 00:05:36,543 Pripravená? 43 00:05:41,376 --> 00:05:42,376 Začnite. 44 00:05:53,126 --> 00:05:54,126 Ešte raz. 45 00:06:06,793 --> 00:06:07,793 Znova. 46 00:06:13,334 --> 00:06:14,543 Znova. 47 00:06:14,626 --> 00:06:15,459 Znova. 48 00:06:17,459 --> 00:06:18,918 Znova. 49 00:06:20,334 --> 00:06:21,376 Znova. 50 00:06:34,501 --> 00:06:36,793 Neviem, ako dlho ešte vydrží. 51 00:06:37,959 --> 00:06:39,001 Zvládne to. 52 00:06:44,418 --> 00:06:46,001 Preberáš sa rýchlejšie. 53 00:06:47,626 --> 00:06:49,418 Toto je hlúpe. 54 00:06:49,501 --> 00:06:52,584 Droidi sa na Rexových mužov nechytajú. 55 00:06:52,668 --> 00:06:53,709 A presne o to ide. 56 00:06:55,501 --> 00:06:59,251 Pozri, viem, že je to ťažké, ale chcem, aby to tak bolo. 57 00:06:59,334 --> 00:07:02,501 Ide tu o život. 58 00:07:02,584 --> 00:07:05,543 A ako tvoj majster som za teba zodpovedný. 59 00:07:05,626 --> 00:07:10,043 Najlepšie ťa ochránim tak, že ťa naučím, ako sa chrániť. 60 00:07:11,709 --> 00:07:13,584 A ak sa ubrániš Rexovi a ostatným, 61 00:07:13,668 --> 00:07:15,668 v boji budeš pripravená na čokoľvek. 62 00:07:16,168 --> 00:07:18,876 Minimálne na čokoľvek s blasterom. 63 00:07:23,209 --> 00:07:24,459 Pripravená? 64 00:07:27,959 --> 00:07:30,584 Ideme na to, chlapci. Znova. 65 00:08:07,668 --> 00:08:11,251 Dobrá práca. Vydržala si dobrých päť minút. 66 00:08:13,334 --> 00:08:14,334 Viem to aj lepšie. 67 00:08:20,668 --> 00:08:21,793 Začnite. 68 00:09:12,209 --> 00:09:14,543 Dúfajme, že ten výcvik stál za to. 69 00:09:25,834 --> 00:09:27,001 Nestrieľajte! 70 00:09:28,501 --> 00:09:30,251 Počkajte. Sú tu veliteľ a Tano. 71 00:09:30,334 --> 00:09:32,209 Pošlite sem zvyšné jednotky. 72 00:09:48,959 --> 00:09:50,501 CVIČENÍM K DOKONALOSTI 73 00:10:15,793 --> 00:10:17,793 Preklad titulkov: Martin Vranovský