1 00:01:17,376 --> 00:01:19,126 Du burde ikke være kommet. 2 00:01:22,209 --> 00:01:24,209 Du kunne intet have gjort. 3 00:01:25,126 --> 00:01:26,584 For nogen af dem. 4 00:01:30,501 --> 00:01:31,501 Hvorfor risikere det? 5 00:01:41,001 --> 00:01:42,251 Hun var min ven. 6 00:01:48,459 --> 00:01:49,459 Der kommer en patrulje. 7 00:01:49,543 --> 00:01:51,334 Du må væk herfra. 8 00:01:51,418 --> 00:01:53,376 -Hvor er dit skib? -Ved floden. 9 00:01:53,459 --> 00:01:54,668 Denne vej. 10 00:02:12,793 --> 00:02:14,084 Her. 11 00:02:15,626 --> 00:02:18,168 Hvis du har brug for noget, kan du kontakte mig med denne. 12 00:02:20,959 --> 00:02:21,959 Nej. 13 00:02:24,251 --> 00:02:25,834 Jeg er træt af at kæmpe. 14 00:02:28,751 --> 00:02:29,834 Dig der! 15 00:02:34,334 --> 00:02:36,334 Hvad kan jeg gøre for dig? 16 00:02:36,418 --> 00:02:38,084 Lad os se noget ID. 17 00:02:39,168 --> 00:02:40,168 Selvfølgelig. 18 00:02:43,834 --> 00:02:46,626 Senator Organa fra Alderaan? 19 00:02:46,709 --> 00:02:47,709 Korrekt. 20 00:02:47,793 --> 00:02:49,959 Ingen må være heromme, senator. 21 00:02:50,043 --> 00:02:51,126 Kejserlige ordrer. 22 00:02:51,709 --> 00:02:55,668 Tilgiv mig. Det er nemt at fare vild efter alt det, der er sket. 23 00:02:56,293 --> 00:02:59,334 Vi har dog stadig en pligt, ikke sandt? 24 00:03:00,334 --> 00:03:01,709 En forpligtelse at efterleve… 25 00:03:03,251 --> 00:03:04,543 …når vi er i stand til det. 26 00:03:06,626 --> 00:03:09,668 Vi må eskortere dig tilbage til optoget, senator. 27 00:03:09,751 --> 00:03:10,751 Jeg forstår. 28 00:03:11,501 --> 00:03:16,209 Hvis I nogensinde får brug for noget, så kontakt mig endelig. 29 00:04:08,709 --> 00:04:12,709 Beslutsomhed 30 00:04:48,168 --> 00:04:49,793 Bare overlad det til mig. 31 00:04:49,876 --> 00:04:52,626 Dette er min last, ikke din! 32 00:04:52,709 --> 00:04:56,209 Jeg siger bare, du bør skynde dig. Vi holder snart frokostpause. 33 00:05:01,376 --> 00:05:04,543 Du stabler dem for højt. Igen. 34 00:05:04,626 --> 00:05:06,084 Jeg ved, hvad jeg gør. 35 00:05:09,584 --> 00:05:12,126 Så er der pause. 36 00:05:14,709 --> 00:05:16,501 Hey, droide. Gør det færdigt! 37 00:05:18,043 --> 00:05:20,459 -Du kan ikke efterlade det sådan. -Jeg er sulten! 38 00:05:55,043 --> 00:05:56,751 Heldig. 39 00:05:56,834 --> 00:05:58,876 Meget heldig, barn. 40 00:06:27,668 --> 00:06:28,959 Ashla, kom og sid hos os. 41 00:06:35,043 --> 00:06:36,043 Kom nu? 42 00:06:45,001 --> 00:06:48,501 Ingen kan leve op til de kejserlige kvoter. 43 00:06:48,584 --> 00:06:51,168 Det bliver sværere hver sæson. 44 00:06:51,251 --> 00:06:53,959 I begyndelsen bød I alle Imperiet velkommen. 45 00:06:54,043 --> 00:06:56,043 Ikke så varmt som dig. 46 00:06:56,751 --> 00:06:58,751 Kejser Palpatine bragte fred. 47 00:07:00,376 --> 00:07:02,376 Med vold og magt. 48 00:07:02,459 --> 00:07:06,418 Ikke mod borgere som os! Kun mod rebeller, som truede Imperiet. 49 00:07:07,584 --> 00:07:09,126 Ingen er i sikkerhed. 50 00:07:09,959 --> 00:07:11,043 Man skal bare være loyal. 51 00:07:12,501 --> 00:07:13,918 Vi er i sikkerhed. 52 00:07:14,751 --> 00:07:16,709 Men ikke på grund af Imperiet. 53 00:07:34,418 --> 00:07:37,626 Glem ikke, at vi skal fragte høsten til Mon-Hella i morgen. 54 00:07:37,709 --> 00:07:41,126 Det kan være en farlig vej. Kommer din bror? 55 00:07:41,959 --> 00:07:44,793 Nej. Men vi klarer os, ikke? 56 00:07:45,709 --> 00:07:46,709 Mester jedi. 57 00:07:47,834 --> 00:07:50,084 Du burde ikke sige den slags. 58 00:07:50,168 --> 00:07:52,793 Jeg så dig skubbe høballerne væk fra mig. 59 00:07:53,626 --> 00:07:55,001 Du misforstår. 60 00:07:55,084 --> 00:07:57,168 Hvorfor fortalte du os det ikke? 61 00:07:57,251 --> 00:07:58,709 Der er intet at fortælle. 62 00:08:00,751 --> 00:08:02,959 Bare rolig. Det er vores hemmelighed. 63 00:08:03,709 --> 00:08:06,209 Jeg møder dig nær marken. Ved daggry. 64 00:08:33,834 --> 00:08:36,959 Husk, I ikke skal acceptere den første pris, de giver jer. 65 00:08:37,043 --> 00:08:38,959 Jeg ved det. Vi skal krejle. 66 00:08:39,043 --> 00:08:40,251 Bare rolig. 67 00:08:41,418 --> 00:08:42,418 Vi ses i morgen. 68 00:08:47,043 --> 00:08:48,626 Må Kraften være med dig. 69 00:09:09,626 --> 00:09:13,043 Priserne var så lave. De flår os. 70 00:09:13,126 --> 00:09:15,626 Jeg fik ikke det halve af, hvad de tilbød sidste sæson. 71 00:09:53,751 --> 00:09:59,959 Du hævder, en jedi var her, og dog ser jeg ingen. 72 00:10:00,043 --> 00:10:03,418 Jeg lover dig, at de vender tilbage. Jeg meldte hende. 73 00:10:04,168 --> 00:10:05,668 Jeg burde blive belønnet. 74 00:10:07,293 --> 00:10:11,459 Du lyver for mig og forventer kejserlig taknemmelighed? 75 00:10:12,084 --> 00:10:13,376 Han lyver ikke. 76 00:10:23,251 --> 00:10:25,918 Og hvem er du? 77 00:10:26,543 --> 00:10:27,876 Lad dem gå. 78 00:10:27,959 --> 00:10:30,626 -Hun er jedien! -Stop det! 79 00:10:30,709 --> 00:10:32,793 Se? Jeg sagde, de ville komme tilbage. 80 00:10:34,668 --> 00:10:36,001 Det gjorde du. 81 00:10:38,584 --> 00:10:40,168 Her er din belønning. 82 00:10:40,793 --> 00:10:41,751 Nej! 83 00:10:56,501 --> 00:10:57,876 Kan det passe? 84 00:11:06,334 --> 00:11:08,459 Du burde være død. 85 00:11:22,334 --> 00:11:25,251 Det ser ud til, jeg bliver belønnet. 86 00:11:28,209 --> 00:11:30,334 Ahsoka Tano! 87 00:11:52,293 --> 00:11:55,459 Se! Se, hvad du gjorde. 88 00:11:56,751 --> 00:11:57,959 Se, hvad du gjorde! 89 00:11:58,751 --> 00:11:59,834 Undskyld. 90 00:12:00,959 --> 00:12:02,418 Jeg er så ked af det. 91 00:12:03,043 --> 00:12:04,043 Jeg ved det. 92 00:12:05,209 --> 00:12:06,293 Der vil komme flere. 93 00:12:07,709 --> 00:12:12,001 -I er nødt til at rejse. -Hvordan? Hvorhen? 94 00:12:52,043 --> 00:12:53,418 Denne vej. 95 00:12:59,293 --> 00:13:01,501 Jeg var begyndt at tro, du havde mistet den. 96 00:13:03,501 --> 00:13:06,043 Tingene er kun blevet værre. 97 00:13:08,209 --> 00:13:11,043 Er du sikker på, du er klar til at træde ind i kampen igen? 98 00:13:36,334 --> 00:13:37,876 BESLUTSOMHED 99 00:14:03,168 --> 00:14:05,168 Tekster af: Jonas Kloch