1
00:00:33,708 --> 00:00:37,416
[burburinho dos Jedi]
2
00:00:55,166 --> 00:00:56,166
[bipe]
3
00:00:57,500 --> 00:00:58,583
[porta abre e fecha]
4
00:01:11,458 --> 00:01:13,083
[bipes]
5
00:01:13,166 --> 00:01:15,625
[voz eletrônica]
Acesso ao arquivo de memória.
6
00:01:15,708 --> 00:01:18,500
Favor inserir código de acesso.
7
00:01:18,583 --> 00:01:20,541
[bipes]
8
00:01:20,625 --> 00:01:23,750
[voz eletrônica]
Código aceito, Mestre Zaifo Vias.
9
00:01:25,833 --> 00:01:27,166
Planeta Kamino.
10
00:01:28,666 --> 00:01:30,166
[bipes]
11
00:01:30,916 --> 00:01:33,666
[voz eletrônica]
Kamino: localização apagada.
12
00:01:35,333 --> 00:01:39,041
Arquivos sobre Kamino apagados.
13
00:01:55,458 --> 00:01:58,333
[vozerio]
14
00:02:00,375 --> 00:02:03,875
O que está causando essa comoção toda,
Mestra Jocasta?
15
00:02:03,958 --> 00:02:05,708
O seu aprendiz.
16
00:02:05,791 --> 00:02:06,791
Qui-Gon?
17
00:02:06,875 --> 00:02:11,750
Sim, aparentemente ele encontrou
um Lorde Sith.
18
00:02:11,833 --> 00:02:15,166
Ao menos, foi o que ele disse
ao Alto Conselho Jedi.
19
00:02:15,666 --> 00:02:17,791
Onde esse encontro aconteceu?
20
00:02:18,291 --> 00:02:23,166
Tatooine. Sim, creio que é isso.
21
00:02:23,250 --> 00:02:26,291
Nas profundezas da Orla Exterior, é claro.
22
00:02:26,375 --> 00:02:31,458
Qui-Gon Jinn sempre teve
uma imaginação muito ativa.
23
00:02:31,541 --> 00:02:34,041
Assim como você, Dookan.
24
00:02:34,541 --> 00:02:39,583
Uma qualidade que é
cada vez menos apreciada nesse lugar.
25
00:02:47,833 --> 00:02:51,625
[vozerio]
26
00:02:53,291 --> 00:02:55,458
Acho que as notícias viajam rápido.
27
00:02:55,958 --> 00:03:00,208
Bom, seu depoimento ao Conselho
foi um tanto surpreendente.
28
00:03:01,833 --> 00:03:02,958
[Dookan] Qui-Gon.
29
00:03:04,041 --> 00:03:05,375
Mestre.
30
00:03:06,583 --> 00:03:08,833
Soube de seu relato ao Conselho.
31
00:03:09,666 --> 00:03:13,291
Fale mais sobre esse agressor misterioso
de Tatooine.
32
00:03:13,791 --> 00:03:19,208
Eu encontrei um guerreiro habilidoso.
Era obviamente treinado nas artes Jedi.
33
00:03:19,291 --> 00:03:21,916
E você acredita que era um Lorde Sith?
34
00:03:22,000 --> 00:03:23,166
Sim.
35
00:03:23,250 --> 00:03:27,708
Eu imagino que o Conselho não pareceu
ansioso para validar tal conclusão.
36
00:03:27,791 --> 00:03:30,083
Não, não pareceu, mestre.
37
00:03:30,583 --> 00:03:34,375
Eu venho alertando sobre uma escuridão
que se aproxima faz anos
38
00:03:34,875 --> 00:03:36,750
e eu nunca fui levado a sério.
39
00:03:37,250 --> 00:03:43,125
Falando em nome do Conselho, não existe
razão pra causar alarde desnecessário.
40
00:03:43,208 --> 00:03:45,000
Então duvida da minha palavra?
41
00:03:45,875 --> 00:03:47,708
Não, eu não duvido.
42
00:03:48,333 --> 00:03:53,625
Mas a decisão do Conselho é
manter a cautela até sabermos mais.
43
00:03:54,708 --> 00:03:56,666
A Mestra Yaddle tem razão sobre uma coisa.
44
00:03:57,916 --> 00:04:00,166
Um Lorde Sith não deve ser
tratado sem cautela.
45
00:04:00,791 --> 00:04:05,333
E eu não estarei lá para protegê-lo,
meu velho Padawan.
46
00:04:06,083 --> 00:04:07,958
Não deve se preocupar, mestre.
47
00:04:08,041 --> 00:04:09,791
Obi-Wan está lidando com isso.
48
00:04:10,291 --> 00:04:13,083
Ele tem um desempenho especial.
49
00:04:13,875 --> 00:04:17,000
Isso é bom.
Gostaria de conhecê-lo em breve.
50
00:04:17,916 --> 00:04:19,916
Você está sempre o elogiando.
51
00:04:40,083 --> 00:04:43,291
Mestre Dookan, você está bem?
52
00:04:44,375 --> 00:04:49,041
Eles crescem tão rápido… os nossos alunos.
53
00:04:50,041 --> 00:04:53,416
Sim, este é o caminho natural.
54
00:04:53,500 --> 00:04:54,500
De fato.
55
00:04:56,125 --> 00:04:58,125
Agora eu devo partir.
56
00:05:12,875 --> 00:05:15,791
STAR WARS: HISTÓRIAS DOS JEDI
57
00:05:15,875 --> 00:05:22,083
O Lorde Sith
58
00:05:54,416 --> 00:05:58,375
Quando Qui-Gon era garoto,
eu o trazia aqui.
59
00:06:00,333 --> 00:06:02,958
Ele era fascinado por essa árvore.
60
00:06:03,791 --> 00:06:09,750
Tendo nascido aqui, em Coruscant,
um planeta de aço e pedra…
61
00:06:11,916 --> 00:06:13,958
ele nunca havia visto algo assim.
62
00:06:15,958 --> 00:06:21,416
O Conselho está partindo para Naboo.
O funeral será realizado lá.
63
00:06:23,041 --> 00:06:25,000
[trovoada]
64
00:06:25,750 --> 00:06:28,625
Duvido que eu seja
uma companhia agradável.
65
00:06:29,791 --> 00:06:32,041
Você vê culpa no Conselho?
66
00:06:35,958 --> 00:06:39,125
Qui-Gon Jinn se tornou um com a Força.
67
00:06:43,083 --> 00:06:44,833
É hora de seguir em frente.
68
00:06:45,958 --> 00:06:47,416
E consegue fazer isso?
69
00:06:50,333 --> 00:06:52,000
Que escolha eu tenho?
70
00:06:54,375 --> 00:06:58,083
[trovoada]
71
00:08:05,625 --> 00:08:08,000
[bipes dos controles]
72
00:08:11,833 --> 00:08:13,250
[nave desligando]
73
00:08:20,125 --> 00:08:21,875
Você foi longe demais!
74
00:08:22,625 --> 00:08:25,291
Eu não sei o que quer dizer.
75
00:08:25,375 --> 00:08:29,000
Qui-Gon Jinn.
Você permitiu que Maul o matasse.
76
00:08:30,083 --> 00:08:32,500
Você perdeu um aprendiz, e eu também.
77
00:08:33,583 --> 00:08:36,416
Tudo a serviço de nosso objetivo maior.
78
00:08:41,875 --> 00:08:45,500
A galáxia não será reconstruída
sem sacrifício.
79
00:08:46,500 --> 00:08:49,166
Ele poderia ser um poderoso aliado.
80
00:08:49,250 --> 00:08:51,416
Seu aliado, talvez.
81
00:08:51,500 --> 00:08:54,083
[Dookan] Questiona a minha lealdade?
82
00:08:54,958 --> 00:08:55,958
Sempre.
83
00:08:56,541 --> 00:08:59,166
Eu fiz tudo que você pediu.
84
00:09:00,166 --> 00:09:03,625
Eu pedirei mais de você,
se quisermos ter sucesso.
85
00:09:05,000 --> 00:09:08,958
Zaifo Vias, Kamino, os clones.
86
00:09:09,791 --> 00:09:13,666
Eu traí pessoas
e traí tudo que eu conheci.
87
00:09:14,250 --> 00:09:18,541
[Sidious] Não, você tem sido leal
a uma causa maior.
88
00:09:19,708 --> 00:09:24,250
Quantos já morreram
por causa das minhas ações?
89
00:09:24,875 --> 00:09:26,833
Tamanho é o preço da liberdade.
90
00:09:27,666 --> 00:09:28,666
[Yaddle] Não!
91
00:09:30,291 --> 00:09:33,916
Isso acaba aqui, Lorde Sith.
92
00:09:36,166 --> 00:09:38,500
Muito bem, então eu fui traído?
93
00:09:38,583 --> 00:09:39,583
Não.
94
00:09:45,250 --> 00:09:51,500
Dookan, venha para cá. Independente
de seus crimes, venha me ajudar.
95
00:09:52,250 --> 00:09:55,083
Então você ouviu? Você sabe.
96
00:09:56,375 --> 00:09:58,750
Isso não é importante.
97
00:10:00,166 --> 00:10:01,166
Não acredite nela.
98
00:10:03,375 --> 00:10:08,166
Independente do que ele tenha falado
ou do que você tenha feito,
99
00:10:08,833 --> 00:10:12,875
pode se redimir agora,
levando ele até a Justiça.
100
00:10:13,833 --> 00:10:15,791
[Sidious] Lembre-se do que me falou.
101
00:10:16,958 --> 00:10:22,833
Os Jedi servem cegamente o Senado corrupto
que falha com a República que representa.
102
00:10:25,125 --> 00:10:29,541
Você quer provar sua lealdade? Mate-a.
103
00:10:34,083 --> 00:10:36,500
Ainda é possível corrigir os seus erros.
104
00:10:40,541 --> 00:10:41,541
Eu temo…
105
00:10:42,791 --> 00:10:44,500
Eu sei que teme.
106
00:10:47,916 --> 00:10:50,541
Temo que seja tarde demais.
107
00:10:50,625 --> 00:10:51,625
[sabre acende]
108
00:10:54,333 --> 00:10:55,333
Não.
109
00:11:39,916 --> 00:11:42,333
[Yaddle] Eu estou do seu lado, Dookan.
110
00:11:43,375 --> 00:11:46,791
Desisti da minha posição no Conselho.
111
00:11:49,166 --> 00:11:51,541
Tinha razão sobre muitas coisas.
112
00:11:52,541 --> 00:11:53,958
O Conselho devia ter escutado.
113
00:11:55,875 --> 00:11:58,291
Qui-Gon não precisava ter morrido.
114
00:12:06,375 --> 00:12:07,375
[Sidious ri]
115
00:12:19,833 --> 00:12:22,125
[Dookan] Fugindo de volta
pro seu Conselho?
116
00:12:25,583 --> 00:12:27,625
Foi você quem fugiu, Dookan,
117
00:12:28,833 --> 00:12:31,666
para os braços do inimigo.
118
00:12:56,666 --> 00:12:59,916
[Sidious] Você agiu bem, meu aprendiz.
119
00:13:03,458 --> 00:13:06,791
Levante, meu amigo.
120
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
Mestre.
121
00:13:11,041 --> 00:13:12,458
[estrondo]
122
00:14:00,125 --> 00:14:04,583
Eu quero apenas trazer a paz e a ordem
para a galáxia.
123
00:14:06,291 --> 00:14:12,333
Tantos já sofreram
pelo que você chama de "ordem".
124
00:14:13,791 --> 00:14:19,208
Então deixe que traga a paz,
Mestra Yaddle.
125
00:14:25,333 --> 00:14:26,333
[golpe do sabre]
126
00:14:54,666 --> 00:14:56,208
O LORDE SITH
127
00:15:21,500 --> 00:15:23,500
Legendas: Samantha Silveira