1 00:01:17,376 --> 00:01:19,126 Je had niet moeten komen. 2 00:01:22,209 --> 00:01:24,209 Je had niets kunnen uithalen. 3 00:01:25,126 --> 00:01:26,584 Voor geen van beiden. 4 00:01:30,501 --> 00:01:31,501 Dus wat doe je hier? 5 00:01:41,001 --> 00:01:42,251 We waren vrienden. 6 00:01:48,459 --> 00:01:51,334 Er komt een patrouille aan. Je moet hier weg. 7 00:01:51,418 --> 00:01:53,376 Waar is je schip? -De rivier. 8 00:01:53,459 --> 00:01:54,668 Hierheen. 9 00:02:12,793 --> 00:02:18,168 Hier. Neem hiermee contact op als je iets nodig hebt. 10 00:02:24,251 --> 00:02:25,834 Ik ben het vechten beu. 11 00:02:28,751 --> 00:02:29,834 Jij daar. 12 00:02:34,334 --> 00:02:36,334 Wat kan ik voor u doen? 13 00:02:36,418 --> 00:02:38,084 Kun je je legitimeren? 14 00:02:39,168 --> 00:02:40,168 Uiteraard. 15 00:02:43,834 --> 00:02:46,626 Senator Organa van Alderaan. 16 00:02:46,709 --> 00:02:47,709 Inderdaad. 17 00:02:47,793 --> 00:02:51,126 Hier mag niemand komen, senator. Op keizerlijk bevel. 18 00:02:51,709 --> 00:02:55,668 Excuses. Je loopt makkelijk verkeerd met alles wat er gebeurd is. 19 00:02:56,293 --> 00:02:59,334 Maar we moeten onze plicht vervullen, nietwaar? 20 00:03:00,334 --> 00:03:01,709 Verbintenissen nakomen… 21 00:03:03,251 --> 00:03:04,543 …voor zover mogelijk. 22 00:03:06,626 --> 00:03:09,668 We moeten u terug naar de stoet begeleiden. 23 00:03:09,751 --> 00:03:10,751 Begrijpelijk. 24 00:03:11,501 --> 00:03:16,209 Neem vooral contact met me op als je nog iets nodig hebt. 25 00:04:08,709 --> 00:04:12,709 Naspel 26 00:04:48,168 --> 00:04:49,793 Laat mij nou maar begaan. 27 00:04:49,876 --> 00:04:52,626 Dit is mijn lading, niet de jouwe. 28 00:04:52,709 --> 00:04:56,209 Je moet wel opschieten. Het is zo tijd voor de schaft. 29 00:05:01,376 --> 00:05:04,543 Je stapelt ze alweer te hoog op. 30 00:05:04,626 --> 00:05:06,084 Ik weet wat ik doe. 31 00:05:09,584 --> 00:05:12,126 Pauze. Pauze. 32 00:05:14,709 --> 00:05:16,501 Droid, maak jij het af. 33 00:05:18,043 --> 00:05:20,459 Je kunt niet weglopen. -Ik heb honger. 34 00:05:55,043 --> 00:05:56,751 Jij boft. 35 00:05:56,834 --> 00:05:58,876 Je boft enorm. 36 00:06:27,668 --> 00:06:28,959 Kom bij ons zitten. 37 00:06:35,043 --> 00:06:36,043 Toe? 38 00:06:45,001 --> 00:06:48,501 Niemand kan aan de quota's van het Keizerrijk voldoen. 39 00:06:48,584 --> 00:06:51,168 Het wordt met het seizoen lastiger. 40 00:06:51,251 --> 00:06:53,959 Jullie waren toch blij met het Keizerrijk? 41 00:06:54,043 --> 00:06:56,043 Niet zo blij als jij. 42 00:06:56,751 --> 00:06:58,751 Palpatine heeft vrede gebracht. 43 00:07:00,376 --> 00:07:02,376 Door vervolging. 44 00:07:02,459 --> 00:07:06,418 Niet van burgers als wij. Alleen rebellen die het rijk bedreigen. 45 00:07:07,584 --> 00:07:11,043 Niemand is veilig. -Als je ontrouw bent. 46 00:07:12,501 --> 00:07:13,918 Wij zijn veilig. 47 00:07:14,751 --> 00:07:16,709 Niet door het Keizerrijk. 48 00:07:34,418 --> 00:07:37,626 Morgen brengen we de oogst naar Mon-Hella. 49 00:07:37,709 --> 00:07:41,126 Die weg kan gevaarlijk zijn. Gaat je broer mee? 50 00:07:41,959 --> 00:07:44,793 Nee, maar wij redden ons wel, toch? 51 00:07:45,709 --> 00:07:46,709 Meester-Jedi. 52 00:07:47,834 --> 00:07:50,084 Dat soort dingen moet je niet zeggen. 53 00:07:50,168 --> 00:07:55,001 Je duwde de balen weg van mij. -Dat heb je mis. 54 00:07:55,084 --> 00:07:58,709 Waarom heb je niks gezegd? -Er valt niks te zeggen. 55 00:08:00,751 --> 00:08:02,959 Stil maar. Het is ons geheim. 56 00:08:03,709 --> 00:08:06,209 Ik zie je bij de akker bij dageraad. 57 00:08:33,834 --> 00:08:36,959 Accepteer niet klakkeloos het eerste aanbod. 58 00:08:37,043 --> 00:08:38,959 Weet ik. Onderhandelen. 59 00:08:39,043 --> 00:08:40,251 Komt goed. 60 00:08:41,418 --> 00:08:42,418 Tot morgen. 61 00:08:47,043 --> 00:08:48,626 Moge de Force met je zijn. 62 00:09:09,626 --> 00:09:13,043 De prijzen waren zo laag… Ze melken ons uit. 63 00:09:13,126 --> 00:09:15,626 Ik kreeg nog niet de helft van vorig jaar. 64 00:09:53,751 --> 00:09:59,959 Je zegt dat hier een Jedi was, maar ik zie niemand. 65 00:10:00,043 --> 00:10:03,418 Ik zweer het. Ze komen wel terug. Ik heb haar aangegeven. 66 00:10:04,168 --> 00:10:05,668 Ik verdien een beloning. 67 00:10:07,293 --> 00:10:11,459 Je liegt en verwacht daar een gunst voor in de plaats? 68 00:10:12,084 --> 00:10:13,376 Hij liegt niet. 69 00:10:23,251 --> 00:10:25,918 En wie ben jij? 70 00:10:26,543 --> 00:10:27,876 Laat ze gaan. 71 00:10:27,959 --> 00:10:30,626 Zij is de Jedi. -Hou op. 72 00:10:30,709 --> 00:10:32,793 Ik zei dat ze terug zouden komen. 73 00:10:34,668 --> 00:10:36,001 Inderdaad. 74 00:10:38,584 --> 00:10:40,168 Hier is je beloning. 75 00:10:56,501 --> 00:10:57,876 Is dat… 76 00:11:06,334 --> 00:11:08,459 Jij was toch dood? 77 00:11:22,334 --> 00:11:25,251 Zo te zien word ik beloond… 78 00:11:28,209 --> 00:11:30,334 …Ahsoka Tano. 79 00:11:52,293 --> 00:11:55,459 Kijk wat je aangericht hebt. 80 00:11:56,751 --> 00:11:57,959 Wat heb je gedaan? 81 00:11:58,751 --> 00:11:59,834 Het spijt me. 82 00:12:00,959 --> 00:12:02,418 Heel erg. 83 00:12:03,043 --> 00:12:06,293 Weet ik. Er zullen er meer komen. 84 00:12:07,709 --> 00:12:12,001 Jullie moeten hier weg. -Hoe? Waarheen? 85 00:12:52,043 --> 00:12:53,418 Hierheen. 86 00:12:59,293 --> 00:13:01,501 Ik dacht al dat je hem kwijt was. 87 00:13:03,501 --> 00:13:06,043 De zaken zijn alleen maar erger geworden. 88 00:13:08,209 --> 00:13:11,043 Weet je zeker dat je klaar bent voor de strijd? 89 00:13:36,334 --> 00:13:37,876 NASPEL 90 00:14:03,168 --> 00:14:05,168 Vertaling: Edward Rekkers