1 00:01:17,376 --> 00:01:19,126 Tu n'aurais pas dû venir. 2 00:01:22,209 --> 00:01:24,209 Tu n'aurais rien pu faire. 3 00:01:25,126 --> 00:01:26,584 Pour l'un ou l'autre. 4 00:01:30,501 --> 00:01:31,501 Pourquoi ce risque ? 5 00:01:41,001 --> 00:01:42,251 C'était mon amie. 6 00:01:48,459 --> 00:01:49,459 Une patrouille approche. 7 00:01:49,543 --> 00:01:51,334 Sauve-toi. 8 00:01:51,418 --> 00:01:53,376 - Où est ton vaisseau ? - À la rivière. 9 00:01:53,459 --> 00:01:54,668 Par ici. 10 00:02:12,793 --> 00:02:14,084 Tiens. 11 00:02:15,626 --> 00:02:18,168 En cas de besoin, contacte-moi avec ceci. 12 00:02:24,251 --> 00:02:25,834 J'en ai assez de me battre. 13 00:02:28,751 --> 00:02:29,834 Vous, là-bas ! 14 00:02:34,334 --> 00:02:36,334 Que puis-je faire pour vous ? 15 00:02:36,418 --> 00:02:38,084 Présentez-moi vos papiers. 16 00:02:39,168 --> 00:02:40,168 Bien sûr. 17 00:02:43,834 --> 00:02:46,626 Sénateur Organa d'Alderaan. 18 00:02:46,709 --> 00:02:47,709 Lui-même. 19 00:02:47,793 --> 00:02:49,959 Personne n'a le droit d'être ici. 20 00:02:50,043 --> 00:02:51,126 Ordre de l'Empire. 21 00:02:51,709 --> 00:02:55,668 Je m'excuse. Il est facile de se perdre après tout ce qui s'est passé. 22 00:02:56,293 --> 00:02:59,334 Nous avons toutefois des obligations, n'est-ce pas ? 23 00:03:00,334 --> 00:03:01,709 À faire respecter, 24 00:03:03,251 --> 00:03:04,543 quand c'est possible. 25 00:03:06,626 --> 00:03:09,668 Nous devons vous escorter jusqu'à la procession. 26 00:03:09,751 --> 00:03:10,751 Entendu. 27 00:03:11,501 --> 00:03:16,209 Et si vous avez besoin de quoi que ce soit, n'hésitez pas. 28 00:04:08,709 --> 00:04:12,709 Résolution 29 00:04:48,168 --> 00:04:49,793 Laisse-moi faire. 30 00:04:49,876 --> 00:04:52,626 C'est mon chargement, pas le tien ! 31 00:04:52,709 --> 00:04:56,209 Je te dis juste de te presser. On va aller déjeuner. 32 00:05:01,376 --> 00:05:04,543 Tu les empiles de nouveau trop haut. 33 00:05:04,626 --> 00:05:06,084 Je sais ce que je fais. 34 00:05:09,584 --> 00:05:12,126 C'est l'heure de la pause. 35 00:05:14,709 --> 00:05:16,501 Droïde, finis le travail ! 36 00:05:18,043 --> 00:05:20,459 - Tu ne peux pas faire ça. - J'ai faim ! 37 00:05:55,043 --> 00:05:56,751 Tu as eu de la chance. 38 00:05:56,834 --> 00:05:58,876 Beaucoup de chance même. 39 00:06:27,668 --> 00:06:28,959 Ashla, rejoins-nous. 40 00:06:35,043 --> 00:06:36,043 S'il te plaît. 41 00:06:45,001 --> 00:06:48,501 Personne ne peut tenir les quotas de l'Empire. 42 00:06:48,584 --> 00:06:51,168 Ça empire de saison en saison. 43 00:06:51,251 --> 00:06:53,959 Au début, vous avez tous accueilli l'Empire. 44 00:06:54,043 --> 00:06:56,043 Pas avec autant d'enthousiasme que toi. 45 00:06:56,751 --> 00:06:58,751 L'empereur Palpatine a apporté la paix. 46 00:07:00,376 --> 00:07:02,376 À travers des persécutions. 47 00:07:02,459 --> 00:07:06,418 Pas des citoyens comme nous mais des rebelles qui menaçaient l'Empire. 48 00:07:07,584 --> 00:07:09,126 Personne n'est en sécurité. 49 00:07:09,959 --> 00:07:11,043 Il suffit d'être loyal. 50 00:07:12,501 --> 00:07:13,918 Nous sommes en sécurité. 51 00:07:14,751 --> 00:07:16,709 Mais pas grâce à l'Empire. 52 00:07:34,418 --> 00:07:37,626 N'oublie pas, on doit apporter la récolte jusqu'à Mon-Hella demain. 53 00:07:37,709 --> 00:07:41,126 Le voyage peut être dangereux. Ton frère vient avec nous ? 54 00:07:41,959 --> 00:07:44,793 Non, mais ça va aller, n'est-ce pas ? 55 00:07:45,709 --> 00:07:46,709 Maître Jedi. 56 00:07:47,834 --> 00:07:50,084 Ne dis pas des choses pareilles. 57 00:07:50,168 --> 00:07:52,793 Je t'ai vue pousser les balles loin de moi. 58 00:07:53,626 --> 00:07:55,001 Tu te trompes. 59 00:07:55,084 --> 00:07:57,168 Pourquoi ne pas nous l'avoir dit ? 60 00:07:57,251 --> 00:07:58,709 Il n'y a rien à dire. 61 00:08:00,751 --> 00:08:02,959 Ne t'inquiète pas. Ce sera notre secret. 62 00:08:03,709 --> 00:08:06,209 Rendez-vous près du champ à l'aube ! 63 00:08:33,834 --> 00:08:36,959 Et surtout, n'accepte pas la première proposition. 64 00:08:37,043 --> 00:08:38,959 Je sais. Il faut marchander. 65 00:08:39,043 --> 00:08:40,251 Ne t'inquiète pas. 66 00:08:41,418 --> 00:08:42,418 À demain. 67 00:08:47,043 --> 00:08:48,626 Que la Force soit avec vous. 68 00:09:09,626 --> 00:09:13,043 Les prix étaient très bas. Ils nous saignent à blanc. 69 00:09:13,126 --> 00:09:15,626 Ce n'était même pas la moitié de l'an dernier. 70 00:09:53,751 --> 00:09:59,959 Tu prétends qu'un Jedi était ici, mais je n'en vois aucun. 71 00:10:00,043 --> 00:10:03,418 Je vous assure. Elles vont revenir. Je l'ai dénoncée. 72 00:10:04,168 --> 00:10:05,668 Je devrais être récompensé. 73 00:10:07,293 --> 00:10:11,459 Tu me mens et tu espères une faveur de l'Empire ? 74 00:10:12,084 --> 00:10:13,376 Il ne ment pas. 75 00:10:23,251 --> 00:10:25,918 Et qui êtes-vous ? 76 00:10:26,543 --> 00:10:27,876 Laissez-les partir. 77 00:10:27,959 --> 00:10:30,626 - C'est elle, le Jedi ! - Arrête ! 78 00:10:30,709 --> 00:10:32,793 Vous voyez, je vous l'avais bien dit. 79 00:10:34,668 --> 00:10:36,001 Effectivement. 80 00:10:38,584 --> 00:10:40,168 Voici ta récompense. 81 00:10:56,501 --> 00:10:57,876 Est-ce possible ? 82 00:11:06,334 --> 00:11:08,459 Tu es censée être morte. 83 00:11:22,334 --> 00:11:25,251 C'est moi qui devrais être récompensé… 84 00:11:28,209 --> 00:11:30,334 Ahsoka Tano ! 85 00:11:52,293 --> 00:11:55,459 Regarde ce que tu as fait ! 86 00:11:56,751 --> 00:11:57,959 Regarde autour de toi ! 87 00:11:58,751 --> 00:11:59,834 Je suis désolé. 88 00:12:00,959 --> 00:12:02,418 Vraiment. 89 00:12:03,043 --> 00:12:04,043 Je sais. 90 00:12:05,209 --> 00:12:06,293 D'autres vont venir. 91 00:12:07,709 --> 00:12:12,001 - Vous allez devoir partir. - Mais où ? 92 00:12:52,043 --> 00:12:53,418 Par ici, s'il vous plaît. 93 00:12:59,293 --> 00:13:01,501 Je commençais à me demander si tu l'avais perdu. 94 00:13:03,501 --> 00:13:06,043 Les choses n'ont fait qu'empirer. 95 00:13:08,209 --> 00:13:11,043 Es-tu sûre d'être prête à te battre de nouveau ? 96 00:13:36,334 --> 00:13:37,876 RÉSOLUTION 97 00:14:03,168 --> 00:14:05,168 Sous-titres : David Kerlogot