1 00:00:33,708 --> 00:00:37,416 [burburinho dos Jedi] 2 00:00:55,166 --> 00:00:56,166 [bipe] 3 00:00:57,500 --> 00:00:58,583 [porta abre e fecha] 4 00:01:11,458 --> 00:01:13,083 [bipes] 5 00:01:13,166 --> 00:01:15,625 [voz eletrônica] Acesso ao arquivo de memória. 6 00:01:15,708 --> 00:01:18,500 Favor inserir código de acesso. 7 00:01:18,583 --> 00:01:20,541 [bipes] 8 00:01:20,625 --> 00:01:23,750 [voz eletrônica] Código aceito, Mestre Zaifo Vias. 9 00:01:25,833 --> 00:01:27,166 Planeta Kamino. 10 00:01:28,666 --> 00:01:30,166 [bipes] 11 00:01:30,916 --> 00:01:33,666 [voz eletrônica] Kamino: localização apagada. 12 00:01:35,333 --> 00:01:39,041 Arquivos sobre Kamino apagados. 13 00:01:55,458 --> 00:01:58,333 [vozerio] 14 00:02:00,375 --> 00:02:03,875 O que está causando essa comoção toda, Mestra Jocasta? 15 00:02:03,958 --> 00:02:05,708 O seu aprendiz. 16 00:02:05,791 --> 00:02:06,791 Qui-Gon? 17 00:02:06,875 --> 00:02:11,750 Sim, aparentemente ele encontrou um Lorde Sith. 18 00:02:11,833 --> 00:02:15,166 Ao menos, foi o que ele disse ao Alto Conselho Jedi. 19 00:02:15,666 --> 00:02:17,791 Onde esse encontro aconteceu? 20 00:02:18,291 --> 00:02:23,166 Tatooine. Sim, creio que é isso. 21 00:02:23,250 --> 00:02:26,291 Nas profundezas da Orla Exterior, é claro. 22 00:02:26,375 --> 00:02:31,458 Qui-Gon Jinn sempre teve uma imaginação muito ativa. 23 00:02:31,541 --> 00:02:34,041 Assim como você, Dookan. 24 00:02:34,541 --> 00:02:39,583 Uma qualidade que é cada vez menos apreciada nesse lugar. 25 00:02:47,833 --> 00:02:51,625 [vozerio] 26 00:02:53,291 --> 00:02:55,458 Acho que as notícias viajam rápido. 27 00:02:55,958 --> 00:03:00,208 Bom, seu depoimento ao Conselho foi um tanto surpreendente. 28 00:03:01,833 --> 00:03:02,958 [Dookan] Qui-Gon. 29 00:03:04,041 --> 00:03:05,375 Mestre. 30 00:03:06,583 --> 00:03:08,833 Soube de seu relato ao Conselho. 31 00:03:09,666 --> 00:03:13,291 Fale mais sobre esse agressor misterioso de Tatooine. 32 00:03:13,791 --> 00:03:19,208 Eu encontrei um guerreiro habilidoso. Era obviamente treinado nas artes Jedi. 33 00:03:19,291 --> 00:03:21,916 E você acredita que era um Lorde Sith? 34 00:03:22,000 --> 00:03:23,166 Sim. 35 00:03:23,250 --> 00:03:27,708 Eu imagino que o Conselho não pareceu ansioso para validar tal conclusão. 36 00:03:27,791 --> 00:03:30,083 Não, não pareceu, mestre. 37 00:03:30,583 --> 00:03:34,375 Eu venho alertando sobre uma escuridão que se aproxima faz anos 38 00:03:34,875 --> 00:03:36,750 e eu nunca fui levado a sério. 39 00:03:37,250 --> 00:03:43,125 Falando em nome do Conselho, não existe razão pra causar alarde desnecessário. 40 00:03:43,208 --> 00:03:45,000 Então duvida da minha palavra? 41 00:03:45,875 --> 00:03:47,708 Não, eu não duvido. 42 00:03:48,333 --> 00:03:53,625 Mas a decisão do Conselho é manter a cautela até sabermos mais. 43 00:03:54,708 --> 00:03:56,666 A Mestra Yaddle tem razão sobre uma coisa. 44 00:03:57,916 --> 00:04:00,166 Um Lorde Sith não deve ser tratado sem cautela. 45 00:04:00,791 --> 00:04:05,333 E eu não estarei lá para protegê-lo, meu velho Padawan. 46 00:04:06,083 --> 00:04:07,958 Não deve se preocupar, mestre. 47 00:04:08,041 --> 00:04:09,791 Obi-Wan está lidando com isso. 48 00:04:10,291 --> 00:04:13,083 Ele tem um desempenho especial. 49 00:04:13,875 --> 00:04:17,000 Isso é bom. Gostaria de conhecê-lo em breve. 50 00:04:17,916 --> 00:04:19,916 Você está sempre o elogiando. 51 00:04:40,083 --> 00:04:43,291 Mestre Dookan, você está bem? 52 00:04:44,375 --> 00:04:49,041 Eles crescem tão rápido… os nossos alunos. 53 00:04:50,041 --> 00:04:53,416 Sim, este é o caminho natural. 54 00:04:53,500 --> 00:04:54,500 De fato. 55 00:04:56,125 --> 00:04:58,125 Agora eu devo partir. 56 00:05:12,875 --> 00:05:15,791 STAR WARS: HISTÓRIAS DOS JEDI 57 00:05:15,875 --> 00:05:22,083 O Lorde Sith 58 00:05:54,416 --> 00:05:58,375 Quando Qui-Gon era garoto, eu o trazia aqui. 59 00:06:00,333 --> 00:06:02,958 Ele era fascinado por essa árvore. 60 00:06:03,791 --> 00:06:09,750 Tendo nascido aqui, em Coruscant, um planeta de aço e pedra… 61 00:06:11,916 --> 00:06:13,958 ele nunca havia visto algo assim. 62 00:06:15,958 --> 00:06:21,416 O Conselho está partindo para Naboo. O funeral será realizado lá. 63 00:06:23,041 --> 00:06:25,000 [trovoada] 64 00:06:25,750 --> 00:06:28,625 Duvido que eu seja uma companhia agradável. 65 00:06:29,791 --> 00:06:32,041 Você vê culpa no Conselho? 66 00:06:35,958 --> 00:06:39,125 Qui-Gon Jinn se tornou um com a Força. 67 00:06:43,083 --> 00:06:44,833 É hora de seguir em frente. 68 00:06:45,958 --> 00:06:47,416 E consegue fazer isso? 69 00:06:50,333 --> 00:06:52,000 Que escolha eu tenho? 70 00:06:54,375 --> 00:06:58,083 [trovoada] 71 00:08:05,625 --> 00:08:08,000 [bipes dos controles] 72 00:08:11,833 --> 00:08:13,250 [nave desligando] 73 00:08:20,125 --> 00:08:21,875 Você foi longe demais! 74 00:08:22,625 --> 00:08:25,291 Eu não sei o que quer dizer. 75 00:08:25,375 --> 00:08:29,000 Qui-Gon Jinn. Você permitiu que Maul o matasse. 76 00:08:30,083 --> 00:08:32,500 Você perdeu um aprendiz, e eu também. 77 00:08:33,583 --> 00:08:36,416 Tudo a serviço de nosso objetivo maior. 78 00:08:41,875 --> 00:08:45,500 A galáxia não será reconstruída sem sacrifício. 79 00:08:46,500 --> 00:08:49,166 Ele poderia ser um poderoso aliado. 80 00:08:49,250 --> 00:08:51,416 Seu aliado, talvez. 81 00:08:51,500 --> 00:08:54,083 [Dookan] Questiona a minha lealdade? 82 00:08:54,958 --> 00:08:55,958 Sempre. 83 00:08:56,541 --> 00:08:59,166 Eu fiz tudo que você pediu. 84 00:09:00,166 --> 00:09:03,625 Eu pedirei mais de você, se quisermos ter sucesso. 85 00:09:05,000 --> 00:09:08,958 Zaifo Vias, Kamino, os clones. 86 00:09:09,791 --> 00:09:13,666 Eu traí pessoas e traí tudo que eu conheci. 87 00:09:14,250 --> 00:09:18,541 [Sidious] Não, você tem sido leal a uma causa maior. 88 00:09:19,708 --> 00:09:24,250 Quantos já morreram por causa das minhas ações? 89 00:09:24,875 --> 00:09:26,833 Tamanho é o preço da liberdade. 90 00:09:27,666 --> 00:09:28,666 [Yaddle] Não! 91 00:09:30,291 --> 00:09:33,916 Isso acaba aqui, Lorde Sith. 92 00:09:36,166 --> 00:09:38,500 Muito bem, então eu fui traído? 93 00:09:38,583 --> 00:09:39,583 Não. 94 00:09:45,250 --> 00:09:51,500 Dookan, venha para cá. Independente de seus crimes, venha me ajudar. 95 00:09:52,250 --> 00:09:55,083 Então você ouviu? Você sabe. 96 00:09:56,375 --> 00:09:58,750 Isso não é importante. 97 00:10:00,166 --> 00:10:01,166 Não acredite nela. 98 00:10:03,375 --> 00:10:08,166 Independente do que ele tenha falado ou do que você tenha feito, 99 00:10:08,833 --> 00:10:12,875 pode se redimir agora, levando ele até a Justiça. 100 00:10:13,833 --> 00:10:15,791 [Sidious] Lembre-se do que me falou. 101 00:10:16,958 --> 00:10:22,833 Os Jedi servem cegamente o Senado corrupto que falha com a República que representa. 102 00:10:25,125 --> 00:10:29,541 Você quer provar sua lealdade? Mate-a. 103 00:10:34,083 --> 00:10:36,500 Ainda é possível corrigir os seus erros. 104 00:10:40,541 --> 00:10:41,541 Eu temo… 105 00:10:42,791 --> 00:10:44,500 Eu sei que teme. 106 00:10:47,916 --> 00:10:50,541 Temo que seja tarde demais. 107 00:10:50,625 --> 00:10:51,625 [sabre acende] 108 00:10:54,333 --> 00:10:55,333 Não. 109 00:11:39,916 --> 00:11:42,333 [Yaddle] Eu estou do seu lado, Dookan. 110 00:11:43,375 --> 00:11:46,791 Desisti da minha posição no Conselho. 111 00:11:49,166 --> 00:11:51,541 Tinha razão sobre muitas coisas. 112 00:11:52,541 --> 00:11:53,958 O Conselho devia ter escutado. 113 00:11:55,875 --> 00:11:58,291 Qui-Gon não precisava ter morrido. 114 00:12:06,375 --> 00:12:07,375 [Sidious ri] 115 00:12:19,833 --> 00:12:22,125 [Dookan] Fugindo de volta pro seu Conselho? 116 00:12:25,583 --> 00:12:27,625 Foi você quem fugiu, Dookan, 117 00:12:28,833 --> 00:12:31,666 para os braços do inimigo. 118 00:12:56,666 --> 00:12:59,916 [Sidious] Você agiu bem, meu aprendiz. 119 00:13:03,458 --> 00:13:06,791 Levante, meu amigo. 120 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 Mestre. 121 00:13:11,041 --> 00:13:12,458 [estrondo] 122 00:14:00,125 --> 00:14:04,583 Eu quero apenas trazer a paz e a ordem para a galáxia. 123 00:14:06,291 --> 00:14:12,333 Tantos já sofreram pelo que você chama de "ordem". 124 00:14:13,791 --> 00:14:19,208 Então deixe que traga a paz, Mestra Yaddle. 125 00:14:25,333 --> 00:14:26,333 [golpe do sabre] 126 00:14:54,666 --> 00:14:56,208 O LORDE SITH 127 00:15:21,500 --> 00:15:23,500 Legendas: Samantha Silveira