1 00:01:17,376 --> 00:01:19,126 Et olisi saanut tulla. 2 00:01:22,209 --> 00:01:24,209 Et olisi voinut tehdä mitään. 3 00:01:25,126 --> 00:01:26,584 Kummankaan puolesta. 4 00:01:30,501 --> 00:01:31,501 Miksi otit riskin? 5 00:01:41,001 --> 00:01:42,251 Hän oli ystäväni. 6 00:01:48,459 --> 00:01:49,459 Partio lähestyy. 7 00:01:49,543 --> 00:01:51,334 Sinun täytyy mennä. 8 00:01:51,418 --> 00:01:53,376 Missä aluksesi on? -Joen luona. 9 00:01:53,459 --> 00:01:54,668 Tätä kautta. 10 00:02:12,793 --> 00:02:14,084 Tässä. 11 00:02:15,626 --> 00:02:18,168 Jos tarvitset jotain, saat minuun yhteyden tällä. 12 00:02:20,959 --> 00:02:21,959 Ei. 13 00:02:24,251 --> 00:02:25,834 Olen väsynyt taistelemaan. 14 00:02:28,751 --> 00:02:29,834 Te siellä. 15 00:02:34,334 --> 00:02:36,334 Kuinka voin auttaa? 16 00:02:36,418 --> 00:02:38,084 Näyttäkää henkilötodistus. 17 00:02:39,168 --> 00:02:40,168 Totta kai. 18 00:02:43,834 --> 00:02:46,626 Senaattori Organa Alderaanista. 19 00:02:46,709 --> 00:02:47,709 Juuri niin. 20 00:02:47,793 --> 00:02:49,959 Tänne ei valitettavasti saa tulla. 21 00:02:50,043 --> 00:02:51,126 Se on virallinen käsky. 22 00:02:51,709 --> 00:02:55,668 Suokaa anteeksi. Tällaisena aikana on helppo eksyä. 23 00:02:56,293 --> 00:02:59,334 Meillä on silti velvoitteemme, vai mitä? 24 00:03:00,334 --> 00:03:01,709 Sitoumus, josta pitää kiinni, 25 00:03:03,251 --> 00:03:04,543 kun voimme sen tehdä. 26 00:03:06,626 --> 00:03:09,668 Saatamme teidät takaisin tilaisuuteen. 27 00:03:09,751 --> 00:03:10,751 Ymmärrän. 28 00:03:11,501 --> 00:03:16,209 Ja jos tarvitsette joskus jotakin, ottakaa minuun yhteyttä. 29 00:04:08,709 --> 00:04:12,709 Ratkaisu 30 00:04:48,168 --> 00:04:49,793 Anna minun tehdä tämä. 31 00:04:49,876 --> 00:04:52,626 Tämä on minun kuormani. 32 00:04:52,709 --> 00:04:56,209 Kannattaa pitää kiirettä. Kohta on ruokatauko. 33 00:05:01,376 --> 00:05:04,543 Teet siitä liian korkean. Taas. 34 00:05:04,626 --> 00:05:06,084 Osaan hommani. 35 00:05:09,584 --> 00:05:12,126 Tauon aika! 36 00:05:14,709 --> 00:05:16,501 Droidi, tee tämä loppuun. 37 00:05:18,043 --> 00:05:20,459 Et voi jättää sitä noin. -Minulla on nälkä! 38 00:05:55,043 --> 00:05:56,751 Olet onnekas. 39 00:05:56,834 --> 00:05:58,876 Erittäin onnekas, lapsukainen. 40 00:06:27,668 --> 00:06:28,959 Tule seuraamme, Ashla. 41 00:06:35,043 --> 00:06:36,043 Tulethan? 42 00:06:45,001 --> 00:06:48,501 Imperiumin kiintiöitä ei voi täyttää. 43 00:06:48,584 --> 00:06:51,168 Se vaikeutuu kausi kaudelta. 44 00:06:51,251 --> 00:06:53,959 Toivotitte Imperiumin aluksi tervetulleeksi. 45 00:06:54,043 --> 00:06:56,043 Emme niin lämpimästi kuin sinä. 46 00:06:56,751 --> 00:06:58,751 Keisari Palpatine toi tänne rauhan. 47 00:07:00,376 --> 00:07:02,376 Vainon avulla. 48 00:07:02,459 --> 00:07:06,418 Vain niille kapinallisille, jotka uhkasivat Imperiumia. 49 00:07:07,584 --> 00:07:09,126 Kukaan ei ole turvassa. 50 00:07:09,959 --> 00:07:11,043 Vain jos kapinoi. 51 00:07:12,501 --> 00:07:13,918 Me olemme turvassa. 52 00:07:14,751 --> 00:07:16,709 Emme Imperiumin ansiosta. 53 00:07:34,418 --> 00:07:37,626 Älä unohda, että viemme sadon huomenna Mon-Hellaan. 54 00:07:37,709 --> 00:07:41,126 Reitti voi olla vaarallinen. Tuleeko veljesi mukaan? 55 00:07:41,959 --> 00:07:44,793 Ei, mutta kyllähän me pärjäämme. 56 00:07:45,709 --> 00:07:46,709 Jedimestari. 57 00:07:47,834 --> 00:07:50,084 Älä puhu tuollaisia. 58 00:07:50,168 --> 00:07:52,793 Näin, kun siirsit heinäpaaleja sivuun. 59 00:07:53,626 --> 00:07:55,001 Erehdyt. 60 00:07:55,084 --> 00:07:58,709 Mikset kertonut? -Ei ole mitään kerrottavaa. 61 00:08:00,751 --> 00:08:02,959 Ei hätää. Se on salaisuutemme. 62 00:08:03,709 --> 00:08:06,209 Tavataan pellon luona aamunkoitteessa. 63 00:08:33,834 --> 00:08:36,959 Älä suostu ensimmäiseen kuulemaasi tarjoukseen. 64 00:08:37,043 --> 00:08:38,959 Tiedän. Pitää tinkiä. 65 00:08:39,043 --> 00:08:40,251 Älä huoli. 66 00:08:41,418 --> 00:08:42,418 Nähdään huomenna. 67 00:08:47,043 --> 00:08:48,626 Olkoon voima kanssanne. 68 00:09:09,626 --> 00:09:13,043 Hinnat olivat alhaisia. He vievät meiltä kaiken. 69 00:09:13,126 --> 00:09:15,626 En saanut puoltakaan viime kauden hinnoista. 70 00:09:53,751 --> 00:09:59,959 Väität, että täällä oli jedi, mutta en löydä ketään. 71 00:10:00,043 --> 00:10:03,418 Lupaan, että he palaavat pian. Ilmiannoin hänet. 72 00:10:04,168 --> 00:10:05,668 Ansaitsen palkkion. 73 00:10:07,293 --> 00:10:11,459 Valehtelet minulle ja odotat palkkiota Imperiumilta. 74 00:10:12,084 --> 00:10:13,376 Hän ei valehtele. 75 00:10:23,251 --> 00:10:25,918 Kuka sinä mahdat olla? 76 00:10:26,543 --> 00:10:27,876 Anna heidän mennä. 77 00:10:27,959 --> 00:10:30,626 Hän on se jedi! -Lopeta! 78 00:10:30,709 --> 00:10:32,793 Näetkö? Sanoin heidän palaavan. 79 00:10:34,668 --> 00:10:36,001 Niin sanoit. 80 00:10:38,584 --> 00:10:40,168 Tässä on palkkiosi. 81 00:10:40,793 --> 00:10:41,751 Ei! 82 00:10:56,501 --> 00:10:57,876 Onko se mahdollista? 83 00:11:06,334 --> 00:11:08,459 Sinun piti olla kuollut. 84 00:11:22,334 --> 00:11:25,251 Näyttää siltä, että minä saan palkkion. 85 00:11:28,209 --> 00:11:30,334 Ahsoka Tano. 86 00:11:52,293 --> 00:11:55,459 Katso! Katso, mitä sinä teit. 87 00:11:56,751 --> 00:11:57,959 Katso, mitä teit. 88 00:11:58,751 --> 00:11:59,834 Anteeksi. 89 00:12:00,959 --> 00:12:02,418 Olen pahoillani. 90 00:12:03,043 --> 00:12:04,043 Tiedän. 91 00:12:05,209 --> 00:12:06,293 Heitä tulee lisää. 92 00:12:07,709 --> 00:12:12,001 Teidän pitää lähteä. -Miten? Minne? 93 00:12:52,043 --> 00:12:53,418 Olkaa hyvä. 94 00:12:59,293 --> 00:13:01,501 Luulin jo, että hukkasit tämän. 95 00:13:03,501 --> 00:13:06,043 Tilanne on huonontunut. 96 00:13:08,209 --> 00:13:11,043 Oletko valmis jatkamaan taistelua? 97 00:13:36,334 --> 00:13:37,876 RATKAISU 98 00:14:03,168 --> 00:14:05,168 Tekstitys: Kati Karvonen