1 00:00:26,896 --> 00:00:30,030 ["American Girl" de Tom Petty the Heartbreakers jugando] 2 00:00:35,078 --> 00:00:38,690 ♪ Bueno, ella era una chica americana ♪ 3 00:00:39,952 --> 00:00:42,303 ♪ Criado en promesas 4 00:00:43,608 --> 00:00:46,872 ♪ Ella no pudo evitar pensar que allí ♪ 5 00:00:46,872 --> 00:00:49,005 ♪ Fue un poco más a la vida 6 00:00:49,005 --> 00:00:51,529 ♪ En otro lugar 7 00:00:51,529 --> 00:00:55,620 ♪ Después de todo, era un gran gran mundo ♪ 8 00:00:55,620 --> 00:00:59,537 ♪ Con muchos lugares a donde correr ♪ 9 00:00:59,537 --> 00:01:04,586 ♪ Y si tuviera que morir en el intento, ella ♪ 10 00:01:04,586 --> 00:01:08,633 ♪ Tenía una pequeña promesa que iba a cumplir ♪ 11 00:01:08,633 --> 00:01:10,940 ♪ Oh, sí 12 00:01:10,940 --> 00:01:12,768 ♪ muy bien 13 00:01:12,768 --> 00:01:14,857 ♪ Tómatelo con calma, bebé 14 00:01:14,857 --> 00:01:17,294 - ♪ Haz que dure toda la noche - ♪ Haz que dure toda la noche 15 00:01:17,294 --> 00:01:21,211 ♪ Ella era una chica americana... 16 00:01:30,916 --> 00:01:33,354 DIANE: ¿Cómo se siente una mujer de 70 17 00:01:33,354 --> 00:01:35,356 acabar casándose? 18 00:01:36,661 --> 00:01:40,100 Todo comenzó cuando el mundo se apagó. 19 00:01:43,755 --> 00:01:45,714 [la canción se desvanece] 20 00:01:45,714 --> 00:01:48,934 Bueno. Todo lo que veo aquí soy yo. 21 00:01:48,934 --> 00:01:51,720 Esto no es lo que quiero estar mirando. 22 00:01:51,720 --> 00:01:53,461 Diane, estás silenciada. 23 00:01:53,461 --> 00:01:56,464 En serio, ¿cómo es que no veo mi propia cara tan grande, eh? 24 00:01:56,464 --> 00:01:57,987 SHARON: Estás silenciado. 25 00:01:57,987 --> 00:02:01,512 Diane, estás silenciada. 26 00:02:01,512 --> 00:02:03,558 Alexa, únete a mi reunión. 27 00:02:03,558 --> 00:02:04,994 VOZ AUTOMATIZADA: Está bien. 28 00:02:04,994 --> 00:02:06,169 VIVIAN [por el altavoz]: Hola, señoras. 29 00:02:06,169 --> 00:02:07,953 - SHARON: Hola. - CAROL: Hola. 30 00:02:07,953 --> 00:02:11,261 Viv, ¿has estado en el condominio de Arthur todo este tiempo? 31 00:02:11,261 --> 00:02:13,176 Nueve días. 32 00:02:13,176 --> 00:02:14,786 Es un récord mundial. 33 00:02:14,786 --> 00:02:16,832 - ¡I! - Shar. 34 00:02:16,832 --> 00:02:18,399 ¿Estás bebiendo en el trabajo? 35 00:02:18,399 --> 00:02:21,271 Bueno, técnicamente, los tribunales están cerrados, 36 00:02:21,271 --> 00:02:24,709 así que solo estamos yo y el juez Walker. 37 00:02:24,709 --> 00:02:26,146 Mi restaurante también está cerrado. 38 00:02:26,146 --> 00:02:28,278 Dijeron que podrían ser dos semanas enteras. 39 00:02:28,278 --> 00:02:30,672 DIANE: Está bien, lo descubrí. 40 00:02:30,672 --> 00:02:32,500 ¿Por qué soy una patata? 41 00:02:32,500 --> 00:02:34,110 Ay, ay, ay. 42 00:02:34,110 --> 00:02:36,765 ¿ Hablamos de Gente Normal? 43 00:02:36,765 --> 00:02:39,202 Algo con lo que tenemos muy poca experiencia. 44 00:02:39,202 --> 00:02:42,118 DIANA: Hola. ¿Cómo dejo de ser una patata? 45 00:02:42,118 --> 00:02:44,642 DIANE: Una cosa es segura: 46 00:02:44,642 --> 00:02:47,210 Duró más de lo que nadie imaginaba. 47 00:02:47,210 --> 00:02:49,473 ah Salvaje. 48 00:02:49,473 --> 00:02:52,520 La desgarradora historia real de la región inferior de Viv 49 00:02:52,520 --> 00:02:55,175 si el salón de depilación no vuelve a abrir pronto. 50 00:02:55,175 --> 00:02:57,046 Todo eso fue eliminado con láser hace años. 51 00:02:57,046 --> 00:02:58,134 DIANA: Sí. [risitas] 52 00:02:58,134 --> 00:03:01,659 Disculpe, um, son las 7:00 p.m. 53 00:03:01,659 --> 00:03:04,227 - [estrépito, golpes metálicos] - Oh, mi... 54 00:03:04,227 --> 00:03:06,316 VIVIAN: ¡ Gracias, trabajadores de la salud! 55 00:03:06,316 --> 00:03:09,101 - Hurra. -VIVIAN: ¡Gracias! 56 00:03:09,101 --> 00:03:12,931 Nadie está disfrutando su cuarentena más que tú, Viv. 57 00:03:12,931 --> 00:03:14,933 DIANE: Nos mantuvimos conectados 58 00:03:14,933 --> 00:03:17,675 y estuvieron allí el uno para el otro a través de las dificultades personales. 59 00:03:17,675 --> 00:03:19,764 Mira quién está en casa del hospital. 60 00:03:19,764 --> 00:03:22,071 Bruce, te ves genial. 61 00:03:22,071 --> 00:03:24,595 Un infarto menor. Estoy bien. 62 00:03:24,595 --> 00:03:26,945 Nos lo estamos tomando con calma. 63 00:03:26,945 --> 00:03:29,209 - No más hamburguesas con queso. - Mm-hmm. 64 00:03:29,209 --> 00:03:30,819 - Ah, sí, pero mira. - [Diana se ríe] 65 00:03:30,819 --> 00:03:33,952 Tengo estas galletas especiales. 66 00:03:33,952 --> 00:03:36,259 Tienen forma de aorta. 67 00:03:36,259 --> 00:03:37,391 - [Diane se ríe] - SHARON: Ugh. 68 00:03:37,391 --> 00:03:39,001 [ruido de galletas] 69 00:03:39,001 --> 00:03:40,568 No. 70 00:03:40,568 --> 00:03:43,701 DIANE: Y a través de hitos profesionales. 71 00:03:43,701 --> 00:03:46,617 ♪ Porque ella es una muy buena compañera ♪ 72 00:03:46,617 --> 00:03:49,751 ♪ Lo cual nadie puede negar. 73 00:03:49,751 --> 00:03:51,448 Ta-da. 74 00:03:51,448 --> 00:03:54,321 Ya me han pedido que realice tres bodas. 75 00:03:54,321 --> 00:03:57,106 Una vez que tomas el estatus senior, eso es todo para lo que eres bueno. 76 00:03:57,106 --> 00:03:59,108 - Eso es tan dulce. - SHARON: Es degradante. 77 00:03:59,108 --> 00:04:01,502 No fui a la facultad de derecho para poder decir 78 00:04:01,502 --> 00:04:04,461 los hijos de mis compañeros se podían besar. 79 00:04:04,461 --> 00:04:06,420 DIANE: Y como tantas personas, 80 00:04:06,420 --> 00:04:10,162 el tiempo separados nos dio la oportunidad de probar cosas nuevas. 81 00:04:10,162 --> 00:04:12,556 [sonando discordantemente] 82 00:04:14,993 --> 00:04:16,821 Eso estaba un poco oscuro, pero... 83 00:04:16,821 --> 00:04:20,042 Estoy encurtiendo mis propios pepinos. 84 00:04:20,042 --> 00:04:21,609 ¡Oh! ¡Oh! 85 00:04:23,001 --> 00:04:25,308 He adoptado un loro de rescate. 86 00:04:25,308 --> 00:04:27,832 Su nombre es Silvestre. 87 00:04:27,832 --> 00:04:29,617 - ¿Eres un buen chico? - [graznidos] 88 00:04:30,574 --> 00:04:32,620 Sylvester ha sido reubicado. 89 00:04:32,620 --> 00:04:34,665 DIANE: Y nos obligó a lidiar con las cosas. 90 00:04:34,665 --> 00:04:36,580 - Habíamos estado postergando. - [Diane grita, otros jadean] 91 00:04:37,581 --> 00:04:39,322 Esto es todo lo que guardo. 92 00:04:39,322 --> 00:04:41,411 Bueno, bueno, te estás aferrando a esa lata de café. 93 00:04:41,411 --> 00:04:43,457 Oh. 94 00:04:43,457 --> 00:04:45,110 Este es Harry. 95 00:04:45,110 --> 00:04:46,764 ¿Harry? 96 00:04:46,764 --> 00:04:50,420 Bueno, sí, las cenizas. Las cenizas de Harry. ¿Ver? 97 00:04:50,420 --> 00:04:53,205 ¿ Fue su último deseo ser un café con leche? 98 00:04:53,205 --> 00:04:54,903 No puedes dejarlo ahí. 99 00:04:54,903 --> 00:04:56,557 Espera un minuto. ¿Crees que está mejor 100 00:04:56,557 --> 00:04:58,298 ¿ En la repisa de la chimenea del dormitorio de Mitchell? 101 00:04:58,298 --> 00:05:00,212 VIVIAN: Probablemente no sea lo que su difunto esposo imaginó. 102 00:05:00,212 --> 00:05:02,519 como su lugar de descanso eterno. 103 00:05:02,519 --> 00:05:04,434 De vuelta en la caja vas. 104 00:05:04,434 --> 00:05:05,870 Ahí tienes 105 00:05:05,870 --> 00:05:07,437 No, ve a esparcirlos en alguna parte. 106 00:05:07,437 --> 00:05:09,265 Bueno, ¿qué se supone que debo hacer? 107 00:05:09,265 --> 00:05:11,354 Quiero decir, ¿se supone que debo ir a dejarlo en los campos? 108 00:05:11,354 --> 00:05:13,791 - Es alérgico a los caballos. - [Vivian se ríe] 109 00:05:13,791 --> 00:05:15,750 DIANE: Por un tiempo, se sintió como 110 00:05:15,750 --> 00:05:17,534 nunca iba a terminar. 111 00:05:17,534 --> 00:05:20,711 Me gusto esto, pero si quisiera leer un cuento 112 00:05:20,711 --> 00:05:24,106 de una mujer atrapada en casa, volviendose loca lentamente, 113 00:05:24,106 --> 00:05:26,500 Habría leído mis propios diarios. 114 00:05:26,500 --> 00:05:30,068 DIANE: Pero todo llega a su fin en algún momento. 115 00:05:31,809 --> 00:05:33,855 CAROL: Tuvimos una gran carrera, ¿no? 116 00:05:33,855 --> 00:05:35,857 Era el mejor restaurante de Brentwood. 117 00:05:35,857 --> 00:05:38,294 Era el mejor restaurante de Los Ángeles. 118 00:05:38,294 --> 00:05:40,165 - Sí, definitivamente. - Eso es cierto. 119 00:05:40,165 --> 00:05:42,516 Ustedes son agradables. 120 00:05:42,516 --> 00:05:45,127 Bueno, me iba a retirar algún día de todos modos. 121 00:05:45,127 --> 00:05:47,477 Ven y únete a mí en el otro lado. 122 00:05:47,477 --> 00:05:49,958 Es aburrido, pero es aburrido. 123 00:05:49,958 --> 00:05:52,090 - [risas] - Sí. 124 00:05:52,090 --> 00:05:54,092 DIANE: Bueno, ha sido toda una experiencia, 125 00:05:54,092 --> 00:05:58,183 pero nuestro tiempo separados finalmente estaba llegando a su fin, 126 00:05:58,183 --> 00:06:01,317 y un nuevo viaje juntos estaba a punto de comenzar. 127 00:06:01,317 --> 00:06:03,406 ♪ 128 00:06:09,325 --> 00:06:12,110 DIANE [cantando]: ¡ Toc, toc! 129 00:06:12,110 --> 00:06:14,678 [ambos se ríen] 130 00:06:14,678 --> 00:06:16,550 Ay dios mío. 131 00:06:16,550 --> 00:06:17,986 ¡Oh! 132 00:06:17,986 --> 00:06:20,075 Esto todavía se siente ilegal. 133 00:06:20,075 --> 00:06:22,120 Oh, no. 134 00:06:22,120 --> 00:06:24,340 Sí. -Me niego a proscribir el abrazo. [risitas] 135 00:06:24,340 --> 00:06:26,386 ¿Qué está pasando aquí, eh? 136 00:06:26,386 --> 00:06:28,039 ¿Hemos subido oficialmente al escenario? 137 00:06:28,039 --> 00:06:29,911 ¿dónde cubrimos nuestros muebles con plástico? 138 00:06:29,911 --> 00:06:31,652 No, esto es lo que pasa cuando tienes 139 00:06:31,652 --> 00:06:33,654 - Demasiado tiempo en sus manos. - Sí. [risitas] 140 00:06:33,654 --> 00:06:35,873 De hecho, también traté de volver a colocar los azulejos del baño. 141 00:06:35,873 --> 00:06:38,006 - Oh. - Eso no salió bien. 142 00:06:38,006 --> 00:06:39,573 - ¿No? - Es terrible. 143 00:06:39,573 --> 00:06:41,488 - Yoo-hoo. [risitas] - ¡Ay! 144 00:06:41,488 --> 00:06:43,664 - ¡Juez! - Oh por favor. 145 00:06:43,664 --> 00:06:46,623 Estoy jubilado, así que no hay necesidad de trámites. 146 00:06:46,623 --> 00:06:48,495 -"Su Señoría" está bien. - Oh. 147 00:06:48,495 --> 00:06:51,628 Nunca pensé que estaría tan feliz de abrazarte. Oh. 148 00:06:51,628 --> 00:06:53,543 Sí. Lo entiendo mucho. 149 00:06:53,543 --> 00:06:55,458 ¡Hola! 150 00:06:55,458 --> 00:06:57,199 - ¡Oh! Hola. - Ay dios mío. 151 00:06:57,199 --> 00:07:00,028 - Ay dios mío. - Oh, estoy tan feliz de verte. 152 00:07:00,028 --> 00:07:01,943 - Ay dios mío. Oh hola. - Hola. 153 00:07:01,943 --> 00:07:03,335 Hola cariño. 154 00:07:03,335 --> 00:07:04,815 - Hola. - Oh. 155 00:07:04,815 --> 00:07:07,122 - Y mi amigo. - Hola, Delgado. 156 00:07:07,122 --> 00:07:08,863 Oh, esto es genial. 157 00:07:08,863 --> 00:07:11,256 - ¿Cómo estás, Delgado? - Estoy tan emocionada. 158 00:07:11,256 --> 00:07:13,128 DIANE: Viv, eh, solo una pregunta. 159 00:07:13,128 --> 00:07:14,608 ¿Qué está pasando con los guantes? 160 00:07:14,608 --> 00:07:16,479 ¿ Estás planeando un atraco de joyas? -[risas] 161 00:07:16,479 --> 00:07:19,700 ¿O tal vez convertirse en un mimo aficionado? 162 00:07:19,700 --> 00:07:21,266 O incluso un mimo profesional, 163 00:07:21,266 --> 00:07:22,877 - si te lo propones. - UH Huh. 164 00:07:22,877 --> 00:07:24,487 Ahora, eso sería un cambio emocionante. 165 00:07:24,487 --> 00:07:29,274 Bueno, en realidad, ha habido un cambio emocionante. 166 00:07:29,274 --> 00:07:31,755 - [otros jadeando] - SHARON: Oh, vaya. 167 00:07:31,755 --> 00:07:33,191 ¿Qué está pasando... qué? 168 00:07:33,191 --> 00:07:34,497 Ay dios mío. 169 00:07:34,497 --> 00:07:36,107 - ¿Estas comprometida? - Oh, es precioso. 170 00:07:36,107 --> 00:07:38,501 - ¿Puedes creerlo? - No, no puedo. 171 00:07:38,501 --> 00:07:40,155 - Viviana. - Oh, tengo tantas preguntas. 172 00:07:40,155 --> 00:07:41,852 [risas] 173 00:07:41,852 --> 00:07:43,245 - ¿Cuando esto pasó? - Bien... 174 00:07:43,245 --> 00:07:45,116 Espera espera espera. Ven siéntate y cuéntanos 175 00:07:45,116 --> 00:07:46,422 - cada cosa. - Necesitamos detalles. 176 00:07:46,422 --> 00:07:47,771 - Si, vale. - Bueno. 177 00:07:47,771 --> 00:07:49,556 Oh, Dios mío, Viv, esto es increíble. 178 00:07:49,556 --> 00:07:51,427 - [risas] - Oh, no. 179 00:07:51,427 --> 00:07:54,996 Ay dios mío. Bueno, en realidad fue... fue anoche. 180 00:07:54,996 --> 00:07:56,780 No puedo creer que fuera anoche. 181 00:07:56,780 --> 00:07:58,695 Estábamos caminando de regreso al apartamento, 182 00:07:58,695 --> 00:08:01,219 y él hizo un comentario acerca de proponer, 183 00:08:01,219 --> 00:08:03,874 y yo hice un comentario, "Bueno, si no ahora, ¿cuándo?" 184 00:08:03,874 --> 00:08:06,094 Porque en otros 50 años, 185 00:08:06,094 --> 00:08:09,358 Puede que no lo encuentre tan atractivo como lo hago ahora. 186 00:08:09,358 --> 00:08:12,796 Y en ese momento, estábamos frente a una joyería. 187 00:08:12,796 --> 00:08:15,277 Y antes de darme cuenta, estamos en la tienda, 188 00:08:15,277 --> 00:08:17,279 diciendo: "¿Deberíamos hacer esto? 189 00:08:17,279 --> 00:08:19,760 Quiero decir, ¿deberíamos casarnos?". 190 00:08:19,760 --> 00:08:21,370 - ¡Y somos! - [otros exclamando, riendo] 191 00:08:21,370 --> 00:08:24,068 - Ay dios mío. ¡Oh! - Somos. 192 00:08:24,068 --> 00:08:25,722 - Por favor. - Oh. 193 00:08:25,722 --> 00:08:27,507 Para Viv y Arthur. 194 00:08:27,507 --> 00:08:29,204 Oh gracias. 195 00:08:29,204 --> 00:08:30,684 - Salud. - Oh hermosa. 196 00:08:30,684 --> 00:08:31,946 Gracias, mis amigos. 197 00:08:31,946 --> 00:08:33,556 Entonces, ¿ya tienes una cita? 198 00:08:33,556 --> 00:08:35,123 Oh, creo que iré con Arthur. 199 00:08:35,123 --> 00:08:36,690 ¿Qué? 200 00:08:36,690 --> 00:08:38,343 Como mi cita. 201 00:08:38,343 --> 00:08:39,910 ¿Tenemos que reírnos de sus chistes malos? 202 00:08:39,910 --> 00:08:41,129 - ya que ella es la novia? - No, bueno, creo que sí. 203 00:08:41,129 --> 00:08:42,260 - Creo que esa es la regla. - Sí. 204 00:08:42,260 --> 00:08:43,740 Sharon tiene razón. 205 00:08:43,740 --> 00:08:45,089 [risas] 206 00:08:45,089 --> 00:08:46,526 Mírate. 207 00:08:46,526 --> 00:08:48,702 - ¿Es esto nuevo? - Bueno, lo es para mí. 208 00:08:48,702 --> 00:08:51,879 Asumo que el hombre que lo posee lo compró hace años. 209 00:08:51,879 --> 00:08:56,144 Oh, bueno, me alegro de que tu vagina no haya reclamado el estatus de senior. 210 00:08:56,144 --> 00:08:58,450 - ¿Quién es el marinero afortunado? - Ni idea. 211 00:08:58,450 --> 00:09:01,497 Lo encontré en el asiento trasero de mi coche. Buscadores guardianes. 212 00:09:01,497 --> 00:09:03,586 - [risas] - Oh, Dios mío. 213 00:09:03,586 --> 00:09:06,067 Realmente no entiendo cómo haces que funcione. 214 00:09:06,067 --> 00:09:08,765 Bueno, ahora sabes por qué sigue teniendo que reemplazarse la cadera. 215 00:09:08,765 --> 00:09:11,812 Las personas con rodillas mecánicas no deben tirar piedras. 216 00:09:11,812 --> 00:09:13,248 [risas] 217 00:09:13,248 --> 00:09:16,425 - Oh. Oh, Dios mío, chicos. - ¿Qué? ¿Qué? 218 00:09:17,861 --> 00:09:21,256 Tengo que mostrarte lo que encontré cuando estaba limpiando. 219 00:09:21,256 --> 00:09:23,954 ¿Limpiar? ¿Cómo se veía antes? 220 00:09:23,954 --> 00:09:25,695 Mirar. Creo que es un presagio. 221 00:09:25,695 --> 00:09:27,262 ¿Un presagio? 222 00:09:27,262 --> 00:09:30,439 Esto es del viaje que nunca fue. 223 00:09:30,439 --> 00:09:32,615 Recuerda, todos íbamos a ir a Italia. 224 00:09:32,615 --> 00:09:33,964 [jadeando]: Ah. 225 00:09:33,964 --> 00:09:35,662 SHARON: Ah, Italia. 226 00:09:35,662 --> 00:09:37,446 - CAROL: ¿Verdad? - SHARON: Oh, Dios mío. 227 00:09:37,446 --> 00:09:39,230 Nuestras vacaciones soñadas, antes, por supuesto, 228 00:09:39,230 --> 00:09:41,363 Me quedé embarazada y lo arruiné todo. 229 00:09:41,363 --> 00:09:43,626 - ¿Panamericana? - [risa] 230 00:09:43,626 --> 00:09:45,280 ¿Puedes creer que uno de estos 231 00:09:45,280 --> 00:09:47,108 solía subirnos a un avión? 232 00:09:47,108 --> 00:09:49,632 Ni siquiera puedo mirar esos. 233 00:09:49,632 --> 00:09:51,721 "Sorpresa Juan. 234 00:09:51,721 --> 00:09:53,897 Vuelve a probar sus mágicas albóndigas". 235 00:09:53,897 --> 00:09:55,246 Oh. 236 00:09:55,246 --> 00:09:57,205 -“No vivas con miedo”. - Oh Dios. 237 00:09:57,205 --> 00:09:58,728 Está bien, eso no es... 238 00:09:58,728 --> 00:10:00,991 -"Prueba sus mágicas albóndigas"? - ¡Shh! 239 00:10:00,991 --> 00:10:03,341 ¿"No vivas con miedo"? ¿Qué tan grandes son? 240 00:10:03,341 --> 00:10:05,169 - [risas] - Oh, Gianni. 241 00:10:05,169 --> 00:10:06,562 ¿Quién es Gianni? 242 00:10:06,562 --> 00:10:08,346 De acuerdo, él era el bombón italiano. 243 00:10:08,346 --> 00:10:11,698 de mi escuela de cocina hace un millón de trillones de años. 244 00:10:11,698 --> 00:10:13,482 Probablemente gordo y calvo ahora. 245 00:10:13,482 --> 00:10:15,440 - Lo lamento. Lo lamento. - No arruines mis recuerdos. 246 00:10:15,440 --> 00:10:16,920 - De todos modos, ese no es el punto. - [risitas] 247 00:10:16,920 --> 00:10:19,531 - El caso es que encontré esto. - Sí. 248 00:10:19,531 --> 00:10:22,143 Se levanta la prohibición de viajar, 249 00:10:22,143 --> 00:10:24,319 y creo que todos deberíamos ir a Italia. 250 00:10:24,319 --> 00:10:26,451 ¿Italia? Vaya 251 00:10:26,451 --> 00:10:28,062 Quiero decir, apenas llegué aquí. 252 00:10:28,062 --> 00:10:30,238 Sí, no puedo ir a ningún lado, ¿verdad? 253 00:10:30,238 --> 00:10:32,632 Soy una mujer recién comprometida, ¿recuerdas? 254 00:10:32,632 --> 00:10:34,721 Oh, eso-eso es todo. 255 00:10:34,721 --> 00:10:37,201 Haremos que sea la despedida de soltera de Viv. 256 00:10:37,201 --> 00:10:39,377 Oh, literalmente me acaban de dar escalofríos. 257 00:10:39,377 --> 00:10:41,205 Es perfecto. 258 00:10:41,205 --> 00:10:43,686 ¿ Quieres que corramos por Italia como un grupo de adolescentes? 259 00:10:43,686 --> 00:10:47,647 El libro dice que ignorar las señales es lo que arruina una vida. 260 00:10:47,647 --> 00:10:50,258 - No podemos rechazar nuestro destino. - Sí. 261 00:10:50,258 --> 00:10:52,739 Me encanta la idea de beber vino italiano. 262 00:10:52,739 --> 00:10:54,741 y celebrando a Vivian, 263 00:10:54,741 --> 00:10:57,221 pero no podemos hacer eso desde aquí? 264 00:10:57,221 --> 00:10:59,267 Estoy con Shar. 265 00:10:59,267 --> 00:11:02,009 Sabes, no se siente bien dejar a Arthur en este momento. 266 00:11:02,009 --> 00:11:04,707 Y mi pequeña Ginsburger no se ha sentido bien. 267 00:11:04,707 --> 00:11:06,927 Tampoco me siento bien por dejarla. -Mmm. 268 00:11:06,927 --> 00:11:09,712 Sabes que tal vez nunca tengamos una oportunidad 269 00:11:09,712 --> 00:11:12,106 volver a hacer algo así. 270 00:11:13,063 --> 00:11:15,065 Así es el destino. 271 00:11:16,632 --> 00:11:18,416 ARTURO: ¿Una soltera? 272 00:11:18,416 --> 00:11:21,332 ¿ Y dijiste que no querías ir por mi culpa? 273 00:11:21,332 --> 00:11:24,205 No. Bueno, quiero decir, sí, eso es lo que dije, 274 00:11:24,205 --> 00:11:25,423 pero no por ti. 275 00:11:25,423 --> 00:11:26,816 Debido a nosotros. 276 00:11:26,816 --> 00:11:28,383 - Bueno... - Ya sabes, nuestra relación. 277 00:11:28,383 --> 00:11:30,515 Bueno, eso no está bien. 278 00:11:31,734 --> 00:11:33,736 No por "nuestra relación". 279 00:11:33,736 --> 00:11:35,172 Por nuestro compromiso. 280 00:11:35,172 --> 00:11:37,827 Quiero decir, mi punto era que estamos comprometidos, 281 00:11:37,827 --> 00:11:39,437 así que si me voy a escapar a Italia, 282 00:11:39,437 --> 00:11:41,178 - Debería estar contigo. - [risas] 283 00:11:41,178 --> 00:11:43,790 Bueno, me encantaría, pero solo porque estamos comprometidos 284 00:11:43,790 --> 00:11:46,401 no significa que no puedas ir de viaje con tus mejores amigos. 285 00:11:46,401 --> 00:11:47,924 ¿En realidad? 286 00:11:47,924 --> 00:11:49,534 Vivi, Jesucristo. 287 00:11:49,534 --> 00:11:51,406 En realidad, ese es San Cristóbal. 288 00:11:51,406 --> 00:11:52,755 Oh Dios. 289 00:11:52,755 --> 00:11:54,583 Es el patrón de los viajes. 290 00:11:54,583 --> 00:11:56,411 Entonces, si estás planeando un viaje, 291 00:11:56,411 --> 00:11:58,630 Bueno, este es el lugar correcto para comenzar. 292 00:11:58,630 --> 00:12:00,850 - ¿Qué tal eso como señal? - Guau. 293 00:12:00,850 --> 00:12:02,547 [risitas] 294 00:12:03,505 --> 00:12:04,941 - [teléfono sonando] - Oh, chico. 295 00:12:07,552 --> 00:12:11,252 Hola. Has llegado a la casa de los jubilados y dotados. 296 00:12:11,252 --> 00:12:13,167 [en voz baja]: Entonces... 297 00:12:13,167 --> 00:12:15,952 Tenemos que ir a Italia. 298 00:12:15,952 --> 00:12:18,607 ¿Por qué está usted diciendo que? Ya te dije que no puedo ir. 299 00:12:18,607 --> 00:12:20,261 Quería sumar algunos puntos. 300 00:12:20,261 --> 00:12:21,871 diciéndole a Arthur que no iba a ir 301 00:12:21,871 --> 00:12:24,134 porque estoy siendo sensible a sus sentimientos 302 00:12:24,134 --> 00:12:26,223 ahora que estamos "prometidos". 303 00:12:26,223 --> 00:12:28,008 Eso no es una palabra. 304 00:12:28,008 --> 00:12:29,923 "En-prometida", "a-prometida". 305 00:12:29,923 --> 00:12:32,273 - No sé. - [tocar el órgano de la iglesia] 306 00:12:33,187 --> 00:12:34,754 ¿Dónde estás? 307 00:12:34,754 --> 00:12:36,451 estoy en una iglesia 308 00:12:36,451 --> 00:12:38,366 ¿Estás en una iglesia? 309 00:12:38,366 --> 00:12:40,107 Estamos buscando un lugar para la boda. 310 00:12:40,107 --> 00:12:43,023 ¿Te vas a casar en una iglesia? 311 00:12:43,023 --> 00:12:45,634 Espero que no hagan una verificación de antecedentes. 312 00:12:45,634 --> 00:12:47,462 Estoy sorprendido de que no estallaras en llamas. 313 00:12:47,462 --> 00:12:49,290 cuando cruzaste el umbral. 314 00:12:49,290 --> 00:12:51,901 El punto es, Sharon, ahora si no vamos, 315 00:12:51,901 --> 00:12:53,685 él pensará que creo que me estaba probando 316 00:12:53,685 --> 00:12:55,992 y que no creo que realmente piense que deberíamos ir. 317 00:12:55,992 --> 00:12:57,994 Creo que estás pensando demasiado en esto. 318 00:12:57,994 --> 00:12:59,474 No me parece. 319 00:12:59,474 --> 00:13:01,432 - Creo que tenemos que irnos. - SHARON: Ginsie. 320 00:13:01,432 --> 00:13:03,086 - Cariño, soy Sharon. Di hola. - Ginsie. 321 00:13:03,086 --> 00:13:04,696 Oh hola. Hola, Sharon. 322 00:13:04,696 --> 00:13:06,698 Estoy emocionado por tu viaje a Italia. 323 00:13:06,698 --> 00:13:08,309 Ay dios mío. 324 00:13:08,309 --> 00:13:10,311 Oh, mierda. 325 00:13:10,311 --> 00:13:14,141 Oh, Sh-Sharon, estás hablando por altavoz en una iglesia. 326 00:13:14,141 --> 00:13:15,664 ginny 327 00:13:15,664 --> 00:13:17,884 Jesús jodido Cristo. 328 00:13:17,884 --> 00:13:19,929 Eh, te devolveré la llamada. 329 00:13:22,236 --> 00:13:23,846 Es otro presagio. 330 00:13:23,846 --> 00:13:25,500 DIANE [por teléfono]: No entiendo. 331 00:13:25,500 --> 00:13:27,284 ¿Muerto como muerto-muerto? 332 00:13:27,284 --> 00:13:29,896 Sí. ¿ Qué otro tipo de muertos hay? 333 00:13:29,896 --> 00:13:31,680 ¿No tienen los gatos nueve vidas? 334 00:13:31,680 --> 00:13:34,030 Ho-Espera. Viene Sharon. 335 00:13:34,030 --> 00:13:37,251 Creen que fue sólo la vejez. 336 00:13:37,251 --> 00:13:40,907 No es natural que su hijo vaya antes que usted. 337 00:13:40,907 --> 00:13:42,386 Cariño. 338 00:13:42,386 --> 00:13:44,388 - Cariño, lo siento mucho. - Oh. 339 00:13:44,388 --> 00:13:46,477 Bueno, solo estoy con Diane. 340 00:13:46,477 --> 00:13:47,870 La pondré en altavoz. 341 00:13:47,870 --> 00:13:49,263 Oh, no, no, no, espera, espera, espera, no, no. 342 00:13:49,263 --> 00:13:50,699 Simplemente diría algo incorrecto. 343 00:13:50,699 --> 00:13:52,179 Hola di. 344 00:13:52,179 --> 00:13:55,965 No, incluso mi nombre está mal en un momento como este. 345 00:13:55,965 --> 00:13:58,185 Creo que esto podría ser un presagio. 346 00:13:59,186 --> 00:14:01,971 Sí, el universo está conspirando. 347 00:14:01,971 --> 00:14:03,407 Quiero decir, es... Oh, Dios. 348 00:14:03,407 --> 00:14:05,192 ¿Lo es? ¿Es realmente? 349 00:14:05,192 --> 00:14:09,239 E incluso si no lo es, digo que lo discutamos en Italia. 350 00:14:09,239 --> 00:14:10,284 ¿Hablas en serio? 351 00:14:10,284 --> 00:14:12,503 Estoy retirado. Mi gato está muerto. 352 00:14:12,503 --> 00:14:14,766 Estamos hablando de ir a la cima 353 00:14:14,766 --> 00:14:16,768 país productor de vino del mundo. 354 00:14:16,768 --> 00:14:19,206 Si hablo en serio. 355 00:14:19,206 --> 00:14:20,642 Hagámoslo. 356 00:14:20,642 --> 00:14:22,557 Estoy haciendo un bucle en Viv. 357 00:14:22,557 --> 00:14:25,255 Tenemos que ir a Italia. 358 00:14:25,255 --> 00:14:26,953 DIANE: ¿También estás dentro? 359 00:14:26,953 --> 00:14:28,519 ¿ Sharon no te contó lo que pasó? 360 00:14:28,519 --> 00:14:31,392 - ¿Sobre su gato? - No. Arturo. 361 00:14:31,392 --> 00:14:33,133 Oh Dios. ¿Él también murió? 362 00:14:33,133 --> 00:14:34,699 Diane. 363 00:14:34,699 --> 00:14:36,701 Me preocupaba que hubiera un tema. 364 00:14:36,701 --> 00:14:39,400 Cree que estaría mal que no fuéramos. 365 00:14:39,400 --> 00:14:41,315 Quiero decir, ¿eso es dulce o qué? 366 00:14:41,315 --> 00:14:43,230 Deberías casarte con ese tipo. 367 00:14:43,230 --> 00:14:44,535 Y lo haré. 368 00:14:44,535 --> 00:14:46,537 Pero primero, Italia. 369 00:14:46,537 --> 00:14:48,800 - MITCHELL: ¿Puedes creerlo? - [suspiros] 370 00:14:48,800 --> 00:14:50,759 Estás de camino a la Toscana. 371 00:14:50,759 --> 00:14:53,109 Puya. Dios. 372 00:14:53,109 --> 00:14:55,198 -"Pobre"? - Uf, eso es todo. 373 00:14:55,198 --> 00:14:57,331 Eres la primera persona en el mundo en "ugh" Toscana. 374 00:14:57,331 --> 00:14:59,637 Yo no estaba "ugh-ing" Toscana. 375 00:14:59,637 --> 00:15:01,161 Ah, buen intento. 376 00:15:01,161 --> 00:15:02,597 Hay un absurdo en todo el asunto. 377 00:15:02,597 --> 00:15:04,947 ¿Un viaje de despedida de soltera? ¿Que estamos haciendo? 378 00:15:04,947 --> 00:15:06,731 Bueno, Vivian se va a casar. 379 00:15:06,731 --> 00:15:09,125 Lo cual es, ya sabes, un poco loco. 380 00:15:10,126 --> 00:15:11,954 Creo que es muy romántico. 381 00:15:11,954 --> 00:15:13,521 Pero también es una locura. 382 00:15:13,521 --> 00:15:15,088 [riendo]: Tienes que admitirlo. 383 00:15:15,088 --> 00:15:16,828 Bueno, tú eres el que ha estado casado antes. 384 00:15:16,828 --> 00:15:17,873 Dígame usted. 385 00:15:17,873 --> 00:15:19,309 No no. Estaba embarazada. 386 00:15:19,309 --> 00:15:20,484 Es diferente. 387 00:15:20,484 --> 00:15:22,486 Oh, eso es tan romántico. 388 00:15:22,486 --> 00:15:25,141 No tan romántico como nunca casarse. 389 00:15:26,708 --> 00:15:28,362 - [risas] - ¿Hola? 390 00:15:28,362 --> 00:15:29,929 ¿Un pequeño beso de despedida, tal vez? 391 00:15:29,929 --> 00:15:31,191 - Un pequeño adiós... - Tal vez uno. 392 00:15:31,191 --> 00:15:32,714 [risas]: Oh, emocionado. 393 00:15:32,714 --> 00:15:35,325 Oh. Mm. 394 00:15:35,325 --> 00:15:37,240 MITCHELL: Mmm. 395 00:15:37,240 --> 00:15:39,808 - Sal de aquí. - UH Huh. Bueno. 396 00:15:39,808 --> 00:15:41,331 Te amo. 397 00:15:41,331 --> 00:15:42,985 ♪ Ahora es hey, mambo 398 00:15:42,985 --> 00:15:44,813 ♪ cosas italianas 399 00:15:44,813 --> 00:15:46,119 ♪ Oye, cosas 400 00:15:46,119 --> 00:15:48,077 ♪ cosas italianas 401 00:15:48,077 --> 00:15:49,992 ♪ Y, y, Joe 402 00:15:49,992 --> 00:15:51,298 ♪ confusión siciliana 403 00:15:51,298 --> 00:15:52,995 ♪ Todos ustedes calabreses 404 00:15:52,995 --> 00:15:55,258 ♪ Haz el mambo como-alà y ♪ 405 00:15:55,258 --> 00:15:57,347 ♪ Oye, goombah 406 00:15:57,347 --> 00:16:00,742 ♪ me encanta-a como se baila la rumba 407 00:16:00,742 --> 00:16:03,310 ♪ Pero toma un consejo, paisano ♪ 408 00:16:03,310 --> 00:16:05,181 ♪ Aprende mambo 409 00:16:05,181 --> 00:16:07,009 ♪ Si vas a ser un cuadrado 410 00:16:07,009 --> 00:16:09,011 ♪ Nunca irás a ninguna parte ♪ 411 00:16:09,011 --> 00:16:10,360 ♪ Oye, cosas 412 00:16:10,360 --> 00:16:12,536 ♪ cosas italianas 413 00:16:12,536 --> 00:16:14,190 ♪ Oye, cosas 414 00:16:14,190 --> 00:16:16,018 ♪ Oh, mambo italiano 415 00:16:16,018 --> 00:16:18,673 ♪ Ve, ve, Joe, sacude como un Giovanni ♪ 416 00:16:18,673 --> 00:16:20,283 ♪ Hola, ¿qué dices? 417 00:16:20,283 --> 00:16:22,459 ♪ Get-a happy in the feets-a 418 00:16:22,459 --> 00:16:28,248 ♪ Cuando mambo italiano 419 00:16:32,556 --> 00:16:34,254 ♪ Oye, cosas 420 00:16:34,254 --> 00:16:35,864 ♪ cosas italianas 421 00:16:35,864 --> 00:16:37,126 ♪ Oye, cosas... 422 00:16:37,126 --> 00:16:38,998 DIANE: Mira este lugar. 423 00:16:38,998 --> 00:16:40,912 No puedo creer que estemos realmente aquí. 424 00:16:40,912 --> 00:16:42,827 CAROL: Me encanta esta ciudad. 425 00:16:42,827 --> 00:16:45,526 - Roma. Roma. - [toque de campanas] 426 00:16:45,526 --> 00:16:48,920 Y no solo porque tomé proseccos debidos en el almuerzo. 427 00:16:48,920 --> 00:16:50,792 - [risas] - Sí, seguro. 428 00:16:50,792 --> 00:16:55,753 Yo también. Amo todo lo que se está desmoronando más que yo. 429 00:16:55,753 --> 00:16:57,364 - [risas] - Ya sabes, 430 00:16:57,364 --> 00:16:59,105 es increíble, sin embargo, ¿no? 431 00:16:59,105 --> 00:17:00,889 ¿cuantos turistas hay en el mundo? 432 00:17:00,889 --> 00:17:02,673 Bueno, espera un minuto. Somos turistas. 433 00:17:02,673 --> 00:17:04,197 - Sí, pero somos diferentes. - Oh. 434 00:17:04,197 --> 00:17:06,025 - No somos tan obvios. - Sí. 435 00:17:06,025 --> 00:17:10,116 No no no. La riñonera de Judge grita: "Soy local". 436 00:17:10,116 --> 00:17:12,901 - Se llama billetera de cintura. - Oh. 437 00:17:12,901 --> 00:17:14,685 Oh, bueno, eso lo cambia todo. -[risas] 438 00:17:14,685 --> 00:17:17,297 Sí, y no es sólo moda. 439 00:17:17,297 --> 00:17:20,213 - También es funcional. - Noé... 440 00:17:20,213 --> 00:17:22,128 Oye, ¿es hora? 441 00:17:22,128 --> 00:17:23,781 - ¿Qué? - Oh sí. No no. 442 00:17:23,781 --> 00:17:25,957 - Es hora. - Bueno. 443 00:17:25,957 --> 00:17:27,611 - ¿Qué? - UH Huh. 444 00:17:27,611 --> 00:17:30,701 - Oh sí. - Vamos a hacerlo. 445 00:17:30,701 --> 00:17:32,747 - Oh, Dios mío, tú... - ¡Sí, sí! 446 00:17:32,747 --> 00:17:34,357 Oh, no puedo creer que ustedes. 447 00:17:34,357 --> 00:17:38,448 Pues créelo, porque esta es tu despedida de soltera. 448 00:17:38,448 --> 00:17:40,102 - Ay dios mío. - Sí. 449 00:17:40,102 --> 00:17:42,061 Y no dejaremos que lo olvides, ¿de acuerdo? 450 00:17:42,061 --> 00:17:43,758 - Ah, y hay un velo. - Oh. Oh sí. 451 00:17:43,758 --> 00:17:45,238 Oh mi señor. 452 00:17:45,238 --> 00:17:46,413 - ¡Felicitaciones a la novia! - Ahí tienes. 453 00:17:46,413 --> 00:17:47,718 Oh gracias. 454 00:17:47,718 --> 00:17:49,111 - Gracias Gracias. - Gracias. 455 00:17:49,111 --> 00:17:51,113 Oh, Dios, te ves tan bien. 456 00:17:51,113 --> 00:17:52,941 - Te ves perfecto. - [chillidos, risas] 457 00:17:52,941 --> 00:17:55,117 VIVIAN: Parezco un guardia de cruce en esto. 458 00:17:55,117 --> 00:17:57,902 No, los guardias de cruce ahora usan chalecos. 459 00:17:57,902 --> 00:18:00,166 - [hablando en italiano] - [sonando "soy un mentiroso"] 460 00:18:03,430 --> 00:18:04,953 ¿Que dijo el? 461 00:18:04,953 --> 00:18:06,607 Estoy-estoy tratando... Estoy tratando de traducir aquí. 462 00:18:06,607 --> 00:18:08,957 Oh, está bien, "viejo". Significa "viejo". 463 00:18:08,957 --> 00:18:10,350 - ¿Qué? - Sí. 464 00:18:10,350 --> 00:18:12,700 - Oh. - ¿Nos llamó viejos? 465 00:18:12,700 --> 00:18:14,876 Básicamente nos llamó una fruta vieja. 466 00:18:14,876 --> 00:18:16,356 - [jadea] - Oh, mi... 467 00:18:16,356 --> 00:18:18,140 Voy a provocar un incidente internacional. 468 00:18:18,140 --> 00:18:20,447 - Esperar. "Dolce" significa "dulce". - Sí. ¿Qué? 469 00:18:20,447 --> 00:18:24,886 Bueno. "Cuanto más viejas son las vides, más dulce es la fruta". 470 00:18:24,886 --> 00:18:27,889 - ¡Oh! - [risas, murmullos] 471 00:18:29,325 --> 00:18:30,500 - Sí, todavía lo tenemos. - Míranos. 472 00:18:30,500 --> 00:18:31,980 Sí, lo tenemos. 473 00:18:31,980 --> 00:18:33,634 La pregunta es: ¿ Qué vamos a hacer con él? 474 00:18:33,634 --> 00:18:35,114 Bueno, esto es una despedida de soltera, 475 00:18:35,114 --> 00:18:36,506 - Así que sabes lo que eso significa. - Bueno. 476 00:18:36,506 --> 00:18:39,814 Significa que vamos a ver hombres desnudos. 477 00:18:39,814 --> 00:18:42,991 [" Soy un creyente]" continúa] 478 00:18:42,991 --> 00:18:45,254 ¿Cuál es el protocolo aquí? 479 00:18:45,254 --> 00:18:48,649 ¿ Dónde guardo los billetes de dólar? 480 00:18:48,649 --> 00:18:50,999 Creo que algunos de estos tipos son los mismos bailarines. 481 00:18:50,999 --> 00:18:53,349 - de mi despedida de soltera. - [risitas] 482 00:18:55,003 --> 00:18:56,961 Mira esos lechos de uñas. 483 00:18:56,961 --> 00:18:58,920 [Sharon suspira] 484 00:18:58,920 --> 00:19:00,661 Realmente necesito una pedicura. 485 00:19:02,750 --> 00:19:06,362 "¡Perdí mi mano!" 486 00:19:06,362 --> 00:19:08,495 Nic Cage, Moonstruck. 487 00:19:10,061 --> 00:19:12,325 Oh, vaya. 488 00:19:13,500 --> 00:19:15,980 Tiene casi 2.000 años. 489 00:19:15,980 --> 00:19:18,548 Definitivamente se ha hecho un trabajo. 490 00:19:20,507 --> 00:19:23,727 Me hice la misma permanente en 1982. 491 00:19:23,727 --> 00:19:25,294 [risas] 492 00:19:28,254 --> 00:19:32,214 En su defensa, hace un poco de frío aquí. 493 00:19:32,214 --> 00:19:33,433 Dale algo de crédito. 494 00:19:33,433 --> 00:19:34,912 Quiero decir, tiene mil años. 495 00:19:34,912 --> 00:19:36,610 y todavía dura como una roca. 496 00:19:36,610 --> 00:19:38,133 CAROL: Oh, Dios mío. 497 00:19:38,133 --> 00:19:40,222 ¿Qué está haciendo Bruce? 498 00:19:40,222 --> 00:19:42,224 Espera un minuto. ¿Lo estás espiando? 499 00:19:42,224 --> 00:19:43,834 No, no, recibí una alerta. 500 00:19:43,834 --> 00:19:45,967 Hubo movimiento en la cocina. 501 00:19:47,403 --> 00:19:48,578 ¿Tocino? 502 00:19:48,578 --> 00:19:50,711 Oh Dios. el no puede... 503 00:19:50,711 --> 00:19:52,408 ¿Qué, está loco? 504 00:19:52,408 --> 00:19:54,367 - Oh, espera... - ¡Bruce! 505 00:19:54,367 --> 00:19:57,457 [gritos, gemidos] 506 00:19:57,457 --> 00:19:59,763 Carol, me asustaste muchísimo. 507 00:19:59,763 --> 00:20:03,854 Bruce, sabes que no puedes comer tocino. 508 00:20:03,854 --> 00:20:05,943 No, no, no es lo que parece. 509 00:20:05,943 --> 00:20:08,337 Parece que estás escondiendo tocino detrás de tu espalda. 510 00:20:08,337 --> 00:20:10,339 Equivocado. 511 00:20:10,339 --> 00:20:12,211 sin tocino 512 00:20:15,344 --> 00:20:17,172 CAROL: Te veo, Bruce. 513 00:20:17,172 --> 00:20:18,652 [suspiros] 514 00:20:18,652 --> 00:20:19,957 [la canción se desvanece] 515 00:20:19,957 --> 00:20:21,481 - Ay, ay. - [jadeando] 516 00:20:21,481 --> 00:20:25,267 - Oh... Oh, espera. - Guau. 517 00:20:25,267 --> 00:20:27,095 [riendo] 518 00:20:28,314 --> 00:20:30,620 Nunca he visto algo así. 519 00:20:30,620 --> 00:20:33,101 Estoy tan contento de haber hecho esto. 520 00:20:33,101 --> 00:20:34,450 -DIANA: Yo también. - VIVIAN: Ay. 521 00:20:34,450 --> 00:20:36,365 - CAROL [risitas]: Yo también. - Mmm. 522 00:20:39,325 --> 00:20:40,587 DIANE: Oh, mira. Aquí vamos. 523 00:20:40,587 --> 00:20:42,197 Este es el Camino del Dios Coronado. 524 00:20:42,197 --> 00:20:45,069 - Oh. - ¿Cuál es el camino de Dios para ser coronado? 525 00:20:45,069 --> 00:20:47,420 - Este camino. - ¿Entonces? 526 00:20:47,420 --> 00:20:50,249 Así que es hermoso y lo estamos tomando. 527 00:20:50,249 --> 00:20:53,121 Que... no creo que haya una calle fea 528 00:20:53,121 --> 00:20:54,644 - En toda esta ciudad, ¿hay? - No. 529 00:20:54,644 --> 00:20:56,472 - No. Correcto. - No me parece. 530 00:20:56,472 --> 00:20:58,213 - Ah, y-y mira. - Oh. 531 00:20:59,997 --> 00:21:01,477 ¿Es una señal? 532 00:21:01,477 --> 00:21:02,913 Oh, creo que lo es. 533 00:21:02,913 --> 00:21:05,960 Creo que definitivamente es una señal. 534 00:21:05,960 --> 00:21:07,788 [timbre suena] 535 00:21:07,788 --> 00:21:09,877 Eso es una señal, literalmente. 536 00:21:09,877 --> 00:21:11,270 "Cerrado". Cerrado. 537 00:21:11,270 --> 00:21:13,402 - Oh demonios. [Risas] - Mmm. 538 00:21:14,360 --> 00:21:16,666 [hablando italiano] 539 00:21:18,364 --> 00:21:20,279 Y tú debes ser la novia. 540 00:21:20,279 --> 00:21:22,846 - Bueno, ¿cómo lo supiste? - [reír] 541 00:21:24,152 --> 00:21:26,763 ¿Qué hicieron ustedes, chicas? 542 00:21:26,763 --> 00:21:30,376 DONATO: Bienvenidos a mi humilde pequeña fábrica. 543 00:21:30,376 --> 00:21:32,378 - VIVIAN [riendo]: Vaya. -DONATO: Gracias. 544 00:21:32,378 --> 00:21:34,162 - Guau. - Oh. Vaya 545 00:21:34,162 --> 00:21:35,468 Oh Dios mío. 546 00:21:35,468 --> 00:21:37,992 Entonces, descríbeme el vestido. 547 00:21:37,992 --> 00:21:40,560 Dime cualquier cosa que te venga a la mente. 548 00:21:40,560 --> 00:21:42,779 Sexy pero tradicional. 549 00:21:42,779 --> 00:21:44,651 Sexy. Naturalmente, por supuesto. 550 00:21:44,651 --> 00:21:47,349 - No, y atemporal. - SHARON: Esa es una buena decisión. 551 00:21:47,349 --> 00:21:49,308 Lo último que quieres cuando miras hacia atrás 552 00:21:49,308 --> 00:21:51,005 en tus fotos dentro de 50 años 553 00:21:51,005 --> 00:21:53,790 es preguntarse, "¿Qué diablos estaba pensando?" 554 00:21:53,790 --> 00:21:55,488 - [riendo]: Cierto. - [risa] 555 00:21:55,488 --> 00:21:57,577 Chao. ¿Puedo interesar a alguien en un prosecco? 556 00:21:57,577 --> 00:21:59,056 - Sí, puedes apostar. - Sí. 557 00:21:59,056 --> 00:22:01,755 Yo, y tú también deberías estar interesado. 558 00:22:01,755 --> 00:22:02,886 Oh sí. 559 00:22:02,886 --> 00:22:04,453 [risas] 560 00:22:04,453 --> 00:22:07,021 Bueno, divirtámonos , chicas, ¿eh? 561 00:22:07,021 --> 00:22:08,849 A la diversión. 562 00:22:08,849 --> 00:22:11,504 ["Adiós" por el representante de The List Plays] 563 00:22:12,592 --> 00:22:15,246 - Oh, preciosa. Oh. - [risa, jadeo] 564 00:22:17,727 --> 00:22:19,250 [Donato habla italiano] 565 00:22:20,208 --> 00:22:21,252 ¿Es esto? 566 00:22:21,252 --> 00:22:22,428 Vaya Whoa Whoa. 567 00:22:22,428 --> 00:22:24,560 No eliges el primero. 568 00:22:24,560 --> 00:22:26,606 No te librarás tan fácilmente. 569 00:22:26,606 --> 00:22:29,478 - Es demasiado nupcial. - Mmm. 570 00:22:29,478 --> 00:22:30,653 Próximo. 571 00:22:34,135 --> 00:22:36,398 Te pareces a Hugh Hefner. 572 00:22:36,398 --> 00:22:37,921 No es lo suficientemente nupcial. 573 00:22:37,921 --> 00:22:39,009 Creo que deberías cambiar. 574 00:22:39,009 --> 00:22:40,271 CAROL: Siguiente. 575 00:22:40,271 --> 00:22:42,273 Muchas gracias. 576 00:22:48,105 --> 00:22:51,282 Dios, me gustaría servirte para la cena de Navidad. 577 00:22:51,282 --> 00:22:52,762 [riendo]: Oh, Dios mío. 578 00:22:52,762 --> 00:22:55,286 - Bueno. menos pájaro. Próximo. - Mm-hmm. 579 00:22:55,286 --> 00:22:57,158 Alguien más a continuación. 580 00:22:57,158 --> 00:22:59,334 Bien. Cuando en Roma. 581 00:22:59,334 --> 00:23:01,336 no me estoy poniendo otra cosa 582 00:23:01,336 --> 00:23:03,730 hasta que estés todo en alta costura. 583 00:23:03,730 --> 00:23:06,428 No vas a salir de esto. 584 00:23:06,428 --> 00:23:08,822 Corrección: no voy a entrar en esto. 585 00:23:08,822 --> 00:23:10,432 Gracia. 586 00:23:10,432 --> 00:23:13,000 [hablando italiano] 587 00:23:13,000 --> 00:23:15,742 - Ya sabes... - Siì. Yo sé solo uno. 588 00:23:15,742 --> 00:23:17,091 [golpes] 589 00:23:18,745 --> 00:23:20,007 Ta-da. 590 00:23:20,007 --> 00:23:21,791 DIANE: Oh, mi... Oh. 591 00:23:21,791 --> 00:23:24,968 Me siento como si acabara de escapar del maletero de un Cadillac. 592 00:23:24,968 --> 00:23:27,231 [risas] 593 00:23:27,231 --> 00:23:29,843 [otros jadeando] 594 00:23:29,843 --> 00:23:32,323 - CAROL: Juez, con buena pinta. - [risitas] 595 00:23:32,323 --> 00:23:35,631 Sí, si estuviera en una feria del Renacimiento. 596 00:23:36,893 --> 00:23:39,505 - Oh, Diana, mira. - [jadeos] 597 00:23:41,898 --> 00:23:45,032 Literalmente pensé que eras tú. 598 00:23:45,032 --> 00:23:47,251 - Me encanta eso. - Es... [gemidos] 599 00:23:47,251 --> 00:23:49,863 ¿Entonces, qué piensas? 600 00:23:49,863 --> 00:23:51,430 - Que no me gustas. - [Donato se ríe] 601 00:23:52,474 --> 00:23:54,955 - VIVIAN: Ay. - CAROL: Santo cielo. 602 00:23:54,955 --> 00:23:56,696 - Espléndido. - Oh, Diana. 603 00:23:56,696 --> 00:23:59,481 Te pareces más a ti que nunca. - [risitas] 604 00:23:59,481 --> 00:24:01,091 Estamos enviando 605 00:24:01,091 --> 00:24:02,789 - una foto de esto a Mitchell. - [clics de la cámara] 606 00:24:02,789 --> 00:24:05,269 No no no no. Espera un minuto. ¿Estás loco? 607 00:24:05,269 --> 00:24:07,141 - Demasiado tarde. - Por favor, no lo envíes. 608 00:24:07,141 --> 00:24:08,795 Sharon, cancela el envío. 609 00:24:08,795 --> 00:24:11,319 Solo porque sé cómo no hacerme una papa 610 00:24:11,319 --> 00:24:13,452 no significa que soy Steve Jobs. 611 00:24:13,452 --> 00:24:15,454 - [hablando italiano] - Quiero decir... 612 00:24:15,454 --> 00:24:17,673 Otro para la futura novia. 613 00:24:17,673 --> 00:24:19,370 Está bien, necesito más bebida. 614 00:24:19,370 --> 00:24:21,024 - [riendo] - Oh, Dios mío. 615 00:24:22,417 --> 00:24:24,680 [jadeos] Vaya. 616 00:24:24,680 --> 00:24:26,769 - SHARON: Vaya. - DIANE: Oh, de ninguna manera. 617 00:24:26,769 --> 00:24:29,555 Delgado, yowza. 618 00:24:29,555 --> 00:24:31,470 Dios mío, me casaría contigo. 619 00:24:31,470 --> 00:24:33,863 Dios mío, Viv, es impresionante. 620 00:24:35,517 --> 00:24:39,086 ¿ Es como siempre te imaginaste como novia? 621 00:24:39,086 --> 00:24:41,523 Nunca me imaginé como una novia. - [risitas] 622 00:24:41,523 --> 00:24:43,525 Lo cual es divertido porque 623 00:24:43,525 --> 00:24:46,006 siempre organizamos bodas en el Quinn-Henry, 624 00:24:46,006 --> 00:24:48,748 pero nunca imaginé la mía. 625 00:24:48,748 --> 00:24:49,966 Mmm. 626 00:24:53,274 --> 00:24:55,145 ¿Cómo se siente? 627 00:24:55,145 --> 00:24:57,017 Mmm me encanta la tela. 628 00:24:57,017 --> 00:24:58,758 Lo sé. [habla italiano] 629 00:24:58,758 --> 00:25:02,544 Es lo mejor, pero... ¿cómo te sientes? 630 00:25:02,544 --> 00:25:05,155 ¿Es este el correcto? 631 00:25:09,029 --> 00:25:10,552 ¿Qué opinas? 632 00:25:10,552 --> 00:25:12,162 Es perfecto. 633 00:25:12,162 --> 00:25:14,295 - ¿Sí? - Verdaderamente, realmente impresionante. 634 00:25:16,123 --> 00:25:17,341 Lo tomaremos. 635 00:25:17,341 --> 00:25:18,647 Es hermoso. 636 00:25:18,647 --> 00:25:20,736 [Risas] Sí. 637 00:25:21,998 --> 00:25:24,174 -DIANA: ¡Oye! Sí. - SHARON: Aquí están. 638 00:25:24,174 --> 00:25:26,350 CAROL: Oh, ¿qué obtuviste? 639 00:25:26,350 --> 00:25:28,439 VIVIAN: ¿Sabes que el verdadero nombre de Mitchell 640 00:25:28,439 --> 00:25:29,789 ¿es miguel angel? 641 00:25:29,789 --> 00:25:31,312 - SHARON: Ah. -VIVIAN: Y... 642 00:25:32,661 --> 00:25:35,055 Arturo. Es un nombre mucho más sexy que Arthur, ¿verdad? 643 00:25:35,055 --> 00:25:36,273 SHARON: Ah. 644 00:25:36,273 --> 00:25:38,667 Todo es más sexy en Italia. 645 00:25:38,667 --> 00:25:40,930 Bueno, sé que lo soy. 646 00:25:40,930 --> 00:25:42,628 - ¿Verdad, Giuseppe? - Por supuesto. 647 00:25:42,628 --> 00:25:44,412 - [risa] - [timbre del celular] 648 00:25:45,631 --> 00:25:47,589 Oh Dios. 649 00:25:47,589 --> 00:25:49,460 Mitchell. 650 00:25:49,460 --> 00:25:51,332 Porque tú le enviaste esa foto. 651 00:25:51,332 --> 00:25:53,508 - ¿Qué? Vamos... - DIANE: ¿Qué? 652 00:25:53,508 --> 00:25:55,554 "Una verdadera obra de arte. 653 00:25:55,554 --> 00:25:57,773 Y el vestido tampoco está mal". 654 00:25:57,773 --> 00:26:00,254 - [riendo] - Oh, gran línea. 655 00:26:00,254 --> 00:26:02,430 Este chico. Oh Dios. 656 00:26:02,430 --> 00:26:03,823 Oh 657 00:26:03,823 --> 00:26:05,564 - Oye, saludos. - Oye, saludos es correcto. 658 00:26:05,564 --> 00:26:07,566 - Salud. -Salud. - Aquí vamos. 659 00:26:07,566 --> 00:26:09,742 Roma es una gran ciudad para caminar, 660 00:26:09,742 --> 00:26:12,614 pero es una ciudad aún mejor para sentarse y beber vino. 661 00:26:12,614 --> 00:26:13,920 Tan verdadero. 662 00:26:13,920 --> 00:26:15,443 Creo que dices eso de todas las ciudades. 663 00:26:15,443 --> 00:26:17,837 ¿Qué? No, e-todas las ciudades no son buenas para caminar. 664 00:26:17,837 --> 00:26:19,186 Oh. 665 00:26:19,186 --> 00:26:20,622 La mejor ciudad para caminar es Venecia. 666 00:26:20,622 --> 00:26:24,060 [jadeos] Oh, me encanta Venecia. 667 00:26:25,888 --> 00:26:28,674 Sh... ¿Deberíamos irnos? 668 00:26:29,631 --> 00:26:30,980 - ¿A Venecia? - A... 669 00:26:30,980 --> 00:26:32,591 - [habla italiano] Por supuesto. - ¿Sí? 670 00:26:32,591 --> 00:26:34,549 Ir a Venecia nunca es una mala decisión. 671 00:26:34,549 --> 00:26:35,898 - Sí. -DIANA: Ah. 672 00:26:35,898 --> 00:26:37,465 Tengo un amigo con un gran hotel allí. 673 00:26:37,465 --> 00:26:39,467 ¿ Dónde no tienes un amigo con un hotel? 674 00:26:39,467 --> 00:26:41,295 - Bueno, no muchos lugares. - [risa] 675 00:26:41,295 --> 00:26:42,818 Bueno, creo que deberíamos 676 00:26:42,818 --> 00:26:45,168 mantén el rumbo y ve a la Toscana. 677 00:26:45,168 --> 00:26:47,997 Venecia es la ciudad más especial del mundo. 678 00:26:47,997 --> 00:26:49,651 El tesoro de Italia. 679 00:26:49,651 --> 00:26:52,872 -"El tesoro de Italia". DIANA: Ah... 680 00:26:52,872 --> 00:26:56,789 ¿ No estaba el tipo de El alquimista buscando un tesoro? 681 00:26:56,789 --> 00:26:59,661 Este es el universo diciéndonos que debemos irnos. 682 00:26:59,661 --> 00:27:02,925 ¿O es un artista callejero que nos dice que vayamos? 683 00:27:02,925 --> 00:27:04,666 Quiero decir, sin ofender, obviamente. 684 00:27:04,666 --> 00:27:06,102 Yo digo que es una señal. 685 00:27:06,102 --> 00:27:08,452 Y es mi despedida de soltera, ¿recuerdas? 686 00:27:08,452 --> 00:27:09,758 DIANE: Mm-hmm. 687 00:27:09,758 --> 00:27:13,370 Juez, ¿quizás quiera anular esto? 688 00:27:13,370 --> 00:27:15,895 Disparates. Yo soy el que lleva la faja, 689 00:27:15,895 --> 00:27:18,680 entonces lo que digo va. 690 00:27:18,680 --> 00:27:21,857 Nuevo plan: Vamos a Venecia. 691 00:27:21,857 --> 00:27:23,424 - UH Huh. - Ah. 692 00:27:23,424 --> 00:27:26,949 ¿Hay espacio en este nuevo plan para dormir? 693 00:27:26,949 --> 00:27:29,822 ¿ Son las 6:00 p. m. una hora adecuada para acostarse para una despedida de soltera? 694 00:27:29,822 --> 00:27:31,040 - Definitivamente. - ¿En realidad? 695 00:27:31,040 --> 00:27:33,260 - Muy estándar, en realidad. - Bueno. 696 00:27:33,260 --> 00:27:35,218 Mañana, salimos temprano en la mañana. 697 00:27:35,218 --> 00:27:36,655 Hermoso. 698 00:27:37,873 --> 00:27:39,701 Para la mujer hermosa. 699 00:27:39,701 --> 00:27:41,921 - [mujeres jadeando] - CAROL: Oh, guau. 700 00:27:41,921 --> 00:27:43,749 Realmente eres más sexy en Italia. 701 00:27:43,749 --> 00:27:45,576 Es como mirarse en un espejo. 702 00:27:45,576 --> 00:27:46,752 VIVIAN: Sí. 703 00:27:46,752 --> 00:27:48,275 [risas] 704 00:27:48,275 --> 00:27:49,668 Giuseppe: Gracias. 705 00:27:49,668 --> 00:27:51,800 ♪ 706 00:28:02,158 --> 00:28:05,553 Gracias. Grazie. Gracias. 707 00:28:05,553 --> 00:28:08,861 - Vamos a ver. ¿Dónde está Venecia? - Oh, yo no... 708 00:28:08,861 --> 00:28:10,993 - Vamos a... - Oh, guau. 709 00:28:10,993 --> 00:28:12,603 - [el hombre habla italiano] - Oh, hola. 710 00:28:12,603 --> 00:28:14,127 - ¿Primera clase? - Hurra. 711 00:28:14,127 --> 00:28:15,345 - Sí. - Si, seguro. 712 00:28:15,345 --> 00:28:16,607 Sí, primera clase. 713 00:28:16,607 --> 00:28:17,870 ¿A dónde vas? 714 00:28:17,870 --> 00:28:19,610 - Venecia. - Oh, Venecia. 715 00:28:19,610 --> 00:28:21,525 [hablando italiano] 716 00:28:21,525 --> 00:28:23,049 Te ayudaremos con el equipaje. 717 00:28:23,049 --> 00:28:24,137 Permítanos, por favor. 718 00:28:24,137 --> 00:28:25,268 - Te ayudaremos. - Gracias. 719 00:28:25,268 --> 00:28:27,270 - Oh. - Sí. 720 00:28:27,270 --> 00:28:29,708 Venecia. Mucho tiempo. 721 00:28:29,708 --> 00:28:30,970 - Sí. - Oh. 722 00:28:30,970 --> 00:28:32,362 Bueno, eso es muy amable. 723 00:28:32,362 --> 00:28:34,016 Gracias. Esto es para los dos. 724 00:28:34,016 --> 00:28:35,714 Muchas gracias. 725 00:28:35,714 --> 00:28:38,151 ♪ 726 00:28:38,151 --> 00:28:39,718 - ¿Dónde está Venecia? - ¿Míralo? 727 00:28:39,718 --> 00:28:41,371 - ¿Ves Venecia? - No puedo leer nada de eso. 728 00:28:41,371 --> 00:28:42,546 Está Venecia. 729 00:28:42,546 --> 00:28:45,245 ♪ 730 00:29:09,791 --> 00:29:11,793 [roncando suavemente] 731 00:29:14,709 --> 00:29:17,451 [hablando italiano] 732 00:29:21,411 --> 00:29:22,978 Bienvenido a Venecia. 733 00:29:22,978 --> 00:29:24,023 - Gracias. - Gracias. 734 00:29:24,023 --> 00:29:25,154 - Grazie. - Gracias. 735 00:29:25,154 --> 00:29:26,547 - Por favor. - Gracias. 736 00:29:26,547 --> 00:29:27,896 - Chico. - [Vivian gime] 737 00:29:27,896 --> 00:29:29,202 - Vamos todos. - Bueno. Sí. 738 00:29:29,202 --> 00:29:30,507 - Está bien. - Bien. 739 00:29:30,507 --> 00:29:31,900 Diane, ¿puedes pasarme mi bolso? 740 00:29:31,900 --> 00:29:33,554 Oh, espera un minuto. 741 00:29:33,554 --> 00:29:35,164 Un no. 742 00:29:35,164 --> 00:29:37,123 Oh, Dios mío, no veo... No está aquí arriba. 743 00:29:38,559 --> 00:29:40,213 Bueno, ¿dónde está? 744 00:29:41,431 --> 00:29:42,955 - DIANE: Mmm... Ah. - [habla italiano] 745 00:29:42,955 --> 00:29:44,173 ¿Todo bien? 746 00:29:44,173 --> 00:29:45,609 No puedo encontrar mi bolso. 747 00:29:45,609 --> 00:29:47,046 yo tengo el mio 748 00:29:47,046 --> 00:29:49,352 Pero ahora no es el momento de regodearse. 749 00:29:49,352 --> 00:29:50,876 DIANE: ¿Crees que fue robado? 750 00:29:50,876 --> 00:29:52,486 No vi pasar a nadie. 751 00:29:52,486 --> 00:29:54,836 Sí, Carol, ¿estás segura de que lo pusiste aquí? 752 00:29:54,836 --> 00:29:56,664 - Mm-hmm. - Yo... pensé que sí. 753 00:29:56,664 --> 00:29:58,274 Oh Dios. 754 00:29:58,274 --> 00:29:59,972 ah Ajá. Ajá. 755 00:29:59,972 --> 00:30:01,234 Esperar. Esperar. 756 00:30:01,234 --> 00:30:03,627 -DIANA: Ah. CAROL: Ah. 757 00:30:03,627 --> 00:30:06,543 Gracias. Gracias. 758 00:30:06,543 --> 00:30:08,807 Estaba tan nervioso que nos habían robado. 759 00:30:08,807 --> 00:30:11,810 Señor, ¿dónde podemos encontrar nuestro equipaje facturado? 760 00:30:11,810 --> 00:30:14,029 ¿Qué quieres decir con "maletas facturadas"? 761 00:30:14,029 --> 00:30:17,511 Ay, las que les dimos a los porteros en Roma. 762 00:30:18,642 --> 00:30:21,341 Lo siento, pero no tenemos porteros. 763 00:30:23,691 --> 00:30:25,258 -Eh... -Eh... 764 00:30:25,258 --> 00:30:28,435 ¿Cuándo te deshiciste de los cargadores? 765 00:30:30,176 --> 00:30:32,743 1976. 766 00:30:36,965 --> 00:30:39,054 [anuncio en italiano] 767 00:30:39,054 --> 00:30:40,708 VIVIAN: Con razón los porteadores 768 00:30:40,708 --> 00:30:42,666 se sorprendieron mucho cuando les di una propina. 769 00:30:42,666 --> 00:30:44,973 Bueno, probablemente no sea todos los días. 770 00:30:44,973 --> 00:30:47,541 que alguien les da dinero en efectivo para robar su equipaje. 771 00:30:47,541 --> 00:30:49,282 DIANE: Sí, simplemente no puedo creer esto. 772 00:30:49,282 --> 00:30:51,850 No puedo perder esa bolsa. 773 00:30:51,850 --> 00:30:53,677 Bueno, sé que es molesto, cariño, 774 00:30:53,677 --> 00:30:55,462 pero no es el fin del mundo. 775 00:30:55,462 --> 00:30:57,203 no entiendes 776 00:30:57,203 --> 00:30:59,422 Podría ser bueno conseguirte algo de ropa fresca. 777 00:30:59,422 --> 00:31:01,424 Todo es reemplazable. 778 00:31:01,424 --> 00:31:03,296 No, no todo lo es. No. 779 00:31:03,296 --> 00:31:06,777 De acuerdo, Diane, creo que estás exagerando esto. 780 00:31:09,128 --> 00:31:11,217 Las cenizas de Harry están en la bolsa. 781 00:31:14,916 --> 00:31:17,223 - ¡¿Qué?! Oh Dios. -DIANA: Sí. 782 00:31:17,223 --> 00:31:21,792 ¿ Trajiste las cenizas de Harry a una despedida de soltera? 783 00:31:21,792 --> 00:31:23,925 - ¿Estás loco? - DIANE: Eres tú 784 00:31:23,925 --> 00:31:25,971 que decía que no debería dejarlo en el armario. 785 00:31:25,971 --> 00:31:27,276 ¿Así que lo trajiste a Italia? 786 00:31:27,276 --> 00:31:29,713 ¿En una maleta facturada? 787 00:31:29,713 --> 00:31:32,107 - Como un asesino en serie. - ¿Es eso legal? 788 00:31:32,107 --> 00:31:33,413 ¿Me estás preguntando? 789 00:31:33,413 --> 00:31:34,936 - Ah, buenos días. - Oh sí. 790 00:31:34,936 --> 00:31:37,286 - Buen día. - CAROL: Ah, buenos días. 791 00:31:37,286 --> 00:31:39,201 -VIVIAN: Sí. -DIANA: Hola. 792 00:31:40,376 --> 00:31:44,206 Entonces, hemos hecho el informe. 793 00:31:45,120 --> 00:31:48,123 Está bien, y, eh... 794 00:31:48,123 --> 00:31:51,910 Si, eh, surge algo, se lo haremos saber. 795 00:31:51,910 --> 00:31:54,129 ¿Eso es todo? Porque hemos estado sentados aquí por dos horas, 796 00:31:54,129 --> 00:31:55,565 y eso es todo lo que vamos a conseguir? 797 00:31:55,565 --> 00:31:59,047 No, eso no es todo. 798 00:31:59,047 --> 00:32:00,222 UH Huh. 799 00:32:00,222 --> 00:32:02,659 Me siento muy mal por ti. Por favor. 800 00:32:02,659 --> 00:32:04,618 Oh, ¿te sientes mal por nosotros? 801 00:32:04,618 --> 00:32:07,273 No necesitamos que un hombre se apiade de nosotras. 802 00:32:07,273 --> 00:32:10,232 No, tu perezoso trabajo policial es más que suficiente. 803 00:32:10,232 --> 00:32:11,494 Uno... 804 00:32:12,495 --> 00:32:13,801 Tengo curiosidad. 805 00:32:13,801 --> 00:32:16,673 Hipotéticamente, si encuentra las bolsas, 806 00:32:16,673 --> 00:32:19,067 ¿Estarás pasando por ellos? 807 00:32:19,067 --> 00:32:21,417 No suelo convertirlo en un hábito... 808 00:32:21,417 --> 00:32:22,723 Oh. 809 00:32:22,723 --> 00:32:24,029 ...para revisar las pertenencias de una dama. 810 00:32:24,029 --> 00:32:26,118 Oh eso es genial. Bueno, bien. 811 00:32:26,118 --> 00:32:28,294 Está bien. Y gracias de nuevo Gracias. 812 00:32:31,036 --> 00:32:32,602 Espere, señora. 813 00:32:33,864 --> 00:32:35,127 Tu vestido. 814 00:32:35,127 --> 00:32:37,042 Oh. Oh Dios. Disparar. Sí. 815 00:32:37,042 --> 00:32:38,869 Ese es mi vestido. Muchas gracias. 816 00:32:38,869 --> 00:32:40,349 ¿Estás aquí para una boda? 817 00:32:40,349 --> 00:32:42,786 No, es un viaje de despedida de soltera, 818 00:32:42,786 --> 00:32:45,093 pero mis amigas me llevaron de compras a Roma. 819 00:32:45,093 --> 00:32:47,095 - Qué buenos amigos tienes. - [risita]: Sí. 820 00:32:47,095 --> 00:32:48,444 Incluso el crítico. 821 00:32:48,444 --> 00:32:50,185 [suspiros] 822 00:32:50,185 --> 00:32:51,882 Sí, bueno... 823 00:32:51,882 --> 00:32:53,667 Señora, por favor. 824 00:32:53,667 --> 00:32:54,885 Antes de que te vayas. 825 00:32:55,843 --> 00:32:57,453 Toma esto. 826 00:32:57,453 --> 00:33:00,369 Para que no tengamos que volver a vernos. 827 00:33:00,369 --> 00:33:01,980 Bien gracias. 828 00:33:01,980 --> 00:33:06,114 Esto es tremendamente útil en este punto. 829 00:33:08,290 --> 00:33:11,554 SHARON: Bueno, definitivamente no es legal. 830 00:33:11,554 --> 00:33:14,296 - Eso es seguro. - ¿Que estabas pensando? 831 00:33:14,296 --> 00:33:16,211 Solo estaba tratando de hacer algo bueno. 832 00:33:16,211 --> 00:33:18,909 Quiero decir, él siempre quiso visitar Italia. 833 00:33:18,909 --> 00:33:20,781 - Oh. - Es una idea dulce. 834 00:33:20,781 --> 00:33:23,088 - Gracias. - También loco. 835 00:33:23,088 --> 00:33:25,264 Sí, puedo verlo ahora. 836 00:33:25,264 --> 00:33:28,006 En el lado positivo, es mucho más fácil caminar 837 00:33:28,006 --> 00:33:30,051 sin arrastrar tu equipaje. 838 00:33:30,051 --> 00:33:32,053 Habla por ti mismo. 839 00:33:32,053 --> 00:33:33,663 Esto es como un... 840 00:33:33,663 --> 00:33:36,710 una rutina completa de la parte superior del cuerpo con esta cosa. 841 00:33:37,798 --> 00:33:40,018 CAROL: Entonces, recuerda esa parte en El Alquimista 842 00:33:40,018 --> 00:33:42,890 donde el tipo es asaltado y pierde todo? 843 00:33:42,890 --> 00:33:44,196 Sí. 844 00:33:44,196 --> 00:33:46,024 No tengo empatía por él en este momento. 845 00:33:46,024 --> 00:33:47,416 Sí, yo tampoco. 846 00:33:47,416 --> 00:33:49,331 Bueno, dijo que tenía que tomar una decisión. 847 00:33:49,331 --> 00:33:51,986 Podía verse a sí mismo como víctima de un ladrón... 848 00:33:51,986 --> 00:33:54,032 SHARON: O verse a sí mismo como un aventurero. 849 00:33:54,032 --> 00:33:55,511 en busca de un tesoro. 850 00:33:55,511 --> 00:33:57,296 Sí, pero somos víctimas de un ladrón. 851 00:33:57,296 --> 00:34:00,125 Pero también somos aventureros. 852 00:34:00,125 --> 00:34:02,257 ♪ 853 00:34:22,408 --> 00:34:24,497 ♪ 854 00:34:37,945 --> 00:34:40,339 ♪ 855 00:34:47,781 --> 00:34:49,870 [charla indistinta] 856 00:34:51,176 --> 00:34:53,047 VIVIAN: Hola Sofía. 857 00:34:53,047 --> 00:34:55,354 DIANA: Hola. HOLA. 858 00:34:55,354 --> 00:34:57,095 SOFÍA: Bienvenida de nuevo. 859 00:34:57,095 --> 00:35:00,489 Señoras, déjenme asegurarles que ahora están en buenas manos. 860 00:35:00,489 --> 00:35:02,970 No hay nada que mi tío no haría por esta mujer. 861 00:35:02,970 --> 00:35:04,928 - Oh, eso es muy dulce. - Bueno, es verdad. 862 00:35:04,928 --> 00:35:06,669 Y estás de suerte porque la boda 863 00:35:06,669 --> 00:35:09,107 se suponía que íbamos a lanzar este fin de semana cancelado, 864 00:35:09,107 --> 00:35:11,370 por lo que nuestras mejores habitaciones están disponibles. 865 00:35:11,370 --> 00:35:13,633 ¿Se canceló la boda? 866 00:35:13,633 --> 00:35:15,896 Sí. Fue muy dramático. 867 00:35:15,896 --> 00:35:19,508 Gritos y llantos, y el vestido en llamas. 868 00:35:19,508 --> 00:35:20,988 - Oh. - Sí. 869 00:35:20,988 --> 00:35:22,337 Pero esta es nuestra boutique. 870 00:35:22,337 --> 00:35:24,600 Les he dicho que te esperan. 871 00:35:24,600 --> 00:35:27,081 Tengo lo mismo en azul. 872 00:35:27,081 --> 00:35:28,648 - Oh. - [risitas] 873 00:35:29,823 --> 00:35:31,172 Aquí están tus llaves. 874 00:35:31,172 --> 00:35:32,608 Estoy seguro de que estás agotado. 875 00:35:32,608 --> 00:35:34,262 Gracias. 876 00:35:34,262 --> 00:35:36,656 Cuando veas a tu tío, por favor dale lo mejor. 877 00:35:36,656 --> 00:35:38,266 Por supuesto. 878 00:35:38,266 --> 00:35:39,963 Y por favor, si hay algo más que necesites, 879 00:35:39,963 --> 00:35:41,443 - No dudes en preguntar. -DIANA: Gracias. 880 00:35:41,443 --> 00:35:42,662 - Gracias. - Muchas gracias. 881 00:35:42,662 --> 00:35:43,837 - HOLA. - HOLA. 882 00:35:43,837 --> 00:35:45,186 Sí. 883 00:35:45,186 --> 00:35:47,145 Nada que su tío no haría por ti, ¿eh? 884 00:35:47,145 --> 00:35:49,495 Bueno, hubo un tiempo hace 15 años 885 00:35:49,495 --> 00:35:52,324 cuando no había nada que yo no hubiera hecho por él... 886 00:35:52,324 --> 00:35:54,021 sexualmente. 887 00:35:54,021 --> 00:35:55,892 Bueno, gracias por aclarar. 888 00:35:55,892 --> 00:35:58,417 Bueno, si debes saberlo, es por eso que me reemplazaron la rodilla. 889 00:35:58,417 --> 00:36:00,549 - Oh chico. - Tal compromiso. 890 00:36:00,549 --> 00:36:02,290 Tal sacrificio. 891 00:36:02,290 --> 00:36:04,553 Mm, ella es una Madre Teresa moderna . 892 00:36:04,553 --> 00:36:06,599 Esa es la parte de la historia de la Madre Teresa. 893 00:36:06,599 --> 00:36:08,688 no te cuentan. 894 00:36:08,688 --> 00:36:10,690 Ella no solo estaba de rodillas orando. 895 00:36:10,690 --> 00:36:13,345 -DIANA: Ah. - [risa] 896 00:36:13,345 --> 00:36:16,478 [Tocanto "Tango Italiano" de Cocki Mazzetti] 897 00:36:19,002 --> 00:36:21,004 Para ayudarte a olvidarte de tus problemas. 898 00:36:21,004 --> 00:36:22,919 Saludo. 899 00:36:22,919 --> 00:36:25,531 No dolerá. 900 00:36:25,531 --> 00:36:27,576 Perdóname, no pude evitar escuchar. 901 00:36:27,576 --> 00:36:31,276 ¿ En qué tipo de problemas te has metido? 902 00:36:31,276 --> 00:36:33,365 Oh. [se burla] 903 00:36:33,365 --> 00:36:36,542 Un pequeño lío en la estación de tren. 904 00:36:36,542 --> 00:36:39,066 A mis amigos y a mí nos robaron el equipaje. 905 00:36:40,241 --> 00:36:43,070 Bueno, eso suena como algo más que un pequeño lío. 906 00:36:43,070 --> 00:36:44,419 ¿Todo tu equipaje? 907 00:36:44,419 --> 00:36:45,899 ¿Carteras? ¿Pasaporte? 908 00:36:45,899 --> 00:36:47,248 Oh por favor. 909 00:36:47,248 --> 00:36:50,077 ¿Por qué clase de tonto me tomas? 910 00:36:54,168 --> 00:36:55,735 [risitas] 911 00:36:55,735 --> 00:36:57,171 Fantástico. 912 00:36:57,171 --> 00:36:59,869 Nadie podría sacarme esto de encima. Nadie. 913 00:36:59,869 --> 00:37:01,175 Oh. 914 00:37:01,175 --> 00:37:03,960 Requeriría dedos muy ágiles, 915 00:37:03,960 --> 00:37:05,788 Imagino. 916 00:37:08,051 --> 00:37:10,663 Bueno, ya que estamos jugando "muestrame el tuyo, 917 00:37:10,663 --> 00:37:12,795 Te mostraré el mío". 918 00:37:12,795 --> 00:37:14,319 [Sharon jadea] 919 00:37:15,320 --> 00:37:18,366 Sigue siendo mi corazón. 920 00:37:18,366 --> 00:37:20,499 [riendo] 921 00:37:23,241 --> 00:37:26,461 No, solo digo que necesitas mantener el estrés al mínimo. 922 00:37:26,461 --> 00:37:28,071 Estoy en un campo de prácticas. 923 00:37:28,071 --> 00:37:31,379 Eso es un poco más extenuante que tomar una siesta. 924 00:37:31,379 --> 00:37:33,338 Cariño, escucha, ¿estás segura? 925 00:37:33,338 --> 00:37:35,427 que no debería venir y reunirme contigo? 926 00:37:35,427 --> 00:37:37,429 Hablamos de esto, Bruce. 927 00:37:37,429 --> 00:37:39,605 No es seguro. 928 00:37:39,605 --> 00:37:41,955 Si lo se. Justo estaba pensando eso, ya sabes... 929 00:37:41,955 --> 00:37:44,436 Así que mañana nos vamos a La Toscana. 930 00:37:44,436 --> 00:37:45,915 ¿Toscana? 931 00:37:45,915 --> 00:37:48,309 - Así es como se dice Toscana. - Ay, ay. 932 00:37:48,309 --> 00:37:50,268 Pensé que estabas hablando del restaurante. 933 00:37:50,268 --> 00:37:52,052 on San Vicente. 934 00:37:52,052 --> 00:37:55,838 ¿Por qué estaría hablando de un restaurante en San Vicente ? 935 00:37:55,838 --> 00:37:57,318 cuando estoy en Italia? 936 00:37:57,318 --> 00:37:59,277 - Eataly? - ¿Qué? 937 00:37:59,277 --> 00:38:00,800 Eataly. 938 00:38:00,800 --> 00:38:02,758 El restaurante en Century City. 939 00:38:02,758 --> 00:38:04,325 Solo estoy haciendo chistes de restaurantes. 940 00:38:04,325 --> 00:38:06,849 porque, uh, estoy en una dieta muy estricta, cariño. 941 00:38:06,849 --> 00:38:08,938 Bueno. Bien, lo entiendo ahora. 942 00:38:08,938 --> 00:38:11,376 Sí, bueno, si tengo que explicar los chistes, Carol, 943 00:38:11,376 --> 00:38:13,595 simplemente no es tan divertido. 944 00:38:13,595 --> 00:38:17,077 ¿Qué tal si nos relajamos con los chistes sobre restaurantes? 945 00:38:17,077 --> 00:38:20,036 No me oyes hacer bromas sobre la angioplastia. 946 00:38:20,036 --> 00:38:21,864 Oh, Dios, me gustaría que lo hicieras. 947 00:38:22,822 --> 00:38:24,998 - ¿Un viaje de despedida de soltera? - Sí. 948 00:38:24,998 --> 00:38:27,043 No creo conocer a nadie que haya hecho 949 00:38:27,043 --> 00:38:29,350 algo así durante 20 años. 950 00:38:29,350 --> 00:38:32,353 ¿Y por qué no, verdad? [risitas] 951 00:38:32,353 --> 00:38:36,357 Honestamente, así es como quiero vivir mi vida. 952 00:38:36,357 --> 00:38:38,054 ¿En un viaje de despedida de soltera? 953 00:38:38,054 --> 00:38:39,752 - Por supuesto. - [risas] 954 00:38:39,752 --> 00:38:43,799 Y guiado por la práctica diaria de "¿por qué no?" 955 00:38:43,799 --> 00:38:45,671 Por un segundo, pensé que habías dicho, 956 00:38:45,671 --> 00:38:47,803 "Guiados por la práctica diaria del vino", 957 00:38:47,803 --> 00:38:49,718 y pensé, "Está bien". 958 00:38:49,718 --> 00:38:51,503 Bueno, no es una mala combinación. 959 00:38:51,503 --> 00:38:54,070 "Vino y '¿Por qué no?'" 960 00:38:54,070 --> 00:38:56,943 Ese va a ser el título de mi autobiografía. 961 00:38:56,943 --> 00:39:00,555 Bueno, prometo que compraré una primera edición. 962 00:39:00,555 --> 00:39:02,731 Estás en. 963 00:39:02,731 --> 00:39:04,733 Ay dios mío. Mírala. 964 00:39:04,733 --> 00:39:06,996 No podemos dejarla sola ni un segundo. 965 00:39:06,996 --> 00:39:09,216 Sí, son como polillas para una llama. 966 00:39:09,216 --> 00:39:10,739 Oh. Hola chicos. 967 00:39:10,739 --> 00:39:12,698 - CAROL: Ah, hola. - [Diana se ríe] 968 00:39:13,655 --> 00:39:15,222 - Buenas noches. - Ey. -Hola. 969 00:39:15,222 --> 00:39:16,876 - ¡Guau! - [risa ligera] 970 00:39:16,876 --> 00:39:18,225 Este es Ousmane. 971 00:39:18,225 --> 00:39:19,618 - UH Huh. - HOLA. 972 00:39:19,618 --> 00:39:21,010 Es realmente muy agradable conocerte. 973 00:39:21,010 --> 00:39:24,187 ¿ Quién de ustedes es la futura novia? 974 00:39:24,187 --> 00:39:26,364 - Oh, definitivamente no soy yo. - Oh, no. 975 00:39:26,364 --> 00:39:27,887 Bajará en un minuto. 976 00:39:27,887 --> 00:39:30,368 Debe ser muy emocionante para todos ustedes. 977 00:39:30,368 --> 00:39:32,805 Y estoy encantada de que te unas a nosotros esta noche. 978 00:39:32,805 --> 00:39:34,241 - ¿Esta noche? - Ah, sí. 979 00:39:34,241 --> 00:39:36,243 Hice planes para la cena para nosotros esta noche. 980 00:39:36,243 --> 00:39:37,853 - Oh. - Excelente. 981 00:39:37,853 --> 00:39:40,203 Va a ser... ¿Cómo lo llamaste? 982 00:39:40,203 --> 00:39:42,684 ¿"Una auténtica experiencia italiana"? 983 00:39:42,684 --> 00:39:44,904 Espera un minuto. ¿Vamos al Olive Garden? 984 00:39:44,904 --> 00:39:46,296 - [risas] - Oh, lo siento. 985 00:39:46,296 --> 00:39:47,994 Te prometo que valdrá la pena. 986 00:39:47,994 --> 00:39:50,344 Es buena comida, buena gente. 987 00:39:50,344 --> 00:39:54,043 ¿ Y no hay problema si aparecen cuatro mujeres al azar? -Mmm. 988 00:39:54,043 --> 00:39:56,132 Esto es Italia. 989 00:39:56,132 --> 00:39:59,832 Siempre hay espacio para mujeres hermosas al azar. 990 00:39:59,832 --> 00:40:01,964 - Oh. - [risas] - Es bueno. 991 00:40:01,964 --> 00:40:04,445 ["En el azul, pintado de azul [Flying]" tocando el piano] 992 00:40:30,471 --> 00:40:32,517 [la canción continúa con una mujer cantando en italiano] 993 00:40:50,752 --> 00:40:52,362 [suspiros] 994 00:41:01,154 --> 00:41:03,852 [la canción continúa con la banda completa uniéndose] 995 00:41:10,032 --> 00:41:12,121 [sigue cantando en italiano] 996 00:41:17,475 --> 00:41:20,434 - ¡Mira este! - [charla emocionada, risa] 997 00:41:20,434 --> 00:41:22,784 - Ay dios mío. - Sí. 998 00:41:22,784 --> 00:41:24,569 Preparaste esta cena de despedida de soltera 999 00:41:24,569 --> 00:41:26,266 en tiempo récord. 1000 00:41:26,266 --> 00:41:28,268 Fue más fácil de lo que piensas. 1001 00:41:28,268 --> 00:41:31,271 E incluso te conseguimos una banda. 1002 00:41:31,271 --> 00:41:32,577 ¡Mirar! 1003 00:41:32,577 --> 00:41:34,535 Espero que te guste la música italiana. 1004 00:41:38,060 --> 00:41:39,671 Oye 1005 00:41:39,671 --> 00:41:42,195 VIVIAN: Entonces decidimos entrar a la joyería, 1006 00:41:42,195 --> 00:41:45,198 y antes de que nos diéramos cuenta, estábamos comprometidos. 1007 00:41:45,198 --> 00:41:47,853 Bueno, creo que eso es increíblemente romántico. 1008 00:41:47,853 --> 00:41:49,289 VIVIAN: Bueno, gracias. 1009 00:41:49,289 --> 00:41:51,117 - ¿Está casado? - No. 1010 00:41:51,117 --> 00:41:54,250 - He viajado por ese camino. - [riendo] 1011 00:41:54,250 --> 00:41:55,861 ¿No es un viaje agradable? 1012 00:41:55,861 --> 00:41:58,341 Bueno, fue un poco como un robo de auto, de verdad. 1013 00:41:58,341 --> 00:42:00,474 - Mmm. - Oh. 1014 00:42:00,474 --> 00:42:02,432 Bueno, um, no fue del todo malo. 1015 00:42:02,432 --> 00:42:04,870 Uh, ¿están todos casados? 1016 00:42:04,870 --> 00:42:06,480 Casado. 1017 00:42:06,480 --> 00:42:08,177 No casado pero tampoco soltero. 1018 00:42:08,177 --> 00:42:09,918 - Ah. Tener una cita. - Sí. 1019 00:42:09,918 --> 00:42:11,572 novio serio. 1020 00:42:11,572 --> 00:42:13,008 Sí, quiero decir... 1021 00:42:13,008 --> 00:42:14,357 no sé, "novio y novia" 1022 00:42:14,357 --> 00:42:15,968 suena tan tonto, ¿sabes? 1023 00:42:15,968 --> 00:42:17,360 Como si estuviéramos en la escuela secundaria o algo así. 1024 00:42:17,360 --> 00:42:19,319 Soy demasiado mayor para ser la novia de alguien. 1025 00:42:19,319 --> 00:42:20,929 VIVIAN: ¿Estás bromeando? 1026 00:42:20,929 --> 00:42:23,497 Oh, ser novia es lo mejor del mundo. 1027 00:42:23,497 --> 00:42:25,630 - Eso no es cierto. - Oh, lo es. 1028 00:42:25,630 --> 00:42:28,110 Ser novia es sexy. 1029 00:42:28,110 --> 00:42:29,459 Es emocionante. 1030 00:42:29,459 --> 00:42:30,678 Ya sabes, significa que amas a alguien. 1031 00:42:30,678 --> 00:42:31,984 y estás comprometido con ellos, 1032 00:42:31,984 --> 00:42:34,247 pero todavía tienes tu propia vida. 1033 00:42:34,247 --> 00:42:37,685 No te has entregado a las convenciones de la sociedad. 1034 00:42:37,685 --> 00:42:38,817 Se trata de elección. 1035 00:42:38,817 --> 00:42:41,297 Tú eliges estar ahí, 1036 00:42:41,297 --> 00:42:44,213 pero puedes irte cuando quieras. 1037 00:42:44,213 --> 00:42:45,432 Perfecto. 1038 00:42:45,432 --> 00:42:46,868 ¿Y tú eres la futura novia? 1039 00:42:46,868 --> 00:42:49,436 [risas] 1040 00:42:50,393 --> 00:42:51,656 ¿Y que hay de ti? 1041 00:42:52,657 --> 00:42:54,093 Oh, ella es la soltera. 1042 00:42:54,093 --> 00:42:56,095 Oh, bueno, cada grupo necesita uno. 1043 00:42:57,226 --> 00:42:59,664 Y yo soy el que tiene que correr al baño de damas, 1044 00:42:59,664 --> 00:43:01,187 si me disculpan. 1045 00:43:01,187 --> 00:43:03,624 Ousmane, ¿qué haces en Italia? 1046 00:43:03,624 --> 00:43:05,104 Filosofía. 1047 00:43:05,104 --> 00:43:08,107 No, yo era profesor de filosofía. 1048 00:43:08,107 --> 00:43:09,978 Felizmente ahora jubilado. 1049 00:43:09,978 --> 00:43:13,025 Por eso tengo tanto tiempo para pasar aquí. 1050 00:43:13,025 --> 00:43:15,505 - HOLA. - Hola, cocineros. 1051 00:43:15,505 --> 00:43:17,856 [hablando italiano] 1052 00:43:19,422 --> 00:43:21,816 ...Sharon, Diane y Vivian. 1053 00:43:21,816 --> 00:43:23,949 Eres tan amable de incluirnos. 1054 00:43:24,906 --> 00:43:26,473 Es mi alegría más sincera. 1055 00:43:26,473 --> 00:43:32,044 Entonces, procedamos con un po' di prosecco. 1056 00:43:32,044 --> 00:43:34,263 Prepara el paladar. 1057 00:43:34,263 --> 00:43:36,091 Oh gracias. 1058 00:43:36,091 --> 00:43:37,702 - Prego. - Sí. 1059 00:43:37,702 --> 00:43:39,486 ¿Qué te trae a Venecia? 1060 00:43:39,486 --> 00:43:43,229 Oh, uh, una serie de, bueno, eventos inesperados, así que... 1061 00:43:43,229 --> 00:43:46,101 - Ah. La especia de la vida. - Oh. Gracias. 1062 00:43:46,101 --> 00:43:48,103 CAROL: Me perdí un poco. 1063 00:43:48,103 --> 00:43:49,931 DIANA: Vaya. 1064 00:43:49,931 --> 00:43:51,672 Esa es una situación bastante en el área del pecho. 1065 00:43:51,672 --> 00:43:53,500 - ¡Oh! Disculpe. - Sí. 1066 00:43:53,500 --> 00:43:56,329 - Oh. Me excedí, ¿no? - DIANE: Oh, no, está bien. 1067 00:43:56,329 --> 00:43:57,635 No absolutamente no. 1068 00:44:01,813 --> 00:44:03,118 Esperar. 1069 00:44:04,076 --> 00:44:05,817 [habla italiano] Carolina. 1070 00:44:05,817 --> 00:44:07,427 Gianni. 1071 00:44:07,427 --> 00:44:09,647 - Gianni, ¿eres tú? - Si. 1072 00:44:09,647 --> 00:44:11,779 - Si, si. - [risa] 1073 00:44:11,779 --> 00:44:13,302 Esto es Loco. 1074 00:44:13,302 --> 00:44:15,130 ¿Qué estás haciendo aquí? 1075 00:44:15,130 --> 00:44:16,741 ¿A mí? Bueno, yo vivo aquí. 1076 00:44:16,741 --> 00:44:18,525 Esta es mi escuela de cocina. 1077 00:44:18,525 --> 00:44:21,571 Oh. Espera espera. ¿Te refieres a Gi-Gianni? 1078 00:44:21,571 --> 00:44:23,661 Gi-Gianni, Gianni? 1079 00:44:23,661 --> 00:44:24,966 Es el Gianni. 1080 00:44:24,966 --> 00:44:26,576 Ni gordo ni calvo. 1081 00:44:26,576 --> 00:44:28,274 Esto es Loco. -He oído hablar de tus albóndigas. 1082 00:44:28,274 --> 00:44:29,754 [risas] No puedo creer. 1083 00:44:29,754 --> 00:44:31,538 Quiero decir, mírate, ¿eh? 1084 00:44:31,538 --> 00:44:32,974 Oh. 1085 00:44:32,974 --> 00:44:35,020 Sí, quiero decir, este es un vestido nuevo, 1086 00:44:35,020 --> 00:44:37,109 y es un poco... probablemente un poco demasiado para esta noche, 1087 00:44:37,109 --> 00:44:38,937 pero solo quería divertirme un poco. 1088 00:44:38,937 --> 00:44:40,678 Estás preciosa. 1089 00:44:40,678 --> 00:44:42,680 - Gracias. - GIANNI: Dios mío. 1090 00:44:42,680 --> 00:44:45,117 Gracias. Esto es increíble. 1091 00:44:45,117 --> 00:44:46,814 - Guau. - CAROL: Vaya. 1092 00:44:46,814 --> 00:44:48,555 [riendo]: Sí. Oh, gracias. 1093 00:44:48,555 --> 00:44:50,775 Uh, y aquí para empezar, un amuse-bouche. 1094 00:44:50,775 --> 00:44:52,254 - Oh. - VIVIAN: Creo que alguien 1095 00:44:52,254 --> 00:44:54,343 bouche ya está bastante divertido. 1096 00:44:54,343 --> 00:44:56,258 Disfruta, por favor. necesito, eh... 1097 00:44:57,259 --> 00:44:58,826 Mi cabeza da vueltas. 1098 00:44:58,826 --> 00:45:01,089 Hay tantas cosas que quiero poner en tu boca. 1099 00:45:01,089 --> 00:45:02,743 - No puedo esperar. - Oh. 1100 00:45:02,743 --> 00:45:05,920 Y no debo sobrecalentar tu cacciucco. Uh, disculpe. 1101 00:45:05,920 --> 00:45:07,835 - Puede ser un poco tarde para eso. - [Diana se ríe] 1102 00:45:07,835 --> 00:45:09,576 Incluso mi cacciucco está recalentado. 1103 00:45:09,576 --> 00:45:11,404 - [Diane se ríe] - La mía también. 1104 00:45:11,404 --> 00:45:13,319 [risas] 1105 00:45:13,319 --> 00:45:15,277 - Oh, esa fue la mejor comida. - Tan delicioso. 1106 00:45:15,277 --> 00:45:16,539 No no. Oh... 1107 00:45:16,539 --> 00:45:17,976 CAROL: No puedo ni creerlo. 1108 00:45:17,976 --> 00:45:19,629 ¿Cuáles son las posibilidades? 1109 00:45:19,629 --> 00:45:22,415 Si estuviera escribiendo un libro, haría que te acostaras con él. 1110 00:45:22,415 --> 00:45:24,286 solo para obtener la receta de esta salsa. 1111 00:45:24,286 --> 00:45:25,679 - Oh. - [risa] 1112 00:45:25,679 --> 00:45:27,507 libaciones. 1113 00:45:27,507 --> 00:45:28,769 - Oh. - Ay dios mío. 1114 00:45:28,769 --> 00:45:30,118 Creo que he tenido suficiente. 1115 00:45:30,118 --> 00:45:33,774 Oh vamos. Esta es tu despedida de soltera, 1116 00:45:33,774 --> 00:45:37,299 y las cosas están a punto de volverse aún más divertidas. 1117 00:45:39,432 --> 00:45:40,955 DIANA: ¡Ay! 1118 00:45:40,955 --> 00:45:42,783 - Oh. - [risa ligera] 1119 00:45:42,783 --> 00:45:45,177 -VIVIAN: Dios mío. - Oh divertido. 1120 00:45:45,177 --> 00:45:46,744 ¿Bien? 1121 00:45:46,744 --> 00:45:48,615 - Muy Christian Grey. - [risa] 1122 00:45:48,615 --> 00:45:50,443 [tocando "Gloria"] 1123 00:45:50,443 --> 00:45:52,619 [gritos, risas] 1124 00:45:54,099 --> 00:45:55,317 Oye 1125 00:45:57,319 --> 00:45:59,408 [risa, gritos] 1126 00:46:03,369 --> 00:46:05,806 ♪ Gloria 1127 00:46:05,806 --> 00:46:08,243 [sigue cantando en italiano] 1128 00:46:08,243 --> 00:46:09,941 SHARON: ¿Puedes creer esto? 1129 00:46:11,159 --> 00:46:14,249 CAROL: Te dije que deberíamos venir a Italia. 1130 00:46:15,468 --> 00:46:17,426 [risas] 1131 00:46:31,876 --> 00:46:34,139 TODOS: ♪ Gloria 1132 00:46:35,270 --> 00:46:36,924 [sigue cantando en italiano] 1133 00:46:36,924 --> 00:46:38,360 ♪ Gloria 1134 00:46:38,360 --> 00:46:40,841 [sigue cantando en italiano] 1135 00:46:40,841 --> 00:46:42,712 - MULTITUD: ♪ Gloria - [continúa en italiano] 1136 00:46:42,712 --> 00:46:44,453 [gritando emocionado] 1137 00:46:44,453 --> 00:46:45,933 MULTITUD: ♪ Gloria 1138 00:46:45,933 --> 00:46:48,327 [Ousmane sigue cantando en italiano] 1139 00:46:52,548 --> 00:46:54,028 [risas] 1140 00:46:57,902 --> 00:46:59,077 [se une el acordeón] 1141 00:46:59,077 --> 00:47:00,818 Ay dios mío. 1142 00:47:06,824 --> 00:47:08,173 ¡Eres tu! 1143 00:47:11,176 --> 00:47:14,309 [Ousmane sigue cantando en italiano] 1144 00:47:19,924 --> 00:47:21,708 ¡Guau! 1145 00:47:25,886 --> 00:47:27,932 [termina la canción] 1146 00:47:29,150 --> 00:47:31,674 - [charla tranquila] - [suave música de piano] 1147 00:47:31,674 --> 00:47:33,938 [Sharon se ríe] 1148 00:47:33,938 --> 00:47:36,723 Oh, bueno, eso fue lo primero. 1149 00:47:36,723 --> 00:47:39,813 estaba pensando en dar un pequeño paseo 1150 00:47:39,813 --> 00:47:42,947 por los muelles, si estás interesado. 1151 00:47:42,947 --> 00:47:45,427 Podría estar muy cerca de mi hora de acostarme. 1152 00:47:45,427 --> 00:47:47,212 [Ousmane se ríe] 1153 00:47:47,212 --> 00:47:50,171 Pareces un poco mayor para tener una hora de dormir. 1154 00:47:50,171 --> 00:47:52,870 Bueno, aceptemos que eso fue un cumplido. 1155 00:47:52,870 --> 00:47:55,742 Eso sería útil. Gracias. 1156 00:47:55,742 --> 00:47:57,483 ¿Debemos? 1157 00:47:59,441 --> 00:48:00,573 Y ahí va Sharon. 1158 00:48:00,573 --> 00:48:02,314 - Oh... - [risas] 1159 00:48:02,314 --> 00:48:03,924 Perdón señorita. El chef Gianni dice: 1160 00:48:03,924 --> 00:48:06,927 si quieres, deberías ver su cucina. 1161 00:48:07,885 --> 00:48:09,974 Lo siento, ¿ves su cucina? 1162 00:48:09,974 --> 00:48:11,889 Sí. Significa cocina. 1163 00:48:11,889 --> 00:48:12,933 Oh. 1164 00:48:12,933 --> 00:48:15,370 Apuesto a que es grande, ¿no? 1165 00:48:15,370 --> 00:48:17,416 - Quiero decir, es una escuela de cocina. - UH Huh. 1166 00:48:17,416 --> 00:48:20,941 bene. Uh, por favor, dice que vengas cuando quieras. 1167 00:48:20,941 --> 00:48:23,074 Oh, eso es tan dulce. 1168 00:48:23,074 --> 00:48:26,077 Dile al Chef Gianni que estaría emocionada de venir. 1169 00:48:26,077 --> 00:48:27,339 bene. 1170 00:48:27,339 --> 00:48:28,557 Preferiblemente más de una vez. 1171 00:48:28,557 --> 00:48:30,168 [riendo]: Oh, buen Dios. 1172 00:48:30,168 --> 00:48:32,779 DIANE: ¿Sabes qué, estás... [risas] 1173 00:48:33,693 --> 00:48:36,957 Quiero ver su cucina. 1174 00:48:36,957 --> 00:48:39,438 Bueno, solo vete. 1175 00:48:39,438 --> 00:48:42,223 Sí. -Pero no hagas nada que yo haría. 1176 00:48:42,223 --> 00:48:44,530 Creo que es realmente un buen consejo. 1177 00:48:44,530 --> 00:48:46,575 Es solo una cocina. 1178 00:48:46,575 --> 00:48:47,968 Oh. 1179 00:48:47,968 --> 00:48:50,144 - Vaya. - Si seguro. 1180 00:48:52,190 --> 00:48:53,931 Y luego había dos. 1181 00:48:53,931 --> 00:48:55,584 - Sí. - Oh. 1182 00:48:55,584 --> 00:48:56,934 Agatha Christie. 1183 00:48:56,934 --> 00:48:58,761 Oh. En efecto. 1184 00:48:58,761 --> 00:49:00,372 [Diana se ríe] 1185 00:49:02,635 --> 00:49:05,551 - DIANE: Oh, vaya. - VIVIAN: Oh, chico. 1186 00:49:05,551 --> 00:49:07,553 Qué día hemos tenido, ¿eh? 1187 00:49:07,553 --> 00:49:09,903 - Quiero decir, esto... - Lo sé. 1188 00:49:09,903 --> 00:49:11,557 VIVIAN: El equipaje perdido. 1189 00:49:11,557 --> 00:49:14,777 ¿Quién pierde las cenizas de una persona? 1190 00:49:16,083 --> 00:49:17,563 No sé, supongo que algunos esqueletos. 1191 00:49:17,563 --> 00:49:19,782 es mejor dejarlos en el armario, ¿verdad? 1192 00:49:19,782 --> 00:49:21,697 - [risas] - Dios, no lo sé. 1193 00:49:21,697 --> 00:49:23,264 - Sí. - ¿Y tú? 1194 00:49:23,264 --> 00:49:24,700 ¿eh? 1195 00:49:24,700 --> 00:49:26,964 Casado. "Casado". 1196 00:49:26,964 --> 00:49:29,662 Sí. [suspiros] 1197 00:49:29,662 --> 00:49:31,490 Mi... 1198 00:49:31,490 --> 00:49:36,974 Mi acto en solitario finalmente está llegando a su fin. 1199 00:49:36,974 --> 00:49:38,976 Es una locura. 1200 00:49:38,976 --> 00:49:41,282 - Especialmente para mi. - Sí. 1201 00:49:41,282 --> 00:49:43,154 Quiero decir, sé que lo es. 1202 00:49:43,154 --> 00:49:45,504 - No, vamos. ¿Quien soy yo para juzgar? - [exhala] 1203 00:49:45,504 --> 00:49:48,028 Uh, pero, sí, eso pensé al principio. 1204 00:49:48,028 --> 00:49:50,596 Pero, ya sabes, creo que lo que estás haciendo 1205 00:49:50,596 --> 00:49:52,728 es increíble. 1206 00:49:52,728 --> 00:49:55,296 Y estoy realmente emocionada por ti. 1207 00:49:55,296 --> 00:49:57,081 [riendo]: Estás borracho. 1208 00:49:57,081 --> 00:49:59,866 No. No, estoy hablando en serio. 1209 00:49:59,866 --> 00:50:02,434 Bueno, yo... Bueno, tal vez un poco. Quiero decir... 1210 00:50:02,434 --> 00:50:03,913 Pero sigo hablando en serio. 1211 00:50:03,913 --> 00:50:05,263 no se como lo haces 1212 00:50:05,263 --> 00:50:08,048 Rompiste el manual de instrucciones, 1213 00:50:08,048 --> 00:50:10,094 y ni siquiera miraste atrás. 1214 00:50:10,094 --> 00:50:12,400 Quiero decir, eres la persona más valiente que conozco. 1215 00:50:12,400 --> 00:50:16,622 Y estoy tan feliz de que seas mi amigo. 1216 00:50:16,622 --> 00:50:18,928 [llorando]: Oh, Dios. Definitivamente estás borracho. 1217 00:50:18,928 --> 00:50:21,453 [llorando]: Ni siquiera puedes aceptar un cumplido, ¿verdad? 1218 00:50:21,453 --> 00:50:22,845 No. 1219 00:50:22,845 --> 00:50:24,543 Pero es verdad. 1220 00:50:24,543 --> 00:50:27,285 Nunca tendría las agallas para hacer lo que estás haciendo. 1221 00:50:27,285 --> 00:50:28,677 Bueno, lo aprecio. 1222 00:50:28,677 --> 00:50:30,592 [reír] 1223 00:50:31,637 --> 00:50:33,769 - Sí. Te lo agradezco. - Tú haces. 1224 00:50:33,769 --> 00:50:35,380 Gracias. 1225 00:50:35,380 --> 00:50:37,077 Oye, estamos teniendo un viaje divertido, ¿no? 1226 00:50:37,077 --> 00:50:40,428 Oh. Si no te hubieras comprometido, 1227 00:50:40,428 --> 00:50:43,953 No estoy seguro de haber experimentado alguna vez Italia. 1228 00:50:44,911 --> 00:50:46,130 ¿Qué opinas? 1229 00:50:46,130 --> 00:50:48,741 Oh. Oh, no puedo creer... 1230 00:50:48,741 --> 00:50:50,743 No puedo creer lo que casi me pierdo. 1231 00:50:51,918 --> 00:50:56,618 Pero la única pregunta es: ¿ Cómo estropearemos todo esto? 1232 00:50:56,618 --> 00:50:58,620 [ambos se ríen] 1233 00:50:58,620 --> 00:51:01,362 No sé, pero si lo estropeamos 1234 00:51:01,362 --> 00:51:03,190 la forma en que hemos estropeado el viaje hasta ahora, 1235 00:51:03,190 --> 00:51:05,105 No puedo esperar para averiguarlo. [risitas] 1236 00:51:05,105 --> 00:51:07,151 Sí, pero primero... 1237 00:51:07,151 --> 00:51:08,978 [susurra]: hora de acostarse. 1238 00:51:09,936 --> 00:51:11,459 Sí. Sí. 1239 00:51:11,459 --> 00:51:13,722 - Necesito mi sueño reparador. - Sí. 1240 00:51:13,722 --> 00:51:17,074 Sabes, esto no sucede solo. 1241 00:51:17,074 --> 00:51:20,729 Me imagino que es el trabajo de muchos artesanos expertos. 1242 00:51:20,729 --> 00:51:22,862 [riendo]: Sí, están prácticamente sindicalizados. 1243 00:51:22,862 --> 00:51:24,994 [riendo]: Está bien. 1244 00:51:31,262 --> 00:51:34,439 "De todas las ginebras en todos los pueblos 1245 00:51:34,439 --> 00:51:37,616 en todo el mundo, ella entra en el mío". 1246 00:51:38,530 --> 00:51:40,184 Casablanca. 1247 00:51:40,184 --> 00:51:42,099 ¿Recordar? 1248 00:51:42,099 --> 00:51:43,622 Recuerdo. 1249 00:51:45,014 --> 00:51:48,322 Sabes, mi primera vez fue contigo. 1250 00:51:48,322 --> 00:51:51,282 ¿Qué? ¿Fue? 1251 00:51:52,413 --> 00:51:54,372 La... No, yo... me refiero a la película. 1252 00:51:54,372 --> 00:51:57,201 - Ver la película. - Oh. 1253 00:51:57,201 --> 00:51:59,290 Oh. 1254 00:51:59,290 --> 00:52:01,814 No estoy seguro de que alguna vez hayamos llegado al final. 1255 00:52:01,814 --> 00:52:03,816 Mi parte favorita. Quiero decir... 1256 00:52:03,816 --> 00:52:06,210 No, no es el final. El no llegar a... 1257 00:52:06,210 --> 00:52:08,081 Yo sabía lo que querías decir esa vez. 1258 00:52:09,474 --> 00:52:13,173 Está bien, vas a tener que explicarme algo. 1259 00:52:13,173 --> 00:52:15,828 - Mm-hmm. - Vives en un lugar 1260 00:52:15,828 --> 00:52:17,786 donde no hay caminos, 1261 00:52:17,786 --> 00:52:22,965 pero tienes una furgoneta en tu cocina? 1262 00:52:23,923 --> 00:52:25,533 Uh, sí. 1263 00:52:25,533 --> 00:52:27,622 No tiene sentido. 1264 00:52:29,668 --> 00:52:32,192 Eso es lo que lo hace tan especial. 1265 00:52:34,107 --> 00:52:36,849 Pensé que me haría querer ir a alguna parte. 1266 00:52:36,849 --> 00:52:39,895 Pero no, solo me hizo feliz quedarme. 1267 00:52:39,895 --> 00:52:41,549 [risitas] 1268 00:52:41,549 --> 00:52:44,073 - Lo entiendo. - Mm. 1269 00:52:47,642 --> 00:52:52,125 [suspiros] Este lugar es absolutamente hermoso. 1270 00:52:52,125 --> 00:52:53,866 Gracias. 1271 00:53:00,612 --> 00:53:04,355 Tú también debes seguir siendo chef, ¿sí? 1272 00:53:05,269 --> 00:53:07,227 - Sí. - Ah. 1273 00:53:07,227 --> 00:53:09,403 Puedo decir. 1274 00:53:10,404 --> 00:53:12,145 - ¿Oh sí? ¿Puede? - Mm-hmm. 1275 00:53:12,145 --> 00:53:14,843 Absolutamente sí. tu aura 1276 00:53:14,843 --> 00:53:17,498 En la cucina, todo es ahora. 1277 00:53:17,498 --> 00:53:19,065 Tiempo presente. 1278 00:53:19,065 --> 00:53:21,285 Veo que entiendes esto. 1279 00:53:21,285 --> 00:53:25,724 No preocuparse por, uh, ayer, 1280 00:53:25,724 --> 00:53:27,682 mañana. 1281 00:53:27,682 --> 00:53:29,293 Grapa. 1282 00:53:29,293 --> 00:53:30,729 [risitas] 1283 00:53:32,078 --> 00:53:34,602 Se trata de vivir bien por hoy. 1284 00:53:46,571 --> 00:53:48,181 [Carol suspira] 1285 00:53:48,181 --> 00:53:50,923 - Salud. - Salud. 1286 00:53:56,842 --> 00:53:59,627 - Mmm. - En la mesa no se envejece. 1287 00:53:59,627 --> 00:54:02,282 Significa, "En la mesa, uno..." 1288 00:54:02,282 --> 00:54:04,632 "Uno no envejece". 1289 00:54:05,590 --> 00:54:07,244 ¿Conoces este dicho? 1290 00:54:07,244 --> 00:54:10,334 De hecho, tenía eso en la pared de mi restaurante. 1291 00:54:10,334 --> 00:54:12,423 Oh. ¿En realidad? 1292 00:54:13,380 --> 00:54:15,208 [susurra]: Es una señal. 1293 00:54:17,341 --> 00:54:18,603 [Gianni se ríe] 1294 00:54:18,603 --> 00:54:21,345 [Carol suspira] 1295 00:54:21,345 --> 00:54:23,564 Nadie sonríe como tú. 1296 00:54:24,826 --> 00:54:26,915 Siempre recordé esto. 1297 00:54:28,352 --> 00:54:30,092 [deja el vaso] 1298 00:54:34,706 --> 00:54:37,274 Uh, por favor, ¿quieres, uh... 1299 00:54:37,274 --> 00:54:39,319 - Oh, sí... sí, sí. - ...te tomas una foto de vuelta? 1300 00:54:39,319 --> 00:54:41,843 - Mm-hmm. - Por favor. 1301 00:54:50,025 --> 00:54:51,940 [Gianni se ríe] 1302 00:54:51,940 --> 00:54:53,942 Que bonita eres. 1303 00:54:55,683 --> 00:54:58,207 Tú tampoco te ves tan mal , Gianni. 1304 00:54:58,207 --> 00:54:59,992 [clics de la cámara] 1305 00:55:01,472 --> 00:55:04,170 Entonces, ¿cuánto tiempo estás en Venezia, Carolina? 1306 00:55:06,128 --> 00:55:08,348 Lamentablemente, nos vamos mañana. 1307 00:55:08,348 --> 00:55:09,915 ah 1308 00:55:11,395 --> 00:55:16,574 Así que mejor aprovechemos esta noche, de verdad. 1309 00:55:20,491 --> 00:55:22,797 [Carol gruñe] 1310 00:55:22,797 --> 00:55:24,973 ♪ 1311 00:55:28,716 --> 00:55:30,805 [Carol y Gianni gruñendo] 1312 00:55:37,421 --> 00:55:39,510 Avísame cuando te canses. 1313 00:55:39,510 --> 00:55:42,382 Oh, puedo hacer esto toda la noche. 1314 00:55:42,382 --> 00:55:44,950 [riendo]: Mamma mia. 1315 00:56:03,838 --> 00:56:04,970 No te muevas. 1316 00:56:06,406 --> 00:56:07,929 ¿Qué estás haciendo? 1317 00:56:09,453 --> 00:56:10,976 Ése sería yo. 1318 00:56:10,976 --> 00:56:13,544 Ah, señora dama de honor. 1319 00:56:13,544 --> 00:56:15,372 Oh, mierda. 1320 00:56:15,372 --> 00:56:17,678 Estás en medio del canal. 1321 00:56:17,678 --> 00:56:19,332 Guau. 1322 00:56:19,332 --> 00:56:20,812 [riendo]: Míranos. 1323 00:56:20,812 --> 00:56:24,032 Para que conste, eso que dije antes 1324 00:56:24,032 --> 00:56:26,905 sobre tu pereza, 1325 00:56:26,905 --> 00:56:28,472 Me gustaría recuperarlo. 1326 00:56:28,472 --> 00:56:30,648 Mmm. 1327 00:56:30,648 --> 00:56:33,085 ¿Lo llamaste flojo? ¿P-Por qué harías eso? 1328 00:56:33,085 --> 00:56:35,174 Lo creas o no, no anticipé 1329 00:56:35,174 --> 00:56:37,481 tropezar con él de nuevo. 1330 00:56:39,700 --> 00:56:43,312 Um, tal vez podamos molestarte por un remolque. 1331 00:56:44,488 --> 00:56:48,056 Tal vez la signora pueda nadar de regreso a la orilla. 1332 00:56:48,056 --> 00:56:50,015 [se burla] 1333 00:56:50,015 --> 00:56:52,974 ¿Ves lo perezoso que es? 1334 00:56:52,974 --> 00:56:54,715 Te oí. 1335 00:56:54,715 --> 00:56:56,848 ♪ 1336 00:57:15,344 --> 00:57:17,216 ¿Buenas noches? 1337 00:57:18,609 --> 00:57:20,393 no preguntas 1338 00:57:22,395 --> 00:57:23,527 [exhala lentamente] 1339 00:57:23,527 --> 00:57:25,529 ¿Tú? 1340 00:57:25,529 --> 00:57:28,053 Mismo. 1341 00:57:28,053 --> 00:57:31,360 [El timbre del ascensor suena, las puertas se abren] 1342 00:57:31,360 --> 00:57:33,972 Hicimos pastas. 1343 00:57:33,972 --> 00:57:36,235 en una furgoneta 1344 00:57:36,235 --> 00:57:40,935 Hice pasta en un bote. 1345 00:57:48,856 --> 00:57:50,292 Oye 1346 00:57:50,292 --> 00:57:52,947 Anoche fue muy divertido, ¿no? 1347 00:57:52,947 --> 00:57:55,515 Necesito un minuto. 1348 00:57:55,515 --> 00:57:57,299 Bueno, allá vas. 1349 00:57:57,299 --> 00:57:58,779 Mira quién está despierto. 1350 00:57:58,779 --> 00:58:00,564 Buen día. 1351 00:58:01,521 --> 00:58:02,653 ¿Qué pasó? 1352 00:58:02,653 --> 00:58:04,045 Oh chico. 1353 00:58:04,045 --> 00:58:06,091 Sharon probablemente esté aún peor. 1354 00:58:06,091 --> 00:58:08,485 - Buen día. - Oh. 1355 00:58:08,485 --> 00:58:10,138 [otros tartamudeando, riéndose] 1356 00:58:10,138 --> 00:58:12,619 Oh. Galletas. 1357 00:58:12,619 --> 00:58:14,665 Bueno, mira quién está muy animado esta mañana. 1358 00:58:14,665 --> 00:58:16,188 - Sí. - Sí. 1359 00:58:16,188 --> 00:58:20,975 Bueno, mi Halo dice que mi puntaje de sueño fue 96. 1360 00:58:20,975 --> 00:58:22,455 ah 1361 00:58:22,455 --> 00:58:25,153 CAROL: Todos deben dejar de gritar. 1362 00:58:26,285 --> 00:58:27,634 - VIVIAN: Ah. -DIANA: Ah. 1363 00:58:27,634 --> 00:58:29,593 Oye, ¿qué tal si cambiamos nuestros planes? 1364 00:58:29,593 --> 00:58:31,899 y-y se quedó otra noche aquí? 1365 00:58:31,899 --> 00:58:33,074 - No. - CAROL: No. 1366 00:58:33,074 --> 00:58:35,033 Vaya Está bien. Guau. 1367 00:58:35,033 --> 00:58:37,601 Es hora de llegar a la Toscana, ¿eh? 1368 00:58:37,601 --> 00:58:40,081 Así que... ¿Volvemos al tren? 1369 00:58:40,081 --> 00:58:42,127 Oh, olvida el tren. 1370 00:58:42,127 --> 00:58:44,433 Nos robaron en el tren. 1371 00:58:44,433 --> 00:58:46,958 Técnicamente, nos robaron en la estación de tren. 1372 00:58:46,958 --> 00:58:49,134 Técnicamente, regalamos nuestras cosas. 1373 00:58:49,134 --> 00:58:51,528 - en la estación de tren. - [reír] 1374 00:58:51,528 --> 00:58:53,834 - ¿Café, señor? DIANA: Ah, sí. -Mí mismo. 1375 00:58:53,834 --> 00:58:55,619 Gracias. 1376 00:58:55,619 --> 00:58:58,535 ["Haces realidad mis sueños [versión italiana]" sonando] 1377 00:59:00,232 --> 00:59:03,235 [la canción continúa con la letra en italiano] 1378 00:59:13,071 --> 00:59:14,855 ♪ 1379 00:59:23,690 --> 00:59:26,693 ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh 1380 00:59:26,693 --> 00:59:29,609 ♪ Haces mis sueños realidad 1381 00:59:29,609 --> 00:59:32,743 - ♪ Tú, tú, tú, tú, tú - ♪ Oh, sí 1382 00:59:32,743 --> 00:59:33,831 ♪ tu 1383 00:59:33,831 --> 00:59:36,007 [la canción continúa en italiano] 1384 00:59:36,007 --> 00:59:38,009 ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh 1385 00:59:38,009 --> 00:59:41,012 ♪ Haces mis sueños realidad 1386 00:59:41,012 --> 00:59:43,884 - ♪ Tú, tú, tú, tú, tú - ♪ Oh, sí 1387 00:59:43,884 --> 00:59:45,451 ♪ tu 1388 00:59:45,451 --> 00:59:47,279 ♪ Estoy esperando, esperando por ti, niña ♪ 1389 00:59:47,279 --> 00:59:49,368 - ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh - ♪ Oh, sí 1390 00:59:49,368 --> 00:59:52,458 ♪ Haces mis sueños realidad 1391 00:59:52,458 --> 00:59:54,416 - ♪ Tú, tú, tú... - [Carol grita] 1392 00:59:54,416 --> 00:59:55,940 - [otros gritan, jadean] - [la canción se detiene abruptamente] 1393 00:59:55,940 --> 00:59:58,029 Gianni me envió un mensaje de texto. 1394 00:59:58,029 --> 00:59:59,639 - Oh Dios. - Ese bastardo. 1395 00:59:59,639 --> 01:00:01,075 Pensé que habíamos golpeado algo. 1396 01:00:01,075 --> 01:00:02,903 No, no, no, no, no lo entiendes. 1397 01:00:02,903 --> 01:00:05,602 Envió un montón de fotos de nosotros de anoche. 1398 01:00:05,602 --> 01:00:07,299 SHARON: ¿Entonces? 1399 01:00:07,299 --> 01:00:10,128 ¿Estamos hablando de fotos de desnudos o... 1400 01:00:10,128 --> 01:00:12,304 - ¿Estás loco? No. - Bueno... 1401 01:00:12,304 --> 01:00:14,480 Pero Bruce va a ver estos. 1402 01:00:14,480 --> 01:00:17,265 Va a mi iPad. 1403 01:00:17,265 --> 01:00:19,746 [suspira] ¡Oh, Dios! 1404 01:00:19,746 --> 01:00:21,182 - No. - ¿Qué? 1405 01:00:21,182 --> 01:00:23,750 Él... Su loco inglés roto. 1406 01:00:23,750 --> 01:00:26,144 Gianni escribió... 1407 01:00:26,144 --> 01:00:29,234 qué lindo fue para mí frotar su masa. 1408 01:00:29,234 --> 01:00:30,975 Ay dios mío. 1409 01:00:30,975 --> 01:00:33,368 Y-y que fue un final muy feliz para su noche. 1410 01:00:33,368 --> 01:00:34,631 - [risas] - Oh, Dios. 1411 01:00:34,631 --> 01:00:36,415 - Yowza. - Oh eso es terrible. 1412 01:00:36,415 --> 01:00:38,809 - Oh hombre. Mierda, mierda, mierda. - Oh, Dios mío, me encanta. Más. 1413 01:00:38,809 --> 01:00:40,811 Tengo que llamar a Bruce. 1414 01:00:43,727 --> 01:00:45,729 ¿Por qué no suena? 1415 01:00:47,469 --> 01:00:50,211 - Todavía no paso. -DIANA: Ah. 1416 01:00:50,211 --> 01:00:52,170 Todo era inocente, ¿verdad? 1417 01:00:52,170 --> 01:00:53,650 Bueno, sí. 1418 01:00:53,650 --> 01:00:57,131 Quiero decir, coqueteamos, pero yo no... 1419 01:00:57,131 --> 01:00:58,698 ¿Frotar su masa? 1420 01:00:58,698 --> 01:00:59,743 Oh... 1421 01:00:59,743 --> 01:01:01,179 - No. - [Diane se ríe] 1422 01:01:01,179 --> 01:01:02,702 Bueno, ¿qué hay de sus albóndigas? 1423 01:01:02,702 --> 01:01:04,704 - [gemidos] Hablo en serio. -Ay, no, no, no. 1424 01:01:04,704 --> 01:01:06,619 ¿Pero querías? 1425 01:01:06,619 --> 01:01:07,968 No. 1426 01:01:07,968 --> 01:01:11,189 Solo estaba tratando de divertirme un poco. 1427 01:01:11,189 --> 01:01:15,367 Sabes, no puedo divertirme así con Bruce cerca. 1428 01:01:15,367 --> 01:01:16,585 Obviamente no. 1429 01:01:16,585 --> 01:01:18,544 No así no. 1430 01:01:18,544 --> 01:01:20,981 - Esta bien perdón. - Oh, ¿qué... como qué, entonces? 1431 01:01:22,287 --> 01:01:24,245 Como donde no tengo que tener miedo 1432 01:01:24,245 --> 01:01:27,379 que mi esposo caerá muerto en cualquier momento. 1433 01:01:28,467 --> 01:01:29,642 DIANA: Mmm. 1434 01:01:29,642 --> 01:01:31,644 Yo solo... ¿Qué sería? 1435 01:01:31,644 --> 01:01:33,559 ¿Qué sería de mi vida entonces? 1436 01:01:33,559 --> 01:01:35,866 Una cosa es perder ese restaurante, 1437 01:01:35,866 --> 01:01:38,695 pero no puedo perder a Bruce. 1438 01:01:38,695 --> 01:01:40,479 [suspiros] 1439 01:01:40,479 --> 01:01:43,482 Bueno. Mejores amigos, amor duro. 1440 01:01:43,482 --> 01:01:45,832 Sabes que tú eres el problema, ¿verdad? 1441 01:01:46,833 --> 01:01:48,313 ¿De qué estás hablando? 1442 01:01:48,313 --> 01:01:50,663 Tienes tanto miedo de que Bruce muera 1443 01:01:50,663 --> 01:01:53,405 que les está impidiendo vivir a los dos. 1444 01:01:53,405 --> 01:01:55,102 [se burla] 1445 01:01:55,102 --> 01:01:58,671 En serio, probablemente esté encantado de que hayas venido a este viaje. 1446 01:01:58,671 --> 01:02:01,456 La guardia de la prisión finalmente dejó su puesto. 1447 01:02:01,456 --> 01:02:03,807 [risas] Probablemente esté probando por primera vez 1448 01:02:03,807 --> 01:02:05,330 - de la libertad, ¿eh? - Sí. 1449 01:02:05,330 --> 01:02:07,593 Deja que el hombre pruebe el tocino. 1450 01:02:07,593 --> 01:02:10,161 - Eso no es lo que está pasando. - ¿No es así, sin embargo? 1451 01:02:10,161 --> 01:02:13,294 Eso es exactamente lo que está pasando, 1452 01:02:13,294 --> 01:02:15,166 y no puedes verlo. 1453 01:02:15,166 --> 01:02:16,776 ¿Quieres la verdad? 1454 01:02:16,776 --> 01:02:19,300 "¡No puedes manejar la verdad!" 1455 01:02:19,300 --> 01:02:20,998 Lo siento, me tendiste una trampa. 1456 01:02:20,998 --> 01:02:24,175 La verdad es que, en algún momento, 1457 01:02:24,175 --> 01:02:26,699 Bruce en realidad podría no estar aquí. 1458 01:02:26,699 --> 01:02:28,614 Y no creo que nadie en este coche 1459 01:02:28,614 --> 01:02:30,355 quiere verte mirar atrás 1460 01:02:30,355 --> 01:02:32,183 y darte cuenta de todo el tiempo que desperdiciaste 1461 01:02:32,183 --> 01:02:34,272 porque tuviste miedo. 1462 01:02:34,272 --> 01:02:35,795 Así que déjalo. 1463 01:02:35,795 --> 01:02:38,015 Vaya, Viv. 1464 01:02:38,015 --> 01:02:40,626 - Caída de micrófono. - Es por tu propio bien. 1465 01:02:40,626 --> 01:02:43,672 Tienes un esposo maravilloso que te ama. 1466 01:02:43,672 --> 01:02:46,850 Y ambos están... están vivos y son felices. 1467 01:02:46,850 --> 01:02:49,853 Deja de intentar controlar lo incontrolable. 1468 01:02:49,853 --> 01:02:52,290 La vida es impredecible, y son las sorpresas 1469 01:02:52,290 --> 01:02:54,553 que hacen que valga la pena vivir. 1470 01:02:54,553 --> 01:02:56,424 - [fuerte golpe] - [todos gritando] 1471 01:02:56,424 --> 01:02:58,949 - ¡Ay dios mío! - [llantas chirriando] 1472 01:02:58,949 --> 01:03:02,256 [gritos, charla aterrorizada] 1473 01:03:02,256 --> 01:03:03,823 - [silbido en el aire] - SHARON: Estamos bien. 1474 01:03:03,823 --> 01:03:05,259 Todo está bien. 1475 01:03:05,259 --> 01:03:07,218 [grillos chirriando] 1476 01:03:07,218 --> 01:03:09,829 Ya sabes, son las sorpresas, ¿no? -DIANA: Ay, Dios. 1477 01:03:09,829 --> 01:03:12,092 Dime, ¿qué tipo de coche no viene con un repuesto? 1478 01:03:12,092 --> 01:03:15,530 - Aquél. - [risas, suspiros] 1479 01:03:15,530 --> 01:03:18,098 Sabes, en realidad nunca he hecho autostop antes. 1480 01:03:18,098 --> 01:03:20,144 Sí, bueno, en mi limitada experiencia, 1481 01:03:20,144 --> 01:03:22,537 ayuda si alguien realmente conduce. 1482 01:03:22,537 --> 01:03:23,887 [risas] 1483 01:03:23,887 --> 01:03:25,976 - Bueno, por el lado bueno... - ¿Mm-hmm? 1484 01:03:25,976 --> 01:03:27,847 ...al menos no está lloviendo. 1485 01:03:27,847 --> 01:03:29,153 [Diana riendo] 1486 01:03:29,153 --> 01:03:31,155 ¿Por qué tientas al destino? 1487 01:03:31,155 --> 01:03:34,636 Bueno, no existe tal cosa como el destino, ¿recuerdas? 1488 01:03:34,636 --> 01:03:36,769 [grillos chirriando] 1489 01:03:41,078 --> 01:03:44,298 ¿Es demasiado pronto para hablar de a quién vamos a comer primero? 1490 01:03:44,298 --> 01:03:45,909 [riendo] 1491 01:03:45,909 --> 01:03:48,999 Creo que todos lo sabemos. 1492 01:03:48,999 --> 01:03:50,827 Oye 1493 01:03:50,827 --> 01:03:52,829 Esto realmente no es bueno. 1494 01:03:52,829 --> 01:03:55,005 [risas]: Sí, lo sabemos. 1495 01:03:55,005 --> 01:03:57,442 No, realmente no es bueno. 1496 01:03:57,442 --> 01:03:59,923 Gracias por esa nueva información. 1497 01:03:59,923 --> 01:04:02,447 Tenemos que llegar a la Toscana. 1498 01:04:03,709 --> 01:04:06,799 Bueno, sí, pero no necesitamos entrar en pánico. 1499 01:04:06,799 --> 01:04:09,628 Sabes, no estamos bajo presión de tiempo. 1500 01:04:09,628 --> 01:04:11,412 Podemos simplemente relajarnos. Enfriar. 1501 01:04:11,412 --> 01:04:14,894 Estoy relajado, pero realmente tenemos que empezar a caminar ahora. 1502 01:04:14,894 --> 01:04:17,462 - ¿Caminar? - Mm-hmm. Sí. 1503 01:04:17,462 --> 01:04:19,246 [riendo]: ¿A la Toscana? 1504 01:04:19,246 --> 01:04:21,988 Bueno, si nos vamos ahora, podemos estar allí por la mañana, 1505 01:04:21,988 --> 01:04:23,990 así que levantémonos y vámonos. 1506 01:04:23,990 --> 01:04:26,036 - Está bien, no nos pongamos todos... - DIANE: No. 1507 01:04:26,036 --> 01:04:27,994 ¡Vamos a llegar! 1508 01:04:27,994 --> 01:04:30,344 Porque he terminado con el no conseguir, ¿de acuerdo? 1509 01:04:30,344 --> 01:04:32,303 Y esto pasó, pero aún hay tiempo. 1510 01:04:32,303 --> 01:04:34,740 - Tenemos tiempo. - Cálmate. 1511 01:04:34,740 --> 01:04:36,742 No. Tenemos que estar en la Toscana. 1512 01:04:36,742 --> 01:04:39,310 No vamos a llegar a la Toscana, ¿de acuerdo? 1513 01:04:39,310 --> 01:04:42,400 Diane, en serio, cálmate. 1514 01:04:42,400 --> 01:04:43,923 DIANA: Lo soy. 1515 01:04:43,923 --> 01:04:48,275 Estoy tranquilo, y voy a estar más tranquilo en la Toscana. 1516 01:04:50,103 --> 01:04:51,888 ¿Qué? 1517 01:04:52,932 --> 01:04:54,978 Qué-qué... ¿Qué era esa mirada? 1518 01:04:54,978 --> 01:04:56,893 ¿Qué diablos está pasando? 1519 01:04:56,893 --> 01:04:59,286 Creo que deberíamos decírselo. 1520 01:04:59,286 --> 01:05:00,809 ¿Dime que? 1521 01:05:00,809 --> 01:05:02,855 No creo que debamos. 1522 01:05:02,855 --> 01:05:04,335 Sí. 1523 01:05:04,335 --> 01:05:06,250 - Bueno, tenemos que hacerlo ahora. - Sí. Sí, lo haces. 1524 01:05:06,250 --> 01:05:08,382 Tienes que. ¿Qué está pasando? 1525 01:05:08,382 --> 01:05:10,645 - Bueno... - ¿Qué? 1526 01:05:10,645 --> 01:05:13,953 Tenemos que llegar a la Toscana porque Arthur está allí. 1527 01:05:13,953 --> 01:05:16,434 para que ustedes puedan casarse mañana. 1528 01:05:16,434 --> 01:05:18,958 - ¿Disculpe? - Mm-hmm. Mm-hmm. 1529 01:05:18,958 --> 01:05:21,569 No quería que la boda fuera una carga para ti, 1530 01:05:21,569 --> 01:05:25,008 así que cuando se enteró del viaje, tramó un plan. 1531 01:05:25,008 --> 01:05:27,619 Lo que en realidad fue muy considerado y dulce. 1532 01:05:27,619 --> 01:05:29,360 Y lo estamos arruinando todo 1533 01:05:29,360 --> 01:05:30,970 muriendo a la vera del camino. 1534 01:05:30,970 --> 01:05:32,232 E-Espera un minuto. 1535 01:05:32,232 --> 01:05:34,800 Arthur está en la Toscana? 1536 01:05:34,800 --> 01:05:37,281 CAROL: En el hotel, y todos volaron, 1537 01:05:37,281 --> 01:05:38,804 y todo está configurado. 1538 01:05:38,804 --> 01:05:40,110 Está listo para funcionar. 1539 01:05:40,110 --> 01:05:41,763 N-No tienes que hacer nada. 1540 01:05:41,763 --> 01:05:44,070 Excepto aparecer, que era nuestro trabajo. 1541 01:05:44,070 --> 01:05:45,854 DIANE: Y todavía vamos a lograrlo, 1542 01:05:45,854 --> 01:05:48,770 porque la boda está lista para mañana por la mañana. 1543 01:05:48,770 --> 01:05:50,816 [cantando]: Entonces, ¡sorpresa! 1544 01:05:50,816 --> 01:05:52,818 ¿eh? 1545 01:05:52,818 --> 01:05:54,776 [gemidos] 1546 01:06:00,913 --> 01:06:02,871 Ella no está diciendo nada. 1547 01:06:02,871 --> 01:06:04,221 ¿Crees que está loca? 1548 01:06:04,221 --> 01:06:05,570 Uh, tal vez un poco en estado de shock. 1549 01:06:05,570 --> 01:06:06,788 - Viv? - Sí, solo... 1550 01:06:06,788 --> 01:06:08,355 ¿En qué estás pensando, Slim? 1551 01:06:08,355 --> 01:06:09,748 DIANA: ¿Eh? 1552 01:06:10,836 --> 01:06:12,925 ¡Mierda! 1553 01:06:12,925 --> 01:06:14,231 Al menos ella está hablando. 1554 01:06:14,231 --> 01:06:16,233 - ¡Mierda! - Oh, vaya. 1555 01:06:16,233 --> 01:06:18,235 Una boda sorpresa, y pasa esto. 1556 01:06:18,235 --> 01:06:20,324 ¿No ves eso como una señal? 1557 01:06:20,324 --> 01:06:24,676 Quiero decir, ¿una gran señal de que todo esto está condenado? 1558 01:06:24,676 --> 01:06:26,721 No. No, no lo es. 1559 01:06:26,721 --> 01:06:28,854 - Todavía vamos a llegar allí. - Y eso es correcto, 1560 01:06:28,854 --> 01:06:30,334 porque en cualquier momento, 1561 01:06:30,334 --> 01:06:32,292 un coche va a venir por ese camino, 1562 01:06:32,292 --> 01:06:34,425 y estaremos en nuestro camino. 1563 01:06:36,862 --> 01:06:38,907 Bueno... [suspiros] 1564 01:06:38,907 --> 01:06:40,344 ¿Y si no es así? 1565 01:06:40,344 --> 01:06:41,954 Porque es... 1566 01:06:41,954 --> 01:06:44,522 siento que el mundo está conspirando contra mí. 1567 01:06:44,522 --> 01:06:48,743 Quiero decir, miren, tal vez esto realmente no esté destinado a ser, muchachos, 1568 01:06:48,743 --> 01:06:50,484 y-y solo tengo que parar 1569 01:06:50,484 --> 01:06:52,486 soplando más allá de todas las señales de advertencia. 1570 01:06:52,486 --> 01:06:54,227 Espera espera. Cállate por un segundo. 1571 01:06:54,227 --> 01:06:56,142 No, ella está haciendo un punto decente. 1572 01:06:56,142 --> 01:06:57,361 Gracias. 1573 01:06:57,361 --> 01:06:58,927 Shh. 1574 01:06:58,927 --> 01:07:00,320 ¿Escuchas eso? 1575 01:07:00,320 --> 01:07:02,888 - ¿Qué? - No puedo... No puedo... 1576 01:07:02,888 --> 01:07:05,021 - Ay dios mío. Mirar. - ¡Oh! ¡Mirar! 1577 01:07:05,021 --> 01:07:06,457 - Mirar. Mira, mira, mira, mira. - [otros jadeando] 1578 01:07:06,457 --> 01:07:08,111 - SHARON: ¡Un coche! -CAROL: Ay, Dios mío. 1579 01:07:08,111 --> 01:07:10,504 - Bueno. - Ay dios mío. 1580 01:07:10,504 --> 01:07:11,897 DIANE: Miren vivas, señoras. 1581 01:07:11,897 --> 01:07:13,594 ¡Tenemos una boda a la que asistir! 1582 01:07:13,594 --> 01:07:15,422 - No dejes que pase junto a nosotros. - Oh, por favor, Dios, por favor. 1583 01:07:15,422 --> 01:07:17,163 [exclamando emocionado] 1584 01:07:17,163 --> 01:07:18,817 ¿Cómo es eso de una señal? 1585 01:07:18,817 --> 01:07:20,471 CAROL: Nuestra suerte ha cambiado. 1586 01:07:20,471 --> 01:07:22,690 Gracias a Dios. 1587 01:07:22,690 --> 01:07:25,215 ¿Oficial? 1588 01:07:25,215 --> 01:07:26,868 DIANE y VIVIAN: Ah. 1589 01:07:26,868 --> 01:07:28,131 SHARON: Vaya. 1590 01:07:28,131 --> 01:07:29,697 DIANE, CAROL y VIVIAN: Hola. 1591 01:07:29,697 --> 01:07:31,047 - Buenas tardes Damas. - CAROL: Buenas noches. 1592 01:07:31,047 --> 01:07:32,570 [hablando italiano] 1593 01:07:32,570 --> 01:07:34,224 - ¿Qué? - Eh... 1594 01:07:34,224 --> 01:07:35,703 Oh, nosotros-nosotros solo... 1595 01:07:35,703 --> 01:07:37,444 - Espera un minuto. Espera un minuto. - Esperamos. Oh. 1596 01:07:37,444 --> 01:07:39,446 - DIANE: Bueno, yo... - ¿Hablas italiano? 1597 01:07:39,446 --> 01:07:41,318 - DIANE y SHARON: Eh, no. - CAROL: No. 1598 01:07:41,318 --> 01:07:43,320 No puedo creer que ustedes. 1599 01:07:43,320 --> 01:07:46,279 Un policía aficionado pasa por casualidad. 1600 01:07:46,279 --> 01:07:47,367 - Eh... - Oh, está bien. 1601 01:07:47,367 --> 01:07:49,108 Vamos. Quítate la camisa. 1602 01:07:49,108 --> 01:07:51,502 - ¿Qué? No. - No. N-No. No, Vivi. 1603 01:07:51,502 --> 01:07:53,852 [hablando italiano] -¿Qué, quieres empezar con los pantalones? 1604 01:07:53,852 --> 01:07:55,332 -DIANA: Eh, no, no. -CAROL: Ay, ay, ay. 1605 01:07:55,332 --> 01:07:56,811 - No, n-no entiendes. - Ah, claro. 1606 01:07:56,811 --> 01:07:58,248 ¿Quieres que te ayude? 1607 01:07:58,248 --> 01:07:59,814 - Ay, ay, ay, ay, ay... - ¡No! ¿Qué estás haciendo? 1608 01:07:59,814 --> 01:08:01,033 [hablando italiano] 1609 01:08:01,033 --> 01:08:02,208 DIANE: No, espera. No, espera, espera. 1610 01:08:02,208 --> 01:08:03,688 Muéstranos tu arma oculta. 1611 01:08:03,688 --> 01:08:05,994 - No, Vivi. Viva, detenido. - I-Ignórala. 1612 01:08:05,994 --> 01:08:08,345 - Él es, um... - Esto no es un stripper. 1613 01:08:08,345 --> 01:08:09,868 Oh sí. Buen intento. 1614 01:08:09,868 --> 01:08:11,174 - Eh, eh, eh... - ¡Ay! 1615 01:08:11,174 --> 01:08:13,785 Lo sentimos, pero ese es nuestro auto, 1616 01:08:13,785 --> 01:08:17,658 y no tenemos una rueda de repuesto, así que... 1617 01:08:17,658 --> 01:08:18,877 estamos haciendo autostop. 1618 01:08:18,877 --> 01:08:20,487 Hacer autostop... Ah, hacer autostop. 1619 01:08:20,487 --> 01:08:22,750 - Bueno. [habla italiano] - Sí. 1620 01:08:22,750 --> 01:08:24,491 ♪ 1621 01:08:24,491 --> 01:08:26,450 [bloquear clics] 1622 01:08:28,408 --> 01:08:31,194 Fue... fue un error inocente. 1623 01:08:31,194 --> 01:08:32,978 Ya sabes, y en mi defensa, 1624 01:08:32,978 --> 01:08:35,415 ustedes han estado llenos de sorpresas. 1625 01:08:35,415 --> 01:08:37,722 Y vamos Viste al tipo. 1626 01:08:37,722 --> 01:08:40,942 Ha pasado un tiempo, pero él tenía 1627 01:08:40,942 --> 01:08:44,207 algunas cualidades de bailarina exótica . 1628 01:08:45,338 --> 01:08:47,645 VIVIAN: Creo que perdió su vocación. 1629 01:08:47,645 --> 01:08:49,647 [Suspiro] 1630 01:08:49,647 --> 01:08:52,563 Bueno, tuvimos una buena carrera, ¿no? 1631 01:08:52,563 --> 01:08:54,565 -DIANA: Hmm. - Quiero decir, simplemente pasamos 1632 01:08:54,565 --> 01:08:56,393 el punto del sentido común. 1633 01:08:56,393 --> 01:08:58,830 ¿Quiénes nos creemos que somos, los Rolling Stones? 1634 01:08:58,830 --> 01:09:02,355 ¿ Y pensamos que seguiríamos rockeando para siempre? Puaj. 1635 01:09:02,355 --> 01:09:04,401 Esto tenía que suceder. 1636 01:09:04,401 --> 01:09:07,317 Lo hizo. Lo hizo. este es el universo 1637 01:09:07,317 --> 01:09:09,362 presionando el botón de expulsión en Arthur y en mí 1638 01:09:09,362 --> 01:09:10,842 - de una vez por todas. -DIANA: Uf. 1639 01:09:10,842 --> 01:09:14,889 Mejores amigos, amor duro. 1640 01:09:14,889 --> 01:09:19,372 Deja de darle crédito al universo y al destino por todo. 1641 01:09:19,372 --> 01:09:21,853 Estás haciendo una elección. 1642 01:09:21,853 --> 01:09:23,202 ¿Qué? 1643 01:09:23,202 --> 01:09:26,466 Estamos en este viaje no por el destino 1644 01:09:26,466 --> 01:09:30,775 sino porque somos los mejores amigos desde hace 50 años. 1645 01:09:30,775 --> 01:09:32,951 Nos mostramos el uno para el otro. 1646 01:09:32,951 --> 01:09:36,433 El destino no nos trajo en este viaje. 1647 01:09:36,433 --> 01:09:38,217 Nuestro amor mutuo lo hizo. 1648 01:09:38,217 --> 01:09:41,046 Amor y la maravillosa gente de Lufthansa. 1649 01:09:41,046 --> 01:09:43,135 Fue un buen vuelo. 1650 01:09:43,135 --> 01:09:46,399 No te vas a casar con Arthur por el destino. 1651 01:09:46,399 --> 01:09:50,055 Te vas a casar con Arthur porque te esforzaste. 1652 01:09:50,055 --> 01:09:51,752 Porque te comprometiste con él. 1653 01:09:51,752 --> 01:09:53,406 Porque lo amas. 1654 01:09:53,406 --> 01:09:56,540 Eso es un gran problema, y ​​deberías estar orgulloso de eso. 1655 01:09:56,540 --> 01:09:58,716 Ella hace un muy buen punto. 1656 01:09:58,716 --> 01:10:00,718 Definitivamente deberías escucharla. 1657 01:10:00,718 --> 01:10:03,373 - Oh. ¿Y tu no? - Sí. 1658 01:10:03,373 --> 01:10:05,636 Creo que las cosas son un poco diferentes para mí. 1659 01:10:05,636 --> 01:10:07,072 -VIVIAN: Ay, Dios. - ¿Qué? 1660 01:10:07,072 --> 01:10:08,856 Aquí vamos. 1661 01:10:08,856 --> 01:10:11,119 Déjame sacar mi pequeño violín. 1662 01:10:11,119 --> 01:10:13,034 - ¿Qué? [se burla] - Oye. 1663 01:10:13,034 --> 01:10:16,995 - Vaya. - Mejores amigos, amor duro. 1664 01:10:16,995 --> 01:10:18,649 Siempre juegas a la víctima. 1665 01:10:18,649 --> 01:10:20,259 ¿De qué estás hablando? 1666 01:10:20,259 --> 01:10:23,393 "Estoy embarazada, así que no puedo hacer esto". 1667 01:10:23,393 --> 01:10:25,351 O, "Estoy casado, así que no puedo hacer eso". 1668 01:10:25,351 --> 01:10:27,658 CAROL: "Ni siquiera podría intentar eso 1669 01:10:27,658 --> 01:10:29,660 porque me voy a caer de bruces". 1670 01:10:29,660 --> 01:10:32,880 Piensas en excusas para no hacer las cosas. 1671 01:10:32,880 --> 01:10:34,534 Suficiente. Suficiente. 1672 01:10:34,534 --> 01:10:36,841 Bien vale. 1673 01:10:36,841 --> 01:10:38,756 Sí, vale la pena. 1674 01:10:39,974 --> 01:10:41,324 ¿Qué? 1675 01:10:41,324 --> 01:10:43,630 Bien. Quiero decir, lo entiendo. 1676 01:10:43,630 --> 01:10:46,024 Y tienes razón. 1677 01:10:47,330 --> 01:10:49,288 - Oh. - Oh. 1678 01:10:49,288 --> 01:10:51,247 Bueno. Bien. 1679 01:10:51,247 --> 01:10:54,859 [risa ligera] 1680 01:10:54,859 --> 01:10:56,164 - Cúpula. Haz mi... - DIANE: ¿Qué? 1681 01:10:56,164 --> 01:10:57,644 Haz mi duro amor. 1682 01:11:02,867 --> 01:11:06,958 Sinceramente, creo que lo estás haciendo bien. 1683 01:11:06,958 --> 01:11:10,004 Sí. Quiero decir, no tengo nada. 1684 01:11:10,004 --> 01:11:13,878 Has... Hiciste el amor en un taxi acuático en Venecia. 1685 01:11:13,878 --> 01:11:17,055 - [riendo] - Has tenido una vida increíble. 1686 01:11:17,055 --> 01:11:18,752 Simplemente no consigas otro gato. 1687 01:11:18,752 --> 01:11:20,014 [risas] 1688 01:11:20,014 --> 01:11:21,407 - No. - Oye. 1689 01:11:21,407 --> 01:11:23,322 - Y ahí lo tienes. -DIANA: Ah. 1690 01:11:23,322 --> 01:11:25,629 Siempre nos quedará Venecia. 1691 01:11:25,629 --> 01:11:27,108 ¿Es esa la línea? 1692 01:11:27,108 --> 01:11:29,372 París. "Siempre tendremos a París." 1693 01:11:29,372 --> 01:11:31,374 Es de Casablanca. 1694 01:11:31,374 --> 01:11:33,463 Pero Venecia también funciona. 1695 01:11:33,463 --> 01:11:35,334 [Suspiro] 1696 01:11:35,334 --> 01:11:37,249 - Bueno. - Ay dios mío. 1697 01:11:37,249 --> 01:11:39,643 Una buena noche de sueño nos hará a todos 1698 01:11:39,643 --> 01:11:41,732 sentirse mejor, estoy seguro. 1699 01:11:41,732 --> 01:11:44,343 Afortunadamente, esa no es una opción. 1700 01:11:46,867 --> 01:11:48,956 [pájaros trinando] 1701 01:11:55,833 --> 01:11:57,661 JEFE DE POLICIA: Bueno, bueno, bueno. 1702 01:11:57,661 --> 01:11:59,358 [todos jadeando, gimiendo] 1703 01:11:59,358 --> 01:12:02,187 Mira quien es. Signora Alborotadora. 1704 01:12:02,187 --> 01:12:04,755 Dios. ¿Tú otra vez? 1705 01:12:04,755 --> 01:12:08,193 Debería decir lo mismo. 1706 01:12:08,193 --> 01:12:09,803 Tengo algunas malas noticias. 1707 01:12:09,803 --> 01:12:11,457 SHARON: El exprimidor está roto, 1708 01:12:11,457 --> 01:12:14,242 ¿ entonces nuestro jugo no estará recién exprimido esta mañana? 1709 01:12:15,461 --> 01:12:18,203 Comedia. ¿No haces comedia? 1710 01:12:18,203 --> 01:12:19,726 Creo que te estás enamorando de él. 1711 01:12:19,726 --> 01:12:21,075 - Rica. - Oh. 1712 01:12:21,075 --> 01:12:22,773 [Viviana suspira] 1713 01:12:25,341 --> 01:12:29,997 Mira lo que consiguió de Trenitalia. 1714 01:12:29,997 --> 01:12:31,303 [todos jadeando] 1715 01:12:31,303 --> 01:12:33,000 Fue entregado con su etiqueta de equipaje. 1716 01:12:33,000 --> 01:12:34,741 - No. - Oh, Dios. 1717 01:12:34,741 --> 01:12:37,135 Tienes que estar bromeando. 1718 01:12:37,135 --> 01:12:38,441 ¿Las cenizas? 1719 01:12:38,441 --> 01:12:42,183 Entonces, ¿sabes que es ilegal? ¿Mmm? 1720 01:12:42,183 --> 01:12:44,142 - Oh, teníamos un presentimiento. -VIVIAN: Ay, Dios. 1721 01:12:44,142 --> 01:12:46,013 Esta boda está condenada. 1722 01:12:46,013 --> 01:12:47,754 ¿Boda? 1723 01:12:47,754 --> 01:12:49,887 Este es un viaje de despedida de soltera, ¿no? 1724 01:12:49,887 --> 01:12:51,410 Una boda sorpresa. 1725 01:12:51,410 --> 01:12:53,238 Su primera. 1726 01:12:53,238 --> 01:12:55,980 Oh. Lo lamento. 1727 01:12:55,980 --> 01:12:58,069 No tienes que ser un idiota al respecto. 1728 01:12:58,069 --> 01:12:59,810 No soy. Lo digo en serio. 1729 01:12:59,810 --> 01:13:03,509 Aunque, en retrospectiva, desearía haberme perdido mi primera boda. 1730 01:13:03,509 --> 01:13:05,511 Tal vez sea una bendición. 1731 01:13:05,511 --> 01:13:07,992 No. Este estaba destinado a ser. 1732 01:13:07,992 --> 01:13:09,950 Bueno, obviamente no. 1733 01:13:09,950 --> 01:13:11,474 Estamos destinados a fracasar. 1734 01:13:11,474 --> 01:13:13,214 - No estoy hecho para casarme. - [gemidos] 1735 01:13:13,214 --> 01:13:14,955 Creo que todos podemos estar de acuerdo en eso. 1736 01:13:14,955 --> 01:13:17,393 Jefe, ¿está feliz de haber sido parte del final? 1737 01:13:17,393 --> 01:13:18,872 de este cuento de hadas para esta mujer? 1738 01:13:18,872 --> 01:13:20,570 ¿Eso te hace sentir bien? 1739 01:13:21,484 --> 01:13:23,616 No actualmente. 1740 01:13:23,616 --> 01:13:25,313 Pero esta es la vida. 1741 01:13:25,313 --> 01:13:26,663 No es justo. 1742 01:13:26,663 --> 01:13:29,143 No siempre se siente bien. 1743 01:13:29,143 --> 01:13:31,494 ¿Pero que puedo hacer? 1744 01:13:31,494 --> 01:13:33,844 Nadie piensa que puede hacer algo. 1745 01:13:33,844 --> 01:13:36,716 Yo... estoy tan harta de eso. 1746 01:13:36,716 --> 01:13:39,806 Todo el mundo siempre levanta la mano y dice: 1747 01:13:39,806 --> 01:13:41,547 "Bueno, no está destinado a ser". 1748 01:13:41,547 --> 01:13:42,983 Es patética. 1749 01:13:42,983 --> 01:13:44,985 E-Eres un jefe de policía. 1750 01:13:44,985 --> 01:13:47,248 No me digas que te metiste en este trabajo 1751 01:13:47,248 --> 01:13:49,773 sin querer marcar la diferencia, ¿verdad? 1752 01:13:49,773 --> 01:13:51,557 ¿No pensaste, 1753 01:13:51,557 --> 01:13:53,124 ¿ "Soy el bueno, soy el héroe"? 1754 01:13:53,124 --> 01:13:54,517 ¿No es eso lo que pensabas? 1755 01:13:54,517 --> 01:13:56,214 Y-y-y ahora que? 1756 01:13:56,214 --> 01:13:58,782 ¿Nada? Ahora "así es la vida"? 1757 01:13:58,782 --> 01:14:00,044 No. 1758 01:14:00,044 --> 01:14:02,002 La vida es lo que haces de ella. 1759 01:14:02,002 --> 01:14:03,482 Así que haz algo. 1760 01:14:03,482 --> 01:14:04,918 Haz algo valiente. 1761 01:14:04,918 --> 01:14:08,008 Haz algo inesperado. 1762 01:14:08,008 --> 01:14:09,706 Pero haz algo, 1763 01:14:09,706 --> 01:14:11,751 porque tienes cuatro mujeres en un calabozo 1764 01:14:11,751 --> 01:14:15,189 que esperan desesperadamente una razón para creer 1765 01:14:15,189 --> 01:14:18,105 todavía hay una razón para creer. 1766 01:14:21,021 --> 01:14:23,241 Así que haz algo, maldita sea, 1767 01:14:23,241 --> 01:14:26,897 porque este no es el final de la maldita historia. 1768 01:14:32,685 --> 01:14:34,644 Tengo una idea. 1769 01:14:34,644 --> 01:14:36,297 [mujeres jadeando] 1770 01:14:37,342 --> 01:14:39,387 - Ay dios mío. - Oh, ¿nos vas a dejar ir? 1771 01:14:41,520 --> 01:14:43,914 Oh Dios. Dime que el reloj es rápido. 1772 01:14:43,914 --> 01:14:45,872 Nada en este país es rápido. 1773 01:14:45,872 --> 01:14:48,919 [Suena "Felicità" de Al Bano y Romina Power] 1774 01:14:48,919 --> 01:14:51,661 [la canción continúa con la letra en italiano] 1775 01:15:03,847 --> 01:15:05,979 ♪ 1776 01:15:13,596 --> 01:15:15,685 DIANE: Jefe. 1777 01:15:16,642 --> 01:15:19,036 tengo un pasajero 1778 01:15:19,036 --> 01:15:21,604 eso hay que dejarlo un poco antes. 1779 01:15:21,604 --> 01:15:24,389 ¿ Crees que podrías hacer que eso suceda? 1780 01:15:24,389 --> 01:15:26,783 Eso requeriría un permiso. 1781 01:15:26,783 --> 01:15:29,263 - Oh. - JEFE DE POLICIA: Espera. 1782 01:15:29,263 --> 01:15:33,006 [riendo]: O un permiso especial... especial de la policía. 1783 01:15:35,400 --> 01:15:36,967 [Diana suspira] 1784 01:15:37,881 --> 01:15:39,839 Conozco un lugar. 1785 01:15:39,839 --> 01:15:41,972 ♪ 1786 01:15:50,241 --> 01:15:52,417 - JEFE DE POLICIA: Adelante. - ¿Eh? 1787 01:15:52,417 --> 01:15:53,940 A por ello. 1788 01:15:53,940 --> 01:15:55,899 SHARON: Puedes hacerlo, Diane. 1789 01:15:55,899 --> 01:15:57,901 - [todos jadeantes] - CAROL: ¡Cuidado, Diane! 1790 01:15:57,901 --> 01:15:59,206 ¡Cuidadoso! 1791 01:15:59,206 --> 01:16:00,904 No puedo abrirlo. 1792 01:16:01,861 --> 01:16:04,081 La parte superior, está atascada. 1793 01:16:05,038 --> 01:16:07,084 No puedo... Yo... ¿Qué...? 1794 01:16:07,084 --> 01:16:09,086 - No puedo abrirlo. - [otros jadeando, exclamando] 1795 01:16:09,086 --> 01:16:10,391 CAROL: ¡Ay, Dios mío! 1796 01:16:10,391 --> 01:16:12,785 - ¡Diana! - [gritos] 1797 01:16:12,785 --> 01:16:14,613 - VIVIAN: Oh, mi... ¡Cuidado! - CAROL: ¡Ay, cuidado! 1798 01:16:14,613 --> 01:16:16,963 VIVIAN: Oh, Dios. 1799 01:16:17,921 --> 01:16:19,749 Diana: Lo hice. 1800 01:16:19,749 --> 01:16:22,273 [murmullo] 1801 01:16:22,273 --> 01:16:24,405 ♪ 1802 01:16:25,755 --> 01:16:28,105 Realmente era un buen hombre. 1803 01:16:28,105 --> 01:16:30,324 - Realmente lo era. - Sí. 1804 01:16:30,324 --> 01:16:32,326 [llorando]: Realmente lo amaba. 1805 01:16:32,326 --> 01:16:34,633 - Él también te amaba. - [lloriquea suavemente] 1806 01:16:34,633 --> 01:16:36,287 - Le hubiera gustado esto, ¿verdad? - Sí. 1807 01:16:36,287 --> 01:16:38,942 Quiero decir, bueno, menos la parte del paracaidismo. 1808 01:16:38,942 --> 01:16:41,901 [risas] 1809 01:16:41,901 --> 01:16:43,555 - Gracias. - Oh. 1810 01:16:43,555 --> 01:16:45,644 ♪ 1811 01:17:02,487 --> 01:17:04,576 ♪ 1812 01:17:13,759 --> 01:17:16,893 Supe que me gustabas en el momento en que te conocí. 1813 01:17:16,893 --> 01:17:19,678 [risas] A mí me tomó un poco más de tiempo. 1814 01:17:19,678 --> 01:17:20,897 [risas] 1815 01:17:20,897 --> 01:17:22,812 ¿Cómo puedo pagarte? 1816 01:17:23,943 --> 01:17:26,990 Guárdame un baile, y lo llamamos incluso. 1817 01:17:26,990 --> 01:17:29,862 Trae las esposas, y tienes un trato. 1818 01:17:29,862 --> 01:17:31,211 [risitas] 1819 01:17:33,344 --> 01:17:35,651 - [la canción se desvanece] - [Diane jadea] 1820 01:17:35,651 --> 01:17:37,783 HOMBRE: ¡Buenos días! 1821 01:17:38,741 --> 01:17:40,220 La novia está aquí. 1822 01:17:40,220 --> 01:17:41,874 Gracias al Señor. 1823 01:17:41,874 --> 01:17:45,704 Mi nombre es Pasquale y estoy listo para casarme contigo. 1824 01:17:45,704 --> 01:17:47,750 Ponte a la cola, Pascual. 1825 01:17:47,750 --> 01:17:48,968 Ella está tomada. 1826 01:17:48,968 --> 01:17:50,535 [risas] 1827 01:17:50,535 --> 01:17:53,059 Duermo, respiro... Sueño tu boda. 1828 01:17:53,059 --> 01:17:55,496 Vivo para que esta boda suceda. 1829 01:17:55,496 --> 01:17:58,282 Es mi oxígeno. 1830 01:17:58,282 --> 01:17:59,979 Eso es tan agradable. Gracias. 1831 01:17:59,979 --> 01:18:02,808 Sí, pero ¿crees que tal vez deberíamos irnos? 1832 01:18:02,808 --> 01:18:04,288 Si si SI SI. Vamos. 1833 01:18:04,288 --> 01:18:06,464 Musica para mis oidos. [risitas] 1834 01:18:06,464 --> 01:18:08,335 Ay dios mío. 1835 01:18:08,335 --> 01:18:11,295 Sólo un poco de retraso. 1836 01:18:11,295 --> 01:18:12,862 No hay problema. 1837 01:18:12,862 --> 01:18:15,212 Iré a ver cómo está el novio y volveré contigo. 1838 01:18:15,212 --> 01:18:16,909 - muy muy pronto. - Oh gracias. 1839 01:18:16,909 --> 01:18:18,563 [hablando italiano] 1840 01:18:18,563 --> 01:18:19,782 Sí. 1841 01:18:19,782 --> 01:18:20,870 Oh. Voy a llamar a Bruce. 1842 01:18:20,870 --> 01:18:22,045 - Oh. - Me pondré al día. 1843 01:18:22,045 --> 01:18:23,220 - Bueno. Bueno. - O-Está bien, genial. 1844 01:18:23,220 --> 01:18:24,787 Encontrémonos en la habitación de Viv. 1845 01:18:24,787 --> 01:18:27,703 - Lo hicimos. - Sí. 1846 01:18:27,703 --> 01:18:29,748 [pájaros trinando] 1847 01:18:33,796 --> 01:18:35,885 [cuerdas tocando una elegante melodía clásica] 1848 01:18:39,236 --> 01:18:40,628 [hablando italiano] 1849 01:18:40,628 --> 01:18:42,021 Pocos momentos más. 1850 01:18:42,021 --> 01:18:43,675 - Por favor. Por favor. - [la música se detiene] 1851 01:18:43,675 --> 01:18:46,460 [continúa en italiano] 1852 01:18:46,460 --> 01:18:47,940 ARTURO: Hola, Pascual. 1853 01:18:47,940 --> 01:18:49,681 ¡Señor Arturo! 1854 01:18:52,815 --> 01:18:54,381 Señor Arturo. 1855 01:18:54,381 --> 01:18:56,601 ¿Cuál es la buena palabra, Pasquale? 1856 01:18:56,601 --> 01:19:00,213 Estoy muy feliz de decir que su futura novia está oficialmente aquí. 1857 01:19:00,213 --> 01:19:01,954 ¿Te llevo con ella? 1858 01:19:01,954 --> 01:19:04,217 Oh, yo creo que es mala suerte para el novio 1859 01:19:04,217 --> 01:19:06,350 ver a la novia antes de la ceremonia, ¿no? 1860 01:19:06,350 --> 01:19:07,786 No creo en la suerte. 1861 01:19:07,786 --> 01:19:09,222 Yo creo en el amor. 1862 01:19:09,222 --> 01:19:10,571 [reír] 1863 01:19:10,571 --> 01:19:12,269 Bueno, por eso estamos todos aquí. 1864 01:19:12,269 --> 01:19:15,272 Pero cuando has esperado tanto como yo, 1865 01:19:15,272 --> 01:19:16,839 ¿Qué son unos minutos más? 1866 01:19:16,839 --> 01:19:18,884 Es cierto. 1867 01:19:18,884 --> 01:19:21,017 ♪ 1868 01:19:28,024 --> 01:19:31,114 DIANA: Oh, Dios mío. 1869 01:19:31,114 --> 01:19:34,378 Esta es la mejor vista que he visto en toda Italia. 1870 01:19:35,640 --> 01:19:37,033 Oh. 1871 01:19:37,033 --> 01:19:38,469 Te extrañé mucho. 1872 01:19:38,469 --> 01:19:40,340 Mmm. 1873 01:19:42,473 --> 01:19:44,301 ¿ Crees que esto realmente va a pasar? 1874 01:19:44,301 --> 01:19:46,085 Mm-hmm. 1875 01:19:46,085 --> 01:19:47,826 - Sí. Creo que sí. - Mm. Bien. 1876 01:19:47,826 --> 01:19:49,654 - Sí. - Me encanta una boda. 1877 01:19:49,654 --> 01:19:52,048 Tan romántico. 1878 01:19:52,048 --> 01:19:53,876 - Mejor me cambio, sin embargo. - Mejor no. 1879 01:19:53,876 --> 01:19:55,703 Oh. -Te amo tal como eres. 1880 01:19:55,703 --> 01:19:58,576 Oh vamos. No quemes todo tu romanticismo. 1881 01:19:58,576 --> 01:20:00,317 Quiero decir, todavía tenemos un largo día por delante. 1882 01:20:00,317 --> 01:20:02,885 Sabes que no... [jadeos] 1883 01:20:02,885 --> 01:20:04,103 Ay dios mío. 1884 01:20:04,103 --> 01:20:06,062 [riendo]: Oh, Mitchell. 1885 01:20:06,062 --> 01:20:08,499 - ¿Qué hiciste? - No tuve elección. 1886 01:20:08,499 --> 01:20:11,502 Cuando vi esa foto, yo... tuve que hacer una llamada. 1887 01:20:11,502 --> 01:20:13,504 No puedo usar esto, ¿verdad? 1888 01:20:13,504 --> 01:20:17,421 Donato me aseguró que este vestido era perfecto para hoy. 1889 01:20:17,421 --> 01:20:19,292 Entonces, ¿quién soy yo para discutir? 1890 01:20:20,293 --> 01:20:21,599 Eres un verdadero problema, ¿lo sabías? 1891 01:20:21,599 --> 01:20:23,035 Es por eso que estoy aquí. 1892 01:20:25,777 --> 01:20:27,692 Sí. Problema. 1893 01:20:30,738 --> 01:20:32,566 [suspiros] 1894 01:20:34,046 --> 01:20:35,831 Ay, Viv. 1895 01:20:36,788 --> 01:20:38,790 Mírate. 1896 01:20:39,791 --> 01:20:42,489 Te ves realmente hermosa. 1897 01:20:42,489 --> 01:20:44,056 ¿Crees? ¿Sí? 1898 01:20:44,056 --> 01:20:46,363 - Gracias. - Impresionante. 1899 01:20:46,363 --> 01:20:48,713 Gracias. Tú también. 1900 01:20:48,713 --> 01:20:51,368 ¿Estamos listos para esto? 1901 01:20:51,368 --> 01:20:53,109 [suspiros] Oh, Dios mío. 1902 01:20:53,109 --> 01:20:54,414 Oh hola. 1903 01:20:54,414 --> 01:20:56,068 Ese es el vestido. 1904 01:20:56,068 --> 01:20:57,983 - UH Huh. - ¿Cómo lo conseguiste? 1905 01:20:57,983 --> 01:21:00,029 - Oh, Mitchell. - Ay dios mío. 1906 01:21:00,029 --> 01:21:02,466 Este tipo se saca cosas de la manga. 1907 01:21:02,466 --> 01:21:03,815 Lo sé. 1908 01:21:03,815 --> 01:21:05,556 Bruce todavía no contesta su teléfono. 1909 01:21:05,556 --> 01:21:06,949 - Oh. - Lo siento. 1910 01:21:06,949 --> 01:21:08,298 Oh. 1911 01:21:08,298 --> 01:21:10,082 - Ay dios mío. -DIANA: ¡Ay! [risas] 1912 01:21:10,082 --> 01:21:12,345 Todos ustedes se ven tan hermosos. 1913 01:21:12,345 --> 01:21:13,912 VIVIAN: Oh, Dios. 1914 01:21:13,912 --> 01:21:17,220 Oh Dios. ¿Por qué me siento tan nervioso? 1915 01:21:17,220 --> 01:21:19,657 No, es... es solo el nerviosismo del día de la boda. 1916 01:21:19,657 --> 01:21:21,877 Es totalmente normal. 1917 01:21:21,877 --> 01:21:23,617 ♪ 1918 01:21:23,617 --> 01:21:25,445 [pájaros trinando] 1919 01:21:27,926 --> 01:21:29,145 Eso es todo. 1920 01:21:29,145 --> 01:21:30,755 - Sí. - Eso es todo. 1921 01:21:30,755 --> 01:21:32,670 Será buenisimo. 1922 01:21:34,411 --> 01:21:36,848 ¿ Puedo decir cuánto los amo a todos? 1923 01:21:36,848 --> 01:21:39,024 Y este fue el mejor viaje de despedida de soltera. 1924 01:21:39,024 --> 01:21:40,504 Me podía imaginar. 1925 01:21:40,504 --> 01:21:42,071 - [risas] - Eso es tan bueno, 1926 01:21:42,071 --> 01:21:44,029 porque es el mejor que pudimos haber lanzado. 1927 01:21:44,029 --> 01:21:45,639 - Sí. A lo grande. - [risa] 1928 01:21:45,639 --> 01:21:47,728 Nos entregamos en exceso. 1929 01:21:47,728 --> 01:21:50,035 - Sí, ¿qué más hay de nuevo? - Sí. 1930 01:21:50,035 --> 01:21:51,341 - Está bien, necesito un abrazo. - ¡Oh! 1931 01:21:51,341 --> 01:21:52,777 Está bien. 1932 01:21:52,777 --> 01:21:54,735 TODOS: Ay. 1933 01:21:56,215 --> 01:21:57,695 Ustedes son los amores de mi vida. 1934 01:21:57,695 --> 01:21:58,957 - Tú lo sabes. - No. 1935 01:21:58,957 --> 01:22:00,916 Oh, nosotros también te amamos. 1936 01:22:00,916 --> 01:22:03,701 Y los amo a todos, pero ya es hora. 1937 01:22:03,701 --> 01:22:05,790 Vamos a ponerte ese vestido. 1938 01:22:05,790 --> 01:22:07,618 - Bueno. - [suspiros] 1939 01:22:07,618 --> 01:22:10,055 Ah, aquí. 1940 01:22:10,055 --> 01:22:11,535 - Mmm. - Oh. 1941 01:22:11,535 --> 01:22:14,930 - [Sharon se ríe] - Um, sí. 1942 01:22:14,930 --> 01:22:16,975 - Espero que haya sido mío. - [risa] 1943 01:22:16,975 --> 01:22:19,151 - Vaya. - Oh. -Oh. 1944 01:22:21,240 --> 01:22:22,981 - CAROL: Mmm. - Bueno. 1945 01:22:22,981 --> 01:22:25,636 Bueno, uno de estos definitivamente no era mío. 1946 01:22:26,724 --> 01:22:28,987 Hora del espectáculo, gente. 1947 01:22:31,033 --> 01:22:32,556 [habla italiano] 1948 01:22:32,556 --> 01:22:34,993 De verdad esta vez. 1949 01:22:34,993 --> 01:22:37,996 [tocando una elegante melodía clásica] 1950 01:22:37,996 --> 01:22:40,477 [hablando italiano] 1951 01:22:40,477 --> 01:22:42,740 Bueno, aquí vamos. 1952 01:22:44,394 --> 01:22:46,613 [suspira pesadamente] Oh, Dios. 1953 01:22:46,613 --> 01:22:48,267 - ¿Qué? - ¿Qué? 1954 01:22:48,267 --> 01:22:49,616 ¿Qué? 1955 01:22:49,616 --> 01:22:51,662 - Creo que me voy a enfermar. - Oh, no. 1956 01:22:51,662 --> 01:22:53,403 Bueno, sabes lo que eso significa, ¿no? 1957 01:22:53,403 --> 01:22:54,795 ¿No que? 1958 01:22:54,795 --> 01:22:56,493 Estas embarazada. 1959 01:22:56,493 --> 01:22:58,843 Quiero decir, al menos eso es lo que significó en mi boda. 1960 01:22:58,843 --> 01:23:00,062 [risa ligera] 1961 01:23:00,062 --> 01:23:01,498 - En serio, yo... - ¿Eh? ¿Eh? 1962 01:23:01,498 --> 01:23:03,543 Esto es Loco. 1963 01:23:03,543 --> 01:23:05,763 No sé por qué acepté hacer esto. 1964 01:23:05,763 --> 01:23:07,504 Quiero decir, no tiene sentido. 1965 01:23:07,504 --> 01:23:09,636 Por supuesto que no. ¿Pero no entiendes? 1966 01:23:09,636 --> 01:23:12,074 Eso es lo que lo hace tan asombroso. 1967 01:23:12,074 --> 01:23:14,902 Amar a alguien y que te ame 1968 01:23:14,902 --> 01:23:16,730 es razón suficiente. 1969 01:23:16,730 --> 01:23:19,342 Mírate. Mira dónde estamos. 1970 01:23:19,342 --> 01:23:21,083 Mira lo que hemos pasado. 1971 01:23:21,083 --> 01:23:22,867 Lo hicimos. Y tú, Viv. 1972 01:23:22,867 --> 01:23:24,869 Nunca has sido de los que siguen al rebaño, 1973 01:23:24,869 --> 01:23:27,480 porque eres tu propio baterista, ¿de acuerdo? 1974 01:23:27,480 --> 01:23:29,047 Así que solo confía en tu corazón, Viv. 1975 01:23:29,047 --> 01:23:31,006 Confía en ello. Confía en ello. 1976 01:23:31,006 --> 01:23:32,833 Porque siempre te guía bien. 1977 01:23:32,833 --> 01:23:34,357 Siempre. 1978 01:23:35,358 --> 01:23:37,055 SHARON: Tiene razón, Slim. 1979 01:23:37,055 --> 01:23:39,405 Te mereces tu final de cuento de hadas. 1980 01:23:39,405 --> 01:23:40,754 Vamos a buscarlo. 1981 01:23:40,754 --> 01:23:42,191 CAROL: Sí, te lo has ganado. 1982 01:23:42,191 --> 01:23:44,062 Piensa en todo lo que hemos superado para llegar aquí. 1983 01:23:44,062 --> 01:23:47,326 Eso es cierto, y ahora todos los problemas han quedado atrás. 1984 01:23:47,326 --> 01:23:49,894 [respira hondo] 1985 01:23:49,894 --> 01:23:51,722 Tenemos un problema. 1986 01:23:51,722 --> 01:23:53,898 Lo supe tan pronto como lo dije. 1987 01:23:53,898 --> 01:23:57,380 Está bien. Vamos a hacer una pequeña pausa. 1988 01:23:57,380 --> 01:23:58,424 SHARON: ¿Una pausa? 1989 01:23:58,424 --> 01:24:00,078 ¿Qué...? ¿Por qué? 1990 01:24:00,078 --> 01:24:01,819 Falta el sacerdote. 1991 01:24:03,473 --> 01:24:05,170 ¿Falta el sacerdote? 1992 01:24:08,434 --> 01:24:10,088 Esto se siente como un mal presagio. 1993 01:24:10,088 --> 01:24:11,437 Mm-mm-mm. 1994 01:24:12,438 --> 01:24:14,266 Ah bien. 1995 01:24:14,266 --> 01:24:16,138 Lo haré. 1996 01:24:16,138 --> 01:24:17,661 ¿Qué? 1997 01:24:17,661 --> 01:24:19,619 Voy a realizar la ceremonia. 1998 01:24:19,619 --> 01:24:20,881 [Diana se ríe] 1999 01:24:20,881 --> 01:24:22,579 - ¿En realidad? - Sí. Me casare contigo. 2000 01:24:22,579 --> 01:24:24,798 - VIVIAN: ¿Qué? - ¡Sí! 2001 01:24:24,798 --> 01:24:26,974 De que sirve un titulo judicial 2002 01:24:26,974 --> 01:24:30,065 si no puedes degradarte frente a tus amigos? 2003 01:24:30,065 --> 01:24:31,544 - [risas] - Vamos. Vamos a hacerlo. 2004 01:24:31,544 --> 01:24:33,807 -DIANA: Sí. Sí. - [hablando italiano] 2005 01:24:33,807 --> 01:24:35,809 [las cuerdas siguen sonando] 2006 01:24:37,115 --> 01:24:39,509 - La boda ha vuelto. - [invitados murmurando] 2007 01:24:39,509 --> 01:24:41,076 - Desde la parte superior. - [la música se detiene] 2008 01:24:42,729 --> 01:24:44,688 Oye 2009 01:24:45,602 --> 01:24:48,344 [se reanuda la música] 2010 01:24:53,740 --> 01:24:55,438 Buen salvamento, Su Señoría. 2011 01:24:55,438 --> 01:24:57,788 No tienes idea. 2012 01:24:59,790 --> 01:25:03,141 Bien, y ahora es el momento. 2013 01:25:03,141 --> 01:25:05,012 ah Es la hora. 2014 01:25:05,012 --> 01:25:06,710 VIVIAN: Mm. 2015 01:25:06,710 --> 01:25:08,538 - Bueno. - Es la hora. 2016 01:25:08,538 --> 01:25:10,583 - [Tono de llamada] - Ooh. 2017 01:25:10,583 --> 01:25:13,456 - Oh, oh, ese soy yo. - ¿Qué? Oh. [risitas] 2018 01:25:13,456 --> 01:25:15,545 Lo siento. Oh, es Bruce. 2019 01:25:15,545 --> 01:25:17,329 - Ir. Tómalo. - UH no. 2020 01:25:17,329 --> 01:25:19,070 - Puedo devolverle la llamada. - ¡Tómalo! 2021 01:25:19,070 --> 01:25:20,550 bueno 2022 01:25:20,550 --> 01:25:23,118 - ¿Bruce? Hola.- VIVIAN: Un minuto... momento. 2023 01:25:24,336 --> 01:25:26,425 [las cuerdas siguen sonando] 2024 01:25:29,254 --> 01:25:30,908 - [la música se detiene] - Continúe, por favor. 2025 01:25:30,908 --> 01:25:32,779 Continuar. Sólo un pequeño momento más. 2026 01:25:32,779 --> 01:25:35,521 - [se reanuda la música] - Gracias. Gracias Gracias. 2027 01:25:38,524 --> 01:25:41,005 Recibí tu mensaje, Carol. 2028 01:25:41,005 --> 01:25:43,442 También tengo tus fotos. 2029 01:25:43,442 --> 01:25:45,488 Los que están contigo y Dough Boy. 2030 01:25:45,488 --> 01:25:47,229 No es lo que piensas. 2031 01:25:47,229 --> 01:25:49,274 ¿Qué estás tratando de hacer, darme otro ataque al corazón? 2032 01:25:49,274 --> 01:25:51,929 - ¿Ese es tu plan? - No. No, Bruce. 2033 01:25:51,929 --> 01:25:53,931 Ni siquiera bromees sobre eso. 2034 01:25:53,931 --> 01:25:55,759 Créeme, cuando llegue a casa, 2035 01:25:55,759 --> 01:25:58,327 las cosas van a ser tan diferentes. 2036 01:25:58,327 --> 01:26:01,460 Nuestra aventura aún no ha terminado. 2037 01:26:01,460 --> 01:26:04,071 Nunca debí haberte dicho que no vinieras. Él... 2038 01:26:04,071 --> 01:26:05,856 ¿Está seguro? 2039 01:26:05,856 --> 01:26:09,425 Si pudiera chasquear los dedos y arreglarlo todo, lo haría. I... 2040 01:26:09,425 --> 01:26:12,558 T-Deberías estar aquí. Es tan hermoso. 2041 01:26:13,733 --> 01:26:16,606 ¿ No crees que las flores están un poco exageradas? 2042 01:26:16,606 --> 01:26:18,129 ¿Qué? 2043 01:26:18,129 --> 01:26:20,218 Las flores. 2044 01:26:20,218 --> 01:26:22,481 Creo que hay uno de más. 2045 01:26:27,182 --> 01:26:29,532 Bueno, eso es mejor. 2046 01:26:29,532 --> 01:26:31,490 - Ay dios mío. - Hola. 2047 01:26:31,490 --> 01:26:34,189 - Bruce, estás aquí. - Ey. 2048 01:26:34,189 --> 01:26:36,539 CAROL: Oh, Dios. no puedo creerlo 2049 01:26:36,539 --> 01:26:38,671 Bueno, no iba a perder la oportunidad de caminar 2050 01:26:38,671 --> 01:26:40,891 mi chica favorita por el pasillo. Vamos. 2051 01:26:40,891 --> 01:26:43,372 A menos, por supuesto, que prefieras Dough Boy. 2052 01:26:43,372 --> 01:26:45,635 Tengo su número. ¿Quieres que lo llame? 2053 01:26:45,635 --> 01:26:47,071 Cálla y bésame. 2054 01:26:47,071 --> 01:26:48,768 [Bruce se ríe] 2055 01:26:48,768 --> 01:26:50,509 BRUCE: Mmm. 2056 01:26:52,076 --> 01:26:54,600 - CAROL: Mmm. - [Pasquale limpiando la garganta] 2057 01:26:54,600 --> 01:26:58,125 Oh, este es Bruce. Lo siento. 2058 01:26:58,125 --> 01:27:00,867 Oh, gracias a Dios. Bruce está aquí. 2059 01:27:00,867 --> 01:27:03,000 [cuerdas tocando una elegante melodía clásica] 2060 01:27:04,044 --> 01:27:05,916 Para hacerlo oficial. 2061 01:27:11,574 --> 01:27:12,792 Bonito vestido. 2062 01:27:12,792 --> 01:27:14,272 - ¿Te gusta? - Mm-hmm. 2063 01:27:14,272 --> 01:27:16,056 - Lo acabo de encontrar en el armario. - Mm. 2064 01:27:16,056 --> 01:27:17,275 -DIANA: Mm-hmm. - MITCHELL: Mm-hmm. 2065 01:27:17,275 --> 01:27:18,711 DIANE: Mm-hmm. 2066 01:27:18,711 --> 01:27:20,626 [se ríe suavemente] 2067 01:27:32,812 --> 01:27:34,901 - [termina la música] - [Diane respira profundamente] 2068 01:27:37,034 --> 01:27:39,471 [tocando el "Coro nupcial" de Wagner ] 2069 01:27:40,864 --> 01:27:42,953 [invitados murmurando] 2070 01:27:46,870 --> 01:27:48,828 INVITADO: Guau. 2071 01:28:06,324 --> 01:28:08,457 ♪ 2072 01:28:16,943 --> 01:28:18,902 [la música termina] 2073 01:28:18,902 --> 01:28:20,599 - Bueno... - [Vivian se ríe] 2074 01:28:20,599 --> 01:28:24,516 ...aquí estamos todos, lo cual es impactante. 2075 01:28:24,516 --> 01:28:27,998 Y no solo porque pasamos anoche en una celda de la cárcel. 2076 01:28:27,998 --> 01:28:31,741 Es impactante porque he conocido a esta mujer. 2077 01:28:31,741 --> 01:28:34,178 desde que teniamos 19 años 2078 01:28:34,178 --> 01:28:37,007 y nunca pensé que habría un hombre 2079 01:28:37,007 --> 01:28:40,967 ella estaba dispuesta a caminar por el pasillo. 2080 01:28:40,967 --> 01:28:42,882 Pero hay un hombre así, 2081 01:28:42,882 --> 01:28:46,233 y es bien merecido de ese logro único. 2082 01:28:46,233 --> 01:28:47,757 [Vivian se ríe] 2083 01:28:47,757 --> 01:28:51,064 Y de la mano de mi querido amigo en matrimonio. 2084 01:28:52,022 --> 01:28:54,459 - Para empezar... - Um, uh, espera... 2085 01:28:54,459 --> 01:28:57,288 ¿Puedo... puedo decir algo rápido? 2086 01:28:57,288 --> 01:28:59,986 Por supuesto. Este es tu gran día. 2087 01:29:00,900 --> 01:29:02,554 [suspiros] 2088 01:29:02,554 --> 01:29:05,209 Arthur, ¿te parece bien si te hablo solo un segundo? 2089 01:29:05,209 --> 01:29:07,516 como si no tuviera este vestido puesto y... 2090 01:29:07,516 --> 01:29:09,996 ¿Y no tenías dos anillos en el bolsillo? 2091 01:29:11,215 --> 01:29:13,217 Seguro. 2092 01:29:14,349 --> 01:29:18,353 La verdad es que nunca quise ser esposa. 2093 01:29:19,615 --> 01:29:22,444 Sabes, siempre vi un anillo de bodas como una cadena. 2094 01:29:22,444 --> 01:29:25,490 Ya sabes, una... una cadena de un eslabón de... 2095 01:29:25,490 --> 01:29:27,623 de limitación 2096 01:29:29,929 --> 01:29:34,847 Pero no hay límite para el amor que te tengo. 2097 01:29:34,847 --> 01:29:37,633 Sabes, eso es de lo que me he dado cuenta. 2098 01:29:37,633 --> 01:29:41,419 Es por eso que estoy aquí hoy. 2099 01:29:41,419 --> 01:29:43,421 Te amo, Arturo. 2100 01:29:43,421 --> 01:29:45,945 Te amo. Quiero mudarme a Nueva York contigo. 2101 01:29:45,945 --> 01:29:47,730 Quiero caminar en las calles contigo. 2102 01:29:47,730 --> 01:29:50,123 Quiero hacer el amor en el parque contigo. 2103 01:29:50,123 --> 01:29:52,125 Bueno, no la parte sucia del parque. 2104 01:29:52,125 --> 01:29:53,431 [risa ligera] 2105 01:29:53,431 --> 01:29:55,259 Ya sabes, la parte limpia, 2106 01:29:55,259 --> 01:29:58,088 con los árboles y la hierba y sin jeringas. 2107 01:29:58,088 --> 01:30:00,003 [risas] 2108 01:30:00,960 --> 01:30:04,573 Hemos pasado toda una vida separados. 2109 01:30:04,573 --> 01:30:07,445 Ahora tenemos que encontrar una manera de exprimir toda una vida 2110 01:30:07,445 --> 01:30:09,099 en el tiempo que nos queda. 2111 01:30:09,099 --> 01:30:11,188 Y podemos hacerlo. 2112 01:30:11,188 --> 01:30:13,103 Podemos. 2113 01:30:14,539 --> 01:30:17,716 Tú eliges, Arthur Riley. 2114 01:30:17,716 --> 01:30:21,764 Te elijo hoy y todos los días. 2115 01:30:23,505 --> 01:30:25,507 - Puede besar a la novia. - [invitados murmurando, riéndose] 2116 01:30:25,507 --> 01:30:26,986 Esperar. 2117 01:30:26,986 --> 01:30:28,510 ¿ No se supone que debo decir algo? 2118 01:30:28,510 --> 01:30:30,947 Oh. Oh, cierto, lo siento. Me dejé llevar. 2119 01:30:30,947 --> 01:30:34,559 Y ahora, Arthur con sus comentarios finales. 2120 01:30:34,559 --> 01:30:36,648 Votos, lo que sea. Ir. 2121 01:30:43,612 --> 01:30:45,962 No quieres ser una esposa, ¿verdad? 2122 01:30:48,399 --> 01:30:50,401 No quieres estar casado. 2123 01:30:50,401 --> 01:30:52,708 Eso es lo que acabas de decir, ¿no? 2124 01:30:52,708 --> 01:30:55,319 Sí, supongo que lo hice, sí. 2125 01:30:56,842 --> 01:30:58,583 Había una parte de mí que creía 2126 01:30:58,583 --> 01:31:01,412 que de verdad querías casarte, pero... 2127 01:31:03,066 --> 01:31:05,155 ... ¿a quién estaba engañando? 2128 01:31:06,722 --> 01:31:08,288 Sabía que harías esto. 2129 01:31:08,288 --> 01:31:10,465 Lo sabía. 2130 01:31:13,468 --> 01:31:15,513 ♪ 2131 01:31:15,513 --> 01:31:17,428 viviana... 2132 01:31:18,603 --> 01:31:20,649 No necesito el título de esposo, 2133 01:31:20,649 --> 01:31:23,652 y no necesito la institución del matrimonio 2134 01:31:23,652 --> 01:31:26,568 saber que te voy a elegir todos los días. 2135 01:31:28,004 --> 01:31:31,921 Te propuse matrimonio cuando teníamos 20 2136 01:31:31,921 --> 01:31:35,402 porque estaba tan enamorado de ti que lo supe entonces 2137 01:31:35,402 --> 01:31:37,883 que quería pasar el resto de mi vida contigo. 2138 01:31:39,058 --> 01:31:43,410 Y por suerte, o algún golpe maestro divino, 2139 01:31:43,410 --> 01:31:45,717 nos volvimos a conectar. 2140 01:31:45,717 --> 01:31:48,459 Y que me condenen si no sigo sintiendo lo mismo. 2141 01:31:50,243 --> 01:31:52,507 Pero un poco diferente. 2142 01:31:53,508 --> 01:31:56,641 Oh, no te amo menos. 2143 01:31:56,641 --> 01:31:59,601 Y creo que puedo entenderte un poco mejor. 2144 01:32:00,732 --> 01:32:03,387 Estás... 2145 01:32:03,387 --> 01:32:07,478 como este anillo que estoy sosteniendo. 2146 01:32:07,478 --> 01:32:11,482 Un círculo completo y perfecto para ti. 2147 01:32:11,482 --> 01:32:13,876 Y si no siempre eres libre 2148 01:32:13,876 --> 01:32:16,966 para rodar por tu cuenta como quieras, 2149 01:32:16,966 --> 01:32:19,098 entonces no eres tú. 2150 01:32:20,099 --> 01:32:23,494 Y eres tú a quien amo. 2151 01:32:25,931 --> 01:32:27,977 Eres mi círculo perfecto. 2152 01:32:30,066 --> 01:32:33,199 Entonces, si me permites una repetición, 2153 01:32:33,199 --> 01:32:36,333 Me gustaría volver a hacer mi pregunta. 2154 01:32:37,682 --> 01:32:40,163 - INVITADOS: Ay. - [los invitados se ríen] 2155 01:32:40,163 --> 01:32:43,601 Viviana, te amo con todo mi corazón. 2156 01:32:43,601 --> 01:32:47,605 Eso nunca ha cambiado, y nunca lo hará. 2157 01:32:48,650 --> 01:32:51,740 Pero acabo de saber... 2158 01:32:51,740 --> 01:32:53,916 ¿No te casarás conmigo? 2159 01:32:53,916 --> 01:32:56,048 [risas] 2160 01:32:56,048 --> 01:32:59,008 No hay nada que me encantaría más. 2161 01:32:59,008 --> 01:33:00,618 [aplausos] 2162 01:33:00,618 --> 01:33:03,926 Se supone que debes esperar mi señal. 2163 01:33:03,926 --> 01:33:05,754 Nadie nunca espera mi señal. 2164 01:33:05,754 --> 01:33:09,453 Que siempre se amen como lo hacen hoy. 2165 01:33:09,453 --> 01:33:13,631 Ahora los declaro no marido y mujer. 2166 01:33:13,631 --> 01:33:14,937 - [risas] - ¡Sí! 2167 01:33:14,937 --> 01:33:16,242 ¡Viva! 2168 01:33:16,242 --> 01:33:17,504 ¡Ay dios mío! 2169 01:33:17,504 --> 01:33:18,810 [risa emocionada] 2170 01:33:18,810 --> 01:33:20,377 - Gracias hombre. - Ay dios mío. 2171 01:33:20,377 --> 01:33:21,247 BRUCE: Felicidades, apuesto demonio. 2172 01:33:21,247 --> 01:33:23,293 ¡Él lo consigue! [risas] 2173 01:33:23,293 --> 01:33:26,426 [cuerdas tocando la "Marcha nupcial" de Mendelssohn] 2174 01:33:26,426 --> 01:33:28,385 Gracias. 2175 01:33:31,083 --> 01:33:32,737 Lo hicimos. 2176 01:33:32,737 --> 01:33:34,739 ¡Llegamos hasta el final! 2177 01:33:40,092 --> 01:33:41,833 - Espera un segundo. Vamos. - ¿Qué? ¿Qué quieres decir? 2178 01:33:41,833 --> 01:33:43,313 - Vuelve a subir aquí. - ¿Esperar lo? 2179 01:33:43,313 --> 01:33:44,575 - Vuelve a subir aquí. - Oh. 2180 01:33:44,575 --> 01:33:46,359 ¿Podemos esperar un segundo, por favor? 2181 01:33:46,359 --> 01:33:48,535 CAROL: Hmm? 2182 01:33:48,535 --> 01:33:50,059 MITCHELL: Dame un segundo. 2183 01:33:50,059 --> 01:33:51,669 [Continúa "Marcha nupcial"] 2184 01:33:51,669 --> 01:33:53,279 Dijiste algunas cosas sobre el matrimonio. 2185 01:33:53,279 --> 01:33:54,933 Nunca te he oído decir antes. 2186 01:33:54,933 --> 01:33:56,674 UH Huh. 2187 01:33:56,674 --> 01:33:58,458 Uh, ¿podemos pausar la música un segundo, por favor? 2188 01:33:58,458 --> 01:34:00,330 [la música se detiene] 2189 01:34:03,115 --> 01:34:06,553 ¿Quisiste decir lo que dijiste, que el amor era razón suficiente? 2190 01:34:06,553 --> 01:34:08,555 ¿o fueron solo palabras? 2191 01:34:08,555 --> 01:34:10,949 Mitchell, ¿es este realmente el mejor momento? 2192 01:34:10,949 --> 01:34:12,951 Creo que es. 2193 01:34:12,951 --> 01:34:14,866 Pues bien. ¿Por qué no? 2194 01:34:14,866 --> 01:34:17,173 [riendo]: Supongo que es un momento tan bueno como cualquier otro. 2195 01:34:17,173 --> 01:34:18,783 Es. 2196 01:34:18,783 --> 01:34:21,830 Tal vez hace unos días, hubieran sido solo palabras, 2197 01:34:21,830 --> 01:34:23,701 pero no hoy. 2198 01:34:23,701 --> 01:34:26,269 - Mm. - Es... es tan fácil 2199 01:34:26,269 --> 01:34:29,011 creer en cosas cuando somos jóvenes, ¿no? 2200 01:34:29,011 --> 01:34:32,014 Y podemos hacer lo que queramos, y todo es posible. 2201 01:34:32,014 --> 01:34:35,539 Y luego nos hacemos mayores, 2202 01:34:35,539 --> 01:34:39,108 y la vida empieza a silenciarnos. 2203 01:34:39,108 --> 01:34:40,762 - Pero adivina que. - ¿Qué? 2204 01:34:40,762 --> 01:34:43,155 - El susurro sigue ahí. - Mm. 2205 01:34:43,155 --> 01:34:46,332 Y si prestas suficiente atención, 2206 01:34:46,332 --> 01:34:48,726 - Lo vas a escuchar. - Mm. 2207 01:34:48,726 --> 01:34:51,686 En mi caso, fue un viaje con mis amigos. 2208 01:34:51,686 --> 01:34:54,079 Y lo escuché en el arte que vimos. 2209 01:34:54,079 --> 01:34:55,559 ¿Recuerdas el arte? 2210 01:34:55,559 --> 01:34:57,866 Y los momentos que compartimos juntos. 2211 01:34:57,866 --> 01:35:01,608 Y el susurro se volvió un poco más fuerte, 2212 01:35:01,608 --> 01:35:04,655 y todo empezó a sentirse un poco más posible. 2213 01:35:04,655 --> 01:35:09,051 Y ahora, aquí estoy de pie frente al hombre que amo, 2214 01:35:09,051 --> 01:35:11,836 rodeada de mis mejores amigos del mundo, 2215 01:35:11,836 --> 01:35:16,101 y todo lo que puedo ver es lo que está delante de mí. 2216 01:35:16,101 --> 01:35:17,494 - Mm. - Entonces quieres saber 2217 01:35:17,494 --> 01:35:18,843 - ¿Qué pienso, en serio? - Sí. 2218 01:35:18,843 --> 01:35:21,846 Creo que el amor es razón suficiente 2219 01:35:21,846 --> 01:35:24,501 y el resto de nuestras vidas comienzan hoy, 2220 01:35:24,501 --> 01:35:26,111 ¿entonces que estamos esperando? 2221 01:35:26,111 --> 01:35:27,678 - No estoy esperando. - Oh, ¿no lo eres? 2222 01:35:27,678 --> 01:35:29,158 - [riendo]: Está bien. Bueno. -MITCHELL: Estoy aquí. 2223 01:35:29,158 --> 01:35:31,290 Oh chico. No estoy seguro de cómo sigues eso. 2224 01:35:31,290 --> 01:35:33,858 No sigues eso. Simplemente cabalgas junto a él. 2225 01:35:33,858 --> 01:35:36,469 Y agradeces a tus estrellas de la suerte todos los días que lo haces. 2226 01:35:37,819 --> 01:35:41,039 Diane, nunca... nunca me he casado antes. 2227 01:35:41,039 --> 01:35:44,434 porque nunca encontré a alguien que me hiciera ver 2228 01:35:44,434 --> 01:35:47,219 la razón por la que debería. 2229 01:35:49,221 --> 01:35:51,093 No te atrevas a moverte. 2230 01:35:51,093 --> 01:35:53,095 Oh. ¿Qué? 2231 01:35:53,095 --> 01:35:54,618 No... 2232 01:35:54,618 --> 01:35:56,881 MITCHELL: Arthur, el anillo. Necesito el anillo. 2233 01:35:56,881 --> 01:35:58,753 No... 2234 01:35:59,797 --> 01:36:00,929 Salud. 2235 01:36:00,929 --> 01:36:02,452 - CAROL: Ajá. - Gracias. 2236 01:36:06,108 --> 01:36:07,805 [jadeos] Oh, no. 2237 01:36:07,805 --> 01:36:09,807 Oh, no. [llanto] 2238 01:36:09,807 --> 01:36:11,591 - No puedo creerlo. - Diana... 2239 01:36:11,591 --> 01:36:13,637 - Está bien, sí. Ay dios mío. - [invitados riendo] 2240 01:36:13,637 --> 01:36:15,682 Sí. Sí. 2241 01:36:15,682 --> 01:36:17,423 tu eres mi razon 2242 01:36:17,423 --> 01:36:18,903 ¿Quieres casarte conmigo? 2243 01:36:20,252 --> 01:36:22,341 Y prometo que no estoy preguntando porque estoy embarazada. 2244 01:36:22,341 --> 01:36:24,039 [riendo]: Sí. 2245 01:36:24,039 --> 01:36:25,823 Diablos, sí, me casaré contigo. 2246 01:36:25,823 --> 01:36:27,259 Me casaré contigo ahora mismo. 2247 01:36:27,259 --> 01:36:29,218 [risas] 2248 01:36:32,308 --> 01:36:34,179 - Ay dios mío. - CAROL: Bruce. 2249 01:36:34,179 --> 01:36:35,833 [Risas, charla emocionada] 2250 01:36:35,833 --> 01:36:37,748 BRUCE: Felicitaciones. 2251 01:36:37,748 --> 01:36:40,055 - Di! - Bueno, esto es divertido. 2252 01:36:40,055 --> 01:36:42,753 - Sí. - Diane, loca. 2253 01:36:42,753 --> 01:36:47,018 ¿Acepta a Mitchell como su legítimo esposo, 2254 01:36:47,018 --> 01:36:50,239 amarte y cuidarte desde este día en adelante? 2255 01:36:50,239 --> 01:36:51,849 Sí. 2256 01:36:51,849 --> 01:36:54,678 Se supone que debes decir "Sí, quiero". 2257 01:36:54,678 --> 01:36:56,288 Ah, okey. 2258 01:36:56,288 --> 01:36:58,421 yo... yo digo... 2259 01:36:58,421 --> 01:37:00,292 - sí. - [risa] 2260 01:37:00,292 --> 01:37:02,033 Me lo llevo. 2261 01:37:02,033 --> 01:37:03,905 DIANE [riendo]: Lo siento. 2262 01:37:03,905 --> 01:37:08,953 Y, Mitchell, ¿tomas a Diane y toda su deliciosa locura? 2263 01:37:08,953 --> 01:37:11,260 ser tu legítima esposa? 2264 01:37:12,522 --> 01:37:15,655 - Sí, y no puedo esperar. - [riendo] 2265 01:37:15,655 --> 01:37:18,006 Ahora los declaro marido y mujer. 2266 01:37:18,006 --> 01:37:19,485 Puede besar a la novia. 2267 01:37:19,485 --> 01:37:20,878 - Nadie espera mi señal. - [aplausos] 2268 01:37:20,878 --> 01:37:22,793 [cuerdas tocando una melodía edificante] 2269 01:37:22,793 --> 01:37:24,882 [aplausos] 2270 01:37:29,321 --> 01:37:31,062 - Gracias. - Gracias. 2271 01:37:36,763 --> 01:37:38,461 Hola, jefe. 2272 01:37:44,380 --> 01:37:46,512 ♪ 2273 01:37:51,387 --> 01:37:53,780 DIANE: ¿Cómo se siente una mujer de 70 2274 01:37:53,780 --> 01:37:56,000 - terminar casándose? - [toca la bocina, los invitados animan] 2275 01:37:56,000 --> 01:37:59,047 En Italia, nada menos. 2276 01:37:59,047 --> 01:38:02,267 Ella toma el control de su propio destino. 2277 01:38:02,267 --> 01:38:04,617 [los neumáticos chirrían] 2278 01:38:04,617 --> 01:38:06,489 - [motor al ralentí] - Dios mío. 2279 01:38:06,489 --> 01:38:08,621 Te amo. Te amo. 2280 01:38:10,275 --> 01:38:12,277 CAROL: ¿Qué está haciendo ella? 2281 01:38:15,411 --> 01:38:17,413 - Está bien, corre. - [Vivian gime] 2282 01:38:17,413 --> 01:38:19,632 No, en realidad, caminemos rápido. 2283 01:38:22,722 --> 01:38:24,855 - [Diane se ríe] - ¿Qué-qué estás... 2284 01:38:24,855 --> 01:38:27,249 ¿Qué estás haciendo? 2285 01:38:27,249 --> 01:38:30,817 Así que... Entonces, voy a hacer esto de la luna de miel, 2286 01:38:30,817 --> 01:38:33,081 pero solo queria preguntar 2287 01:38:33,081 --> 01:38:35,126 bueno, ¿qué vamos a hacer ahora? 2288 01:38:35,126 --> 01:38:36,606 [risas] 2289 01:38:36,606 --> 01:38:39,565 No lo sé, pero sé una cosa con certeza... 2290 01:38:39,565 --> 01:38:41,959 no vamos a dejarlo en manos del destino. 2291 01:38:41,959 --> 01:38:44,048 - ¡Bien! - Oh. 2292 01:38:44,048 --> 01:38:46,181 ♪ 2293 01:38:50,054 --> 01:38:52,796 DIANE: ¡Los amo, chicos! 2294 01:38:56,843 --> 01:38:59,934 [ Tocando "Mambo Italiano" de Bette Midler] 2295 01:39:02,023 --> 01:39:03,154 ♪ Oye, oye 2296 01:39:03,154 --> 01:39:05,113 ♪ Ahora es hey, mambo 2297 01:39:05,113 --> 01:39:06,984 ♪ cosas italianas 2298 01:39:06,984 --> 01:39:08,551 ♪ Oye, cosas 2299 01:39:08,551 --> 01:39:10,509 ♪ cosas italianas 2300 01:39:10,509 --> 01:39:11,989 ♪ Y, y, Joe 2301 01:39:11,989 --> 01:39:13,730 ♪ confusión siciliana 2302 01:39:13,730 --> 01:39:15,384 ♪ Todos ustedes calabreses 2303 01:39:15,384 --> 01:39:16,994 ♪ Haz el mambo como loco 2304 01:39:16,994 --> 01:39:18,648 ♪ Y oye, mambo 2305 01:39:18,648 --> 01:39:20,867 ♪ No quiero tarantela 2306 01:39:20,867 --> 01:39:23,044 ♪ Oye, cosas 2307 01:39:23,044 --> 01:39:25,742 ♪ No más la mozzarella, ey, mambo ♪ 2308 01:39:25,742 --> 01:39:28,440 ♪ Oye, mambo italiano, prueba una enchilada ♪ 2309 01:39:28,440 --> 01:39:31,139 ♪ Con el pescado-a baccalà y ♪ 2310 01:39:31,139 --> 01:39:33,358 ♪ Oye, goombah 2311 01:39:33,358 --> 01:39:36,579 ♪ me encanta-a como se baila la rumba 2312 01:39:36,579 --> 01:39:39,321 ♪ Pero toma un consejo, paisano ♪ 2313 01:39:39,321 --> 01:39:41,105 ♪ Aprende mambo 2314 01:39:41,105 --> 01:39:42,846 ♪ Si vas a ser un cuadrado 2315 01:39:42,846 --> 01:39:44,630 ♪ Nunca irás a ninguna parte ♪ 2316 01:39:44,630 --> 01:39:46,328 ♪ Oye, cosas 2317 01:39:46,328 --> 01:39:48,156 ♪ cosas italianas 2318 01:39:48,156 --> 01:39:49,592 ♪ Oye, cosas 2319 01:39:49,592 --> 01:39:51,550 ♪ Oh, mambo italiano 2320 01:39:51,550 --> 01:39:53,030 ♪ Y, y, Joe 2321 01:39:53,030 --> 01:39:55,032 ♪ Shake-a como un John 2322 01:39:55,032 --> 01:39:56,425 ♪ Hola, ¿qué dices? 2323 01:39:56,425 --> 01:39:58,035 ♪ Get-a happy in the feets-a 2324 01:39:58,035 --> 01:40:04,389 ♪ Cuando mambo italiano 2325 01:40:11,744 --> 01:40:13,529 ♪ Sacude-a, nena, sacude-a 2326 01:40:13,529 --> 01:40:15,705 ♪ Porque me encanta cuando me tomas y ♪ 2327 01:40:15,705 --> 01:40:17,881 ♪ Oye, baba 2328 01:40:17,881 --> 01:40:21,145 ♪ No tienes que ir a la escuela ♪ 2329 01:40:21,145 --> 01:40:23,930 ♪ Solo haz un poco de flambino de res ♪ 2330 01:40:23,930 --> 01:40:25,584 ♪ Es como un vino 2331 01:40:25,584 --> 01:40:27,325 ♪ Niño, eres guapo 2332 01:40:27,325 --> 01:40:29,240 ♪ Pero no sabes lo que se está cocinando hasta que ♪ 2333 01:40:29,240 --> 01:40:32,243 - ♪ Oye, oye - ♪ Oye, oye 2334 01:40:32,243 --> 01:40:35,812 - ♪ Oye, oye, oye, oye - ♪ Oye, oye, oye, oye 2335 01:40:35,812 --> 01:40:37,422 ♪ Sacude-a, nena, sacude-a 2336 01:40:37,422 --> 01:40:39,381 ♪ Porque amo-a cuando me tomas ♪ 2337 01:40:39,381 --> 01:40:42,645 ♪ Por la pizzería, ahí es-a donde voy a estar-a ♪ 2338 01:40:42,645 --> 01:40:46,214 ♪ No le digas a tu mamá, mamá le va a decir a papá ♪ 2339 01:40:46,214 --> 01:40:49,347 ♪ No hay nada, vamos, nena, hagámoslo ♪ 2340 01:40:49,347 --> 01:40:51,306 ♪ Oye, cosas 2341 01:40:51,306 --> 01:40:53,090 ♪ cosas italianas 2342 01:40:53,090 --> 01:40:54,787 ♪ Oye, cosas 2343 01:40:54,787 --> 01:40:56,615 ♪ cosas italianas 2344 01:40:56,615 --> 01:40:58,095 ♪ Y, y, Joe 2345 01:40:58,095 --> 01:40:59,966 ♪ confusión siciliana 2346 01:40:59,966 --> 01:41:02,273 ♪ Es tan delicioso, vengan todos ♪ 2347 01:41:02,273 --> 01:41:04,014 ♪ Capisce cómo 2348 01:41:04,014 --> 01:41:10,238 ♪ Cosas italianas... 2349 01:41:10,238 --> 01:41:12,283 ♪ Oye, cosas 2350 01:41:13,850 --> 01:41:15,808 ♪ Oye, cosas 2351 01:41:19,508 --> 01:41:21,553 ♪ Haz el mambo. 2352 01:41:21,553 --> 01:41:23,381 [termina la canción] 2353 01:41:23,381 --> 01:41:26,123 [Reproduciendo "Anywhere with You"] 2354 01:41:32,869 --> 01:41:34,653 ♪ Oye, oye, oye 2355 01:41:34,653 --> 01:41:36,133 ♪ Inscríbeme 2356 01:41:36,133 --> 01:41:38,657 ♪ Para atardeceres en un patio romano 2357 01:41:38,657 --> 01:41:40,311 ♪ Súbete a un tren 2358 01:41:40,311 --> 01:41:42,531 ♪ Y saluda a Miguel Ángel ♪ 2359 01:41:42,531 --> 01:41:45,229 ♪ Gira el globo, baja tu dedo ♪ 2360 01:41:45,229 --> 01:41:47,623 ♪ Te recogeré, vamos 2361 01:41:48,885 --> 01:41:50,843 ♪ Oye, oye, oye 2362 01:41:50,843 --> 01:41:54,630 ♪ Iría a cualquier parte contigo 2363 01:41:54,630 --> 01:41:58,503 ♪ Desde Tokio hasta Tombuctú ♪ 2364 01:41:58,503 --> 01:42:00,853 ♪ Solo déjame empacar, te cubro las espaldas ♪ 2365 01:42:00,853 --> 01:42:02,725 ♪ A través de todo lo bueno y lo malo ♪ 2366 01:42:02,725 --> 01:42:04,466 ♪ Nuestros sueños de diente de león 2367 01:42:04,466 --> 01:42:06,859 ♪ Están por ahí soplando en el viento ♪ 2368 01:42:06,859 --> 01:42:09,210 ♪ Mis amigos, iría a cualquier parte ♪ 2369 01:42:09,210 --> 01:42:11,690 ♪ Oh, en cualquier lugar contigo 2370 01:42:14,867 --> 01:42:16,434 ♪ armar una carpa 2371 01:42:16,434 --> 01:42:18,871 ♪ En Burning Man, vuélvete loco por un rato ♪ 2372 01:42:18,871 --> 01:42:20,438 ♪ Saltar un flotador 2373 01:42:20,438 --> 01:42:23,267 ♪ En Mardi Gras solo para verte sonreír ♪ 2374 01:42:23,267 --> 01:42:25,139 ♪ Dime a donde quieres ir 2375 01:42:25,139 --> 01:42:27,097 ♪ Tren o avión, sol o nieve 2376 01:42:27,097 --> 01:42:29,186 ♪ La vida es demasiado corta para decir que no ♪ 2377 01:42:29,186 --> 01:42:31,232 ♪ Oye, oye, oye 2378 01:42:31,232 --> 01:42:34,844 ♪ Iría a cualquier parte contigo 2379 01:42:34,844 --> 01:42:38,891 ♪ Desde Tokio hasta Tombuctú ♪ 2380 01:42:38,891 --> 01:42:41,198 ♪ Solo déjame empacar, te cubro las espaldas ♪ 2381 01:42:41,198 --> 01:42:43,026 ♪ A través de todo lo bueno y lo malo ♪ 2382 01:42:43,026 --> 01:42:44,680 ♪ Nuestros sueños de diente de león 2383 01:42:44,680 --> 01:42:47,073 ♪ Están por ahí soplando en el viento ♪ 2384 01:42:47,073 --> 01:42:49,554 ♪ Mis amigos, iría a cualquier parte ♪ 2385 01:42:49,554 --> 01:42:51,339 ♪ Oh, en cualquier lugar contigo 2386 01:42:51,339 --> 01:42:53,515 ♪ Mis amigos, iría a cualquier parte ♪ 2387 01:42:53,515 --> 01:42:55,256 ♪ Oh, en cualquier lugar contigo 2388 01:42:55,256 --> 01:42:57,040 ♪ Pasillo o ventana, no me importa ♪ 2389 01:42:57,040 --> 01:42:58,824 ♪ ¿Cuántas horas hasta que estemos allí ♪ 2390 01:42:58,824 --> 01:43:00,913 ♪ Quiero un martini seco en el aire ♪ 2391 01:43:00,913 --> 01:43:02,828 ♪ Y un asiento a tu lado 2392 01:43:02,828 --> 01:43:04,917 ♪ Perfora mi boleto, cuenta conmigo 2393 01:43:04,917 --> 01:43:07,050 ♪ Bailar hasta el amanecer con todos mis amigos ♪ 2394 01:43:07,050 --> 01:43:09,574 ♪ Lee el libro hasta el final ♪ 2395 01:43:09,574 --> 01:43:11,489 ♪ Oye, oye, oye 2396 01:43:11,489 --> 01:43:15,232 ♪ Iría a cualquier parte contigo 2397 01:43:15,232 --> 01:43:19,105 ♪ Desde Tokio hasta Tombuctú ♪ 2398 01:43:19,105 --> 01:43:21,456 ♪ Solo déjame empacar, te cubro las espaldas ♪ 2399 01:43:21,456 --> 01:43:23,284 ♪ A través de todo lo bueno y lo malo ♪ 2400 01:43:23,284 --> 01:43:25,111 ♪ Nuestros sueños de diente de león 2401 01:43:25,111 --> 01:43:27,375 ♪ Están por ahí soplando en el viento ♪ 2402 01:43:27,375 --> 01:43:29,899 ♪ Mis amigos, iría a cualquier parte ♪ 2403 01:43:29,899 --> 01:43:31,857 ♪ Oh, en cualquier lugar contigo 2404 01:43:31,857 --> 01:43:34,164 ♪ Mis amigos, vayan a cualquier parte 2405 01:43:34,164 --> 01:43:35,774 ♪ Oh, en cualquier lugar contigo 2406 01:43:35,774 --> 01:43:37,950 ♪ Mis amigos, vayan a cualquier parte 2407 01:43:37,950 --> 01:43:40,257 ♪ Oh, en cualquier lugar 2408 01:43:40,257 --> 01:43:43,086 ♪ contigo. 2409 01:43:48,352 --> 01:43:50,311 [termina la canción] 2410 01:43:50,311 --> 01:43:52,443 ♪ 2411 01:44:22,386 --> 01:44:24,475 ♪ 2412 01:44:54,418 --> 01:44:56,507 ♪ 2413 01:45:26,450 --> 01:45:28,539 ♪ 2414 01:45:58,482 --> 01:46:00,571 ♪ 2415 01:46:30,514 --> 01:46:32,603 ♪ 2416 01:47:02,546 --> 01:47:04,635 ♪ 2417 01:47:20,651 --> 01:47:22,740 [la música termina]