1
00:00:33,708 --> 00:00:37,416
[Jedi murmuran]
2
00:01:13,166 --> 00:01:15,625
[voz electrónica]
Acceso a la memoria del archivo.
3
00:01:15,708 --> 00:01:18,500
Ingrese
su código de autorización de seguridad.
4
00:01:20,625 --> 00:01:23,750
Código aceptado. Maestro Sifo-Dyas.
5
00:01:25,833 --> 00:01:27,166
Planeta Kamino.
6
00:01:30,916 --> 00:01:33,666
Ubicación de Kamino borrada.
7
00:01:35,333 --> 00:01:39,041
Información del archivo Kamino borrada.
8
00:01:55,458 --> 00:01:58,333
[murmullos]
9
00:02:00,375 --> 00:02:03,875
¿Qué está causando todo este entusiasmo,
maestra Jocasta?
10
00:02:03,958 --> 00:02:05,708
Es tu aprendiz.
11
00:02:05,791 --> 00:02:06,791
¿Qui-Gon?
12
00:02:06,875 --> 00:02:11,750
Así es. Todo indica
que se encontró a un lord Sith.
13
00:02:11,833 --> 00:02:15,166
O eso le afirmó al Alto Consejo Jedi.
14
00:02:15,666 --> 00:02:17,791
¿Dónde fue este encuentro?
15
00:02:18,291 --> 00:02:23,166
¿Tatooine? Sí, creo que ahí fue.
16
00:02:23,250 --> 00:02:26,291
En lo profundo del Borde Exterior, claro.
17
00:02:26,375 --> 00:02:31,458
Qui-Gon Jinn
siempre ha tenido una imaginación activa.
18
00:02:31,541 --> 00:02:34,041
Igual que tú, Dooku.
19
00:02:34,541 --> 00:02:39,583
Una cualidad valorada cada vez menos
en estos grandes corredores.
20
00:02:47,833 --> 00:02:51,625
[murmullos que luego de detienen]
21
00:02:53,291 --> 00:02:55,458
Creo que las palabras viajan rápido.
22
00:02:55,958 --> 00:03:00,208
Bueno, tus declaraciones al Consejo
fueron bastante sorprendentes.
23
00:03:01,833 --> 00:03:02,958
[Dooku] Qui-Gon.
24
00:03:04,041 --> 00:03:05,375
Maestro.
25
00:03:06,583 --> 00:03:08,833
Escuché de tu reporte al Consejo.
26
00:03:09,666 --> 00:03:13,291
Cuéntame sobre este misterioso atacante
en Tatooine.
27
00:03:13,791 --> 00:03:19,208
Un guerrero con grandes habilidades.
Obviamente entrenado en las artes Jedi.
28
00:03:19,291 --> 00:03:21,916
¿Y crees que era un lord Sith?
29
00:03:22,000 --> 00:03:23,166
Sí.
30
00:03:23,250 --> 00:03:27,708
¿Entiendo que el Consejo no estaba
dispuesto a validar esa conclusión?
31
00:03:27,791 --> 00:03:30,083
No, no lo estaban, maestro.
32
00:03:30,583 --> 00:03:34,375
Les estuve advirtiendo sobre la oscuridad
que se aproxima por años,
33
00:03:34,875 --> 00:03:36,750
pero jamás me tomaron en serio.
34
00:03:37,250 --> 00:03:43,125
En nombre del Consejo, no hay razón
para causar una injustificada alarma.
35
00:03:43,208 --> 00:03:45,000
¿Entonces dudas de su afirmación?
36
00:03:45,875 --> 00:03:47,708
No, no lo hago.
37
00:03:48,333 --> 00:03:53,625
Pero la sabiduría del Consejo
es ser precavidos hasta que sepamos más.
38
00:03:54,708 --> 00:03:56,666
La maestra Yaddle
tiene razón sobre una cosa.
39
00:03:57,916 --> 00:04:00,166
Un lord Sith
no es algo para tomar a la ligera.
40
00:04:00,791 --> 00:04:05,333
Y yo no voy a estar ahí para protegerte,
mi antiguo Padawan.
41
00:04:06,083 --> 00:04:07,958
No te preocupes, maestro.
42
00:04:08,041 --> 00:04:09,791
Obi-Wan tiene ese papel ahora.
43
00:04:10,291 --> 00:04:13,083
Él se conduce en verdad bastante bien.
44
00:04:13,875 --> 00:04:17,000
Qué bueno. Me gustaría conocerlo un día.
45
00:04:17,916 --> 00:04:19,916
Siempre dices cosas buenas sobre él.
46
00:04:40,083 --> 00:04:43,291
Maestro Dooku, ¿te encuentras bien?
47
00:04:44,375 --> 00:04:49,041
Ellos crecen muy rápido,
nuestros estudiantes.
48
00:04:50,041 --> 00:04:53,416
Así es, así son las cosas.
49
00:04:53,500 --> 00:04:54,500
Así es.
50
00:04:56,125 --> 00:04:58,125
Tengo que despedirme.
51
00:05:12,875 --> 00:05:15,791
STAR WARS: HISTORIAS DE LOS JEDI
52
00:05:15,875 --> 00:05:22,083
El lord Sith
53
00:05:54,416 --> 00:05:58,375
Solía traer a Qui-Gon aquí
cuando era niño.
54
00:06:00,333 --> 00:06:02,958
Él estaba fascinado con este árbol.
55
00:06:03,791 --> 00:06:09,750
Al nacer aquí, en Coruscant,
un planeta de acero y piedra…,
56
00:06:11,916 --> 00:06:13,958
él no conocía nada así.
57
00:06:15,958 --> 00:06:21,416
El Consejo tiene que irse a Naboo.
El funeral se realizará ahí.
58
00:06:23,041 --> 00:06:25,000
[truenos]
59
00:06:25,750 --> 00:06:28,625
Dudo que yo sea una buena compañía.
60
00:06:29,791 --> 00:06:32,041
¿Y tú los estás culpando por eso?
61
00:06:35,958 --> 00:06:39,125
Qui-Gon Jinn
se ha vuelto uno con la Fuerza.
62
00:06:43,083 --> 00:06:44,833
Es hora de dejarlo ir.
63
00:06:45,958 --> 00:06:47,416
¿Y crees poder hacerlo?
64
00:06:50,333 --> 00:06:52,000
No creo que tenga opción.
65
00:06:54,375 --> 00:06:58,083
[truenos]
66
00:08:05,625 --> 00:08:08,000
[controles pitan]
67
00:08:11,833 --> 00:08:13,250
[nave se apaga]
68
00:08:20,125 --> 00:08:21,875
¡Llegaste demasiado lejos!
69
00:08:22,625 --> 00:08:25,291
No sé de qué hablas.
70
00:08:25,375 --> 00:08:29,000
Qui-Gon Jinn.
Permitiste que Maul lo matara.
71
00:08:30,083 --> 00:08:32,500
Perdiste a un aprendiz y yo también.
72
00:08:33,583 --> 00:08:36,416
Todo en servicio de nuestra meta final.
73
00:08:41,875 --> 00:08:45,500
La galaxia no será rehecha sin sacrificio.
74
00:08:46,500 --> 00:08:49,166
Él pudo ser un poderoso aliado.
75
00:08:49,250 --> 00:08:51,416
Para ti, tal vez.
76
00:08:51,500 --> 00:08:54,083
[Dooku] ¿Tú cuestionas mi lealtad?
77
00:08:54,958 --> 00:08:55,958
Siempre.
78
00:08:56,541 --> 00:08:59,166
He hecho todo lo que me has pedido.
79
00:09:00,166 --> 00:09:03,625
Y voy a pedir más de ti
si queremos tener éxito.
80
00:09:05,000 --> 00:09:08,958
Sifo-Dyas, Kamino, los clones.
81
00:09:09,791 --> 00:09:13,666
He traicionado a todos
y a todo lo que conozco.
82
00:09:14,250 --> 00:09:18,541
[Sidious] No, has sido leal
a una causa más grande.
83
00:09:19,708 --> 00:09:24,250
¿Cuántos han muerto
por culpa mis acciones?
84
00:09:24,875 --> 00:09:26,833
Ese es el precio de la libertad.
85
00:09:27,666 --> 00:09:28,666
[Yaddle] ¡No!
86
00:09:30,291 --> 00:09:33,916
Esto termina aquí, lord Sith.
87
00:09:36,166 --> 00:09:38,500
Entonces, ¿sí fui traicionado?
88
00:09:38,583 --> 00:09:39,583
¡No!
89
00:09:45,250 --> 00:09:51,500
Dooku, ven conmigo. Sin importar
cuáles sean tus crímenes, ayúdame ahora.
90
00:09:52,250 --> 00:09:55,083
¿Así que escuchaste? Lo sabes.
91
00:09:56,375 --> 00:09:58,750
Eso no importa.
92
00:10:00,166 --> 00:10:01,166
No le creas.
93
00:10:03,375 --> 00:10:08,166
Sin importar las mentiras que él te dijo,
sin importar lo que hiciste,
94
00:10:08,833 --> 00:10:12,875
puedes compensarlo ahora
entregándolo a la justicia.
95
00:10:13,833 --> 00:10:15,791
[Sidious] Recuerda lo que me dijiste.
96
00:10:16,958 --> 00:10:22,833
Los Jedi sirven a un Senado corrupto
que falla a la República que representa.
97
00:10:25,125 --> 00:10:29,541
¿Quieres probar tu lealtad? ¡Mátala!
98
00:10:34,083 --> 00:10:36,500
Aún tienes oportunidad
de corregir las cosas.
99
00:10:40,541 --> 00:10:41,541
Tengo miedo…
100
00:10:42,791 --> 00:10:44,500
Yo sé que temes.
101
00:10:47,916 --> 00:10:50,541
Tengo miedo de que sea muy tarde.
102
00:10:50,625 --> 00:10:51,625
[activa sable de luz]
103
00:10:54,333 --> 00:10:55,333
No.
104
00:11:39,916 --> 00:11:42,333
[Yaddle] Estoy de tu lado, Dooku.
105
00:11:43,375 --> 00:11:46,791
Renuncié a mi puesto en el Consejo.
106
00:11:49,166 --> 00:11:51,541
Tenías razón sobre muchas cosas.
107
00:11:52,541 --> 00:11:53,958
El Consejo debió escucharte.
108
00:11:55,875 --> 00:11:58,291
Qui-Gon no debía morir.
109
00:12:06,375 --> 00:12:07,375
[Sidious ríe]
110
00:12:19,833 --> 00:12:22,125
[Dooku]
¿Regresarás corriendo a tu Consejo?
111
00:12:25,583 --> 00:12:27,625
Eres tú quien tiene que correr, Dooku,
112
00:12:28,833 --> 00:12:31,666
directo a los brazos del mal.
113
00:12:56,666 --> 00:12:59,916
[Sidious] Lo has hecho bien, mi aprendiz.
114
00:13:03,458 --> 00:13:06,791
Levántate, mi amigo.
115
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
Maestro.
116
00:14:00,125 --> 00:14:04,583
Lo único que quiero
es traer paz y orden a la galaxia.
117
00:14:06,291 --> 00:14:12,333
Aunque ya muchos han sufrido
por lo que tú llamas "orden".
118
00:14:13,791 --> 00:14:19,208
Entonces déjame darte paz, maestra Yaddle.
119
00:14:54,666 --> 00:14:56,208
EL LORD SITH
120
00:15:21,500 --> 00:15:23,500
Subtítulos: Facundo Grassano