1 00:00:33,708 --> 00:00:37,416 [Jedi murmuran] 2 00:01:13,166 --> 00:01:15,625 [voz electrónica] Acceso a la memoria del archivo. 3 00:01:15,708 --> 00:01:18,500 Ingrese su código de autorización de seguridad. 4 00:01:20,625 --> 00:01:23,750 Código aceptado. Maestro Sifo-Dyas. 5 00:01:25,833 --> 00:01:27,166 Planeta Kamino. 6 00:01:30,916 --> 00:01:33,666 Ubicación de Kamino borrada. 7 00:01:35,333 --> 00:01:39,041 Información del archivo Kamino borrada. 8 00:01:55,458 --> 00:01:58,333 [murmullos] 9 00:02:00,375 --> 00:02:03,875 ¿Qué está causando todo este entusiasmo, maestra Jocasta? 10 00:02:03,958 --> 00:02:05,708 Es tu aprendiz. 11 00:02:05,791 --> 00:02:06,791 ¿Qui-Gon? 12 00:02:06,875 --> 00:02:11,750 Así es. Todo indica que se encontró a un lord Sith. 13 00:02:11,833 --> 00:02:15,166 O eso le afirmó al Alto Consejo Jedi. 14 00:02:15,666 --> 00:02:17,791 ¿Dónde fue este encuentro? 15 00:02:18,291 --> 00:02:23,166 ¿Tatooine? Sí, creo que ahí fue. 16 00:02:23,250 --> 00:02:26,291 En lo profundo del Borde Exterior, claro. 17 00:02:26,375 --> 00:02:31,458 Qui-Gon Jinn siempre ha tenido una imaginación activa. 18 00:02:31,541 --> 00:02:34,041 Igual que tú, Dooku. 19 00:02:34,541 --> 00:02:39,583 Una cualidad valorada cada vez menos en estos grandes corredores. 20 00:02:47,833 --> 00:02:51,625 [murmullos que luego de detienen] 21 00:02:53,291 --> 00:02:55,458 Creo que las palabras viajan rápido. 22 00:02:55,958 --> 00:03:00,208 Bueno, tus declaraciones al Consejo fueron bastante sorprendentes. 23 00:03:01,833 --> 00:03:02,958 [Dooku] Qui-Gon. 24 00:03:04,041 --> 00:03:05,375 Maestro. 25 00:03:06,583 --> 00:03:08,833 Escuché de tu reporte al Consejo. 26 00:03:09,666 --> 00:03:13,291 Cuéntame sobre este misterioso atacante en Tatooine. 27 00:03:13,791 --> 00:03:19,208 Un guerrero con grandes habilidades. Obviamente entrenado en las artes Jedi. 28 00:03:19,291 --> 00:03:21,916 ¿Y crees que era un lord Sith? 29 00:03:22,000 --> 00:03:23,166 Sí. 30 00:03:23,250 --> 00:03:27,708 ¿Entiendo que el Consejo no estaba dispuesto a validar esa conclusión? 31 00:03:27,791 --> 00:03:30,083 No, no lo estaban, maestro. 32 00:03:30,583 --> 00:03:34,375 Les estuve advirtiendo sobre la oscuridad que se aproxima por años, 33 00:03:34,875 --> 00:03:36,750 pero jamás me tomaron en serio. 34 00:03:37,250 --> 00:03:43,125 En nombre del Consejo, no hay razón para causar una injustificada alarma. 35 00:03:43,208 --> 00:03:45,000 ¿Entonces dudas de su afirmación? 36 00:03:45,875 --> 00:03:47,708 No, no lo hago. 37 00:03:48,333 --> 00:03:53,625 Pero la sabiduría del Consejo es ser precavidos hasta que sepamos más. 38 00:03:54,708 --> 00:03:56,666 La maestra Yaddle tiene razón sobre una cosa. 39 00:03:57,916 --> 00:04:00,166 Un lord Sith no es algo para tomar a la ligera. 40 00:04:00,791 --> 00:04:05,333 Y yo no voy a estar ahí para protegerte, mi antiguo Padawan. 41 00:04:06,083 --> 00:04:07,958 No te preocupes, maestro. 42 00:04:08,041 --> 00:04:09,791 Obi-Wan tiene ese papel ahora. 43 00:04:10,291 --> 00:04:13,083 Él se conduce en verdad bastante bien. 44 00:04:13,875 --> 00:04:17,000 Qué bueno. Me gustaría conocerlo un día. 45 00:04:17,916 --> 00:04:19,916 Siempre dices cosas buenas sobre él. 46 00:04:40,083 --> 00:04:43,291 Maestro Dooku, ¿te encuentras bien? 47 00:04:44,375 --> 00:04:49,041 Ellos crecen muy rápido, nuestros estudiantes. 48 00:04:50,041 --> 00:04:53,416 Así es, así son las cosas. 49 00:04:53,500 --> 00:04:54,500 Así es. 50 00:04:56,125 --> 00:04:58,125 Tengo que despedirme. 51 00:05:12,875 --> 00:05:15,791 STAR WARS: HISTORIAS DE LOS JEDI 52 00:05:15,875 --> 00:05:22,083 El lord Sith 53 00:05:54,416 --> 00:05:58,375 Solía traer a Qui-Gon aquí cuando era niño. 54 00:06:00,333 --> 00:06:02,958 Él estaba fascinado con este árbol. 55 00:06:03,791 --> 00:06:09,750 Al nacer aquí, en Coruscant, un planeta de acero y piedra…, 56 00:06:11,916 --> 00:06:13,958 él no conocía nada así. 57 00:06:15,958 --> 00:06:21,416 El Consejo tiene que irse a Naboo. El funeral se realizará ahí. 58 00:06:23,041 --> 00:06:25,000 [truenos] 59 00:06:25,750 --> 00:06:28,625 Dudo que yo sea una buena compañía. 60 00:06:29,791 --> 00:06:32,041 ¿Y tú los estás culpando por eso? 61 00:06:35,958 --> 00:06:39,125 Qui-Gon Jinn se ha vuelto uno con la Fuerza. 62 00:06:43,083 --> 00:06:44,833 Es hora de dejarlo ir. 63 00:06:45,958 --> 00:06:47,416 ¿Y crees poder hacerlo? 64 00:06:50,333 --> 00:06:52,000 No creo que tenga opción. 65 00:06:54,375 --> 00:06:58,083 [truenos] 66 00:08:05,625 --> 00:08:08,000 [controles pitan] 67 00:08:11,833 --> 00:08:13,250 [nave se apaga] 68 00:08:20,125 --> 00:08:21,875 ¡Llegaste demasiado lejos! 69 00:08:22,625 --> 00:08:25,291 No sé de qué hablas. 70 00:08:25,375 --> 00:08:29,000 Qui-Gon Jinn. Permitiste que Maul lo matara. 71 00:08:30,083 --> 00:08:32,500 Perdiste a un aprendiz y yo también. 72 00:08:33,583 --> 00:08:36,416 Todo en servicio de nuestra meta final. 73 00:08:41,875 --> 00:08:45,500 La galaxia no será rehecha sin sacrificio. 74 00:08:46,500 --> 00:08:49,166 Él pudo ser un poderoso aliado. 75 00:08:49,250 --> 00:08:51,416 Para ti, tal vez. 76 00:08:51,500 --> 00:08:54,083 [Dooku] ¿Tú cuestionas mi lealtad? 77 00:08:54,958 --> 00:08:55,958 Siempre. 78 00:08:56,541 --> 00:08:59,166 He hecho todo lo que me has pedido. 79 00:09:00,166 --> 00:09:03,625 Y voy a pedir más de ti si queremos tener éxito. 80 00:09:05,000 --> 00:09:08,958 Sifo-Dyas, Kamino, los clones. 81 00:09:09,791 --> 00:09:13,666 He traicionado a todos y a todo lo que conozco. 82 00:09:14,250 --> 00:09:18,541 [Sidious] No, has sido leal a una causa más grande. 83 00:09:19,708 --> 00:09:24,250 ¿Cuántos han muerto por culpa mis acciones? 84 00:09:24,875 --> 00:09:26,833 Ese es el precio de la libertad. 85 00:09:27,666 --> 00:09:28,666 [Yaddle] ¡No! 86 00:09:30,291 --> 00:09:33,916 Esto termina aquí, lord Sith. 87 00:09:36,166 --> 00:09:38,500 Entonces, ¿sí fui traicionado? 88 00:09:38,583 --> 00:09:39,583 ¡No! 89 00:09:45,250 --> 00:09:51,500 Dooku, ven conmigo. Sin importar cuáles sean tus crímenes, ayúdame ahora. 90 00:09:52,250 --> 00:09:55,083 ¿Así que escuchaste? Lo sabes. 91 00:09:56,375 --> 00:09:58,750 Eso no importa. 92 00:10:00,166 --> 00:10:01,166 No le creas. 93 00:10:03,375 --> 00:10:08,166 Sin importar las mentiras que él te dijo, sin importar lo que hiciste, 94 00:10:08,833 --> 00:10:12,875 puedes compensarlo ahora entregándolo a la justicia. 95 00:10:13,833 --> 00:10:15,791 [Sidious] Recuerda lo que me dijiste. 96 00:10:16,958 --> 00:10:22,833 Los Jedi sirven a un Senado corrupto que falla a la República que representa. 97 00:10:25,125 --> 00:10:29,541 ¿Quieres probar tu lealtad? ¡Mátala! 98 00:10:34,083 --> 00:10:36,500 Aún tienes oportunidad de corregir las cosas. 99 00:10:40,541 --> 00:10:41,541 Tengo miedo… 100 00:10:42,791 --> 00:10:44,500 Yo sé que temes. 101 00:10:47,916 --> 00:10:50,541 Tengo miedo de que sea muy tarde. 102 00:10:50,625 --> 00:10:51,625 [activa sable de luz] 103 00:10:54,333 --> 00:10:55,333 No. 104 00:11:39,916 --> 00:11:42,333 [Yaddle] Estoy de tu lado, Dooku. 105 00:11:43,375 --> 00:11:46,791 Renuncié a mi puesto en el Consejo. 106 00:11:49,166 --> 00:11:51,541 Tenías razón sobre muchas cosas. 107 00:11:52,541 --> 00:11:53,958 El Consejo debió escucharte. 108 00:11:55,875 --> 00:11:58,291 Qui-Gon no debía morir. 109 00:12:06,375 --> 00:12:07,375 [Sidious ríe] 110 00:12:19,833 --> 00:12:22,125 [Dooku] ¿Regresarás corriendo a tu Consejo? 111 00:12:25,583 --> 00:12:27,625 Eres tú quien tiene que correr, Dooku, 112 00:12:28,833 --> 00:12:31,666 directo a los brazos del mal. 113 00:12:56,666 --> 00:12:59,916 [Sidious] Lo has hecho bien, mi aprendiz. 114 00:13:03,458 --> 00:13:06,791 Levántate, mi amigo. 115 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 Maestro. 116 00:14:00,125 --> 00:14:04,583 Lo único que quiero es traer paz y orden a la galaxia. 117 00:14:06,291 --> 00:14:12,333 Aunque ya muchos han sufrido por lo que tú llamas "orden". 118 00:14:13,791 --> 00:14:19,208 Entonces déjame darte paz, maestra Yaddle. 119 00:14:54,666 --> 00:14:56,208 EL LORD SITH 120 00:15:21,500 --> 00:15:23,500 Subtítulos: Facundo Grassano