1
00:00:26,896 --> 00:00:30,030
["American Girl" by Tom Petty
the Heartbreakers playing]
2
00:00:35,078 --> 00:00:38,690
♪ Well, she was
an American girl ♪
3
00:00:39,952 --> 00:00:42,303
♪ Raised on promises
4
00:00:43,608 --> 00:00:46,872
♪ She couldn't help
thinking that there ♪
5
00:00:46,872 --> 00:00:49,005
♪ Was a little more to life
6
00:00:49,005 --> 00:00:51,529
♪ Somewhere else
7
00:00:51,529 --> 00:00:55,620
♪ After all,
it was a great big world ♪
8
00:00:55,620 --> 00:00:59,537
♪ With lots of places
to run to ♪
9
00:00:59,537 --> 00:01:04,586
♪ And if she had to die
trying, she ♪
10
00:01:04,586 --> 00:01:08,633
♪ Had one little promise
she was gonna keep ♪
11
00:01:08,633 --> 00:01:10,940
♪ Oh, yeah
12
00:01:10,940 --> 00:01:12,768
♪ All right
13
00:01:12,768 --> 00:01:14,857
♪ Take it easy, baby
14
00:01:14,857 --> 00:01:17,294
- ♪ Make it last all night
- ♪ Make it last all night
15
00:01:17,294 --> 00:01:21,211
♪ She was an American girl...
16
00:01:30,916 --> 00:01:33,354
DIANE:
How does a woman in her 70s
17
00:01:33,354 --> 00:01:35,356
end up getting married?
18
00:01:36,661 --> 00:01:40,100
It all started
when the world shut down.
19
00:01:43,755 --> 00:01:45,714
[song fades]
20
00:01:45,714 --> 00:01:48,934
Okay. All I see here is me.
21
00:01:48,934 --> 00:01:51,720
This is not what I want
to be looking at.
22
00:01:51,720 --> 00:01:53,461
Diane, you're muted.
23
00:01:53,461 --> 00:01:56,464
Seriously, how do I just not see
my own face this big, huh?
24
00:01:56,464 --> 00:01:57,987
SHARON:
You're muted.
25
00:01:57,987 --> 00:02:01,512
Diane, you're muted.
26
00:02:01,512 --> 00:02:03,558
Alexa, join my meeting.
27
00:02:03,558 --> 00:02:04,994
AUTOMATED VOICE:
Okay.
28
00:02:04,994 --> 00:02:06,169
VIVIAN [over speaker]:
Hello, ladies.
29
00:02:06,169 --> 00:02:07,953
- SHARON: Hello.
- CAROL: Hi.
30
00:02:07,953 --> 00:02:11,261
Viv, have you been at
Arthur's condo this whole time?
31
00:02:11,261 --> 00:02:13,176
Nine days.
32
00:02:13,176 --> 00:02:14,786
It's a world record.
33
00:02:14,786 --> 00:02:16,832
- Ha!
- Shar.
34
00:02:16,832 --> 00:02:18,399
Are you drinking at work?
35
00:02:18,399 --> 00:02:21,271
Well, technically,
the courts are closed,
36
00:02:21,271 --> 00:02:24,709
so it's just me
and Judge Walker.
37
00:02:24,709 --> 00:02:26,146
My restaurant's closed, too.
38
00:02:26,146 --> 00:02:28,278
They said it might be
two whole weeks.
39
00:02:28,278 --> 00:02:30,672
DIANE:
Okay, I figured it out.
40
00:02:30,672 --> 00:02:32,500
Why am I a potato?
41
00:02:32,500 --> 00:02:34,110
Ay, ay, ay.
42
00:02:34,110 --> 00:02:36,765
Shall we talk about
Normal People?
43
00:02:36,765 --> 00:02:39,202
Something we have
very little experience with.
44
00:02:39,202 --> 00:02:42,118
DIANE: Hey.
How do I stop being a potato?
45
00:02:42,118 --> 00:02:44,642
DIANE:
One thing's for sure:
46
00:02:44,642 --> 00:02:47,210
It went on longer
than anyone imagined.
47
00:02:47,210 --> 00:02:49,473
Ah. Untamed.
48
00:02:49,473 --> 00:02:52,520
The harrowing true story
of Viv's nether region
49
00:02:52,520 --> 00:02:55,175
if the waxing salon
doesn't reopen soon.
50
00:02:55,175 --> 00:02:57,046
All that's been lasered away
years ago.
51
00:02:57,046 --> 00:02:58,134
DIANE:
Yeah. [chuckles]
52
00:02:58,134 --> 00:03:01,659
Excuse me, um, it's 7:00 p.m.
53
00:03:01,659 --> 00:03:04,227
- [clattering, metallic banging]
- Oh, my...
54
00:03:04,227 --> 00:03:06,316
VIVIAN:
Thank you, health-care workers!
55
00:03:06,316 --> 00:03:09,101
- Yay.
- VIVIAN: Thank you!
56
00:03:09,101 --> 00:03:12,931
No one's enjoying their
quarantine more than you, Viv.
57
00:03:12,931 --> 00:03:14,933
DIANE:
We stayed connected
58
00:03:14,933 --> 00:03:17,675
and were there for each other
through personal hardships.
59
00:03:17,675 --> 00:03:19,764
Look who's home
from the hospital.
60
00:03:19,764 --> 00:03:22,071
Bruce, you look great.
61
00:03:22,071 --> 00:03:24,595
A minor heart attack.
I'm doing fine.
62
00:03:24,595 --> 00:03:26,945
We're just taking it easy.
63
00:03:26,945 --> 00:03:29,209
- No more cheeseburgers.
- Mm-hmm.
64
00:03:29,209 --> 00:03:30,819
- Oh, yeah, but look.
- [Diane laughs]
65
00:03:30,819 --> 00:03:33,952
Got these special cookies.
66
00:03:33,952 --> 00:03:36,259
They're shaped like an aorta.
67
00:03:36,259 --> 00:03:37,391
- [Diane chuckles]
- SHARON: Ugh.
68
00:03:37,391 --> 00:03:39,001
[cookie clatters]
69
00:03:39,001 --> 00:03:40,568
No.
70
00:03:40,568 --> 00:03:43,701
DIANE: And through
professional milestones.
71
00:03:43,701 --> 00:03:46,617
♪ For she's a jolly
good fellow ♪
72
00:03:46,617 --> 00:03:49,751
♪ Which nobody can deny.
73
00:03:49,751 --> 00:03:51,448
Ta-da.
74
00:03:51,448 --> 00:03:54,321
I've already been asked
to perform three weddings.
75
00:03:54,321 --> 00:03:57,106
Once you take senior status,
that's all you're good for.
76
00:03:57,106 --> 00:03:59,108
- That's so sweet.
- SHARON: It's degrading.
77
00:03:59,108 --> 00:04:01,502
I didn't go to law school
so I could tell
78
00:04:01,502 --> 00:04:04,461
the children of my colleagues
they could kiss.
79
00:04:04,461 --> 00:04:06,420
DIANE:
And like so many people,
80
00:04:06,420 --> 00:04:10,162
the time apart gave us the
opportunity to try new things.
81
00:04:10,162 --> 00:04:12,556
[playing discordantly]
82
00:04:14,993 --> 00:04:16,821
That was a little dark, but...
83
00:04:16,821 --> 00:04:20,042
I'm pickling my own cucumbers.
84
00:04:20,042 --> 00:04:21,609
Oh! Oh!
85
00:04:23,001 --> 00:04:25,308
I have adopted a rescue parrot.
86
00:04:25,308 --> 00:04:27,832
His name is Sylvester.
87
00:04:27,832 --> 00:04:29,617
- Are you a good boy?
- [squawks]
88
00:04:30,574 --> 00:04:32,620
Sylvester's been rehomed.
89
00:04:32,620 --> 00:04:34,665
DIANE: And forced us
to deal with things
90
00:04:34,665 --> 00:04:36,580
- we'd been putting off.
- [Diane screams, others gasp]
91
00:04:37,581 --> 00:04:39,322
This is all I'm keeping.
92
00:04:39,322 --> 00:04:41,411
Well, good you're hanging on
to that coffee can, though.
93
00:04:41,411 --> 00:04:43,457
Oh.
94
00:04:43,457 --> 00:04:45,110
This is Harry.
95
00:04:45,110 --> 00:04:46,764
Harry?
96
00:04:46,764 --> 00:04:50,420
Well, yeah, the ashes.
The-the ashes of Harry. See?
97
00:04:50,420 --> 00:04:53,205
Was his dying wish
to be a latte?
98
00:04:53,205 --> 00:04:54,903
You-you can't just
leave him there.
99
00:04:54,903 --> 00:04:56,557
Wait a minute.
Do you think he's better off
100
00:04:56,557 --> 00:04:58,298
on the mantel
in Mitchell's bedroom?
101
00:04:58,298 --> 00:05:00,212
VIVIAN: Probably not
what your late husband imagined
102
00:05:00,212 --> 00:05:02,519
as his eternal resting place.
103
00:05:02,519 --> 00:05:04,434
Back in the box you go.
104
00:05:04,434 --> 00:05:05,870
There you go.
105
00:05:05,870 --> 00:05:07,437
No, go spread them somewhere.
106
00:05:07,437 --> 00:05:09,265
Well, what am I supposed to do?
107
00:05:09,265 --> 00:05:11,354
I mean, I'm just supposed to go
dump him in the fields?
108
00:05:11,354 --> 00:05:13,791
- He's allergic to horses.
- [Vivian chuckles]
109
00:05:13,791 --> 00:05:15,750
DIANE:
For a while, it felt like
110
00:05:15,750 --> 00:05:17,534
it was never going to end.
111
00:05:17,534 --> 00:05:20,711
I liked this,
but if I wanted to read a story
112
00:05:20,711 --> 00:05:24,106
of a woman trapped at home,
slowly going crazy,
113
00:05:24,106 --> 00:05:26,500
I would've read my own diaries.
114
00:05:26,500 --> 00:05:30,068
DIANE: But everything
comes to an end at some point.
115
00:05:31,809 --> 00:05:33,855
CAROL:
We had a great run, didn't we?
116
00:05:33,855 --> 00:05:35,857
It was the best restaurant
in Brentwood.
117
00:05:35,857 --> 00:05:38,294
It was the best
restaurant in Los Angeles.
118
00:05:38,294 --> 00:05:40,165
- Yeah, definitely.
- That's true.
119
00:05:40,165 --> 00:05:42,516
You guys are nice.
120
00:05:42,516 --> 00:05:45,127
Well, I was gonna retire
someday anyway.
121
00:05:45,127 --> 00:05:47,477
Come join me on the other side.
122
00:05:47,477 --> 00:05:49,958
It's boring, but it's boring.
123
00:05:49,958 --> 00:05:52,090
- [laughter]
- Yeah.
124
00:05:52,090 --> 00:05:54,092
DIANE: Well, it had been
quite an experience,
125
00:05:54,092 --> 00:05:58,183
but our time apart
was finally coming to an end,
126
00:05:58,183 --> 00:06:01,317
and a new journey together
was about to begin.
127
00:06:01,317 --> 00:06:03,406
♪
128
00:06:09,325 --> 00:06:12,110
DIANE [singsongy]:
Knock, knock!
129
00:06:12,110 --> 00:06:14,678
[both laugh]
130
00:06:14,678 --> 00:06:16,550
Oh, my God.
131
00:06:16,550 --> 00:06:17,986
Oh!
132
00:06:17,986 --> 00:06:20,075
This still feels illegal.
133
00:06:20,075 --> 00:06:22,120
Oh, no.
134
00:06:22,120 --> 00:06:24,340
Yeah. -I refuse to outlaw
the hug. [chuckles]
135
00:06:24,340 --> 00:06:26,386
What's going on here, huh?
136
00:06:26,386 --> 00:06:28,039
Have we officially hit the stage
137
00:06:28,039 --> 00:06:29,911
where we cover
our furniture in plastic?
138
00:06:29,911 --> 00:06:31,652
No, this is what happens
when you have
139
00:06:31,652 --> 00:06:33,654
- too much time on your hands.
- Yeah. [chuckles]
140
00:06:33,654 --> 00:06:35,873
I actually tried
to retile the bathroom, too.
141
00:06:35,873 --> 00:06:38,006
- Oh.
- That did not go well.
142
00:06:38,006 --> 00:06:39,573
- No?
- It's terrible.
143
00:06:39,573 --> 00:06:41,488
- Yoo-hoo. [chuckles]
- Oh!
144
00:06:41,488 --> 00:06:43,664
- Judge!
- Oh, please.
145
00:06:43,664 --> 00:06:46,623
I'm retired,
so no need for formalities.
146
00:06:46,623 --> 00:06:48,495
-"Your Honor" is fine.
- Oh.
147
00:06:48,495 --> 00:06:51,628
I never thought I'd be
this happy to hug you. Oh.
148
00:06:51,628 --> 00:06:53,543
Yeah. I get that a lot.
149
00:06:53,543 --> 00:06:55,458
Hello!
150
00:06:55,458 --> 00:06:57,199
- Oh! Hello.
- Oh, my God.
151
00:06:57,199 --> 00:07:00,028
- Oh, my God.
- Oh, I'm so happy to see you.
152
00:07:00,028 --> 00:07:01,943
- Oh, my God. Oh, hi.
- Hi.
153
00:07:01,943 --> 00:07:03,335
Hi, sweetheart.
154
00:07:03,335 --> 00:07:04,815
- Hi.
- Aw.
155
00:07:04,815 --> 00:07:07,122
- And my pal.
- Hey, Slim.
156
00:07:07,122 --> 00:07:08,863
Oh, this is so great.
157
00:07:08,863 --> 00:07:11,256
- How are you, Slim?
- I'm so excited.
158
00:07:11,256 --> 00:07:13,128
DIANE:
Viv, uh, just one question.
159
00:07:13,128 --> 00:07:14,608
What's going on with the gloves?
160
00:07:14,608 --> 00:07:16,479
Are you planning
a jewelry heist? -[laughs]
161
00:07:16,479 --> 00:07:19,700
Or maybe becoming
an amateur mime?
162
00:07:19,700 --> 00:07:21,266
Or even a professional mime,
163
00:07:21,266 --> 00:07:22,877
- if you put your mind to it.
- Uh-huh.
164
00:07:22,877 --> 00:07:24,487
Now, that would be
an exciting change.
165
00:07:24,487 --> 00:07:29,274
Well, actually, there has been
an exciting change.
166
00:07:29,274 --> 00:07:31,755
- [others gasping]
- SHARON: Oh, my.
167
00:07:31,755 --> 00:07:33,191
What's going... What?
168
00:07:33,191 --> 00:07:34,497
Oh, my God.
169
00:07:34,497 --> 00:07:36,107
- You're engaged?
- Oh, it's gorgeous.
170
00:07:36,107 --> 00:07:38,501
- Can you believe it?
- No, I can't.
171
00:07:38,501 --> 00:07:40,155
- Vivian.
- Oh, I have so many questions.
172
00:07:40,155 --> 00:07:41,852
[laughter]
173
00:07:41,852 --> 00:07:43,245
- When did this happen?
- Well...
174
00:07:43,245 --> 00:07:45,116
Wait, wait, wait.
Come sit down and tell us
175
00:07:45,116 --> 00:07:46,422
- every single thing.
- We need details.
176
00:07:46,422 --> 00:07:47,771
- Yeah, okay.
- Okay.
177
00:07:47,771 --> 00:07:49,556
Oh, my God, Viv,
this is amazing.
178
00:07:49,556 --> 00:07:51,427
- [laughter]
- Oh, no.
179
00:07:51,427 --> 00:07:54,996
Oh, my God. Well, uh, it was
actually... it was last night.
180
00:07:54,996 --> 00:07:56,780
I can't believe
that it was last night.
181
00:07:56,780 --> 00:07:58,695
We were walking back
to the apartment,
182
00:07:58,695 --> 00:08:01,219
and he made some comment
about proposing,
183
00:08:01,219 --> 00:08:03,874
and I made a comment,
"Well, if not now, when?"
184
00:08:03,874 --> 00:08:06,094
Because in another 50 years,
185
00:08:06,094 --> 00:08:09,358
I may not find him
as attractive as I do now.
186
00:08:09,358 --> 00:08:12,796
And right then, we were
in front of a jewelry store.
187
00:08:12,796 --> 00:08:15,277
And before I know it,
we're in the store,
188
00:08:15,277 --> 00:08:17,279
saying, "Should we do this?
189
00:08:17,279 --> 00:08:19,760
I mean, should we get married?"
190
00:08:19,760 --> 00:08:21,370
- And we are!
- [others exclaiming, laughing]
191
00:08:21,370 --> 00:08:24,068
- Oh, my God. Oh!
- We are.
192
00:08:24,068 --> 00:08:25,722
- Please.
- Oh.
193
00:08:25,722 --> 00:08:27,507
To Viv and Arthur.
194
00:08:27,507 --> 00:08:29,204
Oh, thank you.
195
00:08:29,204 --> 00:08:30,684
- Cheers.
- Oh, beautiful.
196
00:08:30,684 --> 00:08:31,946
Thank you, my pals.
197
00:08:31,946 --> 00:08:33,556
So, do you have a date yet?
198
00:08:33,556 --> 00:08:35,123
Oh, I think I'll go with Arthur.
199
00:08:35,123 --> 00:08:36,690
What?
200
00:08:36,690 --> 00:08:38,343
As my date.
201
00:08:38,343 --> 00:08:39,910
Do we have to laugh
at her bad jokes
202
00:08:39,910 --> 00:08:41,129
- since she's the bride?
- No, well, I think we do.
203
00:08:41,129 --> 00:08:42,260
- I think that's the rule.
- Yeah.
204
00:08:42,260 --> 00:08:43,740
Sharon is correct.
205
00:08:43,740 --> 00:08:45,089
[laughter]
206
00:08:45,089 --> 00:08:46,526
Look at you.
207
00:08:46,526 --> 00:08:48,702
- Is this new?
- Well, it is to me.
208
00:08:48,702 --> 00:08:51,879
I assume the man who owns it
purchased it years ago.
209
00:08:51,879 --> 00:08:56,144
Oh, well, I'm glad your vagina
hasn't claimed senior status.
210
00:08:56,144 --> 00:08:58,450
- Who's the lucky sailor?
- Not a clue.
211
00:08:58,450 --> 00:09:01,497
I found it in the back seat
of my car. Finders keepers.
212
00:09:01,497 --> 00:09:03,586
- [laughter]
- Oh, my God.
213
00:09:03,586 --> 00:09:06,067
I really don't understand
how you make that work.
214
00:09:06,067 --> 00:09:08,765
Well, now you know why she keeps
having to get her hip replaced.
215
00:09:08,765 --> 00:09:11,812
People with mechanical knees
should not throw stones.
216
00:09:11,812 --> 00:09:13,248
[laughter]
217
00:09:13,248 --> 00:09:16,425
- Oh. Oh, my God, you guys.
- What? What?
218
00:09:17,861 --> 00:09:21,256
I have to show you what I found
when I was cleaning up.
219
00:09:21,256 --> 00:09:23,954
Cleaning up?
What did it look like before?
220
00:09:23,954 --> 00:09:25,695
Look. I think it's an omen.
221
00:09:25,695 --> 00:09:27,262
An omen?
222
00:09:27,262 --> 00:09:30,439
This is from the trip
that never was.
223
00:09:30,439 --> 00:09:32,615
Remember, we were all
gonna go to Italy.
224
00:09:32,615 --> 00:09:33,964
[gasping]:
Oh.
225
00:09:33,964 --> 00:09:35,662
SHARON:
Oh, Italy.
226
00:09:35,662 --> 00:09:37,446
- CAROL: Right?
- SHARON: Oh, my God.
227
00:09:37,446 --> 00:09:39,230
Our dream vacation,
before, of course,
228
00:09:39,230 --> 00:09:41,363
I got pregnant
and ruined everything.
229
00:09:41,363 --> 00:09:43,626
- Pan Am?
- [laughter]
230
00:09:43,626 --> 00:09:45,280
Can you believe
that one of these
231
00:09:45,280 --> 00:09:47,108
used to get us on a plane?
232
00:09:47,108 --> 00:09:49,632
I can't even look at those.
233
00:09:49,632 --> 00:09:51,721
"Surprise Gianni.
234
00:09:51,721 --> 00:09:53,897
Taste his magical
meatballs again."
235
00:09:53,897 --> 00:09:55,246
Oh.
236
00:09:55,246 --> 00:09:57,205
-"Do not live in fear."
- Oh, God.
237
00:09:57,205 --> 00:09:58,728
Okay, that's not...
238
00:09:58,728 --> 00:10:00,991
-"Taste his magical meatballs"?
- Shh!
239
00:10:00,991 --> 00:10:03,341
"Do not live in fear"?
How big are they?
240
00:10:03,341 --> 00:10:05,169
- [laughter]
- Oh, Gianni.
241
00:10:05,169 --> 00:10:06,562
Who is Gianni?
242
00:10:06,562 --> 00:10:08,346
Okay, he was the Italian hottie
243
00:10:08,346 --> 00:10:11,698
from my cooking school
a million trillion years ago.
244
00:10:11,698 --> 00:10:13,482
Probably fat and bald now.
245
00:10:13,482 --> 00:10:15,440
- I'm sorry. I'm sorry.
- Don't ruin my memories.
246
00:10:15,440 --> 00:10:16,920
- Anyway, that's not the point.
- [chuckles]
247
00:10:16,920 --> 00:10:19,531
- The point is I found this.
- Yeah.
248
00:10:19,531 --> 00:10:22,143
The travel ban is lifted,
249
00:10:22,143 --> 00:10:24,319
and I think
we should all go to Italy.
250
00:10:24,319 --> 00:10:26,451
Italy? Whoa.
251
00:10:26,451 --> 00:10:28,062
I mean, I barely made it here.
252
00:10:28,062 --> 00:10:30,238
Yeah, I-I-I can't go
anywhere, right?
253
00:10:30,238 --> 00:10:32,632
I'm a newly engaged woman, remember?
254
00:10:32,632 --> 00:10:34,721
Oh, that-that's it.
255
00:10:34,721 --> 00:10:37,201
We'll make it
Viv's bachelorette.
256
00:10:37,201 --> 00:10:39,377
Oh, I literally
just got chill bumps.
257
00:10:39,377 --> 00:10:41,205
It's perfect.
258
00:10:41,205 --> 00:10:43,686
You want us to run around Italy
like a bunch of teenagers?
259
00:10:43,686 --> 00:10:47,647
The book says ignoring the signs
is what ruins a life.
260
00:10:47,647 --> 00:10:50,258
- We can't reject our destiny.
- Yeah.
261
00:10:50,258 --> 00:10:52,739
I love the idea
of drinking Italian wine
262
00:10:52,739 --> 00:10:54,741
and celebrating Vivian,
263
00:10:54,741 --> 00:10:57,221
but can't we just do that
from here?
264
00:10:57,221 --> 00:10:59,267
I'm with Shar.
265
00:10:59,267 --> 00:11:02,009
You know, it-it doesn't feel
right leaving Arthur right now.
266
00:11:02,009 --> 00:11:04,707
And my little Ginsburger
has not been feeling well.
267
00:11:04,707 --> 00:11:06,927
I don't feel good about
leaving her, either. -Mm.
268
00:11:06,927 --> 00:11:09,712
You know that we might never
have a chance
269
00:11:09,712 --> 00:11:12,106
to do something like this again.
270
00:11:13,063 --> 00:11:15,065
Such is fate.
271
00:11:16,632 --> 00:11:18,416
ARTHUR:
A bachelorette?
272
00:11:18,416 --> 00:11:21,332
And you said you didn't
want to go because of me?
273
00:11:21,332 --> 00:11:24,205
No. Well, I mean, yeah,
that's what I said,
274
00:11:24,205 --> 00:11:25,423
but not because of you.
275
00:11:25,423 --> 00:11:26,816
Because of us.
276
00:11:26,816 --> 00:11:28,383
- Well...
- You know, our relationship.
277
00:11:28,383 --> 00:11:30,515
Well, that's not right.
278
00:11:31,734 --> 00:11:33,736
Not because of
"our relationship."
279
00:11:33,736 --> 00:11:35,172
Because of our engagement.
280
00:11:35,172 --> 00:11:37,827
I mean, my point was
we're engaged,
281
00:11:37,827 --> 00:11:39,437
so if I'm gonna run off
to Italy,
282
00:11:39,437 --> 00:11:41,178
- it should be with you.
- [laughs]
283
00:11:41,178 --> 00:11:43,790
Well, I'd love that,
but just 'cause we're engaged
284
00:11:43,790 --> 00:11:46,401
doesn't mean you can't go on
a trip with your best friends.
285
00:11:46,401 --> 00:11:47,924
Really?
286
00:11:47,924 --> 00:11:49,534
Viv, Jesus Christ.
287
00:11:49,534 --> 00:11:51,406
Actually, that is
Saint Christopher.
288
00:11:51,406 --> 00:11:52,755
Oh, God.
289
00:11:52,755 --> 00:11:54,583
He's the patron saint of travel.
290
00:11:54,583 --> 00:11:56,411
So, if you're planning a trip,
291
00:11:56,411 --> 00:11:58,630
well, this is
the right place to start.
292
00:11:58,630 --> 00:12:00,850
- How about that for a sign?
- Wow.
293
00:12:00,850 --> 00:12:02,547
[chuckles]
294
00:12:03,505 --> 00:12:04,941
- [phone ringing]
- Oh, boy.
295
00:12:07,552 --> 00:12:11,252
Hello. You've reached the home
of the retired and gifted.
296
00:12:11,252 --> 00:12:13,167
[hushed]:
So...
297
00:12:13,167 --> 00:12:15,952
we need to go to Italy.
298
00:12:15,952 --> 00:12:18,607
Why are you saying that?
I already told you I can't go.
299
00:12:18,607 --> 00:12:20,261
I wanted to score a few points
300
00:12:20,261 --> 00:12:21,871
by telling Arthur
that I wasn't gonna go
301
00:12:21,871 --> 00:12:24,134
because I'm being sensitive
to his feelings
302
00:12:24,134 --> 00:12:26,223
now that we're "en-fianced."
303
00:12:26,223 --> 00:12:28,008
That's not a word.
304
00:12:28,008 --> 00:12:29,923
"En-fianced," "a-fianced."
305
00:12:29,923 --> 00:12:32,273
- I-I don't know.
- [church organ playing]
306
00:12:33,187 --> 00:12:34,754
Where are you?
307
00:12:34,754 --> 00:12:36,451
I'm in a church.
308
00:12:36,451 --> 00:12:38,366
You're in a church?
309
00:12:38,366 --> 00:12:40,107
We're looking for a venue
for the wedding.
310
00:12:40,107 --> 00:12:43,023
You're going to get married
in a church?
311
00:12:43,023 --> 00:12:45,634
Hope they don't run
a background check.
312
00:12:45,634 --> 00:12:47,462
I'm shocked you didn't
burst into flames
313
00:12:47,462 --> 00:12:49,290
as you crossed the threshold.
314
00:12:49,290 --> 00:12:51,901
The point is, Sharon,
now if we don't go,
315
00:12:51,901 --> 00:12:53,685
he'll think I think
he was testing me
316
00:12:53,685 --> 00:12:55,992
and that I don't think
he actually thinks we should go.
317
00:12:55,992 --> 00:12:57,994
I-I think
you're overthinking this.
318
00:12:57,994 --> 00:12:59,474
I don't think so.
319
00:12:59,474 --> 00:13:01,432
- I think we need to go.
- SHARON: Ginsie.
320
00:13:01,432 --> 00:13:03,086
- Honey, it's Sharon. Say hi.
- Ginsie.
321
00:13:03,086 --> 00:13:04,696
Oh, hey. Hi, Sharon.
322
00:13:04,696 --> 00:13:06,698
I'm excited about
your trip to Italy.
323
00:13:06,698 --> 00:13:08,309
Oh, my God.
324
00:13:08,309 --> 00:13:10,311
Oh, shit.
325
00:13:10,311 --> 00:13:14,141
Oh, Sh-Sharon,
y-you're on speaker in a church.
326
00:13:14,141 --> 00:13:15,664
Ginsie.
327
00:13:15,664 --> 00:13:17,884
Jesus fucking Christ.
328
00:13:17,884 --> 00:13:19,929
Uh, I'll call you back.
329
00:13:22,236 --> 00:13:23,846
It's another omen.
330
00:13:23,846 --> 00:13:25,500
DIANE [over phone]:
I don't understand.
331
00:13:25,500 --> 00:13:27,284
Dead like dead-dead?
332
00:13:27,284 --> 00:13:29,896
Yes. What other kind
of dead is there?
333
00:13:29,896 --> 00:13:31,680
Don't cats have nine lives?
334
00:13:31,680 --> 00:13:34,030
Ho-Hold on. Sharon's coming.
335
00:13:34,030 --> 00:13:37,251
They think it was just old age.
336
00:13:37,251 --> 00:13:40,907
It's unnatural for your child
to go before you.
337
00:13:40,907 --> 00:13:42,386
Aw, honey.
338
00:13:42,386 --> 00:13:44,388
- Honey, I'm so sorry.
- Oh.
339
00:13:44,388 --> 00:13:46,477
Well, I'm-I'm just on
with Diane.
340
00:13:46,477 --> 00:13:47,870
I'll put her on speaker.
341
00:13:47,870 --> 00:13:49,263
Oh, no, no, no,
wait, wait, wait, no, no.
342
00:13:49,263 --> 00:13:50,699
I would just say
the wrong thing.
343
00:13:50,699 --> 00:13:52,179
Hi, Di.
344
00:13:52,179 --> 00:13:55,965
No, even my name is wrong
at a time like this.
345
00:13:55,965 --> 00:13:58,185
I think this might be an omen.
346
00:13:59,186 --> 00:14:01,971
Yes, the universe is conspiring.
347
00:14:01,971 --> 00:14:03,407
I mean, is... Oh, God.
348
00:14:03,407 --> 00:14:05,192
Is it? Is it really?
349
00:14:05,192 --> 00:14:09,239
And even if it's not,
I say we discuss it in Italy.
350
00:14:09,239 --> 00:14:10,284
Are you serious?
351
00:14:10,284 --> 00:14:12,503
I'm retired. My cat is dead.
352
00:14:12,503 --> 00:14:14,766
We're talking about
going to the top
353
00:14:14,766 --> 00:14:16,768
wine-producing country
in the world.
354
00:14:16,768 --> 00:14:19,206
Yes, I'm serious.
355
00:14:19,206 --> 00:14:20,642
Let's do this.
356
00:14:20,642 --> 00:14:22,557
I'm looping in Viv.
357
00:14:22,557 --> 00:14:25,255
We have to go to Italy.
358
00:14:25,255 --> 00:14:26,953
DIANE:
You're in, too?
359
00:14:26,953 --> 00:14:28,519
Didn't Sharon tell you
what happened?
360
00:14:28,519 --> 00:14:31,392
- About her cat?
- No. Arthur.
361
00:14:31,392 --> 00:14:33,133
Oh, God. Did he die, too?
362
00:14:33,133 --> 00:14:34,699
Diane.
363
00:14:34,699 --> 00:14:36,701
I was worried there was a theme.
364
00:14:36,701 --> 00:14:39,400
He thinks it would be wrong
for us not to go.
365
00:14:39,400 --> 00:14:41,315
I mean, is that sweet or what?
366
00:14:41,315 --> 00:14:43,230
You should marry that guy.
367
00:14:43,230 --> 00:14:44,535
And I will.
368
00:14:44,535 --> 00:14:46,537
But first, Italy.
369
00:14:46,537 --> 00:14:48,800
- MITCHELL: Can you believe it?
- [sighs]
370
00:14:48,800 --> 00:14:50,759
You're on your way to Tuscany.
371
00:14:50,759 --> 00:14:53,109
Ugh. God.
372
00:14:53,109 --> 00:14:55,198
-"Ugh"?
- Ugh, I know.
373
00:14:55,198 --> 00:14:57,331
You're the first person
in the world to "ugh" Tuscany.
374
00:14:57,331 --> 00:14:59,637
I wasn't "ugh-ing" Tuscany.
375
00:14:59,637 --> 00:15:01,161
Ah, nice try.
376
00:15:01,161 --> 00:15:02,597
There's just an absurdity
to the whole thing.
377
00:15:02,597 --> 00:15:04,947
A bachelorette trip?
What are we doing?
378
00:15:04,947 --> 00:15:06,731
Well, Vivian's getting married.
379
00:15:06,731 --> 00:15:09,125
Which is, you know,
a little bit nuts.
380
00:15:10,126 --> 00:15:11,954
I think it's very romantic.
381
00:15:11,954 --> 00:15:13,521
But it's also nuts.
382
00:15:13,521 --> 00:15:15,088
[laughing]:
You got to admit that.
383
00:15:15,088 --> 00:15:16,828
Well, you're the one
who's been married before.
384
00:15:16,828 --> 00:15:17,873
You tell me.
385
00:15:17,873 --> 00:15:19,309
No, no. I was pregnant.
386
00:15:19,309 --> 00:15:20,484
It's different.
387
00:15:20,484 --> 00:15:22,486
Oh, that's so romantic.
388
00:15:22,486 --> 00:15:25,141
Not as romantic as
never getting married at all.
389
00:15:26,708 --> 00:15:28,362
- [laughs]
- Hello?
390
00:15:28,362 --> 00:15:29,929
One little goodbye kiss, maybe?
391
00:15:29,929 --> 00:15:31,191
- A little goodbye...
- Maybe one.
392
00:15:31,191 --> 00:15:32,714
[laughs]:
Oh, excited.
393
00:15:32,714 --> 00:15:35,325
Oh. Mm.
394
00:15:35,325 --> 00:15:37,240
MITCHELL:
Mmm.
395
00:15:37,240 --> 00:15:39,808
- Get out of here.
- Uh-huh. Okay.
396
00:15:39,808 --> 00:15:41,331
Love you.
397
00:15:41,331 --> 00:15:42,985
♪ Now it's hey, mambo
398
00:15:42,985 --> 00:15:44,813
♪ Mambo italiano
399
00:15:44,813 --> 00:15:46,119
♪ Hey, mambo
400
00:15:46,119 --> 00:15:48,077
♪ Mambo italiano
401
00:15:48,077 --> 00:15:49,992
♪ Go, go, Joe
402
00:15:49,992 --> 00:15:51,298
♪ You mixed-up siciliano
403
00:15:51,298 --> 00:15:52,995
♪ All you calabrese
404
00:15:52,995 --> 00:15:55,258
♪ Do the mambo like-alà and ♪
405
00:15:55,258 --> 00:15:57,347
♪ Hey, goombah
406
00:15:57,347 --> 00:16:00,742
♪ I love-a how you dance rumba
407
00:16:00,742 --> 00:16:03,310
♪ But take-a some advice,
paisano ♪
408
00:16:03,310 --> 00:16:05,181
♪ Learn how to mambo
409
00:16:05,181 --> 00:16:07,009
♪ If you're gonna be a square
410
00:16:07,009 --> 00:16:09,011
♪ You're never gonna
go nowhere ♪
411
00:16:09,011 --> 00:16:10,360
♪ Hey, mambo
412
00:16:10,360 --> 00:16:12,536
♪ Mambo italiano
413
00:16:12,536 --> 00:16:14,190
♪ Hey, mambo
414
00:16:14,190 --> 00:16:16,018
♪ Hey, mambo italiano
415
00:16:16,018 --> 00:16:18,673
♪ Go, go, Joe,
shake-a like a Giovanno ♪
416
00:16:18,673 --> 00:16:20,283
♪ Hello, che si dice?
417
00:16:20,283 --> 00:16:22,459
♪ Get-a happy in the feets-a
418
00:16:22,459 --> 00:16:28,248
♪ When you mambo italiano
419
00:16:32,556 --> 00:16:34,254
♪ Hey, mambo
420
00:16:34,254 --> 00:16:35,864
♪ Mambo italiano
421
00:16:35,864 --> 00:16:37,126
♪ Hey, mambo...
422
00:16:37,126 --> 00:16:38,998
DIANE:
Look at this place.
423
00:16:38,998 --> 00:16:40,912
I can't believe
we're actually here.
424
00:16:40,912 --> 00:16:42,827
CAROL:
I love this city.
425
00:16:42,827 --> 00:16:45,526
- Rome. Roma.
- [bell tolling]
426
00:16:45,526 --> 00:16:48,920
And not just because I had
due proseccos at lunch.
427
00:16:48,920 --> 00:16:50,792
- [laughter]
- Yeah, sure.
428
00:16:50,792 --> 00:16:55,753
Me, too. I love anything that's
falling apart more than I am.
429
00:16:55,753 --> 00:16:57,364
- [laughter]
- You know,
430
00:16:57,364 --> 00:16:59,105
it's amazing, though, isn't it,
431
00:16:59,105 --> 00:17:00,889
how many tourists there are
in the world?
432
00:17:00,889 --> 00:17:02,673
Well, wait a minute.
We're tourists.
433
00:17:02,673 --> 00:17:04,197
- Yes, but we're different.
- Oh.
434
00:17:04,197 --> 00:17:06,025
- We're not so obvious.
- Yeah.
435
00:17:06,025 --> 00:17:10,116
No, no, no. Judge's fanny pack
screams, "I'm a local."
436
00:17:10,116 --> 00:17:12,901
- It's called a waist wallet.
- Oh.
437
00:17:12,901 --> 00:17:14,685
Oh, well, that changes
everything. -[laughs]
438
00:17:14,685 --> 00:17:17,297
Yeah, and it's not just fashion.
439
00:17:17,297 --> 00:17:20,213
- It's also functional.
- No. Ah...
440
00:17:20,213 --> 00:17:22,128
Hey, is it time?
441
00:17:22,128 --> 00:17:23,781
- What?
- Oh, yeah. No, no.
442
00:17:23,781 --> 00:17:25,957
- It is time.
- Okay.
443
00:17:25,957 --> 00:17:27,611
- What?
- Uh-huh.
444
00:17:27,611 --> 00:17:30,701
- Oh, yes.
- Let's do it.
445
00:17:30,701 --> 00:17:32,747
- Oh, my God, you...
- Yes, yes!
446
00:17:32,747 --> 00:17:34,357
Oh, I can't believe you guys.
447
00:17:34,357 --> 00:17:38,448
Well, believe it, because
this is your bachelorette.
448
00:17:38,448 --> 00:17:40,102
- Oh, my God.
- Yeah.
449
00:17:40,102 --> 00:17:42,061
And we're not gonna
let you forget it, okay?
450
00:17:42,061 --> 00:17:43,758
- Oh, and there's a veil.
- Oh. Oh, yeah.
451
00:17:43,758 --> 00:17:45,238
Oh, my Lord.
452
00:17:45,238 --> 00:17:46,413
- Congratulations to the bride!
- There you go.
453
00:17:46,413 --> 00:17:47,718
Oh, thank you.
454
00:17:47,718 --> 00:17:49,111
- Thank you, thank you.
- Thank you.
455
00:17:49,111 --> 00:17:51,113
Oh, God, you look so great.
456
00:17:51,113 --> 00:17:52,941
- You look perfect.
- [squeals, laughs]
457
00:17:52,941 --> 00:17:55,117
VIVIAN: I look like
a crossing guard in this.
458
00:17:55,117 --> 00:17:57,902
No, crossing guards
wear vests now.
459
00:17:57,902 --> 00:18:00,166
- [speaking Italian]
- ["Sono Bugiarda" playing]
460
00:18:03,430 --> 00:18:04,953
What did he say?
461
00:18:04,953 --> 00:18:06,607
I'm-I'm trying...
I'm trying to translate here.
462
00:18:06,607 --> 00:18:08,957
Oh, okay, "vecchie."
It means "old."
463
00:18:08,957 --> 00:18:10,350
- What?
- Yeah.
464
00:18:10,350 --> 00:18:12,700
- Oh.
- He called us old?
465
00:18:12,700 --> 00:18:14,876
He basically called us
an old fruit.
466
00:18:14,876 --> 00:18:16,356
- [gasps]
- Oh, my...
467
00:18:16,356 --> 00:18:18,140
I'm gonna cause
an international incident.
468
00:18:18,140 --> 00:18:20,447
- Wait. "Dolce" means "sweet."
- Yeah. What?
469
00:18:20,447 --> 00:18:24,886
Okay. "The older the vines,
the sweeter the fruit."
470
00:18:24,886 --> 00:18:27,889
- Oh!
- [laughter, muttering]
471
00:18:29,325 --> 00:18:30,500
- Yes, we've still got it.
- Look at us.
472
00:18:30,500 --> 00:18:31,980
Yeah, we got it.
473
00:18:31,980 --> 00:18:33,634
The question is:
What are we gonna do with it?
474
00:18:33,634 --> 00:18:35,114
Well, this is
a bachelorette party,
475
00:18:35,114 --> 00:18:36,506
- so you know what that means.
- Okay.
476
00:18:36,506 --> 00:18:39,814
It means that we go
see naked men.
477
00:18:39,814 --> 00:18:42,991
["Sono Bugiarda
[I'm a Believer]" continues]
478
00:18:42,991 --> 00:18:45,254
What's the protocol here?
479
00:18:45,254 --> 00:18:48,649
Where do I stuff
the dollar bills?
480
00:18:48,649 --> 00:18:50,999
I-I think some of these guys
are the same dancers
481
00:18:50,999 --> 00:18:53,349
- from my bachelorette party.
- [chuckles]
482
00:18:55,003 --> 00:18:56,961
Look at those nail beds.
483
00:18:56,961 --> 00:18:58,920
[Sharon sighs]
484
00:18:58,920 --> 00:19:00,661
I really need a pedicure.
485
00:19:02,750 --> 00:19:06,362
"I lost my hand!"
486
00:19:06,362 --> 00:19:08,495
Nic Cage, Moonstruck.
487
00:19:10,061 --> 00:19:12,325
Oh, wow.
488
00:19:13,500 --> 00:19:15,980
She's almost 2,000 years old.
489
00:19:15,980 --> 00:19:18,548
She's definitely had work done.
490
00:19:20,507 --> 00:19:23,727
I got the same perm
back in 1982.
491
00:19:23,727 --> 00:19:25,294
[laughter]
492
00:19:28,254 --> 00:19:32,214
In his defense,
it is a little chilly in here.
493
00:19:32,214 --> 00:19:33,433
Give him some credit.
494
00:19:33,433 --> 00:19:34,912
I mean,
he's a thousand years old
495
00:19:34,912 --> 00:19:36,610
and still hard as a rock.
496
00:19:36,610 --> 00:19:38,133
CAROL:
Oh, my God.
497
00:19:38,133 --> 00:19:40,222
What is Bruce doing?
498
00:19:40,222 --> 00:19:42,224
Wait a minute.
Are you spying on him?
499
00:19:42,224 --> 00:19:43,834
No, no, I got an alert.
500
00:19:43,834 --> 00:19:45,967
There was movement
in the kitchen.
501
00:19:47,403 --> 00:19:48,578
Bacon?
502
00:19:48,578 --> 00:19:50,711
Oh, God. He can't...
503
00:19:50,711 --> 00:19:52,408
What, is he insane?
504
00:19:52,408 --> 00:19:54,367
- Oh, uno momen...
- Bruce!
505
00:19:54,367 --> 00:19:57,457
[yells, whimpers]
506
00:19:57,457 --> 00:19:59,763
Carol, you scared
the hell out of me.
507
00:19:59,763 --> 00:20:03,854
Bruce, you know you're not
allowed to eat bacon.
508
00:20:03,854 --> 00:20:05,943
No, no, it's not
what it looks like.
509
00:20:05,943 --> 00:20:08,337
It looks like you're hiding
bacon behind your back.
510
00:20:08,337 --> 00:20:10,339
Wrong.
511
00:20:10,339 --> 00:20:12,211
No bacon.
512
00:20:15,344 --> 00:20:17,172
CAROL:
I see you, Bruce.
513
00:20:17,172 --> 00:20:18,652
[sighs]
514
00:20:18,652 --> 00:20:19,957
[song fades]
515
00:20:19,957 --> 00:20:21,481
- Oh, oh.
- [gasping]
516
00:20:21,481 --> 00:20:25,267
- Oh... Oh, whoa.
- Wow.
517
00:20:25,267 --> 00:20:27,095
[chuckling]
518
00:20:28,314 --> 00:20:30,620
I've never seen
anything like it.
519
00:20:30,620 --> 00:20:33,101
I'm so glad we did this.
520
00:20:33,101 --> 00:20:34,450
- DIANE: Me, too.
- VIVIAN: Aw.
521
00:20:34,450 --> 00:20:36,365
- CAROL [chuckles]: Me, too.
- Mwah.
522
00:20:39,325 --> 00:20:40,587
DIANE:
Oh, look. Here we go.
523
00:20:40,587 --> 00:20:42,197
This is Via dei Coronari.
524
00:20:42,197 --> 00:20:45,069
- Oh.
- What's Via dei Coronari?
525
00:20:45,069 --> 00:20:47,420
- This road.
- So?
526
00:20:47,420 --> 00:20:50,249
So it's-it's beautiful
and we're taking it.
527
00:20:50,249 --> 00:20:53,121
Wha... I don't think
there's an ugly street
528
00:20:53,121 --> 00:20:54,644
- in this entire city, is there?
- No.
529
00:20:54,644 --> 00:20:56,472
- No. Right.
- I don't think so.
530
00:20:56,472 --> 00:20:58,213
- Ah, and-and look.
- Oh.
531
00:20:59,997 --> 00:21:01,477
Is it a sign?
532
00:21:01,477 --> 00:21:02,913
Oh, I think it is.
533
00:21:02,913 --> 00:21:05,960
I think it is definitely a sign.
534
00:21:05,960 --> 00:21:07,788
[doorbell buzzing]
535
00:21:07,788 --> 00:21:09,877
That is a sign, literally.
536
00:21:09,877 --> 00:21:11,270
"Chiuso." Closed.
537
00:21:11,270 --> 00:21:13,402
- Oh, shucks. [laughs]
- Hmm.
538
00:21:14,360 --> 00:21:16,666
[speaking Italian]
539
00:21:18,364 --> 00:21:20,279
And you must be the bride.
540
00:21:20,279 --> 00:21:22,846
- Well, how did you know?
- [laughing]
541
00:21:24,152 --> 00:21:26,763
What did you gals do?
542
00:21:26,763 --> 00:21:30,376
DONATO: Welcome to
my humble little factory.
543
00:21:30,376 --> 00:21:32,378
- VIVIAN [chuckling]: Wow.
- DONATO: Grazie.
544
00:21:32,378 --> 00:21:34,162
- Wow.
- Oh. Whoa.
545
00:21:34,162 --> 00:21:35,468
Oh, my gosh.
546
00:21:35,468 --> 00:21:37,992
So, describe to me the dress.
547
00:21:37,992 --> 00:21:40,560
Tell me anything
that comes to your mind.
548
00:21:40,560 --> 00:21:42,779
Sexy but traditional.
549
00:21:42,779 --> 00:21:44,651
Sexy. Naturalmente, of course.
550
00:21:44,651 --> 00:21:47,349
- No, and timeless.
- SHARON: That's a good call.
551
00:21:47,349 --> 00:21:49,308
The last thing you want
when you look back
552
00:21:49,308 --> 00:21:51,005
at your photos 50 years from now
553
00:21:51,005 --> 00:21:53,790
is to wonder,
"What the hell was I thinking?"
554
00:21:53,790 --> 00:21:55,488
- [laughing]: Right.
- [laughter]
555
00:21:55,488 --> 00:21:57,577
Ciao. Can I interest anyone
in a prosecco?
556
00:21:57,577 --> 00:21:59,056
- Yes, you bet.
- Yes.
557
00:21:59,056 --> 00:22:01,755
Me, and you should be
interested, too.
558
00:22:01,755 --> 00:22:02,886
Oh, yeah.
559
00:22:02,886 --> 00:22:04,453
[laughter]
560
00:22:04,453 --> 00:22:07,021
Well, uh, let's have
some fun, girls, huh?
561
00:22:07,021 --> 00:22:08,849
To fun.
562
00:22:08,849 --> 00:22:11,504
["Ciao Ciao" by La
Rappresentante di Lista plays]
563
00:22:12,592 --> 00:22:15,246
- Oh, gorgeous. Oh.
- [laughter, gasping]
564
00:22:17,727 --> 00:22:19,250
[Donato speaks Italian]
565
00:22:20,208 --> 00:22:21,252
Is this it?
566
00:22:21,252 --> 00:22:22,428
Whoa. Whoa, whoa.
567
00:22:22,428 --> 00:22:24,560
You don't pick the first one.
568
00:22:24,560 --> 00:22:26,606
You're not getting off
that easily.
569
00:22:26,606 --> 00:22:29,478
- It's too bridal.
- Mmm.
570
00:22:29,478 --> 00:22:30,653
Next.
571
00:22:34,135 --> 00:22:36,398
You look like Hugh Hefner.
572
00:22:36,398 --> 00:22:37,921
It's not bridal enough.
573
00:22:37,921 --> 00:22:39,009
I think you should change.
574
00:22:39,009 --> 00:22:40,271
CAROL:
Next.
575
00:22:40,271 --> 00:22:42,273
Thank you so much.
576
00:22:48,105 --> 00:22:51,282
God, I'd like to serve you
for Christmas dinner.
577
00:22:51,282 --> 00:22:52,762
[laughing]:
Oh, my God.
578
00:22:52,762 --> 00:22:55,286
- Okay. Less bird. Next.
- Mm-hmm.
579
00:22:55,286 --> 00:22:57,158
Someone else next.
580
00:22:57,158 --> 00:22:59,334
Fine. When in Rome.
581
00:22:59,334 --> 00:23:01,336
I'm not putting on
one other thing
582
00:23:01,336 --> 00:23:03,730
until you're all in couture.
583
00:23:03,730 --> 00:23:06,428
You're not getting out of this.
584
00:23:06,428 --> 00:23:08,822
Correction:
I'm not getting into this.
585
00:23:08,822 --> 00:23:10,432
Grace.
586
00:23:10,432 --> 00:23:13,000
[speaking Italian]
587
00:23:13,000 --> 00:23:15,742
- You know...
- Siì. I know just the one.
588
00:23:15,742 --> 00:23:17,091
[blows]
589
00:23:18,745 --> 00:23:20,007
Ta-da.
590
00:23:20,007 --> 00:23:21,791
DIANE:
Oh, my... Oh.
591
00:23:21,791 --> 00:23:24,968
I feel like I just escaped
from the trunk of a Cadillac.
592
00:23:24,968 --> 00:23:27,231
[laughter]
593
00:23:27,231 --> 00:23:29,843
[others gasping]
594
00:23:29,843 --> 00:23:32,323
- CAROL: Judge, looking good.
- [chuckles]
595
00:23:32,323 --> 00:23:35,631
Yeah, if I were at
a Renaissance fair.
596
00:23:36,893 --> 00:23:39,505
- Oh, Diane, look.
- [gasps]
597
00:23:41,898 --> 00:23:45,032
I literally thought
that was you.
598
00:23:45,032 --> 00:23:47,251
- I love that.
- It's... [groans]
599
00:23:47,251 --> 00:23:49,863
So, what do you think?
600
00:23:49,863 --> 00:23:51,430
- That I don't like you.
- [Donato chuckles]
601
00:23:52,474 --> 00:23:54,955
- VIVIAN: Aw.
- CAROL: Holy moly.
602
00:23:54,955 --> 00:23:56,696
- Gorgeous.
- Oh, Diane.
603
00:23:56,696 --> 00:23:59,481
You look more like you
than you ever have. -[chuckles]
604
00:23:59,481 --> 00:24:01,091
We are sending
605
00:24:01,091 --> 00:24:02,789
- a picture of this to Mitchell.
- [camera clicks]
606
00:24:02,789 --> 00:24:05,269
No, no, no, no.
Wait a minute. Are you nuts?
607
00:24:05,269 --> 00:24:07,141
- Too late.
- Please don't send it.
608
00:24:07,141 --> 00:24:08,795
Sharon, un-send it.
609
00:24:08,795 --> 00:24:11,319
Just because I know
how to not make myself a potato
610
00:24:11,319 --> 00:24:13,452
doesn't mean I'm Steve Jobs.
611
00:24:13,452 --> 00:24:15,454
- [speaking Italian]
- I mean...
612
00:24:15,454 --> 00:24:17,673
Another one for the bride-to-be.
613
00:24:17,673 --> 00:24:19,370
Okay, I need more drink.
614
00:24:19,370 --> 00:24:21,024
- [laughing]
- Oh, my God.
615
00:24:22,417 --> 00:24:24,680
[gasps] Whoa.
616
00:24:24,680 --> 00:24:26,769
- SHARON: Whoa.
- DIANE: Oh, no way.
617
00:24:26,769 --> 00:24:29,555
Slim, yowza.
618
00:24:29,555 --> 00:24:31,470
Oh, my God, I'd marry you.
619
00:24:31,470 --> 00:24:33,863
Oh, my gosh, Viv, it's stunning.
620
00:24:35,517 --> 00:24:39,086
Is it how you always
imagined yourself as a bride?
621
00:24:39,086 --> 00:24:41,523
I never imagined myself
as a bride. -[chuckles]
622
00:24:41,523 --> 00:24:43,525
Which is funny because
623
00:24:43,525 --> 00:24:46,006
we always hosted weddings
at the Quinn-Henry,
624
00:24:46,006 --> 00:24:48,748
but I never imagined my own.
625
00:24:48,748 --> 00:24:49,966
Hmm.
626
00:24:53,274 --> 00:24:55,145
How does it feel?
627
00:24:55,145 --> 00:24:57,017
Mm, I love the fabric.
628
00:24:57,017 --> 00:24:58,758
I know. [speaks Italian]
629
00:24:58,758 --> 00:25:02,544
It's the finest, but...
how do you feel?
630
00:25:02,544 --> 00:25:05,155
Is this the right one?
631
00:25:09,029 --> 00:25:10,552
What do you think?
632
00:25:10,552 --> 00:25:12,162
It's perfect.
633
00:25:12,162 --> 00:25:14,295
- Yeah?
- Truly, truly stunning.
634
00:25:16,123 --> 00:25:17,341
We'll take it.
635
00:25:17,341 --> 00:25:18,647
EÈ bellissima.
636
00:25:18,647 --> 00:25:20,736
[chuckles] Yes.
637
00:25:21,998 --> 00:25:24,174
- DIANE: Hey! Yeah.
- SHARON: Here they are.
638
00:25:24,174 --> 00:25:26,350
CAROL:
Oh, what'd you get?
639
00:25:26,350 --> 00:25:28,439
VIVIAN: Do you know
that Mitchell's real name
640
00:25:28,439 --> 00:25:29,789
is Michelangelo?
641
00:25:29,789 --> 00:25:31,312
- SHARON: Oh.
- VIVIAN: And...
642
00:25:32,661 --> 00:25:35,055
Arturo. It's a much sexier name
than Arthur, right?
643
00:25:35,055 --> 00:25:36,273
SHARON:
Oh.
644
00:25:36,273 --> 00:25:38,667
Everything is sexier in Italy.
645
00:25:38,667 --> 00:25:40,930
Well, I know I am.
646
00:25:40,930 --> 00:25:42,628
- Right, Giuseppe?
- Of course.
647
00:25:42,628 --> 00:25:44,412
- [laughter]
- [cell phone dinging]
648
00:25:45,631 --> 00:25:47,589
Oh, God.
649
00:25:47,589 --> 00:25:49,460
Mitchell.
650
00:25:49,460 --> 00:25:51,332
Because you sent him
that picture.
651
00:25:51,332 --> 00:25:53,508
- What? Let...
- DIANE: What?
652
00:25:53,508 --> 00:25:55,554
"A true work of art.
653
00:25:55,554 --> 00:25:57,773
And the dress
ain't bad, either."
654
00:25:57,773 --> 00:26:00,254
- [laughing]
- Oh, great line.
655
00:26:00,254 --> 00:26:02,430
This guy. Oh, God.
656
00:26:02,430 --> 00:26:03,823
Aw.
657
00:26:03,823 --> 00:26:05,564
- Hey, cheers.
- Hey, cheers is right.
658
00:26:05,564 --> 00:26:07,566
- Cheers. -Cheers.
- Here we go.
659
00:26:07,566 --> 00:26:09,742
Rome is a great walking city,
660
00:26:09,742 --> 00:26:12,614
but it's an even better
sit-down-and-drink-wine city.
661
00:26:12,614 --> 00:26:13,920
So true.
662
00:26:13,920 --> 00:26:15,443
I think you say that
about every city.
663
00:26:15,443 --> 00:26:17,837
What? No, e-every city
is not good for walking.
664
00:26:17,837 --> 00:26:19,186
Oh.
665
00:26:19,186 --> 00:26:20,622
The best walking city
is Venezia.
666
00:26:20,622 --> 00:26:24,060
[gasps] Oh, I love Venice.
667
00:26:25,888 --> 00:26:28,674
Sh... Should we go?
668
00:26:29,631 --> 00:26:30,980
- To Venice?
- To...
669
00:26:30,980 --> 00:26:32,591
- [speaks Italian] Of course.
- Yeah?
670
00:26:32,591 --> 00:26:34,549
Going to Venezia is never
the wrong decision.
671
00:26:34,549 --> 00:26:35,898
- Yeah.
- DIANE: Oh.
672
00:26:35,898 --> 00:26:37,465
I-I have a friend
with a great hotel there.
673
00:26:37,465 --> 00:26:39,467
Where do you not have
a friend with a hotel?
674
00:26:39,467 --> 00:26:41,295
- Well, not many places.
- [laughter]
675
00:26:41,295 --> 00:26:42,818
Well, I-I think we should
676
00:26:42,818 --> 00:26:45,168
just stay the course
and go to Tuscany.
677
00:26:45,168 --> 00:26:47,997
Venice is the most special city
in the world.
678
00:26:47,997 --> 00:26:49,651
The treasure of Italy.
679
00:26:49,651 --> 00:26:52,872
-"The treasure of Italy."
- DIANE: Uh...
680
00:26:52,872 --> 00:26:56,789
Wasn't the guy in The Alchemist
searching for treasure?
681
00:26:56,789 --> 00:26:59,661
This is the universe
telling us we should go.
682
00:26:59,661 --> 00:27:02,925
Or is it a street artist
telling us to go?
683
00:27:02,925 --> 00:27:04,666
I mean, no offense, obviously.
684
00:27:04,666 --> 00:27:06,102
I say it's a sign.
685
00:27:06,102 --> 00:27:08,452
And it's my bachelorette, remember?
686
00:27:08,452 --> 00:27:09,758
DIANE:
Mm-hmm.
687
00:27:09,758 --> 00:27:13,370
Judge, do you maybe want
to overrule this?
688
00:27:13,370 --> 00:27:15,895
Nonsense.
I'm the one wearing the sash,
689
00:27:15,895 --> 00:27:18,680
so what I say goes.
690
00:27:18,680 --> 00:27:21,857
New plan: Andiamo a Venezia.
691
00:27:21,857 --> 00:27:23,424
- Uh-huh.
- Ah.
692
00:27:23,424 --> 00:27:26,949
Is there room in this new plan
for sleeping?
693
00:27:26,949 --> 00:27:29,822
Is 6:00 p.m. an appropriate
bachelorette bedtime?
694
00:27:29,822 --> 00:27:31,040
- Definitely.
- Really?
695
00:27:31,040 --> 00:27:33,260
- Very standard, actually.
- Okay.
696
00:27:33,260 --> 00:27:35,218
Tomorrow, we leave
early in the morning.
697
00:27:35,218 --> 00:27:36,655
Bellissima.
698
00:27:37,873 --> 00:27:39,701
For the beautiful woman.
699
00:27:39,701 --> 00:27:41,921
- [women gasping]
- CAROL: Oh, wow.
700
00:27:41,921 --> 00:27:43,749
You really are sexier in Italy.
701
00:27:43,749 --> 00:27:45,576
It-it's like looking
in a mirror.
702
00:27:45,576 --> 00:27:46,752
VIVIAN:
Yeah.
703
00:27:46,752 --> 00:27:48,275
[laughter]
704
00:27:48,275 --> 00:27:49,668
GIUSEPPE:
Thank you.
705
00:27:49,668 --> 00:27:51,800
♪
706
00:28:02,158 --> 00:28:05,553
Thank you. Grazie. Thank you.
707
00:28:05,553 --> 00:28:08,861
- Let's see. Where is Venice?
- Oh, I don't...
708
00:28:08,861 --> 00:28:10,993
- We're going...
- Oh, wow.
709
00:28:10,993 --> 00:28:12,603
- [man speaks Italian]
- Oh, hi.
710
00:28:12,603 --> 00:28:14,127
- Prima classe?
- Siì.
711
00:28:14,127 --> 00:28:15,345
- Yeah.
- Yeah, for sure.
712
00:28:15,345 --> 00:28:16,607
Yeah, first class.
713
00:28:16,607 --> 00:28:17,870
Where you going?
714
00:28:17,870 --> 00:28:19,610
- Venice.
- Ah, Venezia.
715
00:28:19,610 --> 00:28:21,525
[speaking Italian]
716
00:28:21,525 --> 00:28:23,049
We'll help you with the luggage.
717
00:28:23,049 --> 00:28:24,137
Allow us, please.
718
00:28:24,137 --> 00:28:25,268
- We'll help you.
- Thank you.
719
00:28:25,268 --> 00:28:27,270
- Oh.
- Yeah.
720
00:28:27,270 --> 00:28:29,708
Venezia. Uh, plenty of time.
721
00:28:29,708 --> 00:28:30,970
- Yeah.
- Oh.
722
00:28:30,970 --> 00:28:32,362
Well, that's very kind.
723
00:28:32,362 --> 00:28:34,016
Thank you.
This is for both of you.
724
00:28:34,016 --> 00:28:35,714
Thank you so much.
725
00:28:35,714 --> 00:28:38,151
♪
726
00:28:38,151 --> 00:28:39,718
- Where's Venezia?
- See it?
727
00:28:39,718 --> 00:28:41,371
- You see Venice?
- I can't read any of that.
728
00:28:41,371 --> 00:28:42,546
There's Venezia.
729
00:28:42,546 --> 00:28:45,245
♪
730
00:29:09,791 --> 00:29:11,793
[snoring softly]
731
00:29:14,709 --> 00:29:17,451
[speaking Italian]
732
00:29:21,411 --> 00:29:22,978
Benvenute a Venezia.
733
00:29:22,978 --> 00:29:24,023
- Thank you.
- Thank you.
734
00:29:24,023 --> 00:29:25,154
- Grazie.
- Thank you.
735
00:29:25,154 --> 00:29:26,547
- Prego.
- Grazie.
736
00:29:26,547 --> 00:29:27,896
- Boy.
- [Vivian groans]
737
00:29:27,896 --> 00:29:29,202
- Come on, everybody.
- Okay. Yeah.
738
00:29:29,202 --> 00:29:30,507
- All right.
- Good.
739
00:29:30,507 --> 00:29:31,900
Diane, can you hand me my purse?
740
00:29:31,900 --> 00:29:33,554
Oh, wait a minute.
741
00:29:33,554 --> 00:29:35,164
Um, no.
742
00:29:35,164 --> 00:29:37,123
Oh, my God, I don't see...
It's-it's not up here.
743
00:29:38,559 --> 00:29:40,213
Well, where is it?
744
00:29:41,431 --> 00:29:42,955
- DIANE: Um... Oh.
- [speaks Italian]
745
00:29:42,955 --> 00:29:44,173
Everything okay?
746
00:29:44,173 --> 00:29:45,609
I can't find my purse.
747
00:29:45,609 --> 00:29:47,046
I've got mine.
748
00:29:47,046 --> 00:29:49,352
But now is not
the time to gloat.
749
00:29:49,352 --> 00:29:50,876
DIANE:
Do you think it was stolen?
750
00:29:50,876 --> 00:29:52,486
I didn't see anyone
come through.
751
00:29:52,486 --> 00:29:54,836
Yeah, Carol, are you sure
you put it up here?
752
00:29:54,836 --> 00:29:56,664
- Mm-hmm.
- I-I... I thought I did.
753
00:29:56,664 --> 00:29:58,274
Oh, God.
754
00:29:58,274 --> 00:29:59,972
Ah. Aha. Aha.
755
00:29:59,972 --> 00:30:01,234
Wait. Wait.
756
00:30:01,234 --> 00:30:03,627
- DIANE: Oh.
- CAROL: Oh.
757
00:30:03,627 --> 00:30:06,543
Thank you. Thank you.
758
00:30:06,543 --> 00:30:08,807
I was so nervous
that we'd been robbed.
759
00:30:08,807 --> 00:30:11,810
Uh, sir, where can we find
our checked bags?
760
00:30:11,810 --> 00:30:14,029
What do you mean,
"checked bags"?
761
00:30:14,029 --> 00:30:17,511
Oh, the ones that we gave
to the porters in Rome.
762
00:30:18,642 --> 00:30:21,341
I'm sorry,
but we don't have any porters.
763
00:30:23,691 --> 00:30:25,258
- Uh...
- Uh...
764
00:30:25,258 --> 00:30:28,435
Wh-When did you get rid
of the porters?
765
00:30:30,176 --> 00:30:32,743
1976.
766
00:30:36,965 --> 00:30:39,054
[announcement in Italian]
767
00:30:39,054 --> 00:30:40,708
VIVIAN:
No wonder the porters
768
00:30:40,708 --> 00:30:42,666
were so surprised
when I gave them a tip.
769
00:30:42,666 --> 00:30:44,973
Well, it's probably
not every day
770
00:30:44,973 --> 00:30:47,541
that someone gives them cash
to steal their luggage.
771
00:30:47,541 --> 00:30:49,282
DIANE:
Yeah, I just can't believe this.
772
00:30:49,282 --> 00:30:51,850
I can't lose that bag.
773
00:30:51,850 --> 00:30:53,677
Well, I know
it's annoying, honey,
774
00:30:53,677 --> 00:30:55,462
but it's not the end
of the world.
775
00:30:55,462 --> 00:30:57,203
You don't understand.
776
00:30:57,203 --> 00:30:59,422
It might be good to get you
some fresh clothes.
777
00:30:59,422 --> 00:31:01,424
Everything is replaceable.
778
00:31:01,424 --> 00:31:03,296
No, not everything is. No.
779
00:31:03,296 --> 00:31:06,777
Okay, Diane, I think you're
blowing this out of proportion.
780
00:31:09,128 --> 00:31:11,217
Harry's ashes are in the bag.
781
00:31:14,916 --> 00:31:17,223
- What?! Oh, God.
- DIANE: Yeah.
782
00:31:17,223 --> 00:31:21,792
You brought Harry's ashes
to a bachelorette party?
783
00:31:21,792 --> 00:31:23,925
- Are you nuts?
- DIANE: You're the one
784
00:31:23,925 --> 00:31:25,971
that said I shouldn't
leave him in the closet.
785
00:31:25,971 --> 00:31:27,276
So you brought him to Italy?
786
00:31:27,276 --> 00:31:29,713
In a checked bag?
787
00:31:29,713 --> 00:31:32,107
- Like a serial killer.
- Is that even legal?
788
00:31:32,107 --> 00:31:33,413
You're asking me?
789
00:31:33,413 --> 00:31:34,936
- Oh, buongiorno.
- Oh, yes.
790
00:31:34,936 --> 00:31:37,286
- Buongiorno.
- CAROL: Oh, buongiorno.
791
00:31:37,286 --> 00:31:39,201
- VIVIAN: Yeah.
- DIANE: Hi.
792
00:31:40,376 --> 00:31:44,206
So, we have made the report.
793
00:31:45,120 --> 00:31:48,123
Okay, and, uh...
794
00:31:48,123 --> 00:31:51,910
If, uh, anything turns up,
we will let you know.
795
00:31:51,910 --> 00:31:54,129
That's it? Because we've been
sitting here for two hours,
796
00:31:54,129 --> 00:31:55,565
and that's all we're gonna get?
797
00:31:55,565 --> 00:31:59,047
No, that is not all.
798
00:31:59,047 --> 00:32:00,222
Uh-huh.
799
00:32:00,222 --> 00:32:02,659
I feel very bad for you. Please.
800
00:32:02,659 --> 00:32:04,618
Oh, you feel bad for us?
801
00:32:04,618 --> 00:32:07,273
We don't need a man
to take pity on us.
802
00:32:07,273 --> 00:32:10,232
No, your lazy police work
is more than sufficient.
803
00:32:10,232 --> 00:32:11,494
Um...
804
00:32:12,495 --> 00:32:13,801
I'm just curious.
805
00:32:13,801 --> 00:32:16,673
Hypothetically,
if you do find the bags,
806
00:32:16,673 --> 00:32:19,067
will you be going through them?
807
00:32:19,067 --> 00:32:21,417
I don't typically
make it a habit...
808
00:32:21,417 --> 00:32:22,723
Oh.
809
00:32:22,723 --> 00:32:24,029
...to go through
a lady's belongings.
810
00:32:24,029 --> 00:32:26,118
Oh, that's great. Okay, good.
811
00:32:26,118 --> 00:32:28,294
All right.
And thanks again. Thank you.
812
00:32:31,036 --> 00:32:32,602
Wait, signora.
813
00:32:33,864 --> 00:32:35,127
Your dress.
814
00:32:35,127 --> 00:32:37,042
Oh. Oh, God. Shoot. Yes.
815
00:32:37,042 --> 00:32:38,869
That's my dress.
Thank you so much.
816
00:32:38,869 --> 00:32:40,349
Are you here for a wedding?
817
00:32:40,349 --> 00:32:42,786
No, it-it's a bachelorette trip,
818
00:32:42,786 --> 00:32:45,093
but my friends took me
dress shopping in Rome.
819
00:32:45,093 --> 00:32:47,095
- Such nice friends you have.
- [chuckling]: Yes.
820
00:32:47,095 --> 00:32:48,444
Even the critical one.
821
00:32:48,444 --> 00:32:50,185
[sighs]
822
00:32:50,185 --> 00:32:51,882
Yeah, well...
823
00:32:51,882 --> 00:32:53,667
Signora, per favore.
824
00:32:53,667 --> 00:32:54,885
Before you go.
825
00:32:55,843 --> 00:32:57,453
Take this.
826
00:32:57,453 --> 00:33:00,369
So we don't have to see
each other again.
827
00:33:00,369 --> 00:33:01,980
Well, thanks.
828
00:33:01,980 --> 00:33:06,114
This is tremendously helpful
at this point.
829
00:33:08,290 --> 00:33:11,554
SHARON:
Well, it's definitely not legal.
830
00:33:11,554 --> 00:33:14,296
- That's for sure.
- What were you thinking?
831
00:33:14,296 --> 00:33:16,211
I was just trying to do
a nice thing.
832
00:33:16,211 --> 00:33:18,909
I mean, he always wanted
to visit Italy.
833
00:33:18,909 --> 00:33:20,781
- Aw.
- It's a sweet idea.
834
00:33:20,781 --> 00:33:23,088
- Thanks.
- Also crazy.
835
00:33:23,088 --> 00:33:25,264
Yeah, I can see that now.
836
00:33:25,264 --> 00:33:28,006
On the bright side,
it's much easier walking
837
00:33:28,006 --> 00:33:30,051
without dragging your luggage.
838
00:33:30,051 --> 00:33:32,053
Speak for yourself.
839
00:33:32,053 --> 00:33:33,663
This is like a...
840
00:33:33,663 --> 00:33:36,710
a full upper-body routine
carrying this thing.
841
00:33:37,798 --> 00:33:40,018
CAROL: So, remember
that part in The Alchemist
842
00:33:40,018 --> 00:33:42,890
where the guy gets robbed
and loses everything?
843
00:33:42,890 --> 00:33:44,196
Yeah.
844
00:33:44,196 --> 00:33:46,024
I have no empathy for him
at this point.
845
00:33:46,024 --> 00:33:47,416
Yeah, neither do I.
846
00:33:47,416 --> 00:33:49,331
Well, he said he had
a choice to make.
847
00:33:49,331 --> 00:33:51,986
He could either see himself
as a victim of a thief...
848
00:33:51,986 --> 00:33:54,032
SHARON:
Or see himself as an adventurer
849
00:33:54,032 --> 00:33:55,511
in search of a treasure.
850
00:33:55,511 --> 00:33:57,296
Yeah, but we are victims
of a thief.
851
00:33:57,296 --> 00:34:00,125
But we are also adventurers.
852
00:34:00,125 --> 00:34:02,257
♪
853
00:34:22,408 --> 00:34:24,497
♪
854
00:34:37,945 --> 00:34:40,339
♪
855
00:34:47,781 --> 00:34:49,870
[indistinct chatter]
856
00:34:51,176 --> 00:34:53,047
VIVIAN:
Ciao, Sofia.
857
00:34:53,047 --> 00:34:55,354
DIANE:
Ciao. Ciao.
858
00:34:55,354 --> 00:34:57,095
SOFIA:
Welcome back.
859
00:34:57,095 --> 00:35:00,489
Ladies, let me assure you,
you're in good hands now.
860
00:35:00,489 --> 00:35:02,970
There is nothing my uncle
wouldn't do for this woman.
861
00:35:02,970 --> 00:35:04,928
- Oh, that's very sweet.
- Well, it's true.
862
00:35:04,928 --> 00:35:06,669
And you're in luck
because the wedding
863
00:35:06,669 --> 00:35:09,107
we were supposed to throw
this weekend canceled,
864
00:35:09,107 --> 00:35:11,370
so our best rooms are available.
865
00:35:11,370 --> 00:35:13,633
The wedding was canceled?
866
00:35:13,633 --> 00:35:15,896
Yeah. It was very dramatic.
867
00:35:15,896 --> 00:35:19,508
Screaming and crying,
and the dress on fire.
868
00:35:19,508 --> 00:35:20,988
- Oh.
- Yeah.
869
00:35:20,988 --> 00:35:22,337
But this is our boutique.
870
00:35:22,337 --> 00:35:24,600
I've let them know
to expect you.
871
00:35:24,600 --> 00:35:27,081
I've got the same thing in blue.
872
00:35:27,081 --> 00:35:28,648
- Oh.
- [chuckles]
873
00:35:29,823 --> 00:35:31,172
Here are your keys.
874
00:35:31,172 --> 00:35:32,608
I'm sure you're exhausted.
875
00:35:32,608 --> 00:35:34,262
Thank you.
876
00:35:34,262 --> 00:35:36,656
When you see your uncle,
please give him my very best.
877
00:35:36,656 --> 00:35:38,266
Of course.
878
00:35:38,266 --> 00:35:39,963
And please, if there is
anything else you need,
879
00:35:39,963 --> 00:35:41,443
- don't hesitate to ask.
- DIANE: Thank you.
880
00:35:41,443 --> 00:35:42,662
- Thank you.
- Thank you so much.
881
00:35:42,662 --> 00:35:43,837
- Ciao.
- Ciao.
882
00:35:43,837 --> 00:35:45,186
Yeah.
883
00:35:45,186 --> 00:35:47,145
Nothing her uncle
wouldn't do for you, huh?
884
00:35:47,145 --> 00:35:49,495
Well, there was a time
15 years ago
885
00:35:49,495 --> 00:35:52,324
when there was nothing
I wouldn't have done for him...
886
00:35:52,324 --> 00:35:54,021
sexually.
887
00:35:54,021 --> 00:35:55,892
Well, thank you for clarifying.
888
00:35:55,892 --> 00:35:58,417
Well, if you must know,
he's why I got my knee replaced.
889
00:35:58,417 --> 00:36:00,549
- Oh, boy.
- Such commitment.
890
00:36:00,549 --> 00:36:02,290
Such sacrifice.
891
00:36:02,290 --> 00:36:04,553
Mm, she's a modern-day
Mother Teresa.
892
00:36:04,553 --> 00:36:06,599
That's the part
of Mother Teresa's story
893
00:36:06,599 --> 00:36:08,688
they don't tell you about.
894
00:36:08,688 --> 00:36:10,690
She wasn't just
on her knees praying.
895
00:36:10,690 --> 00:36:13,345
- DIANE: Oh.
- [laughter]
896
00:36:13,345 --> 00:36:16,478
["Tango Italiano"
by Cocki Mazzetti playing]
897
00:36:19,002 --> 00:36:21,004
To help you forget
about your troubles.
898
00:36:21,004 --> 00:36:22,919
Salute.
899
00:36:22,919 --> 00:36:25,531
It won't hurt.
900
00:36:25,531 --> 00:36:27,576
Forgive me,
I-I couldn't help but overhear.
901
00:36:27,576 --> 00:36:31,276
What sort of troubles
have you got yourself into?
902
00:36:31,276 --> 00:36:33,365
Oh. [scoffs]
903
00:36:33,365 --> 00:36:36,542
A little snafu
at the train station.
904
00:36:36,542 --> 00:36:39,066
My friends and I
had our luggage stolen.
905
00:36:40,241 --> 00:36:43,070
Well, that sounds like
more than a little snafu.
906
00:36:43,070 --> 00:36:44,419
All your luggage?
907
00:36:44,419 --> 00:36:45,899
Wallets? Passport?
908
00:36:45,899 --> 00:36:47,248
Oh, please.
909
00:36:47,248 --> 00:36:50,077
What kind of fool
do you take me for?
910
00:36:54,168 --> 00:36:55,735
[chuckles]
911
00:36:55,735 --> 00:36:57,171
Fantastic.
912
00:36:57,171 --> 00:36:59,869
No one could get this off me.
No one.
913
00:36:59,869 --> 00:37:01,175
Oh.
914
00:37:01,175 --> 00:37:03,960
It would require
very nimble fingers,
915
00:37:03,960 --> 00:37:05,788
I imagine.
916
00:37:08,051 --> 00:37:10,663
Well, since we're playing
"you show me yours,
917
00:37:10,663 --> 00:37:12,795
I'll show you mine."
918
00:37:12,795 --> 00:37:14,319
[Sharon gasps]
919
00:37:15,320 --> 00:37:18,366
Be still my heart.
920
00:37:18,366 --> 00:37:20,499
[chuckling]
921
00:37:23,241 --> 00:37:26,461
No, I'm just saying you need
to keep stress to a minimum.
922
00:37:26,461 --> 00:37:28,071
I'm at a driving range.
923
00:37:28,071 --> 00:37:31,379
That's just a bit more strenuous
than taking a nap.
924
00:37:31,379 --> 00:37:33,338
Sweetheart, listen, are you sure
925
00:37:33,338 --> 00:37:35,427
that I shouldn't come over
and meet up with you?
926
00:37:35,427 --> 00:37:37,429
We discussed this, Bruce.
927
00:37:37,429 --> 00:37:39,605
It's-it's not safe.
928
00:37:39,605 --> 00:37:41,955
Yeah, I know. I was just
thinking that, you know...
929
00:37:41,955 --> 00:37:44,436
So, tomorrow,
we're going to La Toscana.
930
00:37:44,436 --> 00:37:45,915
La Toscana?
931
00:37:45,915 --> 00:37:48,309
- That's how you say Tuscany.
- Oh, oh.
932
00:37:48,309 --> 00:37:50,268
I thought you were talking
about the restaurant
933
00:37:50,268 --> 00:37:52,052
on San Vicente.
934
00:37:52,052 --> 00:37:55,838
Why would I be talking about
a restaurant on San Vicente
935
00:37:55,838 --> 00:37:57,318
when I'm in Italy?
936
00:37:57,318 --> 00:37:59,277
- Eataly?
- What?
937
00:37:59,277 --> 00:38:00,800
Eataly.
938
00:38:00,800 --> 00:38:02,758
The restaurant in Century City.
939
00:38:02,758 --> 00:38:04,325
I'm just making restaurant jokes
940
00:38:04,325 --> 00:38:06,849
because, uh, I'm on
such a strict diet, honey.
941
00:38:06,849 --> 00:38:08,938
Okay. Okay, I get it now.
942
00:38:08,938 --> 00:38:11,376
Yeah, well, if I got to explain
the jokes, Carol,
943
00:38:11,376 --> 00:38:13,595
it's just not as funny.
944
00:38:13,595 --> 00:38:17,077
How about we just cool it with
the jokes about restaurants?
945
00:38:17,077 --> 00:38:20,036
You don't hear me making jokes
about angioplasty.
946
00:38:20,036 --> 00:38:21,864
Oh, gosh, I wish you would.
947
00:38:22,822 --> 00:38:24,998
- A bachelorette trip?
- Yes.
948
00:38:24,998 --> 00:38:27,043
I don't think
I know anyone who's done
949
00:38:27,043 --> 00:38:29,350
anything like that for 20 years.
950
00:38:29,350 --> 00:38:32,353
And why not, right? [chuckles]
951
00:38:32,353 --> 00:38:36,357
Honestly, this is
how I want to live my life.
952
00:38:36,357 --> 00:38:38,054
On a bachelorette trip?
953
00:38:38,054 --> 00:38:39,752
- Of course.
- [laughs]
954
00:38:39,752 --> 00:38:43,799
And guided by
the daily practice of "why not?"
955
00:38:43,799 --> 00:38:45,671
For a second,
I thought you said,
956
00:38:45,671 --> 00:38:47,803
"Guided by
the daily practice of wine,"
957
00:38:47,803 --> 00:38:49,718
and I thought, "Okay."
958
00:38:49,718 --> 00:38:51,503
Well, it's not
a bad combination.
959
00:38:51,503 --> 00:38:54,070
"Wine and 'Why Not?'"
960
00:38:54,070 --> 00:38:56,943
That's gonna be
the title of my autobiography.
961
00:38:56,943 --> 00:39:00,555
Well, I promise that
I shall buy a first edition.
962
00:39:00,555 --> 00:39:02,731
You're on.
963
00:39:02,731 --> 00:39:04,733
Oh, my God. Look at her.
964
00:39:04,733 --> 00:39:06,996
We can't leave her alone
for a second.
965
00:39:06,996 --> 00:39:09,216
Yeah, they're like
moths to a flame.
966
00:39:09,216 --> 00:39:10,739
Oh. Ciao, guys.
967
00:39:10,739 --> 00:39:12,698
- CAROL: Oh, hi.
- [Diane chuckles]
968
00:39:13,655 --> 00:39:15,222
- Buonasera.
- Hey. -Hi.
969
00:39:15,222 --> 00:39:16,876
- Whoo!
- [light laughter]
970
00:39:16,876 --> 00:39:18,225
This is Ousmane.
971
00:39:18,225 --> 00:39:19,618
- Uh-huh.
- Ciao.
972
00:39:19,618 --> 00:39:21,010
It's really very nice
to meet you.
973
00:39:21,010 --> 00:39:24,187
Which one of you
is the bride-to-be?
974
00:39:24,187 --> 00:39:26,364
- Oh, definitely not me.
- Oh, no.
975
00:39:26,364 --> 00:39:27,887
She'll be down in just a minute.
976
00:39:27,887 --> 00:39:30,368
It must be very exciting
for all of you.
977
00:39:30,368 --> 00:39:32,805
And I'm delighted that
you'll be joining us tonight.
978
00:39:32,805 --> 00:39:34,241
- Tonight?
- Uh, yes.
979
00:39:34,241 --> 00:39:36,243
I-I made dinner plans
for us tonight.
980
00:39:36,243 --> 00:39:37,853
- Oh.
- Great.
981
00:39:37,853 --> 00:39:40,203
It's going to be...
Wh-What did you call it?
982
00:39:40,203 --> 00:39:42,684
"An authentic
Italian experience"?
983
00:39:42,684 --> 00:39:44,904
Wait a minute. Are we going
to the Olive Garden?
984
00:39:44,904 --> 00:39:46,296
- [laughs]
- Oh, I'm sorry.
985
00:39:46,296 --> 00:39:47,994
I promise you it'll be worth it.
986
00:39:47,994 --> 00:39:50,344
It's great food, great people.
987
00:39:50,344 --> 00:39:54,043
And there's no problem if
four random women show up? -Mm.
988
00:39:54,043 --> 00:39:56,132
This is Italy.
989
00:39:56,132 --> 00:39:59,832
There's always room
for random beautiful women.
990
00:39:59,832 --> 00:40:01,964
- Oh. -[laughs]
- He's good.
991
00:40:01,964 --> 00:40:04,445
["Nel blu, dipinto di blu
[Volare]" playing on piano]
992
00:40:30,471 --> 00:40:32,517
[song continues
with woman singing in Italian]
993
00:40:50,752 --> 00:40:52,362
[sighs]
994
00:41:01,154 --> 00:41:03,852
[song continues
with full band joining in]
995
00:41:10,032 --> 00:41:12,121
[continues singing in Italian]
996
00:41:17,475 --> 00:41:20,434
- Look at this!
- [excited chatter, laughter]
997
00:41:20,434 --> 00:41:22,784
- Oh, my God.
- Yeah.
998
00:41:22,784 --> 00:41:24,569
You pulled together
this bachelorette dinner
999
00:41:24,569 --> 00:41:26,266
in-in-in record time.
1000
00:41:26,266 --> 00:41:28,268
It was easier than you think.
1001
00:41:28,268 --> 00:41:31,271
And we even got you a band.
1002
00:41:31,271 --> 00:41:32,577
Look!
1003
00:41:32,577 --> 00:41:34,535
Hope you like Italian music.
1004
00:41:38,060 --> 00:41:39,671
Hey.
1005
00:41:39,671 --> 00:41:42,195
VIVIAN: So we decided to go
into the jewelry store,
1006
00:41:42,195 --> 00:41:45,198
and before we knew it,
we were engaged.
1007
00:41:45,198 --> 00:41:47,853
Well, I think that's
incredibly romantic.
1008
00:41:47,853 --> 00:41:49,289
VIVIAN:
Well, thank you.
1009
00:41:49,289 --> 00:41:51,117
- Are you married?
- No.
1010
00:41:51,117 --> 00:41:54,250
- I-I've traveled that road.
- [chuckling]
1011
00:41:54,250 --> 00:41:55,861
Not a pleasant journey?
1012
00:41:55,861 --> 00:41:58,341
Well, it was a bit
of a carjacking, really.
1013
00:41:58,341 --> 00:42:00,474
- Hmm.
- Oh.
1014
00:42:00,474 --> 00:42:02,432
Well, um, it wasn't all bad.
1015
00:42:02,432 --> 00:42:04,870
Uh, are you all married?
1016
00:42:04,870 --> 00:42:06,480
Married.
1017
00:42:06,480 --> 00:42:08,177
Not married but not single.
1018
00:42:08,177 --> 00:42:09,918
- Ah. Dating.
- Yeah.
1019
00:42:09,918 --> 00:42:11,572
Serious boyfriend.
1020
00:42:11,572 --> 00:42:13,008
Yeah, I mean...
1021
00:42:13,008 --> 00:42:14,357
I don't know,
"boyfriend and girlfriend"
1022
00:42:14,357 --> 00:42:15,968
just sounds so silly, you know?
1023
00:42:15,968 --> 00:42:17,360
Like we're in high school
or something.
1024
00:42:17,360 --> 00:42:19,319
I'm too old to be
somebody's girlfriend.
1025
00:42:19,319 --> 00:42:20,929
VIVIAN:
Are you kidding?
1026
00:42:20,929 --> 00:42:23,497
Oh, being a girlfriend is
the greatest thing in the world.
1027
00:42:23,497 --> 00:42:25,630
- That's not true.
- Oh, it is.
1028
00:42:25,630 --> 00:42:28,110
Being a girlfriend is sexy.
1029
00:42:28,110 --> 00:42:29,459
It's exciting.
1030
00:42:29,459 --> 00:42:30,678
You know, it means
you love somebody
1031
00:42:30,678 --> 00:42:31,984
and you're committed to them,
1032
00:42:31,984 --> 00:42:34,247
but you still have
your own life.
1033
00:42:34,247 --> 00:42:37,685
You haven't given yourself up
to society's conventions.
1034
00:42:37,685 --> 00:42:38,817
It's all about choice.
1035
00:42:38,817 --> 00:42:41,297
You choose to be there,
1036
00:42:41,297 --> 00:42:44,213
but you can leave
any time you damn well please.
1037
00:42:44,213 --> 00:42:45,432
Perfect.
1038
00:42:45,432 --> 00:42:46,868
And you're the bride-to-be?
1039
00:42:46,868 --> 00:42:49,436
[laughter]
1040
00:42:50,393 --> 00:42:51,656
And what about you?
1041
00:42:52,657 --> 00:42:54,093
Oh, she's the single one.
1042
00:42:54,093 --> 00:42:56,095
Oh, well, every group needs one.
1043
00:42:57,226 --> 00:42:59,664
And I'm the one who has to run
to the ladies' room,
1044
00:42:59,664 --> 00:43:01,187
if you'll excuse me.
1045
00:43:01,187 --> 00:43:03,624
Ousmane,
what do you do in Italy?
1046
00:43:03,624 --> 00:43:05,104
Philosophy.
1047
00:43:05,104 --> 00:43:08,107
No, I-I was
a professor of philosophy.
1048
00:43:08,107 --> 00:43:09,978
Happily now retired.
1049
00:43:09,978 --> 00:43:13,025
Which is why I have
so much time to spend here.
1050
00:43:13,025 --> 00:43:15,505
- Ciao.
- Ciao, chef.
1051
00:43:15,505 --> 00:43:17,856
[speaking Italian]
1052
00:43:19,422 --> 00:43:21,816
...Sharon, Diane e Vivian.
1053
00:43:21,816 --> 00:43:23,949
You're so kind to include us.
1054
00:43:24,906 --> 00:43:26,473
It is my sincerest joy.
1055
00:43:26,473 --> 00:43:32,044
So, let us proceed
with un po' di prosecco.
1056
00:43:32,044 --> 00:43:34,263
It, uh, prepares the palate.
1057
00:43:34,263 --> 00:43:36,091
Oh, thank you.
1058
00:43:36,091 --> 00:43:37,702
- Prego.
- Yeah.
1059
00:43:37,702 --> 00:43:39,486
What brings you to Venice?
1060
00:43:39,486 --> 00:43:43,229
Oh, uh, a series of, well,
unanticipated events, so...
1061
00:43:43,229 --> 00:43:46,101
- Ah. The spice of life.
- Oh. Thanks.
1062
00:43:46,101 --> 00:43:48,103
CAROL:
I got a little lost.
1063
00:43:48,103 --> 00:43:49,931
DIANE:
Wow.
1064
00:43:49,931 --> 00:43:51,672
That's quite a situation
in the bosom area.
1065
00:43:51,672 --> 00:43:53,500
- Oh! Scusi.
- Yeah.
1066
00:43:53,500 --> 00:43:56,329
- Oh. I overdid it, didn't I?
- DIANE: Oh, no, that's okay.
1067
00:43:56,329 --> 00:43:57,635
No, absolutely not.
1068
00:44:01,813 --> 00:44:03,118
Wait.
1069
00:44:04,076 --> 00:44:05,817
[speaks Italian] Carolina.
1070
00:44:05,817 --> 00:44:07,427
Gianni.
1071
00:44:07,427 --> 00:44:09,647
- Gianni, is that you?
- Siì.
1072
00:44:09,647 --> 00:44:11,779
- Siì, si.
- [laughter]
1073
00:44:11,779 --> 00:44:13,302
This is crazy.
1074
00:44:13,302 --> 00:44:15,130
What are you doing here?
1075
00:44:15,130 --> 00:44:16,741
Me? Well, I live here.
1076
00:44:16,741 --> 00:44:18,525
This is my cooking school.
1077
00:44:18,525 --> 00:44:21,571
Oh. Wait, wait.
You mean Gi-Gianni?
1078
00:44:21,571 --> 00:44:23,661
Gi-Gianni, Gianni?
1079
00:44:23,661 --> 00:44:24,966
It's the Gianni.
1080
00:44:24,966 --> 00:44:26,576
Not fat or bald.
1081
00:44:26,576 --> 00:44:28,274
This is crazy. -I've heard
about your meatballs.
1082
00:44:28,274 --> 00:44:29,754
[chuckles] I-I can't believe.
1083
00:44:29,754 --> 00:44:31,538
I mean, look at you, huh?
1084
00:44:31,538 --> 00:44:32,974
Oh.
1085
00:44:32,974 --> 00:44:35,020
Yeah, I mean,
this is a new dress,
1086
00:44:35,020 --> 00:44:37,109
and it's a little... probably
a little much for tonight,
1087
00:44:37,109 --> 00:44:38,937
but I just wanted
to have a little fun.
1088
00:44:38,937 --> 00:44:40,678
You look beautiful.
1089
00:44:40,678 --> 00:44:42,680
- Thank you.
- GIANNI: My goodness.
1090
00:44:42,680 --> 00:44:45,117
Thank you. This is incredible.
1091
00:44:45,117 --> 00:44:46,814
- Wow.
- CAROL: Wow.
1092
00:44:46,814 --> 00:44:48,555
[laughing]:
Yes. Oh, grazie.
1093
00:44:48,555 --> 00:44:50,775
Uh, and here to start,
an amuse-bouche.
1094
00:44:50,775 --> 00:44:52,254
- Oh.
- VIVIAN: I think somebody's
1095
00:44:52,254 --> 00:44:54,343
bouche is already quite amused.
1096
00:44:54,343 --> 00:44:56,258
Enjoy, please. I need to, uh...
1097
00:44:57,259 --> 00:44:58,826
My head is spinning.
1098
00:44:58,826 --> 00:45:01,089
There's so many things
I want to put in your mouth.
1099
00:45:01,089 --> 00:45:02,743
- I can't wait.
- Oh.
1100
00:45:02,743 --> 00:45:05,920
And I mustn't overheat
your cacciucco. Uh, e-excuse me.
1101
00:45:05,920 --> 00:45:07,835
- May be a little late for that.
- [Diane laughs]
1102
00:45:07,835 --> 00:45:09,576
Even my cacciucco is overheated.
1103
00:45:09,576 --> 00:45:11,404
- [Diane laughs]
- So is mine.
1104
00:45:11,404 --> 00:45:13,319
[laughter]
1105
00:45:13,319 --> 00:45:15,277
- Oh, that was the best meal.
- So delicious.
1106
00:45:15,277 --> 00:45:16,539
No, no. Uh...
1107
00:45:16,539 --> 00:45:17,976
CAROL:
I can't even believe it.
1108
00:45:17,976 --> 00:45:19,629
What are the chances?
1109
00:45:19,629 --> 00:45:22,415
If I were writing a book,
I'd have you sleep with him
1110
00:45:22,415 --> 00:45:24,286
just to get the recipe
for this sauce.
1111
00:45:24,286 --> 00:45:25,679
- Ooh.
- [laughter]
1112
00:45:25,679 --> 00:45:27,507
Libations.
1113
00:45:27,507 --> 00:45:28,769
- Oh.
- Oh, my God.
1114
00:45:28,769 --> 00:45:30,118
I think I've had enough.
1115
00:45:30,118 --> 00:45:33,774
Oh, come on.
This is your bachelorette,
1116
00:45:33,774 --> 00:45:37,299
and things are about to get
even more fun.
1117
00:45:39,432 --> 00:45:40,955
DIANE:
Ooh!
1118
00:45:40,955 --> 00:45:42,783
- Oh.
- [light laughter]
1119
00:45:42,783 --> 00:45:45,177
- VIVIAN: Goodness.
- Oh, fun.
1120
00:45:45,177 --> 00:45:46,744
Right?
1121
00:45:46,744 --> 00:45:48,615
- Very Christian Grey.
- [laughter]
1122
00:45:48,615 --> 00:45:50,443
[playing "Gloria"]
1123
00:45:50,443 --> 00:45:52,619
[whooping, laughing]
1124
00:45:54,099 --> 00:45:55,317
Hey.
1125
00:45:57,319 --> 00:45:59,408
[laughter, whooping]
1126
00:46:03,369 --> 00:46:05,806
♪ Gloria
1127
00:46:05,806 --> 00:46:08,243
[continues singing in Italian]
1128
00:46:08,243 --> 00:46:09,941
SHARON:
Can you believe this?
1129
00:46:11,159 --> 00:46:14,249
CAROL: I told you
we should come to Italy.
1130
00:46:15,468 --> 00:46:17,426
[laughter]
1131
00:46:31,876 --> 00:46:34,139
ALL:
♪ Gloria
1132
00:46:35,270 --> 00:46:36,924
[continues singing in Italian]
1133
00:46:36,924 --> 00:46:38,360
♪ Gloria
1134
00:46:38,360 --> 00:46:40,841
[continues singing in Italian]
1135
00:46:40,841 --> 00:46:42,712
- CROWD: ♪ Gloria
- [continues in Italian]
1136
00:46:42,712 --> 00:46:44,453
[shouting excitedly]
1137
00:46:44,453 --> 00:46:45,933
CROWD:
♪ Gloria
1138
00:46:45,933 --> 00:46:48,327
[Ousmane continues singing
in Italian]
1139
00:46:52,548 --> 00:46:54,028
[laughter]
1140
00:46:57,902 --> 00:46:59,077
[accordion joining in]
1141
00:46:59,077 --> 00:47:00,818
Oh, my God.
1142
00:47:06,824 --> 00:47:08,173
You go!
1143
00:47:11,176 --> 00:47:14,309
[Ousmane continues singing
in Italian]
1144
00:47:19,924 --> 00:47:21,708
Whoo!
1145
00:47:25,886 --> 00:47:27,932
[song ends]
1146
00:47:29,150 --> 00:47:31,674
- [quiet chatter]
- [gentle piano music playing]
1147
00:47:31,674 --> 00:47:33,938
[Sharon chuckling]
1148
00:47:33,938 --> 00:47:36,723
Oh, well, that was a first.
1149
00:47:36,723 --> 00:47:39,813
I was thinking of taking
a little stroll
1150
00:47:39,813 --> 00:47:42,947
down by the docks,
if you're interested.
1151
00:47:42,947 --> 00:47:45,427
It-it might be getting
very near my bedtime.
1152
00:47:45,427 --> 00:47:47,212
[Ousmane laughs]
1153
00:47:47,212 --> 00:47:50,171
You seem a little too old
to have a bedtime.
1154
00:47:50,171 --> 00:47:52,870
Well, let's just agree
that that was a compliment.
1155
00:47:52,870 --> 00:47:55,742
That would be helpful.
Thank you.
1156
00:47:55,742 --> 00:47:57,483
Shall we?
1157
00:47:59,441 --> 00:48:00,573
And there goes Sharon.
1158
00:48:00,573 --> 00:48:02,314
- Oh...
- [laughs]
1159
00:48:02,314 --> 00:48:03,924
Scusi, signora.
Chef Gianni says,
1160
00:48:03,924 --> 00:48:06,927
if you would like,
you should see his cucina.
1161
00:48:07,885 --> 00:48:09,974
I'm sorry, see his cucina?
1162
00:48:09,974 --> 00:48:11,889
Yeah. It means kitchen.
1163
00:48:11,889 --> 00:48:12,933
Oh.
1164
00:48:12,933 --> 00:48:15,370
I bet it's big, isn't it?
1165
00:48:15,370 --> 00:48:17,416
- I mean, it's a cooking school.
- Uh-huh.
1166
00:48:17,416 --> 00:48:20,941
Bene. Uh, please, he says
you come whenever you'd like.
1167
00:48:20,941 --> 00:48:23,074
Oh, that's so sweet.
1168
00:48:23,074 --> 00:48:26,077
You tell Chef Gianni
she'd be excited to come.
1169
00:48:26,077 --> 00:48:27,339
Bene.
1170
00:48:27,339 --> 00:48:28,557
Preferably more than once.
1171
00:48:28,557 --> 00:48:30,168
[laughing]:
Oh, good God.
1172
00:48:30,168 --> 00:48:32,779
DIANE: You know what,
are you... [laughs]
1173
00:48:33,693 --> 00:48:36,957
I do want to see his cucina.
1174
00:48:36,957 --> 00:48:39,438
Well, just go.
1175
00:48:39,438 --> 00:48:42,223
Yes. -But don't do anything
I would do.
1176
00:48:42,223 --> 00:48:44,530
I think that's actually
really good advice.
1177
00:48:44,530 --> 00:48:46,575
It's just a kitchen.
1178
00:48:46,575 --> 00:48:47,968
Oh.
1179
00:48:47,968 --> 00:48:50,144
- Whoa.
- Yeah, sure.
1180
00:48:52,190 --> 00:48:53,931
And then there were two.
1181
00:48:53,931 --> 00:48:55,584
- Yeah.
- Ooh.
1182
00:48:55,584 --> 00:48:56,934
Agatha Christie.
1183
00:48:56,934 --> 00:48:58,761
Oh. Indeed.
1184
00:48:58,761 --> 00:49:00,372
[Diane chuckles]
1185
00:49:02,635 --> 00:49:05,551
- DIANE: Oh, whoa.
- VIVIAN: Oh, boy.
1186
00:49:05,551 --> 00:49:07,553
What a day we've had, huh?
1187
00:49:07,553 --> 00:49:09,903
- I mean, this...
- I know.
1188
00:49:09,903 --> 00:49:11,557
VIVIAN:
The lost luggage.
1189
00:49:11,557 --> 00:49:14,777
Who loses a person's ashes?
1190
00:49:16,083 --> 00:49:17,563
I don't know,
I guess some skeletons
1191
00:49:17,563 --> 00:49:19,782
are best left
in the closet, right?
1192
00:49:19,782 --> 00:49:21,697
- [laughs]
- God, I don't know.
1193
00:49:21,697 --> 00:49:23,264
- Yeah.
- And you?
1194
00:49:23,264 --> 00:49:24,700
Huh?
1195
00:49:24,700 --> 00:49:26,964
Married. "Marriaged."
1196
00:49:26,964 --> 00:49:29,662
Yeah. [sighs]
1197
00:49:29,662 --> 00:49:31,490
My...
1198
00:49:31,490 --> 00:49:36,974
My solo act is finally
coming to a close.
1199
00:49:36,974 --> 00:49:38,976
It's crazy.
1200
00:49:38,976 --> 00:49:41,282
- Especially for me.
- Yeah.
1201
00:49:41,282 --> 00:49:43,154
I mean, I know it is.
1202
00:49:43,154 --> 00:49:45,504
- No, come on. Who am I to judge?
- [exhales]
1203
00:49:45,504 --> 00:49:48,028
Uh, but, yeah,
I thought so at first.
1204
00:49:48,028 --> 00:49:50,596
But, you know,
I think what you're doing
1205
00:49:50,596 --> 00:49:52,728
is freaking incredible.
1206
00:49:52,728 --> 00:49:55,296
And I'm genuinely excited
for you.
1207
00:49:55,296 --> 00:49:57,081
[laughing]:
You're drunk.
1208
00:49:57,081 --> 00:49:59,866
No. No, I'm being serious.
1209
00:49:59,866 --> 00:50:02,434
Well, I'm... Okay,
so maybe a little. I mean...
1210
00:50:02,434 --> 00:50:03,913
But I'm still serious.
1211
00:50:03,913 --> 00:50:05,263
I don't know how you do it.
1212
00:50:05,263 --> 00:50:08,048
You tore up
the instruction manual,
1213
00:50:08,048 --> 00:50:10,094
and you just
never even looked back.
1214
00:50:10,094 --> 00:50:12,400
I mean, you're
the bravest person I know.
1215
00:50:12,400 --> 00:50:16,622
And I'm so happy
that you're my friend.
1216
00:50:16,622 --> 00:50:18,928
[crying]: Oh, God.
You're definitely drunk.
1217
00:50:18,928 --> 00:50:21,453
[crying]: You can't even take
a compliment, can you?
1218
00:50:21,453 --> 00:50:22,845
No.
1219
00:50:22,845 --> 00:50:24,543
But it's true.
1220
00:50:24,543 --> 00:50:27,285
I'd never have the guts
to do what you're doing.
1221
00:50:27,285 --> 00:50:28,677
Well, I appreciate it.
1222
00:50:28,677 --> 00:50:30,592
[laughing]
1223
00:50:31,637 --> 00:50:33,769
- I do. I appreciate it.
- You do.
1224
00:50:33,769 --> 00:50:35,380
Thank you.
1225
00:50:35,380 --> 00:50:37,077
Hey, we're having
a fun trip, aren't we?
1226
00:50:37,077 --> 00:50:40,428
Oh. If you hadn't
gotten engaged,
1227
00:50:40,428 --> 00:50:43,953
I'm not sure I would have
ever experienced Italy.
1228
00:50:44,911 --> 00:50:46,130
What do you think?
1229
00:50:46,130 --> 00:50:48,741
Oh. Oh, I can't believe...
1230
00:50:48,741 --> 00:50:50,743
I can't believe
what I almost missed.
1231
00:50:51,918 --> 00:50:56,618
But the only question is:
How will we mess this all up?
1232
00:50:56,618 --> 00:50:58,620
[both chuckle]
1233
00:50:58,620 --> 00:51:01,362
I don't know,
but if we mess it up
1234
00:51:01,362 --> 00:51:03,190
the way we've messed up
the trip so far,
1235
00:51:03,190 --> 00:51:05,105
I can't wait to find out.
[chuckles]
1236
00:51:05,105 --> 00:51:07,151
Yeah, but first...
1237
00:51:07,151 --> 00:51:08,978
[whispers]:
bedtime.
1238
00:51:09,936 --> 00:51:11,459
Yeah. Yeah.
1239
00:51:11,459 --> 00:51:13,722
- I do need my beauty sleep.
- Yeah.
1240
00:51:13,722 --> 00:51:17,074
You know, this doesn't
just happen on its own.
1241
00:51:17,074 --> 00:51:20,729
I imagine it's the work
of many skilled artisans.
1242
00:51:20,729 --> 00:51:22,862
[laughing]: Yeah,
they're practically unionized.
1243
00:51:22,862 --> 00:51:24,994
[laughing]:
Okay.
1244
00:51:31,262 --> 00:51:34,439
"Of all the gin joints
in all the towns
1245
00:51:34,439 --> 00:51:37,616
in all the world,
she walks into mine."
1246
00:51:38,530 --> 00:51:40,184
Casablanca.
1247
00:51:40,184 --> 00:51:42,099
Remember?
1248
00:51:42,099 --> 00:51:43,622
I remember.
1249
00:51:45,014 --> 00:51:48,322
You know, my first time
was with you.
1250
00:51:48,322 --> 00:51:51,282
What? It was?
1251
00:51:52,413 --> 00:51:54,372
The... No, I...
I mean the movie.
1252
00:51:54,372 --> 00:51:57,201
- Seeing the movie.
- Oh.
1253
00:51:57,201 --> 00:51:59,290
Oh.
1254
00:51:59,290 --> 00:52:01,814
I'm not sure we ever
actually made it to the end.
1255
00:52:01,814 --> 00:52:03,816
My favorite part. I mean...
1256
00:52:03,816 --> 00:52:06,210
Not-not the end.
The not making it to...
1257
00:52:06,210 --> 00:52:08,081
I-I knew what you meant
that time.
1258
00:52:09,474 --> 00:52:13,173
Okay, you're going to have
to explain something to me.
1259
00:52:13,173 --> 00:52:15,828
- Mm-hmm.
- You live in a place
1260
00:52:15,828 --> 00:52:17,786
where there are no roads,
1261
00:52:17,786 --> 00:52:22,965
but you have a van
in your kitchen?
1262
00:52:23,923 --> 00:52:25,533
Uh, siì.
1263
00:52:25,533 --> 00:52:27,622
Makes no sense.
1264
00:52:29,668 --> 00:52:32,192
That's what makes it so special.
1265
00:52:34,107 --> 00:52:36,849
I thought it would make me
want to go somewhere.
1266
00:52:36,849 --> 00:52:39,895
But no,
only made me happy to stay.
1267
00:52:39,895 --> 00:52:41,549
[chuckles]
1268
00:52:41,549 --> 00:52:44,073
- I get it.
- Mm.
1269
00:52:47,642 --> 00:52:52,125
[sighs] This place is
absolutely beautiful.
1270
00:52:52,125 --> 00:52:53,866
Grazie.
1271
00:53:00,612 --> 00:53:04,355
You must, too,
still be a chef, siì?
1272
00:53:05,269 --> 00:53:07,227
- Siì.
- Ah.
1273
00:53:07,227 --> 00:53:09,403
I can tell.
1274
00:53:10,404 --> 00:53:12,145
- Oh, yeah? You can?
- Mm-hmm.
1275
00:53:12,145 --> 00:53:14,843
Assolutamente, siì. Your aura.
1276
00:53:14,843 --> 00:53:17,498
In the cucina,
everything is now.
1277
00:53:17,498 --> 00:53:19,065
Present time.
1278
00:53:19,065 --> 00:53:21,285
I see you understand this.
1279
00:53:21,285 --> 00:53:25,724
Not worrying about, uh, yesterday,
1280
00:53:25,724 --> 00:53:27,682
tomorrow.
1281
00:53:27,682 --> 00:53:29,293
Grappa.
1282
00:53:29,293 --> 00:53:30,729
[chuckles]
1283
00:53:32,078 --> 00:53:34,602
It's about living well
for today.
1284
00:53:46,571 --> 00:53:48,181
[Carol sighs]
1285
00:53:48,181 --> 00:53:50,923
- Salute.
- Salute.
1286
00:53:56,842 --> 00:53:59,627
- Mmm.
- A tavola non si invecchia.
1287
00:53:59,627 --> 00:54:02,282
It means, "At the table, one..."
1288
00:54:02,282 --> 00:54:04,632
"One does not grow old."
1289
00:54:05,590 --> 00:54:07,244
You know this saying?
1290
00:54:07,244 --> 00:54:10,334
I actually had that
on the wall of my restaurant.
1291
00:54:10,334 --> 00:54:12,423
Oh. Really?
1292
00:54:13,380 --> 00:54:15,208
[whispers]:
It's a sign.
1293
00:54:17,341 --> 00:54:18,603
[Gianni chuckles]
1294
00:54:18,603 --> 00:54:21,345
[Carol sighs]
1295
00:54:21,345 --> 00:54:23,564
No one smiles like you.
1296
00:54:24,826 --> 00:54:26,915
I always remembered this.
1297
00:54:28,352 --> 00:54:30,092
[sets glass down]
1298
00:54:34,706 --> 00:54:37,274
Uh, per favore, will you, uh...
1299
00:54:37,274 --> 00:54:39,319
- Oh, s... siì, si.
- ...take a picture?
1300
00:54:39,319 --> 00:54:41,843
- Mm-hmm.
- Prego.
1301
00:54:50,025 --> 00:54:51,940
[Gianni chuckles]
1302
00:54:51,940 --> 00:54:53,942
Quanto sei bella.
1303
00:54:55,683 --> 00:54:58,207
You don't look so bad
yourself, Gianni.
1304
00:54:58,207 --> 00:54:59,992
[camera clicks]
1305
00:55:01,472 --> 00:55:04,170
So, how long you are
in Venezia, Carolina?
1306
00:55:06,128 --> 00:55:08,348
Sadly, we are leaving tomorrow.
1307
00:55:08,348 --> 00:55:09,915
Ah.
1308
00:55:11,395 --> 00:55:16,574
So, uh, we better take
advantage of tonight, really.
1309
00:55:20,491 --> 00:55:22,797
[Carol grunting]
1310
00:55:22,797 --> 00:55:24,973
♪
1311
00:55:28,716 --> 00:55:30,805
[Carol and Gianni grunting]
1312
00:55:37,421 --> 00:55:39,510
Let me know when you get tired.
1313
00:55:39,510 --> 00:55:42,382
Oh, I can do this all night.
1314
00:55:42,382 --> 00:55:44,950
[laughing]:
Mamma mia.
1315
00:56:03,838 --> 00:56:04,970
Don't move.
1316
00:56:06,406 --> 00:56:07,929
What are you doing?
1317
00:56:09,453 --> 00:56:10,976
That would be me.
1318
00:56:10,976 --> 00:56:13,544
Ah, Signora Bridesmaid.
1319
00:56:13,544 --> 00:56:15,372
Oh, shit.
1320
00:56:15,372 --> 00:56:17,678
You're in the middle
of the canal.
1321
00:56:17,678 --> 00:56:19,332
Wow.
1322
00:56:19,332 --> 00:56:20,812
[chuckling]:
Look at us.
1323
00:56:20,812 --> 00:56:24,032
For the record,
that thing I said earlier
1324
00:56:24,032 --> 00:56:26,905
about your being lazy,
1325
00:56:26,905 --> 00:56:28,472
I'd like to take it back.
1326
00:56:28,472 --> 00:56:30,648
Hmm.
1327
00:56:30,648 --> 00:56:33,085
You called him lazy?
Wh-Why would you do that?
1328
00:56:33,085 --> 00:56:35,174
Believe it or not,
I didn't anticipate
1329
00:56:35,174 --> 00:56:37,481
running into him again.
1330
00:56:39,700 --> 00:56:43,312
Um, perhaps we could
trouble you for a tow.
1331
00:56:44,488 --> 00:56:48,056
Perhaps the signora
can swim you back to shore.
1332
00:56:48,056 --> 00:56:50,015
[scoffs]
1333
00:56:50,015 --> 00:56:52,974
See how lazy he is?
1334
00:56:52,974 --> 00:56:54,715
I heard you.
1335
00:56:54,715 --> 00:56:56,848
♪
1336
00:57:15,344 --> 00:57:17,216
Good night?
1337
00:57:18,609 --> 00:57:20,393
Don't ask.
1338
00:57:22,395 --> 00:57:23,527
[exhales slowly]
1339
00:57:23,527 --> 00:57:25,529
You?
1340
00:57:25,529 --> 00:57:28,053
Same.
1341
00:57:28,053 --> 00:57:31,360
[elevator bell dings,
doors slide open]
1342
00:57:31,360 --> 00:57:33,972
We made pasta.
1343
00:57:33,972 --> 00:57:36,235
In a van.
1344
00:57:36,235 --> 00:57:40,935
I made pasta in a boat.
1345
00:57:48,856 --> 00:57:50,292
Hey.
1346
00:57:50,292 --> 00:57:52,947
Last night was really fun,
wasn't it?
1347
00:57:52,947 --> 00:57:55,515
I need a minute.
1348
00:57:55,515 --> 00:57:57,299
Well, there you go.
1349
00:57:57,299 --> 00:57:58,779
Look who's awake.
1350
00:57:58,779 --> 00:58:00,564
Good morning.
1351
00:58:01,521 --> 00:58:02,653
What happened?
1352
00:58:02,653 --> 00:58:04,045
Oh, boy.
1353
00:58:04,045 --> 00:58:06,091
Sharon's probably
even worse off.
1354
00:58:06,091 --> 00:58:08,485
- Buongiorno.
- Oh.
1355
00:58:08,485 --> 00:58:10,138
[others stammering, chuckling]
1356
00:58:10,138 --> 00:58:12,619
Ooh. Biscotti.
1357
00:58:12,619 --> 00:58:14,665
Oh, well, look who's
very chipper this morning.
1358
00:58:14,665 --> 00:58:16,188
- Yeah.
- Yeah.
1359
00:58:16,188 --> 00:58:20,975
Well, my Halo says
my sleep score was 96.
1360
00:58:20,975 --> 00:58:22,455
Ah.
1361
00:58:22,455 --> 00:58:25,153
CAROL: Everyone needs
to stop screaming.
1362
00:58:26,285 --> 00:58:27,634
- VIVIAN: Aw.
- DIANE: Oh.
1363
00:58:27,634 --> 00:58:29,593
Hey, what about
if we shift our plans
1364
00:58:29,593 --> 00:58:31,899
and-and stayed
another night here?
1365
00:58:31,899 --> 00:58:33,074
- No.
- CAROL: No.
1366
00:58:33,074 --> 00:58:35,033
Whoa. All right. Wow.
1367
00:58:35,033 --> 00:58:37,601
Time to get to Tuscany, huh?
1368
00:58:37,601 --> 00:58:40,081
So we... Do we just get back
on the train?
1369
00:58:40,081 --> 00:58:42,127
Oh, forget the train.
1370
00:58:42,127 --> 00:58:44,433
We got robbed on the train.
1371
00:58:44,433 --> 00:58:46,958
Technically, we got robbed
in the train station.
1372
00:58:46,958 --> 00:58:49,134
Technically,
we gave our things away
1373
00:58:49,134 --> 00:58:51,528
- in the train station.
- [laughing]
1374
00:58:51,528 --> 00:58:53,834
- Caffè, signore?
- DIANE: Oh, yes. -Me.
1375
00:58:53,834 --> 00:58:55,619
Thank you.
1376
00:58:55,619 --> 00:58:58,535
["You Make My Dreams Come True
[Italian version]" playing]
1377
00:59:00,232 --> 00:59:03,235
[song continues
with lyrics in Italian]
1378
00:59:13,071 --> 00:59:14,855
♪
1379
00:59:23,690 --> 00:59:26,693
♪ Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
1380
00:59:26,693 --> 00:59:29,609
♪ You make my dreams come true
1381
00:59:29,609 --> 00:59:32,743
- ♪ You, you, you, you, you
- ♪ Oh, yeah
1382
00:59:32,743 --> 00:59:33,831
♪ You
1383
00:59:33,831 --> 00:59:36,007
[song continues in Italian]
1384
00:59:36,007 --> 00:59:38,009
♪ Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
1385
00:59:38,009 --> 00:59:41,012
♪ You make my dreams come true
1386
00:59:41,012 --> 00:59:43,884
- ♪ You, you, you, you, you
- ♪ Oh, yeah
1387
00:59:43,884 --> 00:59:45,451
♪ You
1388
00:59:45,451 --> 00:59:47,279
♪ I'm waiting for,
waiting for you, girl ♪
1389
00:59:47,279 --> 00:59:49,368
- ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
- ♪ Oh, yeah
1390
00:59:49,368 --> 00:59:52,458
♪ You make my dreams come true
1391
00:59:52,458 --> 00:59:54,416
- ♪ You, you, you...
- [Carol screams]
1392
00:59:54,416 --> 00:59:55,940
- [others scream, gasp]
- [song stops abruptly]
1393
00:59:55,940 --> 00:59:58,029
Gianni texted me.
1394
00:59:58,029 --> 00:59:59,639
- Oh, God.
- That bastard.
1395
00:59:59,639 --> 01:00:01,075
Thought we hit something.
1396
01:00:01,075 --> 01:00:02,903
No, no, no, no,
you don't understand.
1397
01:00:02,903 --> 01:00:05,602
He sent a bunch of photos of us
from last night.
1398
01:00:05,602 --> 01:00:07,299
SHARON:
So?
1399
01:00:07,299 --> 01:00:10,128
Are we talking, like,
the nudie type pictures or...
1400
01:00:10,128 --> 01:00:12,304
- Are you nuts? No.
- Well...
1401
01:00:12,304 --> 01:00:14,480
But Bruce is gonna see these.
1402
01:00:14,480 --> 01:00:17,265
It goes to my iPad.
1403
01:00:17,265 --> 01:00:19,746
[sighs] Oh, God!
1404
01:00:19,746 --> 01:00:21,182
- No.
- What?
1405
01:00:21,182 --> 01:00:23,750
He... His crazy broken English.
1406
01:00:23,750 --> 01:00:26,144
Gianni wrote...
1407
01:00:26,144 --> 01:00:29,234
how nice it was
for me to rub his dough.
1408
01:00:29,234 --> 01:00:30,975
Oh, my God.
1409
01:00:30,975 --> 01:00:33,368
And-and that it was a very
happy ending to his night.
1410
01:00:33,368 --> 01:00:34,631
- [laughter]
- Oh, God.
1411
01:00:34,631 --> 01:00:36,415
- Yowza.
- Oh, that's terrible.
1412
01:00:36,415 --> 01:00:38,809
- Oh, man. Shit, shit, shit.
- Oh, my God, I love it. More.
1413
01:00:38,809 --> 01:00:40,811
Got to call Bruce.
1414
01:00:43,727 --> 01:00:45,729
Why isn't it ringing?
1415
01:00:47,469 --> 01:00:50,211
- Still not going through.
- DIANE: Oh.
1416
01:00:50,211 --> 01:00:52,170
It was all innocent, right?
1417
01:00:52,170 --> 01:00:53,650
Well, yes.
1418
01:00:53,650 --> 01:00:57,131
I mean, we flirted,
but I didn't...
1419
01:00:57,131 --> 01:00:58,698
Rub his dough?
1420
01:00:58,698 --> 01:00:59,743
Uh...
1421
01:00:59,743 --> 01:01:01,179
- No.
- [Diane laughs]
1422
01:01:01,179 --> 01:01:02,702
Well, how about his meatballs?
1423
01:01:02,702 --> 01:01:04,704
- [groans] I'm serious.
- Oh, no, no, no.
1424
01:01:04,704 --> 01:01:06,619
But did you want to?
1425
01:01:06,619 --> 01:01:07,968
No.
1426
01:01:07,968 --> 01:01:11,189
I just was trying to have
a little fun.
1427
01:01:11,189 --> 01:01:15,367
You know, I-I can't have fun
like that with Bruce around.
1428
01:01:15,367 --> 01:01:16,585
Obviously not.
1429
01:01:16,585 --> 01:01:18,544
No. Not like that.
1430
01:01:18,544 --> 01:01:20,981
- Okay, sorry.
- Oh, what... like what, then?
1431
01:01:22,287 --> 01:01:24,245
Like where I don't
have to be afraid
1432
01:01:24,245 --> 01:01:27,379
that my husband's gonna
drop dead any second.
1433
01:01:28,467 --> 01:01:29,642
DIANE:
Mmm.
1434
01:01:29,642 --> 01:01:31,644
I-I just... What would it be?
1435
01:01:31,644 --> 01:01:33,559
What would my life be then?
1436
01:01:33,559 --> 01:01:35,866
It's one thing
to lose that restaurant,
1437
01:01:35,866 --> 01:01:38,695
but I just can't lose Bruce.
1438
01:01:38,695 --> 01:01:40,479
[sighs]
1439
01:01:40,479 --> 01:01:43,482
Okay. Best friends, tough love.
1440
01:01:43,482 --> 01:01:45,832
You know you're
the problem, right?
1441
01:01:46,833 --> 01:01:48,313
What are you talking about?
1442
01:01:48,313 --> 01:01:50,663
You're just so afraid
of Bruce dying
1443
01:01:50,663 --> 01:01:53,405
that you're stopping
the two of you from living.
1444
01:01:53,405 --> 01:01:55,102
[scoffs]
1445
01:01:55,102 --> 01:01:58,671
Seriously, he's probably
thrilled you came on this trip.
1446
01:01:58,671 --> 01:02:01,456
The prison guard
finally left her post.
1447
01:02:01,456 --> 01:02:03,807
[chuckles] He's probably
getting his first taste
1448
01:02:03,807 --> 01:02:05,330
- of freedom, huh?
- Yeah.
1449
01:02:05,330 --> 01:02:07,593
Let the man get
a taste of bacon.
1450
01:02:07,593 --> 01:02:10,161
- That's not what's going on.
- Isn't it, though?
1451
01:02:10,161 --> 01:02:13,294
That is exactly
what is going on,
1452
01:02:13,294 --> 01:02:15,166
and you can't see it.
1453
01:02:15,166 --> 01:02:16,776
You want the truth?
1454
01:02:16,776 --> 01:02:19,300
"You can't handle the truth!"
1455
01:02:19,300 --> 01:02:20,998
Sorry, you set me up.
1456
01:02:20,998 --> 01:02:24,175
The truth is, at some point,
1457
01:02:24,175 --> 01:02:26,699
Bruce actually
might not be here.
1458
01:02:26,699 --> 01:02:28,614
And I don't think
that anyone in this car
1459
01:02:28,614 --> 01:02:30,355
wants to see you look back
1460
01:02:30,355 --> 01:02:32,183
and realize all the time
you squandered
1461
01:02:32,183 --> 01:02:34,272
because you were afraid.
1462
01:02:34,272 --> 01:02:35,795
So knock it off.
1463
01:02:35,795 --> 01:02:38,015
Whoa, Viv.
1464
01:02:38,015 --> 01:02:40,626
- Mic drop.
- It's for your own good.
1465
01:02:40,626 --> 01:02:43,672
You've got a wonderful husband
who loves you.
1466
01:02:43,672 --> 01:02:46,850
And you're both...
you're alive and you're happy.
1467
01:02:46,850 --> 01:02:49,853
Stop trying to control
the uncontrollables.
1468
01:02:49,853 --> 01:02:52,290
Life is unpredictable,
and it's the surprises
1469
01:02:52,290 --> 01:02:54,553
that make it worth living.
1470
01:02:54,553 --> 01:02:56,424
- [loud bang]
- [all screaming]
1471
01:02:56,424 --> 01:02:58,949
- Oh, my God!
- [tires squealing]
1472
01:02:58,949 --> 01:03:02,256
[screaming, panicked chatter]
1473
01:03:02,256 --> 01:03:03,823
- [air hissing]
- SHARON: We're okay.
1474
01:03:03,823 --> 01:03:05,259
Everything's fine.
1475
01:03:05,259 --> 01:03:07,218
[crickets chirping]
1476
01:03:07,218 --> 01:03:09,829
You know, it's the surprises,
isn't it? -DIANE: Oh, God.
1477
01:03:09,829 --> 01:03:12,092
Tell me, what kind of car
doesn't come with a spare?
1478
01:03:12,092 --> 01:03:15,530
- That one.
- [laughter, sighing]
1479
01:03:15,530 --> 01:03:18,098
You know, I've never actually
hitchhiked before.
1480
01:03:18,098 --> 01:03:20,144
Yeah, well,
in my limited experience,
1481
01:03:20,144 --> 01:03:22,537
it helps if someone
actually drives by.
1482
01:03:22,537 --> 01:03:23,887
[laughter]
1483
01:03:23,887 --> 01:03:25,976
- Well, on the bright side...
- Mm-hmm?
1484
01:03:25,976 --> 01:03:27,847
...at least it's not raining.
1485
01:03:27,847 --> 01:03:29,153
[Diane laughing]
1486
01:03:29,153 --> 01:03:31,155
Why do you tempt fate?
1487
01:03:31,155 --> 01:03:34,636
Well, th-there's no such thing
as fate, remember?
1488
01:03:34,636 --> 01:03:36,769
[crickets chirping]
1489
01:03:41,078 --> 01:03:44,298
Is it too soon to talk about
who we're gonna eat first?
1490
01:03:44,298 --> 01:03:45,909
[chuckling]
1491
01:03:45,909 --> 01:03:48,999
I think we all know.
1492
01:03:48,999 --> 01:03:50,827
Hey.
1493
01:03:50,827 --> 01:03:52,829
This is really not good.
1494
01:03:52,829 --> 01:03:55,005
[chuckles]:
Yeah, we know.
1495
01:03:55,005 --> 01:03:57,442
No, it's really not good.
1496
01:03:57,442 --> 01:03:59,923
Thank you for that
brand-new information.
1497
01:03:59,923 --> 01:04:02,447
We need to get to Tuscany.
1498
01:04:03,709 --> 01:04:06,799
Well, yeah, but we don't need
to get panicky.
1499
01:04:06,799 --> 01:04:09,628
You know, w-we're not
under time pressure.
1500
01:04:09,628 --> 01:04:11,412
We can just relax. Chill.
1501
01:04:11,412 --> 01:04:14,894
I-I am relaxed, but we really
got to start walking now.
1502
01:04:14,894 --> 01:04:17,462
- Walk?
- Mm-hmm. Yeah.
1503
01:04:17,462 --> 01:04:19,246
[laughing]:
To Tuscany?
1504
01:04:19,246 --> 01:04:21,988
Well, if we leave now,
we can be there by the morning,
1505
01:04:21,988 --> 01:04:23,990
so let's just get it up and go.
1506
01:04:23,990 --> 01:04:26,036
- All right, let's not get all...
- DIANE: No.
1507
01:04:26,036 --> 01:04:27,994
Let's get!
1508
01:04:27,994 --> 01:04:30,344
Because I'm done
with the not getting, okay?
1509
01:04:30,344 --> 01:04:32,303
And this happened,
but there's still time.
1510
01:04:32,303 --> 01:04:34,740
- We got time.
- Calm down.
1511
01:04:34,740 --> 01:04:36,742
No. We have to be in Tuscany.
1512
01:04:36,742 --> 01:04:39,310
We're not not getting
to Tuscany, okay?
1513
01:04:39,310 --> 01:04:42,400
Diane, seriously, calm down.
1514
01:04:42,400 --> 01:04:43,923
DIANE:
I am.
1515
01:04:43,923 --> 01:04:48,275
I'm calm, and I'm gonna
be calmer in Tuscany.
1516
01:04:50,103 --> 01:04:51,888
What?
1517
01:04:52,932 --> 01:04:54,978
What-what... What was this look?
1518
01:04:54,978 --> 01:04:56,893
What the hell is going on?
1519
01:04:56,893 --> 01:04:59,286
I-I think
we should just tell her.
1520
01:04:59,286 --> 01:05:00,809
Tell me what?
1521
01:05:00,809 --> 01:05:02,855
I don't think we should.
1522
01:05:02,855 --> 01:05:04,335
Yes.
1523
01:05:04,335 --> 01:05:06,250
- Well, we have to now.
- Yeah. Yeah, you do.
1524
01:05:06,250 --> 01:05:08,382
You have to. What is going on?
1525
01:05:08,382 --> 01:05:10,645
- Well...
- What?
1526
01:05:10,645 --> 01:05:13,953
We need to get to Tuscany
because Arthur is there
1527
01:05:13,953 --> 01:05:16,434
so that you guys
can get married tomorrow.
1528
01:05:16,434 --> 01:05:18,958
- Excuse me?
- Mm-hmm. Mm-hmm.
1529
01:05:18,958 --> 01:05:21,569
He didn't want the wedding
to be a burden on you,
1530
01:05:21,569 --> 01:05:25,008
so when he heard about
the trip, he hatched a plan.
1531
01:05:25,008 --> 01:05:27,619
Which was actually
very thoughtful and sweet.
1532
01:05:27,619 --> 01:05:29,360
And we're screwing
the whole thing up
1533
01:05:29,360 --> 01:05:30,970
by dying by the side
of the road.
1534
01:05:30,970 --> 01:05:32,232
W-Wait just a minute.
1535
01:05:32,232 --> 01:05:34,800
Arthur is in Tuscany?
1536
01:05:34,800 --> 01:05:37,281
CAROL: At the hotel,
and everyone flew in,
1537
01:05:37,281 --> 01:05:38,804
and everything is set up.
1538
01:05:38,804 --> 01:05:40,110
It's ready to go.
1539
01:05:40,110 --> 01:05:41,763
Y-You don't have to do anything.
1540
01:05:41,763 --> 01:05:44,070
Except show up,
which was our job.
1541
01:05:44,070 --> 01:05:45,854
DIANE:
And we're still gonna make it,
1542
01:05:45,854 --> 01:05:48,770
because the wedding is all set
for tomorrow morning.
1543
01:05:48,770 --> 01:05:50,816
[singsongy]:
So, surprise!
1544
01:05:50,816 --> 01:05:52,818
Huh?
1545
01:05:52,818 --> 01:05:54,776
[groans]
1546
01:06:00,913 --> 01:06:02,871
She's not saying anything.
1547
01:06:02,871 --> 01:06:04,221
Do you think she's mad?
1548
01:06:04,221 --> 01:06:05,570
Uh, maybe a little in shock.
1549
01:06:05,570 --> 01:06:06,788
- Viv?
- Yeah, just...
1550
01:06:06,788 --> 01:06:08,355
Wh-What are you thinking, Slim?
1551
01:06:08,355 --> 01:06:09,748
DIANE:
Huh?
1552
01:06:10,836 --> 01:06:12,925
Fuck!
1553
01:06:12,925 --> 01:06:14,231
At least she's talking.
1554
01:06:14,231 --> 01:06:16,233
- Fuck!
- Oh, yikes.
1555
01:06:16,233 --> 01:06:18,235
A surprise wedding,
and this happens.
1556
01:06:18,235 --> 01:06:20,324
You do not see that as a sign?
1557
01:06:20,324 --> 01:06:24,676
I mean, a big sign that
this whole thing is doomed?
1558
01:06:24,676 --> 01:06:26,721
No. No, it's not.
1559
01:06:26,721 --> 01:06:28,854
- We're still gonna get there.
- And that is right,
1560
01:06:28,854 --> 01:06:30,334
because at any minute,
1561
01:06:30,334 --> 01:06:32,292
a car's gonna come
right down that road,
1562
01:06:32,292 --> 01:06:34,425
and we'll be on our way.
1563
01:06:36,862 --> 01:06:38,907
Well... [sighs]
1564
01:06:38,907 --> 01:06:40,344
And if it doesn't?
1565
01:06:40,344 --> 01:06:41,954
Because it's...
1566
01:06:41,954 --> 01:06:44,522
feels like the world
is conspiring against me.
1567
01:06:44,522 --> 01:06:48,743
I mean, look, maybe this really
is not meant to be, guys,
1568
01:06:48,743 --> 01:06:50,484
and-and I just have to stop
1569
01:06:50,484 --> 01:06:52,486
blowing past
all the warning signs.
1570
01:06:52,486 --> 01:06:54,227
Wait, wait. Shut up for a sec.
1571
01:06:54,227 --> 01:06:56,142
No, she's making a decent point.
1572
01:06:56,142 --> 01:06:57,361
Thank you.
1573
01:06:57,361 --> 01:06:58,927
Shh.
1574
01:06:58,927 --> 01:07:00,320
Do you hear that?
1575
01:07:00,320 --> 01:07:02,888
- What?
- I can't... I don't...
1576
01:07:02,888 --> 01:07:05,021
- Oh, my God. Look.
- Oh! Look!
1577
01:07:05,021 --> 01:07:06,457
- Look. Look, look, look, look.
- [others gasping]
1578
01:07:06,457 --> 01:07:08,111
- SHARON: A car!
- CAROL: Oh, my God.
1579
01:07:08,111 --> 01:07:10,504
- Okay.
- Oh, my God.
1580
01:07:10,504 --> 01:07:11,897
DIANE:
Look alive, ladies.
1581
01:07:11,897 --> 01:07:13,594
We've got a wedding to get to!
1582
01:07:13,594 --> 01:07:15,422
- Don't let him drive past us.
- Oh, please, God, please.
1583
01:07:15,422 --> 01:07:17,163
[exclaiming excitedly]
1584
01:07:17,163 --> 01:07:18,817
How's that for a sign?
1585
01:07:18,817 --> 01:07:20,471
CAROL:
Our luck has turned.
1586
01:07:20,471 --> 01:07:22,690
Thank God.
1587
01:07:22,690 --> 01:07:25,215
Officer?
1588
01:07:25,215 --> 01:07:26,868
DIANE and VIVIAN:
Oh.
1589
01:07:26,868 --> 01:07:28,131
SHARON:
Whoa.
1590
01:07:28,131 --> 01:07:29,697
DIANE, CAROL and VIVIAN:
Hi.
1591
01:07:29,697 --> 01:07:31,047
- Buonasera, signore.
- CAROL: Buonasera.
1592
01:07:31,047 --> 01:07:32,570
[speaking Italian]
1593
01:07:32,570 --> 01:07:34,224
- What?
- Um...
1594
01:07:34,224 --> 01:07:35,703
Oh, we-we just...
1595
01:07:35,703 --> 01:07:37,444
- Wait a minute. Wait a minute.
- We... Wait. Oh.
1596
01:07:37,444 --> 01:07:39,446
- DIANE: Well, I...
- Parlate italiano?
1597
01:07:39,446 --> 01:07:41,318
- DIANE and SHARON: Uh, no.
- CAROL: No.
1598
01:07:41,318 --> 01:07:43,320
I can't believe you guys.
1599
01:07:43,320 --> 01:07:46,279
A buff cop
just happens to drive by.
1600
01:07:46,279 --> 01:07:47,367
- Uh...
- Oh, okay.
1601
01:07:47,367 --> 01:07:49,108
Let's go. Take your shirt off.
1602
01:07:49,108 --> 01:07:51,502
- What? No.
- No. N-No. No, Viv.
1603
01:07:51,502 --> 01:07:53,852
[speaking Italian] -What, you
want to start with the pants?
1604
01:07:53,852 --> 01:07:55,332
- DIANE: Uh, no, no.
- CAROL: Oh, oh, oh.
1605
01:07:55,332 --> 01:07:56,811
- No, y-you don't understand.
- Oh, I see.
1606
01:07:56,811 --> 01:07:58,248
You want me to help you?
1607
01:07:58,248 --> 01:07:59,814
- Oh, oh, oh, oh, oh...
- No! What are you doing?
1608
01:07:59,814 --> 01:08:01,033
[speaking Italian]
1609
01:08:01,033 --> 01:08:02,208
DIANE:
No, wait. No, wait, wait.
1610
01:08:02,208 --> 01:08:03,688
Show us your concealed weapon.
1611
01:08:03,688 --> 01:08:05,994
- No, Viv. Viv, stop.
- I-Ignore her.
1612
01:08:05,994 --> 01:08:08,345
- He's, um...
- This is not a stripper.
1613
01:08:08,345 --> 01:08:09,868
Oh, yeah. Nice try.
1614
01:08:09,868 --> 01:08:11,174
- Uh, uh, um...
- Oh!
1615
01:08:11,174 --> 01:08:13,785
We're sorry,
but th-that's our car,
1616
01:08:13,785 --> 01:08:17,658
and we don't have
a spare tire in it, so we...
1617
01:08:17,658 --> 01:08:18,877
we're hitchhiking.
1618
01:08:18,877 --> 01:08:20,487
Hitch... Ah, hitchhike.
1619
01:08:20,487 --> 01:08:22,750
- Okay. [speaks Italian]
- Yes.
1620
01:08:22,750 --> 01:08:24,491
♪
1621
01:08:24,491 --> 01:08:26,450
[lock clicks]
1622
01:08:28,408 --> 01:08:31,194
It was...
it was an innocent mistake.
1623
01:08:31,194 --> 01:08:32,978
You know, and in my defense,
1624
01:08:32,978 --> 01:08:35,415
you guys have been
full of surprises.
1625
01:08:35,415 --> 01:08:37,722
And come on. You saw the guy.
1626
01:08:37,722 --> 01:08:40,942
It's been a while,
but he did have
1627
01:08:40,942 --> 01:08:44,207
some exotic-dancer-like
qualities.
1628
01:08:45,338 --> 01:08:47,645
VIVIAN: I do think
he missed his calling.
1629
01:08:47,645 --> 01:08:49,647
[sighing]
1630
01:08:49,647 --> 01:08:52,563
Well, we-we had a good run,
didn't we?
1631
01:08:52,563 --> 01:08:54,565
- DIANE: Hmm.
- I mean, we just pushed past
1632
01:08:54,565 --> 01:08:56,393
the point of common sense.
1633
01:08:56,393 --> 01:08:58,830
Who do we think we are,
The Rolling Stones?
1634
01:08:58,830 --> 01:09:02,355
And we just thought we'd keep
rocking forever? Ugh.
1635
01:09:02,355 --> 01:09:04,401
This needed to happen.
1636
01:09:04,401 --> 01:09:07,317
It did. It did.
This is the universe
1637
01:09:07,317 --> 01:09:09,362
hitting the eject button
on me and Arthur
1638
01:09:09,362 --> 01:09:10,842
- once and for all.
- DIANE: Ugh.
1639
01:09:10,842 --> 01:09:14,889
Best friends, tough love.
1640
01:09:14,889 --> 01:09:19,372
Stop giving the universe
and fate credit for everything.
1641
01:09:19,372 --> 01:09:21,853
You're making a choice.
1642
01:09:21,853 --> 01:09:23,202
What?
1643
01:09:23,202 --> 01:09:26,466
We're on this trip
not because of fate
1644
01:09:26,466 --> 01:09:30,775
but because we're best friends
for 50 years.
1645
01:09:30,775 --> 01:09:32,951
We show up for each other.
1646
01:09:32,951 --> 01:09:36,433
Fate didn't bring us
on this trip.
1647
01:09:36,433 --> 01:09:38,217
Our love for each other did.
1648
01:09:38,217 --> 01:09:41,046
Love and the wonderful people
at Lufthansa.
1649
01:09:41,046 --> 01:09:43,135
It was a nice flight.
1650
01:09:43,135 --> 01:09:46,399
You're not marrying Arthur
because of fate.
1651
01:09:46,399 --> 01:09:50,055
You're marrying Arthur because
you put in the hard work.
1652
01:09:50,055 --> 01:09:51,752
Because you committed to him.
1653
01:09:51,752 --> 01:09:53,406
Because you love him.
1654
01:09:53,406 --> 01:09:56,540
That's a big deal,
and you should be proud of that.
1655
01:09:56,540 --> 01:09:58,716
She makes a really good point.
1656
01:09:58,716 --> 01:10:00,718
You should definitely
listen to her.
1657
01:10:00,718 --> 01:10:03,373
- Oh. And not you?
- Yeah.
1658
01:10:03,373 --> 01:10:05,636
I think things are just
a little bit different for me.
1659
01:10:05,636 --> 01:10:07,072
- VIVIAN: Oh, God.
- What?
1660
01:10:07,072 --> 01:10:08,856
Here we go.
1661
01:10:08,856 --> 01:10:11,119
Let me get out my tiny violin.
1662
01:10:11,119 --> 01:10:13,034
- What? [scoffs]
- Hey.
1663
01:10:13,034 --> 01:10:16,995
- Whoa.
- Best friends, tough love.
1664
01:10:16,995 --> 01:10:18,649
You always play the victim.
1665
01:10:18,649 --> 01:10:20,259
What are you talking about?
1666
01:10:20,259 --> 01:10:23,393
"I'm pregnant,
so I can't do this."
1667
01:10:23,393 --> 01:10:25,351
Or, "I'm married,
so I can't do that."
1668
01:10:25,351 --> 01:10:27,658
CAROL:
"I couldn't even try that
1669
01:10:27,658 --> 01:10:29,660
because I'm gonna fall flat
on my face."
1670
01:10:29,660 --> 01:10:32,880
You do think of excuses
not to do things.
1671
01:10:32,880 --> 01:10:34,534
Enough. Enough.
1672
01:10:34,534 --> 01:10:36,841
Okay, fine.
1673
01:10:36,841 --> 01:10:38,756
Yeah, okay.
1674
01:10:39,974 --> 01:10:41,324
What?
1675
01:10:41,324 --> 01:10:43,630
Fine. I mean, I get it.
1676
01:10:43,630 --> 01:10:46,024
And you're right.
1677
01:10:47,330 --> 01:10:49,288
- Oh.
- Oh.
1678
01:10:49,288 --> 01:10:51,247
Okay. Good.
1679
01:10:51,247 --> 01:10:54,859
[light laughter]
1680
01:10:54,859 --> 01:10:56,164
- Do me. Do my...
- DIANE: What?
1681
01:10:56,164 --> 01:10:57,644
Do my tough love.
1682
01:11:02,867 --> 01:11:06,958
Honestly, I think
you are doing just fine.
1683
01:11:06,958 --> 01:11:10,004
Yeah. I mean, I've got nothing.
1684
01:11:10,004 --> 01:11:13,878
You've... You made love
in a water taxi in Venice.
1685
01:11:13,878 --> 01:11:17,055
- [laughing]
- You've had an amazing life.
1686
01:11:17,055 --> 01:11:18,752
Just don't get another cat.
1687
01:11:18,752 --> 01:11:20,014
[laughter]
1688
01:11:20,014 --> 01:11:21,407
- No.
- Oy.
1689
01:11:21,407 --> 01:11:23,322
- And there you have it.
- DIANE: Ah.
1690
01:11:23,322 --> 01:11:25,629
We'll always have Venice.
1691
01:11:25,629 --> 01:11:27,108
Is that the line?
1692
01:11:27,108 --> 01:11:29,372
Paris.
"We'll always have Paris."
1693
01:11:29,372 --> 01:11:31,374
It's from Casablanca.
1694
01:11:31,374 --> 01:11:33,463
But Venice works, too.
1695
01:11:33,463 --> 01:11:35,334
[sighing]
1696
01:11:35,334 --> 01:11:37,249
- Okay.
- Oh, my God.
1697
01:11:37,249 --> 01:11:39,643
A good night of sleep
will make us all
1698
01:11:39,643 --> 01:11:41,732
feel better, I'm sure.
1699
01:11:41,732 --> 01:11:44,343
Luckily, that's not an option.
1700
01:11:46,867 --> 01:11:48,956
[birds chirping]
1701
01:11:55,833 --> 01:11:57,661
POLICE CHIEF:
Well, well, well.
1702
01:11:57,661 --> 01:11:59,358
[all gasping, groaning]
1703
01:11:59,358 --> 01:12:02,187
Look who it is.
Signora Troublemaker.
1704
01:12:02,187 --> 01:12:04,755
God. You again?
1705
01:12:04,755 --> 01:12:08,193
I should say the same thing.
1706
01:12:08,193 --> 01:12:09,803
I have some bad news.
1707
01:12:09,803 --> 01:12:11,457
SHARON:
The juicer's broken,
1708
01:12:11,457 --> 01:12:14,242
so our juice won't be
fresh-squeezed this morning?
1709
01:12:15,461 --> 01:12:18,203
Comedy. You don't do comedy?
1710
01:12:18,203 --> 01:12:19,726
I think you're growing on him.
1711
01:12:19,726 --> 01:12:21,075
- Rico.
- Oh.
1712
01:12:21,075 --> 01:12:22,773
[Vivian sighs]
1713
01:12:25,341 --> 01:12:29,997
Look what he got
from Trenitalia.
1714
01:12:29,997 --> 01:12:31,303
[all gasping]
1715
01:12:31,303 --> 01:12:33,000
It was turned in
with your luggage tag.
1716
01:12:33,000 --> 01:12:34,741
- No.
- Oh, God.
1717
01:12:34,741 --> 01:12:37,135
You've got to be kidding me.
1718
01:12:37,135 --> 01:12:38,441
The ashes?
1719
01:12:38,441 --> 01:12:42,183
So, you're aware it's illegal?
Hmm?
1720
01:12:42,183 --> 01:12:44,142
- Oh, we had a feeling.
- VIVIAN: Oh, God.
1721
01:12:44,142 --> 01:12:46,013
This wedding is doomed.
1722
01:12:46,013 --> 01:12:47,754
Wedding?
1723
01:12:47,754 --> 01:12:49,887
This is a bachelorette trip, no?
1724
01:12:49,887 --> 01:12:51,410
A surprise wedding.
1725
01:12:51,410 --> 01:12:53,238
Her first one.
1726
01:12:53,238 --> 01:12:55,980
Oh. I'm sorry.
1727
01:12:55,980 --> 01:12:58,069
You don't have to be
a jerk about it.
1728
01:12:58,069 --> 01:12:59,810
I'm not. I mean it.
1729
01:12:59,810 --> 01:13:03,509
Although, in hindsight, I wish
I missed my first wedding.
1730
01:13:03,509 --> 01:13:05,511
Maybe it's a blessing.
1731
01:13:05,511 --> 01:13:07,992
No. This one was meant to be.
1732
01:13:07,992 --> 01:13:09,950
Well, obviously not.
1733
01:13:09,950 --> 01:13:11,474
We're destined to fail.
1734
01:13:11,474 --> 01:13:13,214
- I'm not cut out to be married.
- [groans]
1735
01:13:13,214 --> 01:13:14,955
I think we can all
agree on that.
1736
01:13:14,955 --> 01:13:17,393
Chief, are you happy
you got to be part of the end
1737
01:13:17,393 --> 01:13:18,872
of this fairy tale
for this woman?
1738
01:13:18,872 --> 01:13:20,570
Does that make you feel good?
1739
01:13:21,484 --> 01:13:23,616
No, actually.
1740
01:13:23,616 --> 01:13:25,313
But this is life.
1741
01:13:25,313 --> 01:13:26,663
It's not fair.
1742
01:13:26,663 --> 01:13:29,143
It doesn't always feel good.
1743
01:13:29,143 --> 01:13:31,494
But what can I do?
1744
01:13:31,494 --> 01:13:33,844
No one ever thinks
they can do anything.
1745
01:13:33,844 --> 01:13:36,716
I... I'm so sick of it.
1746
01:13:36,716 --> 01:13:39,806
Everyone always just throws up
their hand and says,
1747
01:13:39,806 --> 01:13:41,547
"Well, it's not meant to be."
1748
01:13:41,547 --> 01:13:42,983
It's pathetic.
1749
01:13:42,983 --> 01:13:44,985
Y-You're a police chief.
1750
01:13:44,985 --> 01:13:47,248
Don't tell me
you got into this work
1751
01:13:47,248 --> 01:13:49,773
without wanting to make
a difference, did you?
1752
01:13:49,773 --> 01:13:51,557
Didn't you think,
1753
01:13:51,557 --> 01:13:53,124
"I'm the good guy,
I'm the hero"?
1754
01:13:53,124 --> 01:13:54,517
Isn't that what you thought?
1755
01:13:54,517 --> 01:13:56,214
And-and-and now what?
1756
01:13:56,214 --> 01:13:58,782
Nothing? Now "that's life"?
1757
01:13:58,782 --> 01:14:00,044
No.
1758
01:14:00,044 --> 01:14:02,002
Life is what you make of it.
1759
01:14:02,002 --> 01:14:03,482
So do something.
1760
01:14:03,482 --> 01:14:04,918
Do something brave.
1761
01:14:04,918 --> 01:14:08,008
Do something unexpected.
1762
01:14:08,008 --> 01:14:09,706
But do something,
1763
01:14:09,706 --> 01:14:11,751
because you have four women
in a jail cell
1764
01:14:11,751 --> 01:14:15,189
who are desperately hoping
for a reason to believe
1765
01:14:15,189 --> 01:14:18,105
there's still
a reason to believe.
1766
01:14:21,021 --> 01:14:23,241
So do something, goddamn it,
1767
01:14:23,241 --> 01:14:26,897
because this isn't the end
of the freaking story.
1768
01:14:32,685 --> 01:14:34,644
I have an idea.
1769
01:14:34,644 --> 01:14:36,297
[women gasping]
1770
01:14:37,342 --> 01:14:39,387
- Oh, my God.
- Oh, you're letting us go?
1771
01:14:41,520 --> 01:14:43,914
Oh, God.
Tell me that clock is fast.
1772
01:14:43,914 --> 01:14:45,872
Nothing in this country is fast.
1773
01:14:45,872 --> 01:14:48,919
["Felicità" by Al Bano
and Romina Power playing]
1774
01:14:48,919 --> 01:14:51,661
[song continues
with lyrics in Italian]
1775
01:15:03,847 --> 01:15:05,979
♪
1776
01:15:13,596 --> 01:15:15,685
DIANE:
Chief.
1777
01:15:16,642 --> 01:15:19,036
I've got one passenger
1778
01:15:19,036 --> 01:15:21,604
that needs to be dropped off
a little early.
1779
01:15:21,604 --> 01:15:24,389
You think you could
make that happen?
1780
01:15:24,389 --> 01:15:26,783
That would require a permit.
1781
01:15:26,783 --> 01:15:29,263
- Oh.
- POLICE CHIEF: Wait.
1782
01:15:29,263 --> 01:15:33,006
[chuckling]: Or a special...
special police permission.
1783
01:15:35,400 --> 01:15:36,967
[Diane sighs]
1784
01:15:37,881 --> 01:15:39,839
I know a place.
1785
01:15:39,839 --> 01:15:41,972
♪
1786
01:15:50,241 --> 01:15:52,417
- POLICE CHIEF: Go for it.
- Huh?
1787
01:15:52,417 --> 01:15:53,940
Go for it.
1788
01:15:53,940 --> 01:15:55,899
SHARON:
You can do it, Diane.
1789
01:15:55,899 --> 01:15:57,901
- [all gasping]
- CAROL: Careful, Diane!
1790
01:15:57,901 --> 01:15:59,206
Careful!
1791
01:15:59,206 --> 01:16:00,904
I can't open it.
1792
01:16:01,861 --> 01:16:04,081
The top, it's stuck.
1793
01:16:05,038 --> 01:16:07,084
I can't... I... What the...
1794
01:16:07,084 --> 01:16:09,086
- I can't open it.
- [others gasping, exclaiming]
1795
01:16:09,086 --> 01:16:10,391
CAROL:
Oh, my God!
1796
01:16:10,391 --> 01:16:12,785
- Diane!
- [screams]
1797
01:16:12,785 --> 01:16:14,613
- VIVIAN: Oh, my... Careful!
- CAROL: Oh, careful!
1798
01:16:14,613 --> 01:16:16,963
VIVIAN:
Oh, God.
1799
01:16:17,921 --> 01:16:19,749
DIANE:
I did it.
1800
01:16:19,749 --> 01:16:22,273
[muttering]
1801
01:16:22,273 --> 01:16:24,405
♪
1802
01:16:25,755 --> 01:16:28,105
He really was such a good man.
1803
01:16:28,105 --> 01:16:30,324
- He really was.
- Yeah.
1804
01:16:30,324 --> 01:16:32,326
[crying]:
I really did love him.
1805
01:16:32,326 --> 01:16:34,633
- He loved you, too.
- [whimpers softly]
1806
01:16:34,633 --> 01:16:36,287
- He would've liked this, right?
- Yeah.
1807
01:16:36,287 --> 01:16:38,942
I mean, well,
minus the skydiving part.
1808
01:16:38,942 --> 01:16:41,901
[laughter]
1809
01:16:41,901 --> 01:16:43,555
- Thank you.
- Oh.
1810
01:16:43,555 --> 01:16:45,644
♪
1811
01:17:02,487 --> 01:17:04,576
♪
1812
01:17:13,759 --> 01:17:16,893
I knew I liked you
the moment I met you.
1813
01:17:16,893 --> 01:17:19,678
[chuckles] For me,
it took a little longer.
1814
01:17:19,678 --> 01:17:20,897
[laughs]
1815
01:17:20,897 --> 01:17:22,812
How can I repay you?
1816
01:17:23,943 --> 01:17:26,990
Save me a dance,
and we call it even.
1817
01:17:26,990 --> 01:17:29,862
Bring the handcuffs,
and you've got a deal.
1818
01:17:29,862 --> 01:17:31,211
[chuckles]
1819
01:17:33,344 --> 01:17:35,651
- [song fading]
- [Diane gasps]
1820
01:17:35,651 --> 01:17:37,783
MAN:
Buongiorno!
1821
01:17:38,741 --> 01:17:40,220
The bride is here.
1822
01:17:40,220 --> 01:17:41,874
Grazie al Signore.
1823
01:17:41,874 --> 01:17:45,704
My name is Pasquale,
and I'm ready to marry you.
1824
01:17:45,704 --> 01:17:47,750
Get in line, Pasquale.
1825
01:17:47,750 --> 01:17:48,968
She's taken.
1826
01:17:48,968 --> 01:17:50,535
[laughs]
1827
01:17:50,535 --> 01:17:53,059
I sleep, breathe...
I dream your wedding.
1828
01:17:53,059 --> 01:17:55,496
I live to make
this wedding happen.
1829
01:17:55,496 --> 01:17:58,282
It is my oxygen.
1830
01:17:58,282 --> 01:17:59,979
That's so nice. Thank you.
1831
01:17:59,979 --> 01:18:02,808
Yes, but do you think that
maybe we should get going?
1832
01:18:02,808 --> 01:18:04,288
Siì, si, siì, si. Andiamo.
1833
01:18:04,288 --> 01:18:06,464
Music to my ears. [chuckles]
1834
01:18:06,464 --> 01:18:08,335
Oh, my God.
1835
01:18:08,335 --> 01:18:11,295
Only a little behind schedule.
1836
01:18:11,295 --> 01:18:12,862
No worries.
1837
01:18:12,862 --> 01:18:15,212
I will check on the groom
and be back to you
1838
01:18:15,212 --> 01:18:16,909
- molto, molto presto.
- Oh, thank you.
1839
01:18:16,909 --> 01:18:18,563
[speaking Italian]
1840
01:18:18,563 --> 01:18:19,782
Yeah.
1841
01:18:19,782 --> 01:18:20,870
Oh. I-I'm gonna go call Bruce.
1842
01:18:20,870 --> 01:18:22,045
- Oh.
- I'll catch up.
1843
01:18:22,045 --> 01:18:23,220
- Okay. Okay.
- O-Okay, great.
1844
01:18:23,220 --> 01:18:24,787
Let-let's meet in Viv's room.
1845
01:18:24,787 --> 01:18:27,703
- We made it.
- Yes.
1846
01:18:27,703 --> 01:18:29,748
[birds chirping]
1847
01:18:33,796 --> 01:18:35,885
[strings playing
elegant classical tune]
1848
01:18:39,236 --> 01:18:40,628
[speaking Italian]
1849
01:18:40,628 --> 01:18:42,021
Few moment more.
1850
01:18:42,021 --> 01:18:43,675
- Per favore. Per favore.
- [music stops]
1851
01:18:43,675 --> 01:18:46,460
[continues in Italian]
1852
01:18:46,460 --> 01:18:47,940
ARTHUR:
Ciao, Pasquale.
1853
01:18:47,940 --> 01:18:49,681
Signor Arthur!
1854
01:18:52,815 --> 01:18:54,381
Signor Arthur.
1855
01:18:54,381 --> 01:18:56,601
What's the good word, Pasquale?
1856
01:18:56,601 --> 01:19:00,213
I am very happy to say your
bride-to-be is officially here.
1857
01:19:00,213 --> 01:19:01,954
Shall I take you to her?
1858
01:19:01,954 --> 01:19:04,217
Oh, I believe that
it's bad luck for the groom
1859
01:19:04,217 --> 01:19:06,350
to see the bride
before the ceremony, isn't it?
1860
01:19:06,350 --> 01:19:07,786
I don't believe in luck.
1861
01:19:07,786 --> 01:19:09,222
I believe in love.
1862
01:19:09,222 --> 01:19:10,571
[laughing]
1863
01:19:10,571 --> 01:19:12,269
Well, that's why we're all here.
1864
01:19:12,269 --> 01:19:15,272
But when you've waited
as long as I have,
1865
01:19:15,272 --> 01:19:16,839
what's a few more minutes?
1866
01:19:16,839 --> 01:19:18,884
It's true.
1867
01:19:18,884 --> 01:19:21,017
♪
1868
01:19:28,024 --> 01:19:31,114
DIANE:
Oh, my God.
1869
01:19:31,114 --> 01:19:34,378
This is the best sight
I've seen in all of Italy.
1870
01:19:35,640 --> 01:19:37,033
Oh.
1871
01:19:37,033 --> 01:19:38,469
I missed you so much.
1872
01:19:38,469 --> 01:19:40,340
Mmm.
1873
01:19:42,473 --> 01:19:44,301
You think this is really
gonna happen?
1874
01:19:44,301 --> 01:19:46,085
Mm-hmm.
1875
01:19:46,085 --> 01:19:47,826
- I do. I think so.
- Mm. Good.
1876
01:19:47,826 --> 01:19:49,654
- Yeah.
- I love a wedding.
1877
01:19:49,654 --> 01:19:52,048
Such a romantic.
1878
01:19:52,048 --> 01:19:53,876
- I better change, though.
- Better not.
1879
01:19:53,876 --> 01:19:55,703
Oh. -I love you
just the way you are.
1880
01:19:55,703 --> 01:19:58,576
Oh, come on. Don't burn up
all your romanticism.
1881
01:19:58,576 --> 01:20:00,317
I mean, we still got
a long day ahead of us.
1882
01:20:00,317 --> 01:20:02,885
You know I don't... [gasps]
1883
01:20:02,885 --> 01:20:04,103
Oh, my God.
1884
01:20:04,103 --> 01:20:06,062
[laughing]:
Oh, Mitchell.
1885
01:20:06,062 --> 01:20:08,499
- What did you do?
- I had no choice.
1886
01:20:08,499 --> 01:20:11,502
When I saw that picture, I...
I had to make a call.
1887
01:20:11,502 --> 01:20:13,504
I can't wear this, can I?
1888
01:20:13,504 --> 01:20:17,421
Donato assured me that this
dress was perfetto for today.
1889
01:20:17,421 --> 01:20:19,292
So, who am I to argue?
1890
01:20:20,293 --> 01:20:21,599
You're real trouble,
you know that?
1891
01:20:21,599 --> 01:20:23,035
That's why I'm here.
1892
01:20:25,777 --> 01:20:27,692
Yeah. Trouble.
1893
01:20:30,738 --> 01:20:32,566
[sighs]
1894
01:20:34,046 --> 01:20:35,831
Oh, Viv.
1895
01:20:36,788 --> 01:20:38,790
Look at you.
1896
01:20:39,791 --> 01:20:42,489
You look truly beautiful.
1897
01:20:42,489 --> 01:20:44,056
You think? Yeah?
1898
01:20:44,056 --> 01:20:46,363
- Thank you.
- Stunning.
1899
01:20:46,363 --> 01:20:48,713
Thank you. So do you.
1900
01:20:48,713 --> 01:20:51,368
Are we ready for this?
1901
01:20:51,368 --> 01:20:53,109
[sighs] Oh, my goodness.
1902
01:20:53,109 --> 01:20:54,414
Oh, hi.
1903
01:20:54,414 --> 01:20:56,068
That's the dress.
1904
01:20:56,068 --> 01:20:57,983
- Uh-huh.
- How did you get it?
1905
01:20:57,983 --> 01:21:00,029
- Oh, Mitchell.
- Oh, my God.
1906
01:21:00,029 --> 01:21:02,466
This guy pulls things
out of his sleeve.
1907
01:21:02,466 --> 01:21:03,815
I know.
1908
01:21:03,815 --> 01:21:05,556
Bruce still isn't
answering his phone.
1909
01:21:05,556 --> 01:21:06,949
- Oh.
- Sorry.
1910
01:21:06,949 --> 01:21:08,298
Oh.
1911
01:21:08,298 --> 01:21:10,082
- Oh, my God.
- DIANE: Oh! [laughs]
1912
01:21:10,082 --> 01:21:12,345
You all look so beautiful.
1913
01:21:12,345 --> 01:21:13,912
VIVIAN:
Oh, God.
1914
01:21:13,912 --> 01:21:17,220
Oh, God.
Why do I feel so nervous?
1915
01:21:17,220 --> 01:21:19,657
No, it's-it's just
wedding day jitters.
1916
01:21:19,657 --> 01:21:21,877
It's just totally normal.
1917
01:21:21,877 --> 01:21:23,617
♪
1918
01:21:23,617 --> 01:21:25,445
[birds chirping]
1919
01:21:27,926 --> 01:21:29,145
This is it.
1920
01:21:29,145 --> 01:21:30,755
- Yeah.
- This is it.
1921
01:21:30,755 --> 01:21:32,670
It's gonna be great.
1922
01:21:34,411 --> 01:21:36,848
Can I just say
how much I love you all?
1923
01:21:36,848 --> 01:21:39,024
And this was
the best bachelorette trip
1924
01:21:39,024 --> 01:21:40,504
I could imagine.
1925
01:21:40,504 --> 01:21:42,071
- [laughs]
- That is so good,
1926
01:21:42,071 --> 01:21:44,029
because it's the best one
we could've thrown.
1927
01:21:44,029 --> 01:21:45,639
- Yeah. Big-time.
- [laughter]
1928
01:21:45,639 --> 01:21:47,728
We way over-delivered.
1929
01:21:47,728 --> 01:21:50,035
- Yeah, what else is new?
- Yeah.
1930
01:21:50,035 --> 01:21:51,341
- Okay, I need a hug.
- Ooh!
1931
01:21:51,341 --> 01:21:52,777
All right.
1932
01:21:52,777 --> 01:21:54,735
ALL:
Aw.
1933
01:21:56,215 --> 01:21:57,695
You're the loves of my life.
1934
01:21:57,695 --> 01:21:58,957
- You know that.
- No.
1935
01:21:58,957 --> 01:22:00,916
Oh, we love you, too.
1936
01:22:00,916 --> 01:22:03,701
And I love you all,
but it's time.
1937
01:22:03,701 --> 01:22:05,790
Let's get you in that dress.
1938
01:22:05,790 --> 01:22:07,618
- Okay.
- [sighs]
1939
01:22:07,618 --> 01:22:10,055
Oh, here.
1940
01:22:10,055 --> 01:22:11,535
- Mmm.
- Oh.
1941
01:22:11,535 --> 01:22:14,930
- [Sharon chuckles]
- Um, yeah.
1942
01:22:14,930 --> 01:22:16,975
- I hope that was mine.
- [laughter]
1943
01:22:16,975 --> 01:22:19,151
- Whoa.
- Oh. -Oh.
1944
01:22:21,240 --> 01:22:22,981
- CAROL: Hmm.
- Okay.
1945
01:22:22,981 --> 01:22:25,636
Well, one of these
was definitely not mine.
1946
01:22:26,724 --> 01:22:28,987
Showtime, people.
1947
01:22:31,033 --> 01:22:32,556
[speaks Italian]
1948
01:22:32,556 --> 01:22:34,993
For real this time.
1949
01:22:34,993 --> 01:22:37,996
[playing elegant classical tune]
1950
01:22:37,996 --> 01:22:40,477
[speaking Italian]
1951
01:22:40,477 --> 01:22:42,740
Well, here we go.
1952
01:22:44,394 --> 01:22:46,613
[sighs heavily] Oh, God.
1953
01:22:46,613 --> 01:22:48,267
- What?
- What?
1954
01:22:48,267 --> 01:22:49,616
What?
1955
01:22:49,616 --> 01:22:51,662
- I think I'm gonna be sick.
- Oh, no.
1956
01:22:51,662 --> 01:22:53,403
Well, you know
what that means, don't you?
1957
01:22:53,403 --> 01:22:54,795
No. What?
1958
01:22:54,795 --> 01:22:56,493
You're pregnant.
1959
01:22:56,493 --> 01:22:58,843
I mean, at least that's
what it meant at my wedding.
1960
01:22:58,843 --> 01:23:00,062
[light laughter]
1961
01:23:00,062 --> 01:23:01,498
- Seriously, I...
- Huh? Huh?
1962
01:23:01,498 --> 01:23:03,543
This is crazy.
1963
01:23:03,543 --> 01:23:05,763
I don't know why
I agreed to do this.
1964
01:23:05,763 --> 01:23:07,504
I mean, it makes no sense.
1965
01:23:07,504 --> 01:23:09,636
Of course not.
But don't you understand?
1966
01:23:09,636 --> 01:23:12,074
That's what makes it so amazing.
1967
01:23:12,074 --> 01:23:14,902
Loving someone
and having them love you
1968
01:23:14,902 --> 01:23:16,730
is reason enough.
1969
01:23:16,730 --> 01:23:19,342
Look at you. Look where we are.
1970
01:23:19,342 --> 01:23:21,083
Look at what we've been through.
1971
01:23:21,083 --> 01:23:22,867
We made it. And you, Viv.
1972
01:23:22,867 --> 01:23:24,869
You have never been one
to follow the flock,
1973
01:23:24,869 --> 01:23:27,480
because you are
your own drummer boy, okay?
1974
01:23:27,480 --> 01:23:29,047
So just trust your heart, Viv.
1975
01:23:29,047 --> 01:23:31,006
Trust it. Trust it.
1976
01:23:31,006 --> 01:23:32,833
'Cause it always
guides you right.
1977
01:23:32,833 --> 01:23:34,357
Always.
1978
01:23:35,358 --> 01:23:37,055
SHARON:
She's right, Slim.
1979
01:23:37,055 --> 01:23:39,405
You deserve
your fairy-tale ending.
1980
01:23:39,405 --> 01:23:40,754
Let's go get it.
1981
01:23:40,754 --> 01:23:42,191
CAROL:
Yeah, you've earned it.
1982
01:23:42,191 --> 01:23:44,062
Think of all we've overcome
to get here.
1983
01:23:44,062 --> 01:23:47,326
That's true, and now
all the problems are behind us.
1984
01:23:47,326 --> 01:23:49,894
[takes deep breath]
1985
01:23:49,894 --> 01:23:51,722
We have a problem.
1986
01:23:51,722 --> 01:23:53,898
I knew as soon as I said it.
1987
01:23:53,898 --> 01:23:57,380
It's fine. We are going
to make a little pause.
1988
01:23:57,380 --> 01:23:58,424
SHARON:
A pause?
1989
01:23:58,424 --> 01:24:00,078
Wha... Wh-Why?
1990
01:24:00,078 --> 01:24:01,819
The priest is missing.
1991
01:24:03,473 --> 01:24:05,170
The priest is missing?
1992
01:24:08,434 --> 01:24:10,088
This feels like a bad omen.
1993
01:24:10,088 --> 01:24:11,437
Mm-mm-mm.
1994
01:24:12,438 --> 01:24:14,266
Oh, fine.
1995
01:24:14,266 --> 01:24:16,138
I'll do it.
1996
01:24:16,138 --> 01:24:17,661
What?
1997
01:24:17,661 --> 01:24:19,619
I'll perform the ceremony.
1998
01:24:19,619 --> 01:24:20,881
[Diane chuckling]
1999
01:24:20,881 --> 01:24:22,579
- Really?
- Yeah. I'll marry you.
2000
01:24:22,579 --> 01:24:24,798
- VIVIAN: What?
- Yes!
2001
01:24:24,798 --> 01:24:26,974
What good is a judicial title
2002
01:24:26,974 --> 01:24:30,065
if you can't degrade yourself
in front of your friends?
2003
01:24:30,065 --> 01:24:31,544
- [laughter]
- Come on. Let's do it.
2004
01:24:31,544 --> 01:24:33,807
- DIANE: Yeah. Yes.
- [speaking Italian]
2005
01:24:33,807 --> 01:24:35,809
[strings continue playing]
2006
01:24:37,115 --> 01:24:39,509
- The wedding is back on.
- [guests murmuring]
2007
01:24:39,509 --> 01:24:41,076
- From the top.
- [music stops]
2008
01:24:42,729 --> 01:24:44,688
Hey.
2009
01:24:45,602 --> 01:24:48,344
[music resumes]
2010
01:24:53,740 --> 01:24:55,438
Nice save, Your Honor.
2011
01:24:55,438 --> 01:24:57,788
You have no idea.
2012
01:24:59,790 --> 01:25:03,141
Okay, and now it's time.
2013
01:25:03,141 --> 01:25:05,012
Ah. It's time.
2014
01:25:05,012 --> 01:25:06,710
VIVIAN:
Mm.
2015
01:25:06,710 --> 01:25:08,538
- Okay.
- It's time.
2016
01:25:08,538 --> 01:25:10,583
- [ringtone playing]
- Ooh.
2017
01:25:10,583 --> 01:25:13,456
- Oh, oh, that's-that's me.
- What? Oh. [chuckles]
2018
01:25:13,456 --> 01:25:15,545
Sorry. Oh, it's Bruce.
2019
01:25:15,545 --> 01:25:17,329
- Go. Take it.
- Uh, no.
2020
01:25:17,329 --> 01:25:19,070
- I can call him back.
- Take it!
2021
01:25:19,070 --> 01:25:20,550
Okay.
2022
01:25:20,550 --> 01:25:23,118
- Bruce? Hi.
- VIVIAN: Un min... momento.
2023
01:25:24,336 --> 01:25:26,425
[strings continue playing]
2024
01:25:29,254 --> 01:25:30,908
- [music stops]
- Continue, please.
2025
01:25:30,908 --> 01:25:32,779
Continue.
Just one more tiny moment.
2026
01:25:32,779 --> 01:25:35,521
- [music resumes]
- Grazie. Grazie, grazie.
2027
01:25:38,524 --> 01:25:41,005
I got your message, Carol.
2028
01:25:41,005 --> 01:25:43,442
I also got your pictures.
2029
01:25:43,442 --> 01:25:45,488
The ones with you and Dough Boy.
2030
01:25:45,488 --> 01:25:47,229
It isn't what you think.
2031
01:25:47,229 --> 01:25:49,274
What are you trying to do,
give me another heart attack?
2032
01:25:49,274 --> 01:25:51,929
- Is that your plan?
- No. No, Bruce.
2033
01:25:51,929 --> 01:25:53,931
Don't even joke about that.
2034
01:25:53,931 --> 01:25:55,759
Believe me, when I get home,
2035
01:25:55,759 --> 01:25:58,327
things are gonna be
so different.
2036
01:25:58,327 --> 01:26:01,460
Our adventure isn't over yet.
2037
01:26:01,460 --> 01:26:04,071
I never should've told you
not to come. It...
2038
01:26:04,071 --> 01:26:05,856
Are you sure?
2039
01:26:05,856 --> 01:26:09,425
If I could snap my fingers
and fix it all, I would. I...
2040
01:26:09,425 --> 01:26:12,558
Y-You should be here.
It's so beautiful.
2041
01:26:13,733 --> 01:26:16,606
You don't think the flowers
are a little bit overdone?
2042
01:26:16,606 --> 01:26:18,129
What?
2043
01:26:18,129 --> 01:26:20,218
The flowers.
2044
01:26:20,218 --> 01:26:22,481
I think there's one too many.
2045
01:26:27,182 --> 01:26:29,532
Well, that's better.
2046
01:26:29,532 --> 01:26:31,490
- Oh, my God.
- Hi.
2047
01:26:31,490 --> 01:26:34,189
- Bruce, you're here.
- Hey.
2048
01:26:34,189 --> 01:26:36,539
CAROL:
Oh, God. I can't believe it.
2049
01:26:36,539 --> 01:26:38,671
Well, I wasn't gonna miss
the chance to walk
2050
01:26:38,671 --> 01:26:40,891
my favorite girl down the aisle.
Come on.
2051
01:26:40,891 --> 01:26:43,372
Unless, of course,
you prefer Dough Boy.
2052
01:26:43,372 --> 01:26:45,635
I've got his number.
Do you want me to call him?
2053
01:26:45,635 --> 01:26:47,071
Shut up and kiss me.
2054
01:26:47,071 --> 01:26:48,768
[Bruce chuckles]
2055
01:26:48,768 --> 01:26:50,509
BRUCE:
Mmm.
2056
01:26:52,076 --> 01:26:54,600
- CAROL: Mmm.
- [Pasquale clearing throat]
2057
01:26:54,600 --> 01:26:58,125
Oh, this is Bruce. Sorry.
2058
01:26:58,125 --> 01:27:00,867
Oh, thank goodness.
Bruce is here.
2059
01:27:00,867 --> 01:27:03,000
[strings playing
elegant classical tune]
2060
01:27:04,044 --> 01:27:05,916
To make it official.
2061
01:27:11,574 --> 01:27:12,792
Nice dress.
2062
01:27:12,792 --> 01:27:14,272
- You like it?
- Mm-hmm.
2063
01:27:14,272 --> 01:27:16,056
- I just found it in the closet.
- Mm.
2064
01:27:16,056 --> 01:27:17,275
- DIANE: Mm-hmm.
- MITCHELL: Mm-hmm.
2065
01:27:17,275 --> 01:27:18,711
DIANE:
Mm-hmm.
2066
01:27:18,711 --> 01:27:20,626
[chuckles softly]
2067
01:27:32,812 --> 01:27:34,901
- [music ends]
- [Diane breathes deeply]
2068
01:27:37,034 --> 01:27:39,471
[playing Wagner's
"Bridal Chorus"]
2069
01:27:40,864 --> 01:27:42,953
[guests murmuring]
2070
01:27:46,870 --> 01:27:48,828
GUEST:
Wow.
2071
01:28:06,324 --> 01:28:08,457
♪
2072
01:28:16,943 --> 01:28:18,902
[music ends]
2073
01:28:18,902 --> 01:28:20,599
- Well...
- [Vivian chuckles]
2074
01:28:20,599 --> 01:28:24,516
...here we all are,
which is shocking.
2075
01:28:24,516 --> 01:28:27,998
And not just because we spent
last night in a jail cell.
2076
01:28:27,998 --> 01:28:31,741
It's shocking because
I've known this woman
2077
01:28:31,741 --> 01:28:34,178
since we were 19 years old
2078
01:28:34,178 --> 01:28:37,007
and I never thought
there would be a man
2079
01:28:37,007 --> 01:28:40,967
she was willing
to walk down the aisle for.
2080
01:28:40,967 --> 01:28:42,882
But there is such a man,
2081
01:28:42,882 --> 01:28:46,233
and he's well deserved
of that unique achievement.
2082
01:28:46,233 --> 01:28:47,757
[Vivian chuckles]
2083
01:28:47,757 --> 01:28:51,064
And of my dear friend's hand
in marriage.
2084
01:28:52,022 --> 01:28:54,459
- To begin...
- Um, uh, h-hold...
2085
01:28:54,459 --> 01:28:57,288
Can I... Can I just say
something quickly?
2086
01:28:57,288 --> 01:28:59,986
O-Of course.
This is your big day.
2087
01:29:00,900 --> 01:29:02,554
[sighs]
2088
01:29:02,554 --> 01:29:05,209
Arthur, is it okay if I talk
to you for just a second
2089
01:29:05,209 --> 01:29:07,516
as though I didn't have
this dress on and...
2090
01:29:07,516 --> 01:29:09,996
and you didn't have
two rings in your pocket?
2091
01:29:11,215 --> 01:29:13,217
Sure.
2092
01:29:14,349 --> 01:29:18,353
The truth is
I never wanted to be a wife.
2093
01:29:19,615 --> 01:29:22,444
You know, I always saw
a wedding ring as a chain.
2094
01:29:22,444 --> 01:29:25,490
You know, a...
a one-link chain of...
2095
01:29:25,490 --> 01:29:27,623
of limitation.
2096
01:29:29,929 --> 01:29:34,847
But there is no limit to
the love that I have for you.
2097
01:29:34,847 --> 01:29:37,633
You know,
that's what I've realized.
2098
01:29:37,633 --> 01:29:41,419
That's why I'm here today.
2099
01:29:41,419 --> 01:29:43,421
I love you, Arthur.
2100
01:29:43,421 --> 01:29:45,945
I love you. I want to move
to New York with you.
2101
01:29:45,945 --> 01:29:47,730
I want to walk
in the streets with you.
2102
01:29:47,730 --> 01:29:50,123
I want to make love
in the park with you.
2103
01:29:50,123 --> 01:29:52,125
Well, not the dirty part
of the park.
2104
01:29:52,125 --> 01:29:53,431
[light laughter]
2105
01:29:53,431 --> 01:29:55,259
You know, the-the clean part,
2106
01:29:55,259 --> 01:29:58,088
with the trees and the grass
and no syringes.
2107
01:29:58,088 --> 01:30:00,003
[laughs]
2108
01:30:00,960 --> 01:30:04,573
We've spent a lifetime apart.
2109
01:30:04,573 --> 01:30:07,445
Now we have to figure out a way
how to squeeze a lifetime
2110
01:30:07,445 --> 01:30:09,099
into the time we have left.
2111
01:30:09,099 --> 01:30:11,188
And we can do it.
2112
01:30:11,188 --> 01:30:13,103
We can.
2113
01:30:14,539 --> 01:30:17,716
I choose you, Arthur Riley.
2114
01:30:17,716 --> 01:30:21,764
I choose you today
and every day.
2115
01:30:23,505 --> 01:30:25,507
- You may kiss the bride.
- [guests murmuring, chuckling]
2116
01:30:25,507 --> 01:30:26,986
Wait.
2117
01:30:26,986 --> 01:30:28,510
Aren't I supposed
to say something?
2118
01:30:28,510 --> 01:30:30,947
Oh. Oh, right, sorry.
I-I got swept away.
2119
01:30:30,947 --> 01:30:34,559
And-and now,
Arthur with his closing remarks.
2120
01:30:34,559 --> 01:30:36,648
Vows, whatever. Go.
2121
01:30:43,612 --> 01:30:45,962
You don't want to be
a wife, do you?
2122
01:30:48,399 --> 01:30:50,401
You don't want to be married.
2123
01:30:50,401 --> 01:30:52,708
That's what you just said,
isn't it?
2124
01:30:52,708 --> 01:30:55,319
Yes, I-I guess I did, yeah.
2125
01:30:56,842 --> 01:30:58,583
There was a part of me
that believed
2126
01:30:58,583 --> 01:31:01,412
that you really wanted
to be married, but...
2127
01:31:03,066 --> 01:31:05,155
...who was I kidding?
2128
01:31:06,722 --> 01:31:08,288
I knew you'd do this.
2129
01:31:08,288 --> 01:31:10,465
I knew it.
2130
01:31:13,468 --> 01:31:15,513
♪
2131
01:31:15,513 --> 01:31:17,428
Vivian...
2132
01:31:18,603 --> 01:31:20,649
I don't need
the title of husband,
2133
01:31:20,649 --> 01:31:23,652
and I don't need
the institution of marriage
2134
01:31:23,652 --> 01:31:26,568
to know that I'm gonna
choose you every day.
2135
01:31:28,004 --> 01:31:31,921
I proposed to you
when we were in our 20s
2136
01:31:31,921 --> 01:31:35,402
'cause I was so damn in love
with you that I-I knew then
2137
01:31:35,402 --> 01:31:37,883
that I wanted to spend
the rest of my life with you.
2138
01:31:39,058 --> 01:31:43,410
And as luck would have it,
or some divine masterstroke,
2139
01:31:43,410 --> 01:31:45,717
we reconnected.
2140
01:31:45,717 --> 01:31:48,459
And I'll be damned
if I don't still feel the same.
2141
01:31:50,243 --> 01:31:52,507
But a little differently.
2142
01:31:53,508 --> 01:31:56,641
Oh, I don't love you any less.
2143
01:31:56,641 --> 01:31:59,601
And I think I may
understand you a little better.
2144
01:32:00,732 --> 01:32:03,387
You're...
2145
01:32:03,387 --> 01:32:07,478
like this ring that I'm holding.
2146
01:32:07,478 --> 01:32:11,482
A complete and perfect circle
unto your own.
2147
01:32:11,482 --> 01:32:13,876
And if you're not always free
2148
01:32:13,876 --> 01:32:16,966
to roll on your own
the way you want,
2149
01:32:16,966 --> 01:32:19,098
then you're not you.
2150
01:32:20,099 --> 01:32:23,494
And it's you that I love.
2151
01:32:25,931 --> 01:32:27,977
You're my perfect circle.
2152
01:32:30,066 --> 01:32:33,199
So, if you'll allow me
a do-over,
2153
01:32:33,199 --> 01:32:36,333
I'd like to ask
my question again.
2154
01:32:37,682 --> 01:32:40,163
- GUESTS: Aw.
- [guests chuckling]
2155
01:32:40,163 --> 01:32:43,601
Vivian, I love you
with all my heart.
2156
01:32:43,601 --> 01:32:47,605
That has never changed,
and it never will.
2157
01:32:48,650 --> 01:32:51,740
But I just got to know...
2158
01:32:51,740 --> 01:32:53,916
will you not marry me?
2159
01:32:53,916 --> 01:32:56,048
[laughter]
2160
01:32:56,048 --> 01:32:59,008
There's nothing I'd love more.
2161
01:32:59,008 --> 01:33:00,618
[applause]
2162
01:33:00,618 --> 01:33:03,926
You're supposed to wait
for my cue.
2163
01:33:03,926 --> 01:33:05,754
Nobody ever waits for my cue.
2164
01:33:05,754 --> 01:33:09,453
May you always love each other
as you do today.
2165
01:33:09,453 --> 01:33:13,631
I now pronounce you
not husband and wife.
2166
01:33:13,631 --> 01:33:14,937
- [laughter]
- Yes!
2167
01:33:14,937 --> 01:33:16,242
Yay!
2168
01:33:16,242 --> 01:33:17,504
Oh, my God!
2169
01:33:17,504 --> 01:33:18,810
[excited laughter]
2170
01:33:18,810 --> 01:33:20,377
- Thanks, man.
- Oh, my God.
2171
01:33:20,377 --> 01:33:21,247
BRUCE: Congratulations,
you handsome devil.
2172
01:33:21,247 --> 01:33:23,293
He gets it! [laughs]
2173
01:33:23,293 --> 01:33:26,426
[strings playing
Mendelssohn's "Wedding March"]
2174
01:33:26,426 --> 01:33:28,385
Thank you.
2175
01:33:31,083 --> 01:33:32,737
We did it.
2176
01:33:32,737 --> 01:33:34,739
We made it to the end!
2177
01:33:40,092 --> 01:33:41,833
- Wait a second. Come on.
- What? What do you mean?
2178
01:33:41,833 --> 01:33:43,313
- Get back up here.
- Wait, what?
2179
01:33:43,313 --> 01:33:44,575
- Get back up here.
- Oh.
2180
01:33:44,575 --> 01:33:46,359
Can we wait one second, please?
2181
01:33:46,359 --> 01:33:48,535
CAROL:
Hmm?
2182
01:33:48,535 --> 01:33:50,059
MITCHELL:
Give me one second.
2183
01:33:50,059 --> 01:33:51,669
["Wedding March" continues]
2184
01:33:51,669 --> 01:33:53,279
You said some things back there
about marriage
2185
01:33:53,279 --> 01:33:54,933
I've never heard you say before.
2186
01:33:54,933 --> 01:33:56,674
Uh-huh.
2187
01:33:56,674 --> 01:33:58,458
Uh, can we pause the music
a second, please?
2188
01:33:58,458 --> 01:34:00,330
[music stops]
2189
01:34:03,115 --> 01:34:06,553
Did you mean what you said--
that love was reason enough--
2190
01:34:06,553 --> 01:34:08,555
or were those just words?
2191
01:34:08,555 --> 01:34:10,949
Mitchell, is this really
the best time?
2192
01:34:10,949 --> 01:34:12,951
I think it is.
2193
01:34:12,951 --> 01:34:14,866
Well, fine. Why not?
2194
01:34:14,866 --> 01:34:17,173
[chuckling]: I guess
it's as good a time as any.
2195
01:34:17,173 --> 01:34:18,783
It is.
2196
01:34:18,783 --> 01:34:21,830
Maybe a few days ago,
it would've been just words,
2197
01:34:21,830 --> 01:34:23,701
but not today.
2198
01:34:23,701 --> 01:34:26,269
- Mm.
- It's... it's so easy
2199
01:34:26,269 --> 01:34:29,011
to believe in things
when we're young, isn't it?
2200
01:34:29,011 --> 01:34:32,014
And we can do whatever we want,
and everything is possible.
2201
01:34:32,014 --> 01:34:35,539
And then we get older,
2202
01:34:35,539 --> 01:34:39,108
and life starts to silence us.
2203
01:34:39,108 --> 01:34:40,762
- But guess what.
- What?
2204
01:34:40,762 --> 01:34:43,155
- The whisper is still there.
- Mm.
2205
01:34:43,155 --> 01:34:46,332
And if you pay
close enough attention,
2206
01:34:46,332 --> 01:34:48,726
- you're gonna hear it.
- Mm.
2207
01:34:48,726 --> 01:34:51,686
In my case,
it was a trip with my friends.
2208
01:34:51,686 --> 01:34:54,079
And I heard it
in the art we saw.
2209
01:34:54,079 --> 01:34:55,559
Remember the art?
2210
01:34:55,559 --> 01:34:57,866
And the moments
that we shared together.
2211
01:34:57,866 --> 01:35:01,608
And the whisper just got
a little bit louder,
2212
01:35:01,608 --> 01:35:04,655
and everything started to feel
a little more possible.
2213
01:35:04,655 --> 01:35:09,051
And now, here I am standing
in front of the man I love,
2214
01:35:09,051 --> 01:35:11,836
surrounded by my best friends
in the world,
2215
01:35:11,836 --> 01:35:16,101
and all I can see
is what's in front of me.
2216
01:35:16,101 --> 01:35:17,494
- Mm.
- So, you want to know
2217
01:35:17,494 --> 01:35:18,843
- what I think, really?
- Yes.
2218
01:35:18,843 --> 01:35:21,846
I think love is reason enough
2219
01:35:21,846 --> 01:35:24,501
and the rest of our lives
start today,
2220
01:35:24,501 --> 01:35:26,111
so what are we waiting for?
2221
01:35:26,111 --> 01:35:27,678
- I'm not waiting.
- Oh, you're not?
2222
01:35:27,678 --> 01:35:29,158
- [laughing]: Okay. Okay.
- MITCHELL: I'm here.
2223
01:35:29,158 --> 01:35:31,290
Oh, boy. I'm not sure
how you follow that.
2224
01:35:31,290 --> 01:35:33,858
You don't follow that.
You just ride alongside of it.
2225
01:35:33,858 --> 01:35:36,469
And you thank your lucky stars
every day that you do.
2226
01:35:37,819 --> 01:35:41,039
Diane, I've never...
I've never been married before
2227
01:35:41,039 --> 01:35:44,434
because I never found someone
that made me see
2228
01:35:44,434 --> 01:35:47,219
the reason why I should.
2229
01:35:49,221 --> 01:35:51,093
Don't you dare move.
2230
01:35:51,093 --> 01:35:53,095
Oh. What?
2231
01:35:53,095 --> 01:35:54,618
Don't...
2232
01:35:54,618 --> 01:35:56,881
MITCHELL: Arthur, the ring.
I need the ring.
2233
01:35:56,881 --> 01:35:58,753
I don't...
2234
01:35:59,797 --> 01:36:00,929
Congratulations.
2235
01:36:00,929 --> 01:36:02,452
- CAROL: Uh-huh.
- Thank you.
2236
01:36:06,108 --> 01:36:07,805
[gasps] Oh, no.
2237
01:36:07,805 --> 01:36:09,807
Oh, no. [crying]
2238
01:36:09,807 --> 01:36:11,591
- I can't believe it.
- Diane...
2239
01:36:11,591 --> 01:36:13,637
- Okay, yes. Oh, my God.
- [guests laughing]
2240
01:36:13,637 --> 01:36:15,682
Yes. Yes.
2241
01:36:15,682 --> 01:36:17,423
You're my reason.
2242
01:36:17,423 --> 01:36:18,903
Will you marry me?
2243
01:36:20,252 --> 01:36:22,341
And I promise I'm not asking
because I'm pregnant.
2244
01:36:22,341 --> 01:36:24,039
[laughing]:
Yes.
2245
01:36:24,039 --> 01:36:25,823
Hell yes, I'll marry you.
2246
01:36:25,823 --> 01:36:27,259
I'll marry you right now.
2247
01:36:27,259 --> 01:36:29,218
[laughter]
2248
01:36:32,308 --> 01:36:34,179
- Oh, my God.
- CAROL: Bruce.
2249
01:36:34,179 --> 01:36:35,833
[laughter, excited chatter]
2250
01:36:35,833 --> 01:36:37,748
BRUCE:
Congratulations.
2251
01:36:37,748 --> 01:36:40,055
- Di!
- Well, this is fun.
2252
01:36:40,055 --> 01:36:42,753
- Yes.
- Diane, you crazy person.
2253
01:36:42,753 --> 01:36:47,018
Do you take Mitchell to be
your lawfully wedded husband,
2254
01:36:47,018 --> 01:36:50,239
to love and cherish you
from this day forward?
2255
01:36:50,239 --> 01:36:51,849
Yes.
2256
01:36:51,849 --> 01:36:54,678
You're supposed to say, "I do."
2257
01:36:54,678 --> 01:36:56,288
Oh, okay.
2258
01:36:56,288 --> 01:36:58,421
I... I say...
2259
01:36:58,421 --> 01:37:00,292
- yes, I do.
- [laughter]
2260
01:37:00,292 --> 01:37:02,033
I'll take it.
2261
01:37:02,033 --> 01:37:03,905
DIANE [laughing]:
I'm sorry.
2262
01:37:03,905 --> 01:37:08,953
And, Mitchell, do you take Diane
and all her delightful insanity
2263
01:37:08,953 --> 01:37:11,260
to be your lawfully wedded wife?
2264
01:37:12,522 --> 01:37:15,655
- I do, and I can't wait.
- [chuckling]
2265
01:37:15,655 --> 01:37:18,006
I now pronounce you
husband and wife.
2266
01:37:18,006 --> 01:37:19,485
You may kiss the bride.
2267
01:37:19,485 --> 01:37:20,878
- Nobody waits for my cue.
- [applause]
2268
01:37:20,878 --> 01:37:22,793
[strings playing
uplifting melody]
2269
01:37:22,793 --> 01:37:24,882
[cheering]
2270
01:37:29,321 --> 01:37:31,062
- Thank you.
- Thank you.
2271
01:37:36,763 --> 01:37:38,461
Hey, Chief.
2272
01:37:44,380 --> 01:37:46,512
♪
2273
01:37:51,387 --> 01:37:53,780
DIANE:
How does a woman in her 70s
2274
01:37:53,780 --> 01:37:56,000
- end up getting married?
- [horn honks, guests cheer]
2275
01:37:56,000 --> 01:37:59,047
In Italy, no less.
2276
01:37:59,047 --> 01:38:02,267
She takes control
of her own destiny.
2277
01:38:02,267 --> 01:38:04,617
[tires squeal]
2278
01:38:04,617 --> 01:38:06,489
- [engine idling]
- Gosh.
2279
01:38:06,489 --> 01:38:08,621
I love you. Love you.
2280
01:38:10,275 --> 01:38:12,277
CAROL:
What's she doing?
2281
01:38:15,411 --> 01:38:17,413
- Okay, run.
- [Vivian groans]
2282
01:38:17,413 --> 01:38:19,632
No, actually, let's walk fast.
2283
01:38:22,722 --> 01:38:24,855
- [Diane chuckles]
- What-what are you...
2284
01:38:24,855 --> 01:38:27,249
What are you doing?
2285
01:38:27,249 --> 01:38:30,817
So... So, I'm gonna do
this honeymoon thing,
2286
01:38:30,817 --> 01:38:33,081
but I just wanted to ask,
2287
01:38:33,081 --> 01:38:35,126
well, what are we doing next?
2288
01:38:35,126 --> 01:38:36,606
[laughter]
2289
01:38:36,606 --> 01:38:39,565
I don't know, but I know
one thing for sure--
2290
01:38:39,565 --> 01:38:41,959
we're not gonna
leave it up to fate.
2291
01:38:41,959 --> 01:38:44,048
- Right!
- Aw.
2292
01:38:44,048 --> 01:38:46,181
♪
2293
01:38:50,054 --> 01:38:52,796
DIANE:
I love you guys!
2294
01:38:56,843 --> 01:38:59,934
["Mambo Italiano"
by Bette Midler playing]
2295
01:39:02,023 --> 01:39:03,154
♪ Hey, hey
2296
01:39:03,154 --> 01:39:05,113
♪ Now it's hey, mambo
2297
01:39:05,113 --> 01:39:06,984
♪ Mambo italiano
2298
01:39:06,984 --> 01:39:08,551
♪ Hey, mambo
2299
01:39:08,551 --> 01:39:10,509
♪ Mambo italiano
2300
01:39:10,509 --> 01:39:11,989
♪ Go, go, Joe
2301
01:39:11,989 --> 01:39:13,730
♪ You mixed-up siciliano
2302
01:39:13,730 --> 01:39:15,384
♪ All you calabrese
2303
01:39:15,384 --> 01:39:16,994
♪ Do the mambo like crazy
2304
01:39:16,994 --> 01:39:18,648
♪ And hey, mambo
2305
01:39:18,648 --> 01:39:20,867
♪ Don't wanna tarantella
2306
01:39:20,867 --> 01:39:23,044
♪ Hey, mambo
2307
01:39:23,044 --> 01:39:25,742
♪ No more the mozzarella,
hey, mambo ♪
2308
01:39:25,742 --> 01:39:28,440
♪ Hey, mambo italiano,
try an enchilada ♪
2309
01:39:28,440 --> 01:39:31,139
♪ With the fish-a baccalà and ♪
2310
01:39:31,139 --> 01:39:33,358
♪ Hey, goombah
2311
01:39:33,358 --> 01:39:36,579
♪ I love-a how you dance rumba
2312
01:39:36,579 --> 01:39:39,321
♪ But take-a some advice,
paisano ♪
2313
01:39:39,321 --> 01:39:41,105
♪ Learn how to mambo
2314
01:39:41,105 --> 01:39:42,846
♪ If you're gonna be a square
2315
01:39:42,846 --> 01:39:44,630
♪ You're never gonna
go nowhere ♪
2316
01:39:44,630 --> 01:39:46,328
♪ Hey, mambo
2317
01:39:46,328 --> 01:39:48,156
♪ Mambo italiano
2318
01:39:48,156 --> 01:39:49,592
♪ Hey, mambo
2319
01:39:49,592 --> 01:39:51,550
♪ Hey, mambo italiano
2320
01:39:51,550 --> 01:39:53,030
♪ Go, go, Joe
2321
01:39:53,030 --> 01:39:55,032
♪ Shake-a like a Giovanno
2322
01:39:55,032 --> 01:39:56,425
♪ Hello, che si dice?
2323
01:39:56,425 --> 01:39:58,035
♪ Get-a happy in the feets-a
2324
01:39:58,035 --> 01:40:04,389
♪ When you mambo italiano
2325
01:40:11,744 --> 01:40:13,529
♪ Shake-a, baby, shake-a
2326
01:40:13,529 --> 01:40:15,705
♪ 'Cause I love-a
when you take-a me and ♪
2327
01:40:15,705 --> 01:40:17,881
♪ Hey, jadrool
2328
01:40:17,881 --> 01:40:21,145
♪ You don't-a
have to go to school ♪
2329
01:40:21,145 --> 01:40:23,930
♪ Just make a little
beef flambino ♪
2330
01:40:23,930 --> 01:40:25,584
♪ It's-a like-a vino
2331
01:40:25,584 --> 01:40:27,325
♪ Kid, you good-lookin'
2332
01:40:27,325 --> 01:40:29,240
♪ But you don't know
what's a-cookin' till you ♪
2333
01:40:29,240 --> 01:40:32,243
- ♪ Hey, hey
- ♪ Hey, hey
2334
01:40:32,243 --> 01:40:35,812
- ♪ Hey, hey, hey, hey
- ♪ Hey, hey, hey, hey
2335
01:40:35,812 --> 01:40:37,422
♪ Shake-a, baby, shake-a
2336
01:40:37,422 --> 01:40:39,381
♪ 'Cause I love-a
when you take-a me ♪
2337
01:40:39,381 --> 01:40:42,645
♪ By the pizzeria,
that's-a where I'm gonna be-a ♪
2338
01:40:42,645 --> 01:40:46,214
♪ Don't you tell your mama,
mama's gonna tell-a papa ♪
2339
01:40:46,214 --> 01:40:49,347
♪ There's-a nothin' to it,
come on, baby, let's-a do it ♪
2340
01:40:49,347 --> 01:40:51,306
♪ Hey, mambo
2341
01:40:51,306 --> 01:40:53,090
♪ Mambo italiano
2342
01:40:53,090 --> 01:40:54,787
♪ Hey, mambo
2343
01:40:54,787 --> 01:40:56,615
♪ Mambo italiano
2344
01:40:56,615 --> 01:40:58,095
♪ Go, go, Joe
2345
01:40:58,095 --> 01:40:59,966
♪ You mixed-up siciliano
2346
01:40:59,966 --> 01:41:02,273
♪ It's so delish-a,
everybody come ♪
2347
01:41:02,273 --> 01:41:04,014
♪ Capisce how to
2348
01:41:04,014 --> 01:41:10,238
♪ Mambo italiano...
2349
01:41:10,238 --> 01:41:12,283
♪ Hey, mambo
2350
01:41:13,850 --> 01:41:15,808
♪ Hey, mambo
2351
01:41:19,508 --> 01:41:21,553
♪ Do the mambo.
2352
01:41:21,553 --> 01:41:23,381
[song ends]
2353
01:41:23,381 --> 01:41:26,123
["Anywhere with You" playing]
2354
01:41:32,869 --> 01:41:34,653
♪ Hey, hey, hey
2355
01:41:34,653 --> 01:41:36,133
♪ Sign me up
2356
01:41:36,133 --> 01:41:38,657
♪ For sunsets on a Roman patio
2357
01:41:38,657 --> 01:41:40,311
♪ Hop a train
2358
01:41:40,311 --> 01:41:42,531
♪ And say hello
to Michelangelo ♪
2359
01:41:42,531 --> 01:41:45,229
♪ Spin the globe,
put your finger down ♪
2360
01:41:45,229 --> 01:41:47,623
♪ I'll pick you up, let's go
2361
01:41:48,885 --> 01:41:50,843
♪ Hey, hey, hey
2362
01:41:50,843 --> 01:41:54,630
♪ I would go anywhere with you
2363
01:41:54,630 --> 01:41:58,503
♪ From Tokyo
all the way to Timbuktu ♪
2364
01:41:58,503 --> 01:42:00,853
♪ Just let me pack,
I got your back ♪
2365
01:42:00,853 --> 01:42:02,725
♪ Through all
the thick and thin ♪
2366
01:42:02,725 --> 01:42:04,466
♪ Our dandelion dreams
2367
01:42:04,466 --> 01:42:06,859
♪ Are out there
blowing in the wind ♪
2368
01:42:06,859 --> 01:42:09,210
♪ My friends,
I would go anywhere ♪
2369
01:42:09,210 --> 01:42:11,690
♪ Oh, anywhere with you
2370
01:42:14,867 --> 01:42:16,434
♪ Pitch a tent
2371
01:42:16,434 --> 01:42:18,871
♪ At Burning Man,
get crazy for a while ♪
2372
01:42:18,871 --> 01:42:20,438
♪ Jump a float
2373
01:42:20,438 --> 01:42:23,267
♪ At Mardi Gras
just to see you smile ♪
2374
01:42:23,267 --> 01:42:25,139
♪ Tell me where you want to go
2375
01:42:25,139 --> 01:42:27,097
♪ Train or plane, sun or snow
2376
01:42:27,097 --> 01:42:29,186
♪ Life's too short
for saying no ♪
2377
01:42:29,186 --> 01:42:31,232
♪ Hey, hey, hey
2378
01:42:31,232 --> 01:42:34,844
♪ I would go anywhere with you
2379
01:42:34,844 --> 01:42:38,891
♪ From Tokyo
all the way to Timbuktu ♪
2380
01:42:38,891 --> 01:42:41,198
♪ Just let me pack,
I got your back ♪
2381
01:42:41,198 --> 01:42:43,026
♪ Through all
the thick and thin ♪
2382
01:42:43,026 --> 01:42:44,680
♪ Our dandelion dreams
2383
01:42:44,680 --> 01:42:47,073
♪ Are out there
blowing in the wind ♪
2384
01:42:47,073 --> 01:42:49,554
♪ My friends,
I would go anywhere ♪
2385
01:42:49,554 --> 01:42:51,339
♪ Oh, anywhere with you
2386
01:42:51,339 --> 01:42:53,515
♪ My friends,
I would go anywhere ♪
2387
01:42:53,515 --> 01:42:55,256
♪ Oh, anywhere with you
2388
01:42:55,256 --> 01:42:57,040
♪ Aisle or window,
I don't care ♪
2389
01:42:57,040 --> 01:42:58,824
♪ How many hours
till we're there ♪
2390
01:42:58,824 --> 01:43:00,913
♪ I want a dry martini
in the air ♪
2391
01:43:00,913 --> 01:43:02,828
♪ And a seat right next to you
2392
01:43:02,828 --> 01:43:04,917
♪ Punch my ticket, count me in
2393
01:43:04,917 --> 01:43:07,050
♪ Dance till dawn
with all my friends ♪
2394
01:43:07,050 --> 01:43:09,574
♪ Read the book
right to the end ♪
2395
01:43:09,574 --> 01:43:11,489
♪ Hey, hey, hey
2396
01:43:11,489 --> 01:43:15,232
♪ I would go anywhere with you
2397
01:43:15,232 --> 01:43:19,105
♪ From Tokyo
all the way to Timbuktu ♪
2398
01:43:19,105 --> 01:43:21,456
♪ Just let me pack,
I got your back ♪
2399
01:43:21,456 --> 01:43:23,284
♪ Through all
the thick and thin ♪
2400
01:43:23,284 --> 01:43:25,111
♪ Our dandelion dreams
2401
01:43:25,111 --> 01:43:27,375
♪ Are out there
blowing in the wind ♪
2402
01:43:27,375 --> 01:43:29,899
♪ My friends,
I would go anywhere ♪
2403
01:43:29,899 --> 01:43:31,857
♪ Oh, anywhere with you
2404
01:43:31,857 --> 01:43:34,164
♪ My friends, go anywhere
2405
01:43:34,164 --> 01:43:35,774
♪ Oh, anywhere with you
2406
01:43:35,774 --> 01:43:37,950
♪ My friends, go anywhere
2407
01:43:37,950 --> 01:43:40,257
♪ Oh, anywhere
2408
01:43:40,257 --> 01:43:43,086
♪ With you.
2409
01:43:48,352 --> 01:43:50,311
[song ends]
2410
01:43:50,311 --> 01:43:52,443
♪
2411
01:44:22,386 --> 01:44:24,475
♪
2412
01:44:54,418 --> 01:44:56,507
♪
2413
01:45:26,450 --> 01:45:28,539
♪
2414
01:45:58,482 --> 01:46:00,571
♪
2415
01:46:30,514 --> 01:46:32,603
♪
2416
01:47:02,546 --> 01:47:04,635
♪
2417
01:47:20,651 --> 01:47:22,740
[music ends]