1 00:00:00,000 --> 00:00:15,958 ‫سحب و تعديل: ‫محمد سامى عبد الهادى 2 00:00:16,791 --> 00:00:22,791 ‫‏"حرب النجوم" 3 00:00:41,583 --> 00:00:43,958 ‫‏تتدبر في محتوى ذلك الجهاز اللوحي ‫‏منذ وقت طويل. 4 00:00:44,041 --> 00:00:47,416 ‫‏هل الإجابات التي تريدها ‫‏بخصوص موت المعلّمة "كاتري" في ذلك الملف؟ 5 00:00:47,916 --> 00:00:48,916 ‫‏لا. 6 00:00:49,000 --> 00:00:52,333 ‫‏وشهادة السيناتور "لاريك" لا تكفيك؟ 7 00:00:52,416 --> 00:00:55,333 ‫‏ماتت المعلّمة "كاتري" في كمين. 8 00:00:55,833 --> 00:00:58,458 ‫‏ينبئني حدسي بأن الأمر ليس بهذه البساطة. 9 00:00:59,166 --> 00:01:01,875 ‫‏من نصب كمينًا للسيناتور؟ ولماذا؟ 10 00:01:01,958 --> 00:01:06,916 ‫‏وإن قُتلت المعلّمة "كاتري"، ‫‏فكيف هرب السيناتور؟ 11 00:01:07,416 --> 00:01:10,166 ‫‏لماذا تشغل نفسك بهذه الأسئلة؟ 12 00:01:10,250 --> 00:01:12,166 ‫‏أصدر لنا المجلس تعليماتنا. 13 00:01:12,250 --> 00:01:16,333 ‫‏وهي أن نعيد جثة المعلّمة "كاتري" ‫‏إلى معبد الـ"جيداي"، 14 00:01:16,416 --> 00:01:18,250 ‫‏لتُدفن دفنًا لائقًا. 15 00:01:18,875 --> 00:01:20,625 ‫‏لكن ينبغي أن نفعل أكثر من هذا. 16 00:01:21,208 --> 00:01:23,083 ‫‏بما أننا لسنا من أعضاء المجلس، 17 00:01:23,166 --> 00:01:25,916 ‫‏لا يحق لنا التدخل ‫‏في المناوشات السياسية المحلية، 18 00:01:26,000 --> 00:01:29,416 ‫‏إلا إذا طلب منا مجلس الـ"جيداي" الأعلى ‫‏أو مجلس الشيوخ. 19 00:01:30,041 --> 00:01:31,208 ‫‏يا صديقي، 20 00:01:31,875 --> 00:01:38,458 ‫‏إن تفانيك للقواعد ‫‏يكون ملهمًا حينًا ومغيظًا حينًا. 21 00:01:42,083 --> 00:01:48,375 ‫‏"خيارات" 22 00:02:26,750 --> 00:02:28,583 ‫‏مرحبًا بكما في "راكسوس سكوندس". 23 00:02:28,666 --> 00:02:32,041 ‫‏أنا "ويندو" معلّم الـ"جيداي"، ‫‏وهذا المعلّم "دوكو". 24 00:02:32,125 --> 00:02:33,750 ‫‏جئنا للقاء السيناتور "لاريك". 25 00:02:33,833 --> 00:02:36,375 ‫‏يحزننا ما أصاب المعلّمة "كاتري". 26 00:02:36,458 --> 00:02:38,583 ‫‏كانت تحظى باحترام كبير وسنفتقد وجودها. 27 00:02:39,666 --> 00:02:41,416 ‫‏سآخذكما إلى السيناتور "لاريك". 28 00:02:53,625 --> 00:02:58,666 ‫‏كنت في مسكني على كوكب "كورسنت" ‫‏عندما تواصل معي أولئك المتمردون. 29 00:02:59,208 --> 00:03:01,291 ‫‏بما أنهم كانوا يهددون بشن حرب، 30 00:03:01,375 --> 00:03:04,875 ‫‏قررت العودة إلى "راكسوس" ‫‏لسماع ما يريدون قوله. 31 00:03:04,958 --> 00:03:08,916 ‫‏لم عساك تقرر الذهاب دون فريق أمني؟ 32 00:03:09,875 --> 00:03:14,500 ‫‏لأنني كنت آمل أن يحل السلام على "راكسوس"، ‫‏وأنا مستعد لفعل أي شيء لتحقيقه. 33 00:03:15,416 --> 00:03:18,333 ‫‏أفضيت بهذا للمعلّمة "كاتري" عندما وصلت. 34 00:03:19,208 --> 00:03:22,500 ‫‏بسبب شيم الـ"جيداي" فيها، ‫‏رفضت أن أذهب دون أن تنتبه عليّ. 35 00:03:24,291 --> 00:03:27,333 ‫‏ودفعت حياتها ثمنًا لذلك. 36 00:03:27,916 --> 00:03:30,291 ‫‏يا سيناتور، يكفي ما أخذناه من وقتك. 37 00:03:30,375 --> 00:03:32,750 ‫‏أيمكن أن ترشدنا ‫‏إلى مكان جثة المعلّمة "كاتري"؟ 38 00:03:35,125 --> 00:03:36,666 ‫‏قبل أن نفعل ذلك، 39 00:03:36,750 --> 00:03:42,208 ‫‏أود أن أرى إلى أين ذهبت أنت و"كاتري" ‫‏للقاء المخبر الذي تتحدث عنه. 40 00:03:42,916 --> 00:03:46,875 ‫‏العودة إلى هناك واسترجاع ذكرى الحادثة ‫‏سيكون أمرًا مفجعًا. 41 00:03:47,583 --> 00:03:50,208 ‫‏يمكنني إرشادكما ‫‏إلى مكان وقوع هذه الحادثة المأساوية. 42 00:03:51,541 --> 00:03:54,250 ‫‏استجبنا لإشارة الاستغاثة ‫‏التي أرسلها السيناتور. 43 00:03:54,333 --> 00:03:58,666 ‫‏عندما وصلنا، كان الأوان قد فات ‫‏على إنقاذ المعلّمة "كاتري". 44 00:03:59,583 --> 00:04:00,916 ‫‏هيا بنا ننطلق. 45 00:04:09,125 --> 00:04:11,458 ‫‏من الواضح أنه يخفي شيئًا. 46 00:04:11,541 --> 00:04:14,166 ‫‏ينبغي أن نعود بهذه المعلومات إلى المجلس. 47 00:04:14,250 --> 00:04:18,541 ‫‏لو كنت مكانها، أكنت ستريد أن ترحل "كاتري" ‫‏دون أن تعرف ماذا أصابك؟ 48 00:04:18,625 --> 00:04:20,875 ‫‏لو كنت مكانها ‫‏لأردت أن تتبع الإجراءات المحددة. 49 00:05:24,916 --> 00:05:27,250 ‫‏كم مهاجمًا كانوا يا سيناتور؟ 50 00:05:28,583 --> 00:05:32,083 ‫‏وقع الهجوم بسرعة كبيرة، ‫‏فلا يمكن أن أعطيك رقمًا دقيقًا. 51 00:05:32,958 --> 00:05:35,375 ‫‏خرجت المعلّمة "كاتري" من السفينة أولًا، 52 00:05:35,458 --> 00:05:39,750 ‫‏وقبل أن تتمكن من تأمين المنطقة، ‫‏انهالوا عليها. 53 00:05:46,916 --> 00:05:49,000 ‫‏أطلقوا النار عليها فورًا؟ 54 00:05:50,333 --> 00:05:51,750 ‫‏حسب ما أتذكّر. 55 00:05:52,250 --> 00:05:53,500 ‫‏كان شيئًا مرعبًا. 56 00:05:58,416 --> 00:06:05,041 ‫‏إن أُطلقت النار على المعلّمة "كاتري" هنا، ‫‏فما سبب عدم تضرر سفينتك بنيران الأسلحة؟ 57 00:06:05,541 --> 00:06:07,250 ‫‏ألم يصبها ضرر؟ 58 00:06:07,333 --> 00:06:11,583 ‫‏انطلاقًا من وصفك، ‫‏نستنتج أن أحدًا أطلق النار من جهة السفينة. 59 00:06:11,666 --> 00:06:15,708 ‫‏نادرًا ما يسقط "جيداي" بفعل هجوم مفاجئ. 60 00:06:16,916 --> 00:06:21,291 ‫‏إلا إن كان الهجوم من طرف أحد يثق به. مثلك. 61 00:06:22,833 --> 00:06:25,208 ‫‏لسوف أصل إلى الحقيقة. 62 00:06:25,291 --> 00:06:27,875 ‫‏تراجع يا "دوكو". 63 00:06:31,833 --> 00:06:33,125 ‫‏قتلها الحراس! 64 00:07:14,625 --> 00:07:16,208 ‫‏أخبرانا بما حدث في الحقيقة. 65 00:07:18,583 --> 00:07:21,500 ‫‏أنتما وكل من هم أدوات في يد مجلس الشيوخ ‫‏ستشهدون يوم حساب! 66 00:07:22,625 --> 00:07:24,000 ‫‏لا! 67 00:07:43,166 --> 00:07:46,583 ‫‏أخبرنا بسبب قتلكم المعلّمة "كاتري". 68 00:07:48,500 --> 00:07:51,541 ‫‏نحن من مجموعة اكتشفت أن "لاريك" ‫‏كان يستغل منصبه في مجلس الشيوخ 69 00:07:51,625 --> 00:07:55,375 ‫‏ليصبح ثريًا على حساب شعبنا وكوكبنا. 70 00:07:56,125 --> 00:07:58,708 ‫‏كان على استعداد لاستنزاف موارد "راكسوس"، 71 00:07:58,791 --> 00:08:02,750 ‫‏مغريًا شركات من خارج الكوكب لتأتي إلى هنا ‫‏وتحوّل الأرض إلى منطقة صناعية. 72 00:08:03,541 --> 00:08:07,500 ‫‏كان يبيع كوكبنا قطعة قطعة. 73 00:08:07,583 --> 00:08:13,041 ‫‏وكل ذلك من راحة مسكنه على "كورسنت" البعيد. 74 00:08:14,750 --> 00:08:17,666 ‫‏فاستدرجتم "لاريك" إلى هنا. 75 00:08:17,750 --> 00:08:23,583 ‫‏لكن إذا قتلتم "كاتري"، ‫‏فلماذا تركتم السيناتور حيًا؟ 76 00:08:23,666 --> 00:08:28,916 ‫‏لأننا أردنا إجباره على تقديم مآربنا الخاصة ‫‏في لقاء جلسة استماع مجلس الشيوخ المقبل. 77 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 ‫‏لماذا لم تذهبوا بهذا إلى السلطات المختصة؟ 78 00:08:32,083 --> 00:08:34,500 ‫‏كانت "كاتري" ممن يحافظون على السلام. 79 00:08:34,583 --> 00:08:39,541 ‫‏الـ"جيداي" أتباع مخلصون لمجلس الشيوخ، ‫‏إذ يعطون الأولوية لرغباته دومًا. 80 00:08:39,625 --> 00:08:41,541 ‫‏هذا واضح في كل أنحاء المجرة. 81 00:08:41,625 --> 00:08:47,291 ‫‏يدّعي الـ"جيداي" حفظ السلام لكن يهمهم غالبًا ‫‏حفظ النظام والقانون للأغنياء والنافذين. 82 00:08:49,625 --> 00:08:53,458 ‫‏كانت "كاتري" من الـ"جيداي". ‫‏لو قلتم لها لأنصتت إليكم. 83 00:09:10,958 --> 00:09:16,958 ‫‏إن معتقداتك مصيبة من بعض النواحي، ‫‏على الرغم من عيوبها. 84 00:09:17,041 --> 00:09:20,208 ‫‏يفاجئني سماع هذا الكلام من "جيداي". 85 00:09:21,833 --> 00:09:22,833 ‫‏"دوكو". 86 00:09:26,208 --> 00:09:28,125 ‫‏لا أوافق على طرق عملكم، 87 00:09:28,208 --> 00:09:31,750 ‫‏لكن كان يحق لكم كل الحق أن تحموا كوكبكم. 88 00:09:31,833 --> 00:09:36,208 ‫‏احرص على ألّا يفقد شعبك عزيمته ‫‏وأن يتطوروا يا "سيماج". 89 00:09:36,958 --> 00:09:39,458 ‫‏إنه السبيل الوحيد لتحقيق النصر حقًا. 90 00:09:40,541 --> 00:09:42,083 ‫‏وهذا ينطبق علينا جميعًا. 91 00:10:02,541 --> 00:10:04,375 ‫‏ستكون لدى المجلس تساؤلات. 92 00:10:05,083 --> 00:10:09,833 ‫‏أعتقد أنهم سيسعدون بمعرفة ‫‏أننا حللنا جريمة قتل المعلّمة "كاتري". 93 00:10:10,541 --> 00:10:13,541 ‫‏لكن هل ستسعدهم أساليبك؟ 94 00:10:13,625 --> 00:10:16,541 ‫‏لا أمانع تبرير أفعالي. 95 00:10:17,208 --> 00:10:20,166 ‫‏والآن اسمح لي بأن أطرح عليك سؤالًا واحدًا. 96 00:10:20,250 --> 00:10:21,500 ‫‏تفضل. 97 00:10:21,583 --> 00:10:24,958 ‫‏أتظن أن الـ"جيداي" سيحافظون على السلام حقًا 98 00:10:25,041 --> 00:10:29,791 ‫‏إن استمروا في اعتبار ‫‏كل ما يقوله مجلس الشيوخ قانونًا؟ 99 00:10:29,875 --> 00:10:36,416 ‫‏لحسن الحظ، يرشدنا مجلسنا، ‫‏لا السياسة ولا الغرور. 100 00:11:12,750 --> 00:11:16,625 ‫‏كانت المعلّمة "كاتري" صبورة في تعاملها ‫‏مع الصغار المتدربين والـ"جيداي" 101 00:11:16,708 --> 00:11:19,500 ‫‏الذين كانوا يشككون في أنفسهم بلا توقّف. 102 00:11:19,583 --> 00:11:21,666 ‫‏كانت وثيقة الصلة بـ"القوة". 103 00:11:21,750 --> 00:11:24,166 ‫‏كانت تتدفق فيها يقينًا. 104 00:11:49,875 --> 00:11:50,875 ‫‏"ويندو". 105 00:11:52,291 --> 00:11:53,291 ‫‏هل تسمح لي بدقيقة؟ 106 00:11:56,958 --> 00:12:02,541 ‫‏قيل لي إن مقعد المعلّمة "كاتري" ‫‏في المجلس سيُقدم لك. 107 00:12:03,375 --> 00:12:04,666 ‫‏صحيح. 108 00:12:04,750 --> 00:12:09,208 ‫‏أكنت تعرف أن هذا سيحدث ‫‏قبل أن نذهب إلى "راكسوس"؟ 109 00:12:09,291 --> 00:12:11,833 ‫‏فُوجئت بالأمر كما فُوجئت أنت الآن. 110 00:12:11,916 --> 00:12:15,750 ‫‏يا "دوكو"، ‫‏أنا وأنت كنا معًا حين كُلفنا بالمهمة. 111 00:12:15,833 --> 00:12:17,208 ‫‏أنا التزمت بالمهمة. 112 00:12:17,291 --> 00:12:21,333 ‫‏أما أنت فقررت التدخل ‫‏بطريقة أدت إلى موت سيناتور. 113 00:12:22,000 --> 00:12:24,291 ‫‏سأدافع عنك أمام المجلس. 114 00:12:24,958 --> 00:12:28,958 ‫‏هذا لطف منك يا معلّم الـ"جيداي". 115 00:12:58,875 --> 00:13:00,416 ‫‏"خيارات" 116 00:13:00,508 --> 00:13:15,708 ‫سحب و تعديل "محمد سامى عبد الهادى" ‫Extracted & edited by Mohamed Samy AbdElHady