1 00:01:12,739 --> 00:01:15,033 IRGENDWANN IM LEBEN VERLIEREN WIR DIE KONTROLLE DARÜBER, 2 00:01:15,200 --> 00:01:16,410 WAS MIT UNS PASSIERT, 3 00:01:16,577 --> 00:01:18,996 UND UNSER LEBEN WIRD VOM SCHICKSAL KONTROLLIERT. 4 00:01:19,162 --> 00:01:21,790 {\an8}DAS IST DIE GRÖSSTE LÜGE ÜBERHAUPT. 5 00:01:21,957 --> 00:01:25,252 {\an8}PAULO COELHO, DER ALCHIMIST 6 00:01:31,175 --> 00:01:35,179 Wie kommt es, dass eine Frau in ihren 70ern noch heiratet? 7 00:01:37,181 --> 00:01:40,017 Alles fing an, als die Welt dichtmachte. 8 00:01:46,565 --> 00:01:49,401 Also, ich sehe nur mich. 9 00:01:49,568 --> 00:01:53,405 Das will ich aber nicht. -Diane, dein Mikro ist aus. 10 00:01:53,655 --> 00:01:56,700 Wie komme ich von meinem Riesengesicht weg? 11 00:01:56,950 --> 00:02:01,747 Dein Mikro ist aus. Diane, dein Mikro ist aus. 12 00:02:01,997 --> 00:02:03,582 Alexa, verbinde mich mit meinem Meeting. 13 00:02:03,665 --> 00:02:04,708 Okay. 14 00:02:05,375 --> 00:02:06,960 Hallo, Ladys. -Hallo. 15 00:02:08,086 --> 00:02:11,465 Viv, wohnst du schon die ganze Zeit in Arthurs Wohnung? 16 00:02:11,715 --> 00:02:13,383 Seit neun Tagen. 17 00:02:13,634 --> 00:02:15,385 Das ist ein Weltrekord. 18 00:02:15,552 --> 00:02:18,639 Sharon, trinkst du bei der Arbeit? 19 00:02:19,264 --> 00:02:21,517 Na ja, auch die Gerichte sind geschlossen. 20 00:02:21,767 --> 00:02:24,520 Daher bin ich allein mit "Richter Walker". 21 00:02:25,145 --> 00:02:28,524 Mein Restaurant ist auch zu. Vielleicht für zwei Wochen. 22 00:02:28,815 --> 00:02:30,734 Jetzt hab ich es endlich. 23 00:02:31,693 --> 00:02:33,779 Wieso bin ich eine Kartoffel? 24 00:02:35,197 --> 00:02:37,032 {\an8}Sollen wir über "Normale Menschen" reden? 25 00:02:37,157 --> 00:02:40,160 Damit kennen wir uns kaum aus. 26 00:02:40,327 --> 00:02:42,746 Wie werde ich diese Kartoffel los? 27 00:02:42,829 --> 00:02:45,457 Eins steht fest: Es hat länger gedauert, 28 00:02:45,582 --> 00:02:48,043 als es sich irgendwer vorgestellt hätte. 29 00:02:48,710 --> 00:02:52,714 "Ungezähmt." Die schaurige Geschichte von Vivs niederen Regionen, 30 00:02:52,965 --> 00:02:55,342 solange das Waxing-Studio zu ist. 31 00:02:55,592 --> 00:02:58,303 Das wurde schon vor Jahren weggelasert. 32 00:02:58,554 --> 00:03:01,098 Entschuldigt kurz, es ist 19 Uhr. 33 00:03:03,725 --> 00:03:07,062 Ach je. -Danke, Gesundheitspersonal! 34 00:03:08,063 --> 00:03:09,398 Danke! 35 00:03:09,565 --> 00:03:13,235 Niemand genießt die Quarantäne mehr als du, Viv. 36 00:03:13,443 --> 00:03:17,781 Wir blieben in Verbindung und waren in Zeiten der Not füreinander da. 37 00:03:17,948 --> 00:03:19,992 Er ist aus dem Krankenhaus zurück. 38 00:03:20,492 --> 00:03:22,411 Bruce, du siehst toll aus. 39 00:03:22,494 --> 00:03:24,830 Ein leichter Herzinfarkt. Mir geht's gut. 40 00:03:25,080 --> 00:03:29,418 Wir lassen es jetzt ruhig angehen. Keine Cheeseburger mehr. 41 00:03:29,668 --> 00:03:33,964 Aber seht mal, ich habe diese besonderen Kekse bekommen. 42 00:03:34,423 --> 00:03:36,466 Die haben die Form einer Aorta. 43 00:03:39,595 --> 00:03:40,596 Nein. 44 00:03:41,096 --> 00:03:43,432 Und in Zeiten beruflicher Veränderungen. 45 00:03:43,557 --> 00:03:46,685 Hoch soll sie leben 46 00:03:46,852 --> 00:03:50,063 Dreimal hoch 47 00:03:51,982 --> 00:03:54,568 Ich sollte schon drei Trauungen vornehmen. 48 00:03:54,818 --> 00:03:57,321 Im Ruhestand kannst du nichts anderes mehr tun. 49 00:03:57,571 --> 00:03:58,780 Wie schön. 50 00:03:58,947 --> 00:04:01,116 Erniedrigend. Ich habe nicht Jura studiert, 51 00:04:01,283 --> 00:04:04,995 um den Kindern meiner Kollegen zu sagen, dass sie sich küssen können. 52 00:04:05,162 --> 00:04:10,375 Und wie viele Menschen hatten wir Gelegenheit, Neues auszuprobieren. 53 00:04:15,589 --> 00:04:17,007 Das war etwas düster... 54 00:04:17,257 --> 00:04:19,676 Ich lege meine eigenen Gurken ein. 55 00:04:23,472 --> 00:04:28,060 Ich habe einen Findel-Papageien adoptiert. Er heißt Sylvester. 56 00:04:28,435 --> 00:04:30,395 Bist du ein guter Junge? 57 00:04:30,562 --> 00:04:32,814 Sylvester wurde weitervermittelt. 58 00:04:33,065 --> 00:04:36,693 Wir mussten Dinge angehen, die wir immer aufgeschoben hatten. 59 00:04:37,778 --> 00:04:41,657 Das ist alles, was ich behalte. -Zum Glück behältst du die Kaffeedose. 60 00:04:44,201 --> 00:04:46,995 Das ist Harry. -Harry? 61 00:04:47,246 --> 00:04:50,415 Ja, also die Asche von Harry. Seht ihr? 62 00:04:50,874 --> 00:04:53,418 War sein letzter Wunsch, ein Caffè Latte zu sein? 63 00:04:53,669 --> 00:04:58,090 Du kannst ihn nicht dabehalten. -Soll er lieber in Mitchells Zimmer? 64 00:04:58,257 --> 00:05:02,719 Das hatte dein verstorbener Mann wohl nicht als letzte Ruhestätte im Sinn. 65 00:05:03,428 --> 00:05:06,056 Geh zurück in die Kiste. So ist es gut. 66 00:05:06,306 --> 00:05:09,059 Verstreu sie irgendwo. -Was soll ich tun? 67 00:05:09,226 --> 00:05:11,436 Ihn einfach auf ein Feld kippen? 68 00:05:11,603 --> 00:05:14,022 Er hat eine Pferde-Allergie. 69 00:05:14,273 --> 00:05:17,734 Zeitweilig hatte man das Gefühl, es ginge nie zu Ende. 70 00:05:18,277 --> 00:05:21,572 Es war gut, aber wenn ich was über eine Frau lesen wollte, 71 00:05:21,738 --> 00:05:24,324 die zu Hause gefangen ist und verrückt wird, 72 00:05:24,491 --> 00:05:26,702 könnte ich mein eigenes Tagebuch lesen. 73 00:05:27,160 --> 00:05:30,080 Aber alles hat irgendwann mal ein Ende. 74 00:05:32,207 --> 00:05:34,501 Wir haben das gut hingekriegt, oder? 75 00:05:34,668 --> 00:05:36,628 Es war das beste Restaurant in Brentwood. 76 00:05:36,712 --> 00:05:38,547 Sogar in ganz Los Angeles. 77 00:05:38,714 --> 00:05:40,299 Oh ja. -Das stimmt. 78 00:05:40,465 --> 00:05:42,050 Ihr seid echt lieb. 79 00:05:43,010 --> 00:05:45,304 Ich wäre eh bald in Rente gegangen. 80 00:05:45,554 --> 00:05:47,806 Komm vorbei, es ist zwar langweilig... 81 00:05:47,973 --> 00:05:50,184 Aber es ist langweilig. 82 00:05:50,934 --> 00:05:52,186 Ja. 83 00:05:52,352 --> 00:05:54,605 Es war gewiss ein Erlebnis, 84 00:05:54,771 --> 00:05:58,525 aber die Zeit des Getrenntseins nahm endlich ein Ende. 85 00:05:58,734 --> 00:06:01,987 Und eine neue gemeinsame Reise stand ins Haus. 86 00:06:03,197 --> 00:06:07,868 Book Club - Ein neues Kapitel 87 00:06:10,245 --> 00:06:12,331 Klopf, klopf! 88 00:06:15,459 --> 00:06:16,793 Du meine Güte. 89 00:06:18,504 --> 00:06:21,256 Das kommt mir immer noch verboten vor. 90 00:06:21,507 --> 00:06:24,760 Nein, ich lasse mir Umarmungen nicht verbieten. 91 00:06:24,927 --> 00:06:26,512 Was ist hier los? 92 00:06:26,762 --> 00:06:28,597 Sind wir jetzt in der Phase, 93 00:06:28,680 --> 00:06:30,224 in der wir unsere Möbel in Plastik einschlagen? 94 00:06:30,390 --> 00:06:33,852 Das passiert, wenn man zu viel Zeit hat. 95 00:06:34,102 --> 00:06:38,232 Ich wollte auch das Bad neu fliesen. Das ist aber nicht gut gegangen. 96 00:06:38,524 --> 00:06:40,484 Nein? -Es ist schrecklich. 97 00:06:41,902 --> 00:06:42,903 Judge! 98 00:06:43,153 --> 00:06:46,657 Ich bin im Ruhestand, also bitte keine Formalitäten. 99 00:06:46,823 --> 00:06:48,242 "Euer Ehren" reicht. 100 00:06:48,408 --> 00:06:51,995 Ich hätte nie gedacht, dass ich dich mal so gern drücke. 101 00:06:52,162 --> 00:06:53,789 Ja, das höre ich oft. 102 00:06:54,039 --> 00:06:57,417 Hallo! -Ach was! 103 00:06:57,668 --> 00:07:00,212 Mein Gott. -Wie schön, dich zu sehen. 104 00:07:00,462 --> 00:07:02,130 Mein Gott, hallo. -Hi. 105 00:07:02,714 --> 00:07:05,008 Hallo, Süße. -Hi. 106 00:07:05,634 --> 00:07:07,302 Na, meine Liebe? -Hallo. 107 00:07:07,886 --> 00:07:09,054 Wie schön. 108 00:07:09,596 --> 00:07:12,307 Wie geht es dir, Slim? -Ich freue mich so. 109 00:07:12,474 --> 00:07:14,726 Viv, nur eine Frage: Wozu die Handschuhe? 110 00:07:14,810 --> 00:07:16,353 Planst du einen Juwelenraub? 111 00:07:17,229 --> 00:07:19,982 Oder willst du Laien-Pantomimin werden? 112 00:07:20,107 --> 00:07:22,442 Vielleicht sogar Profi-Pantomimin? 113 00:07:22,651 --> 00:07:24,653 Das wäre echt eine Veränderung. 114 00:07:24,903 --> 00:07:29,533 Es hat tatsächlich eine Veränderung gegeben. 115 00:07:32,244 --> 00:07:34,746 Was ist denn das? -Du meine Güte. 116 00:07:34,997 --> 00:07:36,331 Du bist verlobt? 117 00:07:36,582 --> 00:07:38,709 Ist das zu fassen? -Nein. 118 00:07:39,293 --> 00:07:41,420 Ich habe so viele Fragen. 119 00:07:41,587 --> 00:07:45,048 Wann war das? Nein, warte. Setz dich. 120 00:07:45,215 --> 00:07:47,092 Erzähl uns alles. -Jedes Detail. 121 00:07:47,259 --> 00:07:48,719 Ist gut. 122 00:07:48,886 --> 00:07:51,555 Viv, das ist großartig. Meine Güte. 123 00:07:51,722 --> 00:07:55,184 Mein Gott, also genaugenommen war es gestern Abend. 124 00:07:55,434 --> 00:07:57,019 Ich kann es kaum glauben. 125 00:07:57,186 --> 00:08:01,398 Wir waren auf dem Heimweg, und er machte eine Bemerkung übers Heiraten. 126 00:08:01,648 --> 00:08:04,401 Und ich meinte: "Wenn nicht jetzt, wann dann?" 127 00:08:04,610 --> 00:08:09,573 Denn in 50 Jahren finde ich ihn vielleicht nicht mehr so attraktiv. 128 00:08:09,823 --> 00:08:13,076 Und wir standen gerade vor einem Schmuckladen. 129 00:08:13,327 --> 00:08:16,580 Bevor ich mich versah, waren wir drin und fragten uns: 130 00:08:16,747 --> 00:08:20,250 "Sollen wir es tun? Sollen wir heiraten?" 131 00:08:20,417 --> 00:08:22,461 Wir werden es tun! Wir werden heiraten! 132 00:08:22,586 --> 00:08:24,046 Meine Güte! 133 00:08:24,796 --> 00:08:25,839 Bitte. 134 00:08:26,632 --> 00:08:29,384 Auf Viv und Arthur. -Danke. 135 00:08:29,635 --> 00:08:30,886 Prost. -Wie schön. 136 00:08:31,136 --> 00:08:32,179 Danke euch. 137 00:08:32,429 --> 00:08:35,307 Wann geht's los? -Ich gehe jedenfalls mit Arthur. 138 00:08:36,390 --> 00:08:38,227 Was? -Ich gehe mit Arthur. 139 00:08:38,769 --> 00:08:41,395 Müssen wir über schlechte Witze der Braut lachen? 140 00:08:41,563 --> 00:08:43,941 Müssen wir wohl. -Sharon hat recht. 141 00:08:45,400 --> 00:08:46,735 Schau mal an. 142 00:08:46,985 --> 00:08:48,904 Ist das neu? -Für mich schon. 143 00:08:49,071 --> 00:08:52,616 Der Mann, dem es gehört, hat es wohl vor Jahren gekauft. 144 00:08:52,783 --> 00:08:56,203 Schön, dass deine Vagina nicht im Ruhestand ist. 145 00:08:56,370 --> 00:08:57,621 Wer ist es? 146 00:08:57,871 --> 00:09:01,166 Keine Ahnung. Das habe ich auf meinem Rücksitz gefunden. 147 00:09:01,333 --> 00:09:03,335 Wer's findet, darf's behalten. 148 00:09:04,044 --> 00:09:06,255 Wie schaffst du das bloß? 149 00:09:06,505 --> 00:09:09,007 Darum braucht sie eine neue Hüfte. 150 00:09:09,258 --> 00:09:13,178 Leute mit künstlichen Knien sollten nicht mit Steinen werfen. 151 00:09:14,346 --> 00:09:16,473 Meine Güte, Mädels. -Was ist? 152 00:09:18,016 --> 00:09:20,811 Seht mal, was ich beim Aufräumen gefunden habe. 153 00:09:20,978 --> 00:09:24,147 Aufräumen? Wie hat es denn vorher ausgesehen? 154 00:09:24,398 --> 00:09:27,442 Ich glaube, das ist ein Omen. -Ein Omen? 155 00:09:28,110 --> 00:09:30,821 Das ist von der Reise, die nie stattfand. 156 00:09:30,988 --> 00:09:33,991 Wir wollten doch alle nach Italien fliegen. 157 00:09:35,284 --> 00:09:36,910 Italien. Meine Güte. 158 00:09:37,077 --> 00:09:41,748 Unsere Traumreise, bevor ich schwanger wurde und alles versaut habe. 159 00:09:41,915 --> 00:09:43,292 Pan Am? 160 00:09:44,334 --> 00:09:47,296 Stellt euch vor, damit sind wir an Bord gekommen. 161 00:09:47,546 --> 00:09:49,548 Ich kann nicht mal hinsehen. 162 00:09:50,132 --> 00:09:51,925 "Überrasche Gianni. 163 00:09:52,176 --> 00:09:55,179 Probier seine magischen Fleischbällchen. 164 00:09:55,345 --> 00:09:57,389 Leb nicht in Angst." 165 00:09:57,639 --> 00:10:01,185 Okay, das ist nicht... -"Probier seine Fleischbällchen?" 166 00:10:01,435 --> 00:10:03,770 "Leb nicht in Angst?" Wie groß sind die? 167 00:10:03,937 --> 00:10:06,732 Oh, Gianni. Wer ist Gianni? 168 00:10:07,024 --> 00:10:11,987 Das war der süße Italiener aus meiner Kochschule vor Millionen von Jahren. 169 00:10:12,237 --> 00:10:16,158 Jetzt ist er sicher fett und kahl. -Lass mir meine Erinnerungen. 170 00:10:16,325 --> 00:10:20,120 Ist ja auch egal, wichtiger ist: Ich habe das gefunden, 171 00:10:20,287 --> 00:10:24,541 die Reisebeschränkungen sind aufgehoben, also auf nach Italien. 172 00:10:24,791 --> 00:10:26,210 Italien? 173 00:10:26,376 --> 00:10:28,128 Ich habe es gerade so hierher geschafft. 174 00:10:28,253 --> 00:10:30,422 Ich kann jetzt nicht weg. 175 00:10:30,589 --> 00:10:32,799 Ich bin doch frisch verlobt. 176 00:10:33,383 --> 00:10:37,429 Na, dann machen wir es zu Vivs Junggesellinnenabschied. 177 00:10:37,596 --> 00:10:41,099 Ich bekomme gerade Gänsehaut. Das ist perfekt. 178 00:10:41,350 --> 00:10:44,478 Sollen wir wie Teenager durch Italien tingeln? 179 00:10:44,645 --> 00:10:47,940 Hier drin steht, Zeichen zu ignorieren zerstört das Leben. 180 00:10:48,106 --> 00:10:50,442 Wir müssen uns dem Schicksal stellen. 181 00:10:50,734 --> 00:10:54,988 Ich würde gern italienischen Wein trinken und Vivian feiern, 182 00:10:55,155 --> 00:10:57,449 aber können wir das nicht hier tun? 183 00:10:58,283 --> 00:10:59,493 Ich stimme Sharon zu. 184 00:10:59,576 --> 00:11:02,246 Ich würde Arthur jetzt ungern allein lassen. 185 00:11:02,496 --> 00:11:05,165 Und meine kleine Ginsburger kränkelt. 186 00:11:05,290 --> 00:11:07,167 Ich möchte sie auch nicht allein lassen. 187 00:11:07,960 --> 00:11:12,214 Ihr wisst aber, dass die Gelegenheit vielleicht nie wieder kommt? 188 00:11:13,173 --> 00:11:14,758 Das ist auch Schicksal. 189 00:11:17,261 --> 00:11:21,515 Ein Junggesellinnenabschied? Und du willst meinetwegen nicht hin? 190 00:11:21,765 --> 00:11:24,393 Nein. Also das habe ich so gesagt. 191 00:11:24,643 --> 00:11:26,937 Aber ich meinte unseretwegen. 192 00:11:27,604 --> 00:11:30,816 Wegen unserer Beziehung. -Das ist nicht richtig. 193 00:11:31,900 --> 00:11:35,404 Nicht wegen unserer Beziehung, wegen unserer Verlobung. 194 00:11:35,654 --> 00:11:40,742 Wir sind jetzt verlobt. Wenn ich nach Italien reisen wollte, dann mit dir. 195 00:11:41,660 --> 00:11:44,872 Sehr gern. Aber du kannst doch trotzdem 196 00:11:44,955 --> 00:11:46,665 mit deinen Freundinnen verreisen. 197 00:11:46,915 --> 00:11:48,208 Wirklich? 198 00:11:48,375 --> 00:11:49,710 Viv, Herrgott. 199 00:11:49,877 --> 00:11:52,963 Eigentlich ist das St. Christophorus. -Oh Gott. 200 00:11:53,213 --> 00:11:55,382 Der Schutzheilige der Reisenden. 201 00:11:55,549 --> 00:11:58,802 Sie planen eine Reise? Fangen Sie hier damit an. 202 00:11:59,803 --> 00:12:02,014 Ist das nicht ein Zeichen? 203 00:12:04,057 --> 00:12:05,058 Oje. 204 00:12:07,936 --> 00:12:11,440 Das ist der Anschluss der Pensionierten und Hochbegabten. 205 00:12:11,690 --> 00:12:12,733 Also... 206 00:12:13,859 --> 00:12:16,236 wir müssen nach Italien fliegen. 207 00:12:16,486 --> 00:12:18,864 Ich habe doch gesagt, ich kann nicht. 208 00:12:19,031 --> 00:12:21,325 Ich wollte bei Arthur punkten, 209 00:12:21,491 --> 00:12:24,453 indem ich auf seine Gefühle Rücksicht nehme, 210 00:12:24,620 --> 00:12:26,455 jetzt da wir "eingelobt" sind. 211 00:12:27,164 --> 00:12:31,710 Das Wort gibt es nicht. -"Eingelobt", "belobt", keine Ahnung. 212 00:12:33,629 --> 00:12:36,632 Wo bist du? -In einer Kirche. 213 00:12:36,882 --> 00:12:38,383 In einer Kirche? 214 00:12:38,509 --> 00:12:40,260 Wir suchen einen Ort für die Hochzeit. 215 00:12:40,427 --> 00:12:43,055 Ihr wollt in einer Kirche heiraten? 216 00:12:43,222 --> 00:12:45,849 Ich hoffe, sie machen keinen Background-Check. 217 00:12:46,099 --> 00:12:49,520 Dass du beim Eintreten nicht in Flammen aufgegangen bist... 218 00:12:49,686 --> 00:12:53,565 Er soll nicht denken, dass ich denke, er wollte mich nur testen 219 00:12:53,732 --> 00:12:56,193 und ich würde mich nicht trauen zu fahren. 220 00:12:56,485 --> 00:13:01,156 Du machst dir zu viele Gedanken. -Nein. Ich finde, wir sollten fahren. 221 00:13:01,323 --> 00:13:03,575 Ginsey. -Sharon ist dran. Sag Hallo. 222 00:13:03,742 --> 00:13:06,912 Hallo, Sharon. Wie schön, dass ihr nach Italien reist. 223 00:13:07,663 --> 00:13:09,790 Oh mein Gott. Oh Scheiße. 224 00:13:11,625 --> 00:13:14,336 Du bist auf laut gestellt in einer Kirche. 225 00:13:14,586 --> 00:13:15,838 Ginsey. 226 00:13:16,004 --> 00:13:18,048 Heilige Scheiße. 227 00:13:18,215 --> 00:13:19,842 Ich rufe dich zurück. 228 00:13:22,886 --> 00:13:25,681 Das ist noch ein Omen. -Ich verstehe nicht ganz. 229 00:13:25,931 --> 00:13:27,474 So richtig tot? 230 00:13:27,724 --> 00:13:30,143 Ja. Wie kann man sonst tot sein? 231 00:13:30,394 --> 00:13:34,231 Haben Katzen nicht neun Leben? -Warte, Sharon kommt gerade. 232 00:13:34,815 --> 00:13:37,442 Die glauben, sie war einfach nur alt. 233 00:13:37,734 --> 00:13:41,154 Dein Kind sollte nicht vor dir sterben. 234 00:13:41,864 --> 00:13:44,658 Liebes, es tut mir so leid. 235 00:13:44,825 --> 00:13:47,995 Ich habe gerade Diane am Telefon. Ich stelle sie auf laut. 236 00:13:48,245 --> 00:13:49,496 Nein, warte. 237 00:13:49,746 --> 00:13:52,165 Ich würde nur was Falsches sagen. -Hi, Di. 238 00:13:52,749 --> 00:13:56,211 Schon mein Name klingt im Moment völlig unpassend. 239 00:13:56,420 --> 00:13:58,297 Das ist wohl ein Omen. 240 00:13:59,131 --> 00:14:02,176 Ja, die Welt hat sich verschworen. 241 00:14:02,426 --> 00:14:05,345 Also... Meine Güte. Hat sie das wirklich? 242 00:14:05,512 --> 00:14:09,433 Und selbst wenn nicht, lasst uns das in Italien klären. 243 00:14:09,558 --> 00:14:10,642 Meinst du das ernst? 244 00:14:10,726 --> 00:14:13,061 Ich bin in Rente, meine Katze ist tot. 245 00:14:13,228 --> 00:14:16,940 Und wir wollen ins Weinland Nummer eins fahren. 246 00:14:17,107 --> 00:14:19,401 Ja, das ist mein Ernst. 247 00:14:19,693 --> 00:14:22,779 Lasst uns fahren. Ich hole Viv dazu. 248 00:14:23,322 --> 00:14:25,490 Wir müssen nach Italien fahren. 249 00:14:25,741 --> 00:14:28,785 Bist du dabei? -Hat Sharon es dir nicht erzählt? 250 00:14:29,036 --> 00:14:31,622 Das mit der Katze? -Nein, das mit Arthur. 251 00:14:31,872 --> 00:14:34,875 Oh Gott, ist er etwa auch gestorben? -Diane! 252 00:14:35,125 --> 00:14:36,919 Ich hatte schon Angst. 253 00:14:37,169 --> 00:14:41,507 Er meint, es wäre falsch, nicht zu fahren. Ist das nicht lieb von ihm? 254 00:14:41,757 --> 00:14:43,217 Du solltest ihn heiraten. 255 00:14:43,425 --> 00:14:46,720 Das werde ich. Aber erst mal: Italien! 256 00:14:46,970 --> 00:14:50,974 Kannst du das glauben? Du bist auf dem Weg in die Toskana. 257 00:14:52,476 --> 00:14:53,685 Mein Gott. 258 00:14:54,394 --> 00:14:55,395 Ich weiß. 259 00:14:55,562 --> 00:14:57,564 Du bist die Erste, die zur Toskana "ärgh" sagt. 260 00:14:57,814 --> 00:15:00,859 Das "ärgh" galt nicht der Toskana. -Netter Versuch. 261 00:15:01,068 --> 00:15:05,155 Es ist nur so absurd. Ein Junggesellinnenabschied? Wirklich? 262 00:15:05,405 --> 00:15:09,284 Na ja, Vivian heiratet. -Was jawohl ziemlich verrückt ist. 263 00:15:10,786 --> 00:15:13,747 Ich finde das romantisch. -Aber auch verrückt. 264 00:15:13,997 --> 00:15:15,499 Gib es zu. 265 00:15:15,666 --> 00:15:18,126 Du warst schon mal verheiratet. Sag du es mir. 266 00:15:18,377 --> 00:15:20,671 Ich war schwanger. Das ist was anderes. 267 00:15:20,921 --> 00:15:22,256 Wie romantisch. 268 00:15:22,381 --> 00:15:25,259 Nicht so romantisch, wie nie zu heiraten. 269 00:15:27,886 --> 00:15:30,639 Gibt es nicht mal einen kleinen Abschiedskuss? 270 00:15:30,806 --> 00:15:32,391 Na gut, einen. 271 00:15:37,729 --> 00:15:41,567 Und raus mit dir. -Okay. Ich liebe dich. 272 00:16:17,561 --> 00:16:20,522 Los, wir machen ein Selfie. Ja. 273 00:16:37,623 --> 00:16:41,168 Seht nur. Unglaublich, dass wir tatsächlich hier sind. 274 00:16:41,335 --> 00:16:44,087 Ich liebe diese Stadt. Rom. 275 00:16:44,338 --> 00:16:45,672 Roma. 276 00:16:45,839 --> 00:16:50,177 Und nicht nur, weil ich "due" Proseccos zum Mittag hatte. 277 00:16:50,761 --> 00:16:56,058 Ich auch. Ich mag alles, was bröckeliger aussieht als ich. 278 00:16:56,600 --> 00:17:01,188 Es ist doch erstaunlich, oder? Wie viele Touristen es auf der Welt gibt. 279 00:17:01,355 --> 00:17:05,776 Warte mal. Wir sind Touristen. -Aber uns sieht man das nicht an. 280 00:17:05,983 --> 00:17:10,446 Nein, Judges Gürteltasche schreit: "Ich bin eine von hier." 281 00:17:10,614 --> 00:17:14,910 Es heißt "Hüfttasche". -Das ist natürlich was anderes. 282 00:17:15,077 --> 00:17:19,455 Eben. Und sie ist nicht nur modisch, sondern auch praktisch. 283 00:17:20,415 --> 00:17:22,041 Ist es schon so weit? 284 00:17:22,835 --> 00:17:25,337 Was? -Ach ja, stimmt. Es ist so weit. 285 00:17:26,046 --> 00:17:27,464 Okay. -Was? 286 00:17:27,631 --> 00:17:30,342 Los geht's. -Jawoll! 287 00:17:31,218 --> 00:17:34,429 Ach du Schande. Ich glaub's nicht. -Doch, doch. 288 00:17:34,596 --> 00:17:39,852 Glaub es ruhig. Es ist schließlich dein Junggesellinnenabschied. 289 00:17:39,935 --> 00:17:44,273 Und das wirst du nicht vergessen. -Einen Schleier gibt es auch noch. 290 00:17:44,439 --> 00:17:46,525 Oha. -Alles Gute für die Braut! 291 00:17:46,733 --> 00:17:49,278 Danke! -Vielen Dank! 292 00:17:49,444 --> 00:17:51,613 Mein Gott, du siehst toll aus. 293 00:17:51,780 --> 00:17:53,198 Du siehst super aus. 294 00:17:53,448 --> 00:17:58,287 Ich sehe wie eine Schülerlotsin aus. -Nein, die tragen jetzt Westen. 295 00:18:03,876 --> 00:18:06,795 Was hat er gesagt? -Ich versuche, es zu übersetzen. 296 00:18:07,045 --> 00:18:09,298 Okay, "vecchi" heißt "alt". 297 00:18:09,464 --> 00:18:10,966 Was? -Ja. 298 00:18:11,133 --> 00:18:15,053 Er hat uns "alt" genannt? -Er hat uns "alte Frucht" genannt. 299 00:18:15,304 --> 00:18:18,307 Das gibt einen diplomatischen Zwischenfall. 300 00:18:18,473 --> 00:18:20,642 Wartet. "Dolce" heißt "süß". 301 00:18:20,893 --> 00:18:25,063 Ich hab's: "Je älter der Wein, desto süßer die Früchte." 302 00:18:29,776 --> 00:18:32,070 Wir haben es noch drauf. -Na klar! 303 00:18:32,237 --> 00:18:33,864 Aber was machen wir damit? 304 00:18:34,114 --> 00:18:36,742 Ihr wisst, was "Junggesellinnenabschied" heißt. 305 00:18:36,992 --> 00:18:40,037 Das heißt, dass wir nackte Männer angucken gehen. 306 00:18:43,832 --> 00:18:48,003 Und wie läuft das jetzt? Wo stecke ich die Dollarscheine hin? 307 00:18:49,046 --> 00:18:52,257 Ich glaube, einige von denen haben auf 308 00:18:52,341 --> 00:18:54,593 meinem Junggesellinnenabschied getanzt. 309 00:18:55,385 --> 00:18:57,721 Seht euch diese Nagelbetten an. 310 00:18:59,348 --> 00:19:00,766 Ich muss zur Pediküre. 311 00:19:03,185 --> 00:19:08,607 "Ich habe meine Hand verloren!" -Nic Cage in "Mondsüchtig". 312 00:19:13,820 --> 00:19:16,240 Sie ist fast 2000 Jahre alt. 313 00:19:16,406 --> 00:19:18,700 Die ist doch operiert worden. 314 00:19:20,953 --> 00:19:24,873 Ich hatte 1982 genau so eine Dauerwelle. 315 00:19:28,585 --> 00:19:32,381 Zu seiner Verteidigung: Es ist etwas kühl hier drin. 316 00:19:32,631 --> 00:19:36,718 Aber immerhin ist er 1000 Jahre alt und noch immer steinhart. 317 00:19:36,885 --> 00:19:38,303 Du meine Güte. 318 00:19:38,554 --> 00:19:40,347 Was macht Bruce denn da? 319 00:19:40,514 --> 00:19:42,349 Spionierst du ihn aus? 320 00:19:42,516 --> 00:19:46,436 Ich habe eine Bewegungsmeldung aus der Küche bekommen. 321 00:19:47,771 --> 00:19:48,772 Speck? 322 00:19:49,481 --> 00:19:51,733 Mein Gott, er darf aber nicht... 323 00:19:51,942 --> 00:19:54,611 Ist er übergeschnappt? Bruce! 324 00:19:58,031 --> 00:20:00,033 Du hast mich zu Tode erschreckt. 325 00:20:00,284 --> 00:20:04,079 Bruce, du weißt, dass du keinen Speck essen darfst. 326 00:20:04,329 --> 00:20:08,584 Du siehst das ganz falsch. -Ich sehe, dass du Speck versteckst. 327 00:20:08,834 --> 00:20:09,877 Falsch! 328 00:20:10,711 --> 00:20:12,296 Hier ist kein Speck. 329 00:20:15,799 --> 00:20:17,634 Ich sehe dich, Bruce. 330 00:20:28,729 --> 00:20:30,856 So was habe ich noch nie gesehen. 331 00:20:31,023 --> 00:20:33,275 Ich bin so froh, dass wir hier sind. 332 00:20:33,567 --> 00:20:35,652 Ich auch. -Ich auch. 333 00:20:39,573 --> 00:20:42,618 Seht doch nur, das ist die Via dei Coronari. 334 00:20:42,784 --> 00:20:44,912 Was ist "Via dei Coronari"? 335 00:20:45,329 --> 00:20:46,830 Diese Straße. 336 00:20:46,997 --> 00:20:47,998 Und? 337 00:20:48,081 --> 00:20:50,417 Sie ist schön, und wir gehen hier lang. 338 00:20:52,085 --> 00:20:54,838 Ich glaube, es gibt hier gar keine hässlichen Straßen. 339 00:20:55,005 --> 00:20:58,300 Nein. -Ich glaube nicht. Und seht mal. 340 00:21:00,636 --> 00:21:03,263 Ob das ein Zeichen ist? -Ich glaube schon. 341 00:21:03,430 --> 00:21:06,141 Das ist auf jeden Fall ein Zeichen. 342 00:21:08,227 --> 00:21:11,480 Das da ist ein Zeichen: "Chiuso." Geschlossen. 343 00:21:11,730 --> 00:21:13,148 Ach Mensch. 344 00:21:18,820 --> 00:21:20,531 Und Sie sind wohl die Braut. 345 00:21:20,781 --> 00:21:22,449 Woher wissen Sie das? 346 00:21:24,576 --> 00:21:26,995 Was habt ihr Mädels da ausgeheckt? 347 00:21:27,538 --> 00:21:31,333 Willkommen in meiner bescheidenen kleinen Schneiderei. 348 00:21:34,211 --> 00:21:35,796 Donnerwetter. 349 00:21:35,963 --> 00:21:40,759 Was für ein Kleid schwebt Ihnen vor? Sagen Sie alles, was Ihnen einfällt. 350 00:21:41,009 --> 00:21:43,011 {\an8}Sexy, aber traditionell. 351 00:21:43,262 --> 00:21:44,847 Sexy. Natürlich. 352 00:21:45,097 --> 00:21:46,974 Und zeitlos. -Gute Idee. 353 00:21:47,140 --> 00:21:51,103 Nicht, dass du in 50 Jahren die Fotos ansiehst und denkst: 354 00:21:51,270 --> 00:21:54,022 "Was habe ich mir bloß dabei gedacht?" 355 00:21:54,606 --> 00:21:55,732 Ja. 356 00:21:56,024 --> 00:21:57,943 Möchte jemand einen Prosecco? 357 00:21:58,110 --> 00:21:59,903 Sehr gern. 358 00:22:00,070 --> 00:22:03,115 Und du solltest auch einen nehmen. -Oh ja. 359 00:22:04,575 --> 00:22:07,286 Dann amüsieren wir uns mal, Mädels. 360 00:22:07,536 --> 00:22:09,079 Ja. -Aufs Amüsieren. 361 00:22:13,375 --> 00:22:15,127 Wundervoll. 362 00:22:20,632 --> 00:22:24,887 Soll ich das nehmen? -Man nimmt doch nie das Erste. 363 00:22:25,053 --> 00:22:27,472 So schnell kommst du nicht davon. 364 00:22:27,639 --> 00:22:30,767 Es ist zu... brauthaft. Das Nächste. 365 00:22:34,521 --> 00:22:36,607 Du siehst aus wie Hugh Hefner. 366 00:22:36,857 --> 00:22:39,193 Das ist nicht brauthaft genug. -Noch eins. 367 00:22:39,484 --> 00:22:40,527 Weiter. 368 00:22:40,777 --> 00:22:42,404 Vielen Dank. 369 00:22:48,535 --> 00:22:51,496 Ich würde dich gern an Weihnachten servieren. 370 00:22:51,747 --> 00:22:52,998 Meine Güte. 371 00:22:53,248 --> 00:22:55,501 Etwas weniger vogelhaft. Weiter. 372 00:22:55,751 --> 00:22:59,505 Jetzt mal jemand anders. -Na gut, nutzen wir die Gelegenheit. 373 00:22:59,755 --> 00:23:03,926 Ich ziehe mich erst um, wenn ihr euch auch in Schale werft. 374 00:23:04,176 --> 00:23:06,595 Du kommst aus der Sache nicht raus. 375 00:23:06,845 --> 00:23:09,014 Ich lasse mich gar nicht erst ein. 376 00:23:09,264 --> 00:23:10,432 Grace! 377 00:23:13,477 --> 00:23:15,938 Du weißt schon... -Ich weiß, welches. 378 00:23:20,484 --> 00:23:21,693 Oha. 379 00:23:21,944 --> 00:23:26,448 Als ob ich gerade aus dem Kofferraum eines Cadillacs geklettert wäre. 380 00:23:30,744 --> 00:23:32,579 Judge, du siehst gut aus. 381 00:23:32,829 --> 00:23:35,791 Ja, für einen Mittelaltermarkt vielleicht. 382 00:23:37,376 --> 00:23:39,086 Diane, sieh mal. 383 00:23:42,297 --> 00:23:45,259 Ich dachte gerade wirklich, da kommst du. 384 00:23:45,425 --> 00:23:47,594 Das gefällt mir. -Es ist... 385 00:23:47,761 --> 00:23:51,515 Also, was meinen Sie? -Dass ich Sie nicht mag. 386 00:23:53,684 --> 00:23:56,186 Wahnsinn. -Wundervoll. 387 00:23:56,353 --> 00:23:59,648 Diane, du siehst mehr aus wie du als je zuvor. 388 00:24:00,274 --> 00:24:02,985 Wir schicken ein Foto davon an Mitchell. 389 00:24:03,277 --> 00:24:05,529 Nein, warte. Spinnst du? -Zu spät. 390 00:24:05,779 --> 00:24:08,407 Bitte schick es nicht. Sharon, zieh es zurück. 391 00:24:08,574 --> 00:24:11,577 Ich weiß zwar, wie ich mich nicht zur Kartoffel mache, 392 00:24:11,743 --> 00:24:13,704 aber ich bin nicht Steve Jobs. 393 00:24:13,954 --> 00:24:14,997 Also... 394 00:24:15,914 --> 00:24:17,916 Noch eins für die zukünftige Braut. 395 00:24:18,166 --> 00:24:21,128 Ich brauche noch einen Schluck. -Meine Güte. 396 00:24:25,632 --> 00:24:29,761 Das gibt's ja nicht. -Slim, das ist fantastisch. 397 00:24:30,012 --> 00:24:33,974 Mein Gott. Ich würde dich heiraten. -Viv, es ist umwerfend. 398 00:24:35,893 --> 00:24:39,271 Haben Sie sich immer so als Braut gesehen? 399 00:24:39,521 --> 00:24:41,690 Ich habe mich nie als Braut gesehen. 400 00:24:42,399 --> 00:24:46,153 Wir haben oft Hochzeiten im Quinn-Henry ausgerichtet, 401 00:24:46,361 --> 00:24:48,989 aber ich habe nie an meine eigene gedacht. 402 00:24:53,076 --> 00:24:54,703 Wie fühlt es sich an? 403 00:24:55,704 --> 00:24:57,372 Mir gefällt der Stoff. 404 00:24:57,539 --> 00:24:58,999 Ich weiß, ja. 405 00:24:59,166 --> 00:25:02,461 Es ist der edelste, aber wie fühlen Sie sich? 406 00:25:03,212 --> 00:25:05,214 Ist es das Richtige? 407 00:25:09,843 --> 00:25:12,304 Was meint ihr? -Es ist perfekt. 408 00:25:12,471 --> 00:25:14,389 Wirklich umwerfend. -Ja? 409 00:25:16,558 --> 00:25:18,560 Wir nehmen es. 410 00:25:19,937 --> 00:25:20,938 Ja. 411 00:25:22,731 --> 00:25:25,901 Da sind sie ja. -Was habt ihr gekauft? 412 00:25:26,109 --> 00:25:30,781 Wusstet ihr, dass Mitchell eigentlich Michelangelo heißt? 413 00:25:30,948 --> 00:25:32,449 Und... 414 00:25:32,991 --> 00:25:36,453 Arturo. Das klingt viel heißer als "Arthur", oder? 415 00:25:36,620 --> 00:25:39,039 Alles ist heißer in Italien. 416 00:25:39,206 --> 00:25:41,124 Ich bin es jedenfalls. 417 00:25:41,291 --> 00:25:43,794 Nicht wahr, Giuseppe? -Natürlich. 418 00:25:46,213 --> 00:25:47,756 Oh Gott. 419 00:25:47,923 --> 00:25:51,510 Mitchell. Weil ihr ihm das Foto geschickt habt. 420 00:25:51,760 --> 00:25:53,428 Zeig mal. -Was? 421 00:25:53,929 --> 00:25:58,267 "Ein wahres Kunstwerk. Das Kleid ist auch nicht schlecht." 422 00:25:59,226 --> 00:26:00,644 Super Spruch. 423 00:26:00,811 --> 00:26:02,896 Dieser Kerl. Meine Güte. 424 00:26:03,856 --> 00:26:06,358 Hey, Prost. -Prost. 425 00:26:06,567 --> 00:26:07,776 Trinken wir. 426 00:26:08,235 --> 00:26:12,865 In Rom kann man gut schlendern, aber noch besser sitzen und Wein trinken. 427 00:26:13,115 --> 00:26:15,534 Stimmt. -Das sagst du in jeder Stadt. 428 00:26:15,701 --> 00:26:18,954 Nein. Nicht jede Stadt eignet sich zum Schlendern. 429 00:26:19,121 --> 00:26:21,206 Am besten geht das in Venedig. 430 00:26:22,666 --> 00:26:24,209 Ich liebe Venedig. 431 00:26:27,546 --> 00:26:28,797 Sollen wir hin? 432 00:26:29,548 --> 00:26:31,216 Nach... -Nach Venedig? 433 00:26:31,967 --> 00:26:34,720 Natürlich. Venedig ist immer eine gute Idee. 434 00:26:35,387 --> 00:26:37,514 Ein Freund von mir hat dort ein Hotel. 435 00:26:37,764 --> 00:26:39,641 Wo hast du keinen Freund mit einem Hotel? 436 00:26:39,766 --> 00:26:41,643 Da gibt es nicht viele Orte. 437 00:26:41,810 --> 00:26:45,397 Wir sollten bei unserem Plan bleiben und in die Toskana fahren. 438 00:26:46,064 --> 00:26:49,818 Kein Ort ist so besonders wie Venedig. Es ist der Schatz Italiens. 439 00:26:50,360 --> 00:26:52,738 Der Schatz Italiens. 440 00:26:53,864 --> 00:26:57,492 Hat der Jüngling in "Der Alchimist" nicht einen Schatz gesucht? 441 00:26:57,659 --> 00:27:00,287 Das Universum sagt uns, wir sollten dahin. 442 00:27:00,454 --> 00:27:03,165 Oder sagt uns das ein Straßenkünstler? 443 00:27:03,415 --> 00:27:04,917 Also, nichts für ungut. 444 00:27:05,167 --> 00:27:09,379 Ich sage, es ist ein Zeichen. Und es ist mein Junggesellinnenabschied. 445 00:27:09,546 --> 00:27:12,966 Judge, willst du den Einspruch zurückweisen? 446 00:27:13,133 --> 00:27:14,301 Unsinn. 447 00:27:14,551 --> 00:27:18,472 Ich bin die mit der Schärpe, also gilt, was ich sage. 448 00:27:19,056 --> 00:27:22,059 Planänderung. "Andiamo a Venezia!" 449 00:27:23,644 --> 00:27:26,647 Beinhaltet der neue Plan auch Schlaf? 450 00:27:26,813 --> 00:27:30,025 Ist 18 Uhr eine angemessene Schlafenszeit? 451 00:27:30,317 --> 00:27:32,736 Auf jeden Fall. -Das ist ganz üblich. 452 00:27:32,903 --> 00:27:35,447 Na dann, morgen früh geht es los. 453 00:27:35,697 --> 00:27:36,823 Bellissima. 454 00:27:38,158 --> 00:27:39,910 Für die schöne Frau. 455 00:27:41,620 --> 00:27:43,997 Du bist wirklich heißer in Italien. 456 00:27:44,248 --> 00:27:47,000 Als würde ich in den Spiegel sehen. -Ja. 457 00:27:48,877 --> 00:27:49,878 Danke. 458 00:28:02,766 --> 00:28:04,768 Danke. Vielen Dank. 459 00:28:06,395 --> 00:28:08,313 So, wo geht es nach Venedig? 460 00:28:09,398 --> 00:28:11,024 Wir müssen... 461 00:28:11,191 --> 00:28:12,860 Ciao, Ragazze. -Hallo. 462 00:28:13,068 --> 00:28:14,111 Prima classe? 463 00:28:14,278 --> 00:28:16,822 Sì. -Ja, auf jeden Fall. Erste Klasse. 464 00:28:17,322 --> 00:28:18,657 Wo geht's hin? -Venedig. 465 00:28:18,824 --> 00:28:19,825 Venezia. 466 00:28:21,827 --> 00:28:25,497 Wir helfen Ihnen mit dem Gepäck. Wenn Sie erlauben... 467 00:28:26,123 --> 00:28:27,332 Ja. 468 00:28:27,833 --> 00:28:30,085 Venezia. Viel Zeit. 469 00:28:31,753 --> 00:28:34,339 Das ist sehr nett, danke. Das ist für Sie beide. 470 00:28:34,506 --> 00:28:35,924 Vielen Dank. 471 00:28:38,802 --> 00:28:40,554 Wo steht Venedig? -Seht ihr es? 472 00:28:40,721 --> 00:28:42,764 Ich nicht. -Da steht "Venezia". 473 00:29:23,430 --> 00:29:25,098 {\an8}Danke. -Vielen Dank. 474 00:29:26,892 --> 00:29:27,893 Oha. 475 00:29:28,060 --> 00:29:30,646 Na dann mal los. -Ja, gut. 476 00:29:31,021 --> 00:29:33,732 Diane, gibst du mir meine Handtasche? -Warte. 477 00:29:34,900 --> 00:29:38,237 Nein. Ich sehe sie nicht. Hier oben ist sie nicht. 478 00:29:39,446 --> 00:29:41,323 Wo ist sie? 479 00:29:43,450 --> 00:29:45,827 Ist alles okay? -Meine Handtasche ist weg. 480 00:29:46,078 --> 00:29:49,581 Meine ist da. Aber jetzt ist nicht der Moment zum Angeben. 481 00:29:49,831 --> 00:29:52,584 Wurde sie gestohlen? -Hier kam keiner durch. 482 00:29:52,751 --> 00:29:55,003 Hast du sie ganz sicher hier hingetan? 483 00:29:55,254 --> 00:29:56,839 Das dachte ich. 484 00:29:57,089 --> 00:29:58,549 Mein Gott. 485 00:30:00,425 --> 00:30:01,468 Warten Sie. 486 00:30:04,680 --> 00:30:08,976 Vielen Dank. Ich dachte schon, wir wären bestohlen worden. 487 00:30:09,226 --> 00:30:12,020 Sir, wo finden wir unser aufgegebenes Gepäck? 488 00:30:12,646 --> 00:30:14,565 Was meinen Sie? 489 00:30:14,731 --> 00:30:17,693 Das Gepäck, das wir den Gepäckträgern gegeben haben. 490 00:30:18,735 --> 00:30:21,488 Tut mir leid, wir haben keine Gepäckträger. 491 00:30:25,534 --> 00:30:28,579 Seit wann haben Sie keine Gepäckträger mehr? 492 00:30:30,622 --> 00:30:32,875 Seit 1976. 493 00:30:39,882 --> 00:30:42,843 Darum waren sie über das Trinkgeld so überrascht. 494 00:30:43,969 --> 00:30:46,221 Sie bekommen sicher nicht oft Geld dafür, 495 00:30:46,305 --> 00:30:47,806 dass sie Leuten das Gepäck stehlen. 496 00:30:47,973 --> 00:30:52,019 Ich kann es nicht glauben. Ich darf meinen Koffer nicht verlieren. 497 00:30:52,269 --> 00:30:55,647 Es ist ärgerlich, aber es nicht das Ende der Welt. 498 00:30:55,898 --> 00:30:57,024 Du verstehst das nicht. 499 00:30:57,232 --> 00:30:59,401 Ein paar neue Sachen könnten dir guttun. 500 00:30:59,526 --> 00:31:01,653 Alles ist ersetzbar. 501 00:31:01,904 --> 00:31:03,405 Nein, nicht alles. 502 00:31:03,572 --> 00:31:06,909 Diane, ich glaube, du übertreibst ein wenig. 503 00:31:09,620 --> 00:31:11,371 Harrys Asche ist im Koffer. 504 00:31:15,334 --> 00:31:17,461 Was? Du meine Güte! 505 00:31:17,920 --> 00:31:21,965 Du bringst Harrys Asche zu einem Junggesellinnenabschied mit? 506 00:31:22,216 --> 00:31:26,220 Bist du übergeschnappt? -Ich sollte ihn doch nicht wegpacken. 507 00:31:26,470 --> 00:31:29,306 Also bringst du ihn nach Italien? -Im Aufgabegepäck? 508 00:31:29,473 --> 00:31:30,807 Wie ein Serienmörder. 509 00:31:30,974 --> 00:31:33,602 Ist das legal? -Das fragst du mich? 510 00:31:35,354 --> 00:31:36,396 Ja. 511 00:31:38,190 --> 00:31:39,316 Ja, hallo. 512 00:31:40,901 --> 00:31:44,112 Also, wir haben den Bericht geschrieben. 513 00:31:45,405 --> 00:31:47,866 Okay, und... 514 00:31:48,992 --> 00:31:52,120 Wenn sich etwas ergibt, melden wir uns. 515 00:31:52,287 --> 00:31:55,791 Das ist alles? Wir haben hier zwei Stunden gewartet. 516 00:31:56,500 --> 00:31:59,253 Nein, das ist noch nicht alles. 517 00:32:00,879 --> 00:32:02,840 Es tut mir sehr leid für Sie. 518 00:32:03,090 --> 00:32:04,842 Es tut Ihnen leid für uns? 519 00:32:05,092 --> 00:32:07,427 Wir brauchen kein Mitleid von Ihnen. 520 00:32:07,594 --> 00:32:11,265 Nein, Ihre faule Polizeiarbeit reicht vollkommen. 521 00:32:12,808 --> 00:32:14,601 Nur eine Frage: 522 00:32:14,768 --> 00:32:18,313 Wenn Sie die Koffer finden, werden Sie sie durchsuchen? 523 00:32:19,982 --> 00:32:24,236 Es ist nicht meine Art, in den Sachen einer Dame zu wühlen. 524 00:32:24,528 --> 00:32:28,448 Das ist schön. Gut. Und noch mal vielen Dank. Danke. 525 00:32:30,826 --> 00:32:32,744 Warten Sie, Signora. 526 00:32:34,538 --> 00:32:36,540 Ihr Kleid. -Mein Gott. 527 00:32:36,707 --> 00:32:39,126 Ja, das ist mein Kleid. Vielen Dank. 528 00:32:39,293 --> 00:32:42,963 Wollen Sie hier heiraten? -Das ist ein Junggesellinnenabschied. 529 00:32:43,213 --> 00:32:45,340 Wir waren in Rom Kleider kaufen. 530 00:32:45,507 --> 00:32:47,301 Nette Freundinnen. -Ja. 531 00:32:47,551 --> 00:32:49,595 Sogar die kritische. 532 00:32:50,637 --> 00:32:51,680 Tja. 533 00:32:52,347 --> 00:32:53,849 Signora, per favore. 534 00:32:54,099 --> 00:32:56,602 Bevor Sie gehen, nehmen Sie das mit. 535 00:32:57,936 --> 00:33:02,274 Dann müssen wir uns nicht wiedersehen. -Danke. 536 00:33:02,441 --> 00:33:06,069 Das hilft zum jetzigen Zeitpunkt ungemein. 537 00:33:08,780 --> 00:33:12,951 Es ist definitiv nicht legal, das steht fest. 538 00:33:13,118 --> 00:33:16,538 Was hast du dir dabei gedacht? -Ich wollte nur nett sein. 539 00:33:16,705 --> 00:33:19,166 Er wollte schon immer nach Italien. 540 00:33:19,625 --> 00:33:21,543 Es ist eine schöne Idee. 541 00:33:21,710 --> 00:33:23,337 Aber auch verrückt. 542 00:33:23,504 --> 00:33:25,506 Das ist mir jetzt auch klar. 543 00:33:25,672 --> 00:33:29,760 Aber es läuft sich viel besser, wenn man kein Gepäck ziehen muss. 544 00:33:29,927 --> 00:33:32,304 Ja. -Halt mich da raus. 545 00:33:32,471 --> 00:33:36,850 Dieses Ding zu tragen ist das reinste Oberkörpertraining. 546 00:33:38,101 --> 00:33:43,065 Wisst ihr noch, wie dieser Typ in "Der Alchimist" ausgeraubt wurde? 547 00:33:43,690 --> 00:33:46,276 Ich habe gerade kein Mitgefühl für ihn. 548 00:33:46,360 --> 00:33:47,528 Ich auch nicht. 549 00:33:47,736 --> 00:33:52,241 Er musste sich entscheiden: Sieht er sich als Opfer eines Diebes... 550 00:33:52,407 --> 00:33:55,744 ...oder als Abenteurer auf der Suche nach einem Schatz? 551 00:33:55,994 --> 00:33:59,915 Wir sind Opfer von Dieben. -Aber auch Abenteurerinnen. 552 00:34:51,884 --> 00:34:54,136 Ciao, Sofia. -Ciao. 553 00:34:56,221 --> 00:34:57,264 Willkommen. 554 00:34:57,514 --> 00:35:00,767 Seien Sie versichert, Sie sind jetzt in guten Händen. 555 00:35:00,934 --> 00:35:03,103 Mein Onkel würde alles für sie tun. 556 00:35:03,270 --> 00:35:05,939 Wie lieb. -Es stimmt. Und Sie haben Glück. 557 00:35:06,106 --> 00:35:09,234 Eine Hochzeit wurde dieses Wochenende abgesagt. 558 00:35:09,443 --> 00:35:11,612 Daher sind unsere besten Zimmer frei. 559 00:35:11,862 --> 00:35:13,864 Die Hochzeit wurde abgesagt? 560 00:35:14,031 --> 00:35:16,116 Ja, es war sehr dramatisch. 561 00:35:16,366 --> 00:35:19,786 Es gab viele Tränen, und das Kleid ging in Flammen auf. 562 00:35:20,245 --> 00:35:21,288 Wirklich? 563 00:35:21,455 --> 00:35:24,791 Aber das ist unsere Boutique. Sie erwarten Sie schon. 564 00:35:25,292 --> 00:35:27,294 Ich hab das Gleiche in Blau. 565 00:35:30,172 --> 00:35:32,799 Hier sind die Schlüssel. Sie sind sicher müde. 566 00:35:32,966 --> 00:35:33,967 Danke. 567 00:35:34,134 --> 00:35:38,055 Bitte grüßen Sie Ihren Onkel von mir. -Natürlich. 568 00:35:38,222 --> 00:35:41,642 Wenn Sie noch etwas brauchen, fragen Sie gern. 569 00:35:41,892 --> 00:35:42,935 Danke. 570 00:35:45,229 --> 00:35:47,356 Ihr Onkel würde alles für dich tun? 571 00:35:47,856 --> 00:35:52,819 Tja, vor 15 Jahren gab es nichts, was ich nicht für ihn getan hätte. 572 00:35:53,028 --> 00:35:56,031 In sexueller Hinsicht. -Danke fürs Klarstellen. 573 00:35:56,198 --> 00:35:58,700 Seinetwegen brauchte ich ein neues Knie. 574 00:35:58,867 --> 00:36:00,994 Oha. -So viel Hingabe. 575 00:36:01,161 --> 00:36:04,706 So eine Hingabe. -Sie ist eine moderne Mutter Teresa. 576 00:36:04,873 --> 00:36:08,961 Dieser Teil von Mutter Teresas Geschichte wird nie erzählt. 577 00:36:09,211 --> 00:36:12,005 Sie hat nicht die ganze Zeit auf Knien gebetet. 578 00:36:19,680 --> 00:36:22,599 Damit Sie Ihre Sorgen vergessen. Salute. 579 00:36:23,267 --> 00:36:24,893 Wird sicher nicht schaden. 580 00:36:25,936 --> 00:36:27,771 Verzeihen Sie, ich habe eben mitgehört. 581 00:36:27,896 --> 00:36:31,316 Welche Sorgen haben Sie denn? 582 00:36:33,986 --> 00:36:37,030 Ein kleiner Patzer am Bahnhof. 583 00:36:37,197 --> 00:36:39,324 Uns wurde das Gepäck gestohlen. 584 00:36:40,576 --> 00:36:43,579 Das klingt nach mehr als einem kleinen Patzer. 585 00:36:43,745 --> 00:36:46,123 Alles? Brieftasche? Pass? 586 00:36:46,373 --> 00:36:50,252 Ich bitte Sie. Für wie dumm halten Sie mich? 587 00:36:56,133 --> 00:36:57,593 Großartig. 588 00:36:57,759 --> 00:37:00,053 Das kann mir keiner wegnehmen. 589 00:37:01,346 --> 00:37:05,559 Dazu bräuchte man geschickte Finger, nehme ich an. 590 00:37:08,729 --> 00:37:13,108 Wenn wir schon mal bei "Zeigst du mir deins, zeig ich dir meins" sind... 591 00:37:16,111 --> 00:37:18,614 Sei still, mein Herz. 592 00:37:23,702 --> 00:37:26,705 Du solltest so wenig Stress wie möglich haben. 593 00:37:26,955 --> 00:37:28,916 Ich bin auf einer Driving Range. 594 00:37:29,041 --> 00:37:31,585 Das ist kaum anstrengender als ein Nickerchen. 595 00:37:31,835 --> 00:37:35,631 Soll ich wirklich nicht zu euch nach Italien kommen? 596 00:37:35,881 --> 00:37:39,801 Wir haben doch darüber gesprochen. Es ist zu riskant. 597 00:37:40,052 --> 00:37:42,304 Ja, ich weiß. Ich dachte nur... 598 00:37:42,471 --> 00:37:45,015 Morgen fahren wir nach "La Toscana". 599 00:37:45,182 --> 00:37:47,809 "La Toscana?" -So heißt es hier. 600 00:37:48,769 --> 00:37:52,689 Ich dachte, du meinst das Restaurant am San-Vicente-Boulevard. 601 00:37:52,856 --> 00:37:55,734 Warum sollte ich über ein Restaurant in L.A. reden, 602 00:37:55,943 --> 00:37:57,569 wenn ich in Italien bin? 603 00:37:57,861 --> 00:37:59,488 "Eataly?" -Was? 604 00:38:00,030 --> 00:38:02,991 Eataly. Das Restaurant in Century City. 605 00:38:03,242 --> 00:38:07,120 Ich mache Restaurant-Witze, weil ich fast nichts essen darf. 606 00:38:07,287 --> 00:38:09,164 Okay. Jetzt verstehe ich. 607 00:38:09,414 --> 00:38:13,961 Wenn ich die Witze erklären muss, sind sie natürlich nicht so lustig. 608 00:38:14,169 --> 00:38:17,297 Lassen wir lieber die Restaurant-Witze. 609 00:38:17,464 --> 00:38:20,217 Ich mache auch keine Witze über Gefäßplastik. 610 00:38:20,467 --> 00:38:22,302 Schön wär's aber. 611 00:38:23,220 --> 00:38:25,472 Ein Junggesellinnenabschied? -Ja. 612 00:38:25,639 --> 00:38:29,518 So was habe ich seit 20 Jahren nicht mehr gehört. 613 00:38:29,768 --> 00:38:31,520 Aber warum nicht? 614 00:38:32,563 --> 00:38:36,400 Ganz ehrlich, so möchte ich gern leben. 615 00:38:37,025 --> 00:38:40,070 Auf einem Junggesellinnenabschied? -Natürlich. 616 00:38:40,237 --> 00:38:44,032 Geleitet vom täglichen Motto: "Warum nicht?" 617 00:38:44,283 --> 00:38:48,161 Ich dachte, Sie sagen: "Geleitet von einem täglichen Glas Wein." 618 00:38:48,328 --> 00:38:49,955 Und ich dachte: "Okay". 619 00:38:50,205 --> 00:38:52,541 Keine schlechte Kombination. 620 00:38:52,708 --> 00:38:57,171 "Wein und 'warum nicht?'" Das wird der Titel meiner Autobiographie. 621 00:38:57,421 --> 00:39:00,757 Ich verspreche, die Erstausgabe zu kaufen. 622 00:39:01,341 --> 00:39:02,593 Abgemacht. 623 00:39:03,177 --> 00:39:07,181 Sieh nur. Wir können sie nicht eine Sekunde allein lassen. 624 00:39:07,431 --> 00:39:09,349 Sie sind wie Motten beim Licht. 625 00:39:10,058 --> 00:39:12,436 Ciao, Mädels. -Hallo. 626 00:39:14,062 --> 00:39:15,647 Buonasera. -Hallo. 627 00:39:17,441 --> 00:39:18,984 Das ist Ousmane. 628 00:39:19,193 --> 00:39:21,278 Ciao. Freut mich, Sie kennenzulernen. 629 00:39:22,112 --> 00:39:24,031 Wer von Ihnen ist die zukünftige Braut? 630 00:39:24,156 --> 00:39:26,158 Ich bestimmt nicht. 631 00:39:26,325 --> 00:39:28,452 Nein. Sie wird gleich hier sein. 632 00:39:28,619 --> 00:39:33,040 Es muss für Sie sehr aufregend sein. Schön, dass Sie nachher zu uns stoßen. 633 00:39:33,582 --> 00:39:34,708 Nachher? -Ja. 634 00:39:34,875 --> 00:39:38,045 Wir essen alle gemeinsam zu Abend. -Schön. 635 00:39:38,295 --> 00:39:42,883 Es wird ein... Wie nannten Sie es? "Ein echtes italienisches Erlebnis?" 636 00:39:43,133 --> 00:39:46,887 Gehen wir ins "Olive Garden"-Restaurant? Verzeihen Sie. 637 00:39:47,054 --> 00:39:50,557 Es wird super. Das Essen ist lecker, die Leute sind nett. 638 00:39:50,807 --> 00:39:55,062 Und es ist kein Problem, wenn da irgendwelche vier Frauen aufkreuzen? 639 00:39:55,229 --> 00:39:56,647 Wir sind in Italien. 640 00:39:56,813 --> 00:40:00,025 Hier ist immer Platz für irgendwelche schönen Frauen. 641 00:40:01,360 --> 00:40:03,153 Er ist gut. 642 00:40:05,447 --> 00:40:10,661 {\an8}LEIDER WERDE ICH JETZT NEUE UNTERWÄSCHE KAUFEN MÜSSEN. 643 00:40:11,912 --> 00:40:16,750 {\an8}ARMES DING. JETZT, DA WIR HEIRATEN, NIMM ETWAS AUS FLANELL. 644 00:40:16,917 --> 00:40:21,839 ODER VIELLEICHT WIDERSTANDSFÄHIGES POLYESTER... 645 00:40:25,050 --> 00:40:29,137 LOL. WIE LÄUFT'S IN NYC? 646 00:40:32,641 --> 00:40:36,562 DIE STADT VERMISST DICH. 647 00:40:38,730 --> 00:40:42,693 UND AUCH IRGENDJEMAND IN DER STADT? 648 00:40:44,278 --> 00:40:50,158 ICH MACHE MAL EINE SCHNELLE UMFRAGE UND MELDE MICH WIEDER... 649 00:41:17,978 --> 00:41:19,688 Seht euch das an! 650 00:41:20,856 --> 00:41:22,274 Du meine Güte! 651 00:41:22,441 --> 00:41:26,445 Ihr habt dieses Abendessen in Rekordzeit organisiert. 652 00:41:26,653 --> 00:41:28,488 Das war gar nicht so schwer. 653 00:41:28,655 --> 00:41:31,491 Wir haben sogar eine Kapelle aufgetrieben. 654 00:41:31,742 --> 00:41:32,743 Sieh nur. 655 00:41:32,826 --> 00:41:34,703 Ich hoffe, du magst italienische Musik. 656 00:41:38,498 --> 00:41:39,708 Hi. 657 00:41:40,334 --> 00:41:42,961 Also gingen wir in diesen Schmuckladen, 658 00:41:43,128 --> 00:41:45,714 und ehe wir uns versahen, waren wir verlobt. 659 00:41:45,881 --> 00:41:48,717 Das finde ich unglaublich romantisch. 660 00:41:48,884 --> 00:41:50,761 Danke. Sind Sie verheiratet? 661 00:41:50,928 --> 00:41:53,347 Nein. Das habe ich hinter mir. 662 00:41:54,681 --> 00:41:59,520 Es lief wohl nicht gut? -Es ging ziemlich daneben. 663 00:42:00,229 --> 00:42:03,232 Na ja, es war auch nicht alles schlecht. 664 00:42:03,398 --> 00:42:05,150 Sind Sie alle verheiratet? 665 00:42:05,317 --> 00:42:09,363 Verheiratet. Nicht verheiratet, aber auch nicht Single. 666 00:42:09,571 --> 00:42:11,823 Eine Beziehung? -Ein fester Freund. 667 00:42:11,990 --> 00:42:16,203 Ja, also, ich weiß nicht. "Freund, Freundin." Das klingt albern. 668 00:42:16,453 --> 00:42:19,456 Ich bin zu alt, um jemandes Freundin zu sein. 669 00:42:19,623 --> 00:42:23,752 Machst du Witze? Das ist doch das Schönste auf der Welt. 670 00:42:23,919 --> 00:42:25,879 Das stimmt nicht. -Doch. 671 00:42:26,129 --> 00:42:29,675 Jemandes Freundin zu sein ist sexy und aufregend. 672 00:42:29,842 --> 00:42:34,429 Man liebt jemanden und bindet sich, hat aber noch ein eigenes Leben. 673 00:42:34,680 --> 00:42:37,891 Du beugst dich nicht den Gesellschaftskonventionen. 674 00:42:38,141 --> 00:42:41,645 Du hast die Wahl. Du entscheidest dich für die Sache. 675 00:42:41,812 --> 00:42:45,148 Aber du kannst gehen, wann immer es dir beliebt. 676 00:42:45,858 --> 00:42:48,068 Und Sie sind die zukünftige Braut? 677 00:42:50,904 --> 00:42:52,781 Was ist mit Ihnen? 678 00:42:53,031 --> 00:42:56,326 Sie ist unser Single. -Jede Gruppe braucht einen. 679 00:42:57,619 --> 00:43:01,415 Und ich muss mal für kleine Mädchen. Entschuldigt mich. 680 00:43:02,040 --> 00:43:05,335 Ousmane, was machen Sie in Italien? -Philosophie. 681 00:43:05,586 --> 00:43:10,090 Ich war Philosophie-Professor. Jetzt bin ich glücklich im Ruhestand. 682 00:43:10,257 --> 00:43:13,218 Darum kann ich hier so viel Zeit verbringen. 683 00:43:14,261 --> 00:43:15,721 Ciao. -Ciao, Chef. 684 00:43:22,477 --> 00:43:26,481 Danke, dass wir hier sein dürfen. -Es ist mir eine Freude. 685 00:43:26,648 --> 00:43:32,279 Also, kommen wir zu "un po' di prosecco". 686 00:43:33,155 --> 00:43:36,325 Es bereitet den Gaumen vor. -Danke. 687 00:43:36,575 --> 00:43:37,951 Prego. 688 00:43:38,202 --> 00:43:40,120 Was führt Sie nach Venedig? 689 00:43:40,829 --> 00:43:44,041 Eine Reihe von unvorhergesehenen Ereignissen. 690 00:43:44,208 --> 00:43:45,876 Die Würze des Lebens. 691 00:43:46,502 --> 00:43:48,295 Ich habe mich etwas verirrt. 692 00:43:48,921 --> 00:43:52,216 Wow. Das nenn ich mal ein Dekolleté. 693 00:43:53,926 --> 00:43:57,721 Es ist etwas übertrieben, oder? -Nein, auf keinen Fall. 694 00:44:02,684 --> 00:44:03,852 Warte. 695 00:44:04,811 --> 00:44:05,979 Carolina? 696 00:44:06,230 --> 00:44:07,814 Gianni? 697 00:44:07,981 --> 00:44:09,858 Gianni, bist du das? -Sì! 698 00:44:10,108 --> 00:44:11,401 Sì, sì! 699 00:44:12,277 --> 00:44:15,364 Das ist verrückt. Was machst du hier? 700 00:44:16,031 --> 00:44:18,742 Ich lebe hier. Das ist meine Kochschule. 701 00:44:19,785 --> 00:44:21,828 Warte mal. Das ist Gianni? 702 00:44:22,829 --> 00:44:25,165 Der Gianni? -Es ist "der" Gianni. 703 00:44:25,415 --> 00:44:26,792 Nicht fett und kahl. 704 00:44:26,917 --> 00:44:29,086 Ich habe von Ihren Fleischbällchen gehört. 705 00:44:29,211 --> 00:44:31,755 Unglaublich. Sieh dich nur an. 706 00:44:33,382 --> 00:44:35,843 Na ja, das Kleid ist neu und vielleicht 707 00:44:35,968 --> 00:44:37,803 etwas zu dick aufgetragen für heute. 708 00:44:37,970 --> 00:44:40,889 Aber ich wollte mich amüsieren. -Du siehst toll aus. 709 00:44:41,390 --> 00:44:42,933 Danke. -Meine Güte. 710 00:44:43,100 --> 00:44:45,352 Danke. Das ist unglaublich. 711 00:44:47,354 --> 00:44:48,730 Ja! 712 00:44:48,981 --> 00:44:50,983 Hier ein Amuse-Bouche. 713 00:44:51,233 --> 00:44:54,528 Ich glaube, irgendjemandes Bouche ist schon amüsiert. 714 00:44:54,820 --> 00:44:57,447 Guten Appetit. Ich muss... 715 00:44:58,323 --> 00:45:01,326 Mein Kopf dreht sich. Ihr müsst so viel probieren. 716 00:45:01,577 --> 00:45:02,995 Kann's kaum erwarten. 717 00:45:03,245 --> 00:45:06,081 Der "Cacciucco" darf nicht zu heiß werden. 718 00:45:06,164 --> 00:45:07,416 Dafür ist es etwas spät. 719 00:45:07,583 --> 00:45:10,085 Sogar mein "Cacciucco" ist zu heiß. 720 00:45:10,794 --> 00:45:12,087 Meiner auch. 721 00:45:13,755 --> 00:45:16,425 Das war wirklich lecker. 722 00:45:16,925 --> 00:45:19,761 Kaum zu glauben. Welch ein Riesenzufall. 723 00:45:20,012 --> 00:45:22,848 Wenn das mein Roman wäre, 724 00:45:22,931 --> 00:45:25,601 würdest du mit ihm schlafen, um an das Rezept zu kommen. 725 00:45:26,643 --> 00:45:27,978 Drinks. 726 00:45:28,145 --> 00:45:30,105 Ich glaube, ich hatte genug. 727 00:45:30,272 --> 00:45:33,984 Ach, kommen Sie. Das ist Ihr Junggesellinnenabschied. 728 00:45:34,276 --> 00:45:37,654 Und so macht es noch mehr Spaß. 729 00:45:43,285 --> 00:45:46,413 Meine Güte. -Spaß. Richtig? 730 00:45:46,580 --> 00:45:48,832 Ganz wie Christian Grey. 731 00:46:08,727 --> 00:46:10,103 Unglaublich! 732 00:46:59,570 --> 00:47:00,946 Du meine Güte! 733 00:47:07,244 --> 00:47:08,328 Na los! 734 00:47:34,396 --> 00:47:36,356 Das war mal was Neues. 735 00:47:37,191 --> 00:47:41,195 Ich dachte, wir könnten ein bisschen am Hafen spazieren gehen, 736 00:47:41,486 --> 00:47:43,197 wenn Sie mögen. 737 00:47:43,447 --> 00:47:46,366 Es geht schon auf meine Schlafenszeit zu. 738 00:47:47,659 --> 00:47:50,412 Aus dem Alter sind Sie doch längst raus. 739 00:47:50,662 --> 00:47:53,123 Das fasse ich mal als Kompliment auf. 740 00:47:53,707 --> 00:47:55,918 Ich bitte darum. Danke. 741 00:47:56,168 --> 00:47:57,419 Na dann? 742 00:47:59,087 --> 00:48:01,006 Und da geht Sharon. 743 00:48:03,217 --> 00:48:07,054 Chef Gianni sagt, Sie dürfen gern seine "Cucina" sehen. 744 00:48:08,305 --> 00:48:10,682 Wie bitte? "Cucina?" -Ja. 745 00:48:10,849 --> 00:48:12,684 Das heißt "Küche". 746 00:48:12,851 --> 00:48:15,562 Ist sicher groß, oder? 747 00:48:15,812 --> 00:48:17,606 Es ist doch eine Kochschule. 748 00:48:17,856 --> 00:48:21,151 Bene. Bitte, Sie können kommen, wann Sie wollen. 749 00:48:21,443 --> 00:48:23,362 Das ist so lieb von ihm. 750 00:48:23,612 --> 00:48:26,281 Sagen Sie Chef Gianni, sie kommt gern. 751 00:48:27,407 --> 00:48:30,410 Am besten mehr als einmal. -Grundgütiger. 752 00:48:30,661 --> 00:48:32,204 Was? Bist du... 753 00:48:34,831 --> 00:48:37,000 Ich möchte seine Cucina sehen. 754 00:48:37,709 --> 00:48:39,711 Na, dann geh. 755 00:48:39,878 --> 00:48:42,214 Aber tu nichts, was ich tun würde. 756 00:48:42,589 --> 00:48:44,716 Das ist wirklich ein guter Rat. 757 00:48:45,217 --> 00:48:47,135 Es ist nur eine Küche. 758 00:48:49,221 --> 00:48:50,264 Ja, klar. 759 00:48:52,599 --> 00:48:54,935 Und dann gab es nur noch zwei. -Ja. 760 00:48:56,144 --> 00:48:58,939 Agatha Christie. -Stimmt. 761 00:49:04,069 --> 00:49:05,112 Oha. 762 00:49:06,029 --> 00:49:08,657 Was für ein Tag. Das hier... 763 00:49:08,824 --> 00:49:11,535 Ich weiß. -Das verlorene Gepäck... 764 00:49:11,702 --> 00:49:14,705 Wer verliert jemandes Asche? 765 00:49:16,540 --> 00:49:20,460 Einige Leichen sollten lieber im Keller bleiben, oder? 766 00:49:20,586 --> 00:49:21,879 Mein Gott. 767 00:49:22,129 --> 00:49:23,630 Ja. -Was ist mit dir? 768 00:49:24,840 --> 00:49:27,134 Verheiratet. "Verhochzeitet." 769 00:49:27,384 --> 00:49:28,677 Ja. 770 00:49:30,179 --> 00:49:31,513 Mein... 771 00:49:31,680 --> 00:49:36,810 Mein Soloauftritt geht langsam seinem Ende zu. 772 00:49:37,394 --> 00:49:39,229 Es ist verrückt. 773 00:49:39,396 --> 00:49:41,481 Besonders für mich. -Ja. 774 00:49:41,648 --> 00:49:43,400 Ich weiß, dass es das ist. 775 00:49:43,650 --> 00:49:46,195 Es steht mir nicht zu, darüber zu urteilen, 776 00:49:46,403 --> 00:49:48,488 aber das dachte ich auch erst. 777 00:49:48,655 --> 00:49:52,951 Doch ich finde, was du tust, ist verdammt mutig. 778 00:49:53,202 --> 00:49:56,121 Und ich freue mich wirklich sehr für dich. 779 00:49:56,538 --> 00:50:00,083 Du bist betrunken. -Nein. Ich meine es ernst. 780 00:50:00,334 --> 00:50:04,087 Also vielleicht ein wenig. Ich meine es trotzdem ernst. 781 00:50:04,338 --> 00:50:06,465 Ich weiß nicht, wie du das machst. 782 00:50:06,715 --> 00:50:10,219 Du hast auf die Regeln gepfiffen und nie zurückgeblickt. 783 00:50:10,385 --> 00:50:12,804 Du bist der mutigste Mensch, den ich kenne. 784 00:50:12,971 --> 00:50:16,808 Und ich bin so froh, dass du meine Freundin bist. 785 00:50:17,059 --> 00:50:19,144 Du bist definitiv betrunken. 786 00:50:19,686 --> 00:50:21,897 Du kannst keine Komplimente annehmen, was? 787 00:50:22,064 --> 00:50:23,065 Nein. 788 00:50:23,273 --> 00:50:24,733 Aber es stimmt. 789 00:50:24,983 --> 00:50:28,862 Ich hatte nie den Schneid dazu. -Ich weiß das zu schätzen. 790 00:50:31,949 --> 00:50:35,118 Wirklich, ich weiß es zu schätzen. -Danke. 791 00:50:35,911 --> 00:50:38,080 Das ist eine tolle Reise, oder? 792 00:50:38,914 --> 00:50:44,086 Hättest du dich nicht verlobt, hätte ich Italien wohl nie kennengelernt. 793 00:50:45,462 --> 00:50:47,339 Was denkst du gerade? 794 00:50:48,173 --> 00:50:50,926 Unglaublich, dass ich das fast verpasst hätte. 795 00:50:52,177 --> 00:50:53,804 Die Frage ist nur: 796 00:50:54,721 --> 00:50:56,807 Wie vermasseln wir das alles? 797 00:50:58,767 --> 00:51:03,397 Ich weiß nicht, aber wenn wir das so vermasseln wie die Reise bisher, 798 00:51:03,564 --> 00:51:04,982 kann ich kaum erwarten, es rauszufinden. 799 00:51:05,065 --> 00:51:06,483 Ja. 800 00:51:06,650 --> 00:51:09,069 Aber erst mal ist Schlafenszeit. 801 00:51:10,654 --> 00:51:12,948 Ja, ich brauche meinen Schönheitsschlaf. 802 00:51:13,031 --> 00:51:14,032 Ja. 803 00:51:14,199 --> 00:51:17,286 Das passiert nicht einfach so von selbst. 804 00:51:17,786 --> 00:51:21,331 Du beschäftigst sicher viele begabte Handwerker. 805 00:51:21,498 --> 00:51:24,042 Ja, die haben schon 'ne Gewerkschaft gegründet. 806 00:51:24,126 --> 00:51:25,127 Okay. 807 00:51:31,800 --> 00:51:37,723 "Von allen Spelunken dieser Welt muss sie ausgerechnet in meine kommen!" 808 00:51:38,974 --> 00:51:41,393 "Casablanca." Erinnerst du dich? 809 00:51:42,561 --> 00:51:43,729 Ja, klar. 810 00:51:45,397 --> 00:51:47,733 Mein erstes Mal war mit dir... 811 00:51:49,026 --> 00:51:51,403 Was? Wirklich? 812 00:51:52,946 --> 00:51:56,200 Also ich meine, dass ich den Film gesehen habe. 813 00:51:59,620 --> 00:52:02,414 Ich weiß nicht, ob wir je das Ende gesehen haben. 814 00:52:02,581 --> 00:52:04,124 Mein Lieblingsteil. 815 00:52:04,291 --> 00:52:06,460 Also, nicht "zum Ende kommen"... 816 00:52:06,710 --> 00:52:09,004 Das habe ich diesmal verstanden. 817 00:52:09,630 --> 00:52:13,425 Aber eine Sache musst du mir erklären. 818 00:52:13,592 --> 00:52:17,930 Du lebst an einem Ort, in dem es keine Straßen gibt, 819 00:52:18,096 --> 00:52:23,060 hast aber einen Lieferwagen in deiner Küche. 820 00:52:24,645 --> 00:52:27,064 Sì. Das ergibt keinen Sinn. 821 00:52:29,775 --> 00:52:32,277 Darum ist es so besonders. 822 00:52:34,404 --> 00:52:37,157 Ich dachte, ich hätte dann Lust, wegzufahren. 823 00:52:37,324 --> 00:52:40,077 Aber nein. Ich bleibe nur umso lieber. 824 00:52:42,037 --> 00:52:43,497 Ich verstehe. 825 00:52:48,961 --> 00:52:52,548 Es ist wirklich wunderschön hier. 826 00:52:52,714 --> 00:52:53,882 Grazie. 827 00:53:01,098 --> 00:53:04,476 Du musst auch noch Köchin sein, sì? 828 00:53:05,936 --> 00:53:07,437 Sì. 829 00:53:08,063 --> 00:53:09,565 Das sehe ich. 830 00:53:10,649 --> 00:53:13,318 Ach, wirklich? -Assolutamente. Sì. 831 00:53:13,610 --> 00:53:15,195 Deine Aura. 832 00:53:15,362 --> 00:53:18,115 In der "Cucina" findet alles jetzt statt. 833 00:53:18,282 --> 00:53:21,493 Im Hier und Jetzt. Ich sehe, dass du das verstehst. 834 00:53:21,660 --> 00:53:24,997 Man macht sich keine Sorgen um das Gestern, 835 00:53:26,081 --> 00:53:27,708 das Morgen... 836 00:53:28,125 --> 00:53:29,543 Grappa. 837 00:53:32,546 --> 00:53:34,882 Es geht ums Heute, heute gut zu leben. 838 00:53:48,604 --> 00:53:51,023 Salute. -Salute. 839 00:54:00,115 --> 00:54:04,786 Das bedeutet: "Bei Tisch..." -"...wird man nicht alt." 840 00:54:06,288 --> 00:54:07,873 Du kennst das Sprichwort? 841 00:54:08,040 --> 00:54:11,293 Das stand bei mir im Restaurant an der Wand. 842 00:54:11,460 --> 00:54:12,586 Wirklich? 843 00:54:14,004 --> 00:54:15,297 Das ist ein Zeichen. 844 00:54:21,970 --> 00:54:23,805 Niemand lächelt wie du. 845 00:54:25,224 --> 00:54:27,142 Das habe ich nie vergessen. 846 00:54:38,403 --> 00:54:40,739 Darf ich ein Foto machen? -Sì, sì. 847 00:54:52,376 --> 00:54:54,044 "Quanto sei bella." 848 00:54:56,171 --> 00:54:59,049 Du siehst auch nicht schlecht aus, Gianni. 849 00:55:01,885 --> 00:55:04,137 Wie lange bleibst du in Venezia? 850 00:55:06,557 --> 00:55:09,101 Leider reisen wir morgen ab. 851 00:55:11,687 --> 00:55:16,191 Dann nutzen wir den Abend doch lieber aus. 852 00:55:37,921 --> 00:55:39,715 Sag, wenn du müde wirst. 853 00:55:40,257 --> 00:55:42,634 Ich könnte das den ganzen Abend machen. 854 00:55:43,635 --> 00:55:45,053 Mamma mia. 855 00:56:04,406 --> 00:56:06,074 Keine Bewegung. 856 00:56:07,201 --> 00:56:09,036 Was treiben Sie hier? 857 00:56:10,037 --> 00:56:11,997 Das tut er mit mir. 858 00:56:12,456 --> 00:56:15,584 Signora Brautjungfer. -Verdammt. 859 00:56:15,834 --> 00:56:17,878 Sie sind mitten auf dem Kanal. 860 00:56:18,212 --> 00:56:20,589 Wow, sieh nur. 861 00:56:21,256 --> 00:56:26,303 Übrigens, was ich vorhin gesagt habe, dass Sie faul sind, 862 00:56:27,471 --> 00:56:29,640 das nehme ich zurück. 863 00:56:30,224 --> 00:56:33,310 Du hast ihn faul genannt? Warum denn das? 864 00:56:33,560 --> 00:56:37,981 Ob du es glaubst oder nicht, ich dachte nicht, dass ich ihn wiedersehe. 865 00:56:41,068 --> 00:56:43,529 Hätten Sie vielleicht ein Tau für uns? 866 00:56:44,613 --> 00:56:48,283 Vielleicht kann die Signora Sie an Land zurückschwimmen. 867 00:56:50,994 --> 00:56:53,121 Siehst du, wie faul er ist? 868 00:56:53,288 --> 00:56:54,957 Ich habe Sie gehört. 869 00:57:15,894 --> 00:57:17,437 Gute Nacht gehabt? 870 00:57:18,981 --> 00:57:20,357 Frag nicht. 871 00:57:23,902 --> 00:57:25,195 Und du? 872 00:57:26,154 --> 00:57:27,406 Ebenso. 873 00:57:31,785 --> 00:57:33,537 Wir haben Nudeln gemacht. 874 00:57:34,663 --> 00:57:36,456 In einem Lieferwagen. 875 00:57:37,082 --> 00:57:39,001 Ich habe auch rumgenudelt. 876 00:57:39,918 --> 00:57:41,295 Auf einem Boot. 877 00:57:51,263 --> 00:57:53,140 Gestern Abend war schön, oder? 878 00:57:54,099 --> 00:57:55,726 Gib mir einen Moment. 879 00:57:55,976 --> 00:57:58,979 Da seid ihr ja. Auch schon wach. 880 00:57:59,229 --> 00:58:00,647 Guten Morgen. 881 00:58:01,899 --> 00:58:02,900 Was ist? 882 00:58:03,525 --> 00:58:06,320 Sharon ist scheinbar noch schlechter dran. 883 00:58:06,612 --> 00:58:08,697 Buongiorno. 884 00:58:12,117 --> 00:58:13,285 "Biscotti." 885 00:58:13,410 --> 00:58:15,537 Da ist aber heute Morgen jemand munter. 886 00:58:15,704 --> 00:58:21,210 Ja, also, mein Halo sagt, mein Schlaf-Score betrug 96. 887 00:58:22,336 --> 00:58:25,255 Bitte hört auf, so rumzuschreien. 888 00:58:27,925 --> 00:58:31,720 Was, wenn wir doch noch eine Nacht länger bleiben? 889 00:58:31,887 --> 00:58:35,224 Nein! -Okay, schon gut. 890 00:58:35,474 --> 00:58:38,060 Es ist Zeit, dass wir in die Toskana fahren. 891 00:58:38,227 --> 00:58:40,270 Also wieder Zug fahren? 892 00:58:40,521 --> 00:58:43,857 Vergesst den Zug. Wir sind im Zug ausgeraubt worden. 893 00:58:44,024 --> 00:58:46,360 Genaugenommen im Bahnhof. 894 00:58:46,568 --> 00:58:50,697 Genaugenommen haben wir unser Gepäck im Bahnhof weggegeben. 895 00:58:52,032 --> 00:58:54,034 Caffè, Signore? -Ja, bitte! 896 00:58:54,618 --> 00:58:55,619 Danke. 897 00:59:56,763 --> 00:59:59,683 Gianni hat mir geschrieben. -Dieser Schlingel. 898 00:59:59,850 --> 01:00:03,103 Ich dachte, wir hätten was überfahren. -Ihr versteht nicht. 899 01:00:03,353 --> 01:00:06,106 Er hat Fotos von gestern Abend geschickt. 900 01:00:06,190 --> 01:00:07,191 Ach so? 901 01:00:07,441 --> 01:00:10,402 Geht es um Nacktfotos oder so was? 902 01:00:10,611 --> 01:00:12,529 Spinnst du? Natürlich nicht! 903 01:00:12,779 --> 01:00:16,992 Aber Bruce wird sie sehen. Sie gehen an mein iPad. 904 01:00:18,076 --> 01:00:21,246 Du meine Güte! -Was? 905 01:00:21,413 --> 01:00:23,999 Sein komisches, gebrochenes Englisch. 906 01:00:24,166 --> 01:00:25,918 Gianni hat geschrieben: 907 01:00:26,585 --> 01:00:30,422 "Schön, dass du meinen Teig gerubbelt hast." 908 01:00:30,589 --> 01:00:33,884 Und dass er nicht mit so einem schönen Happy End gerechnet hat. 909 01:00:34,051 --> 01:00:36,011 Meine Güte. -Das ist ja furchtbar. 910 01:00:36,178 --> 01:00:37,971 Oh Mann. -Finde ich super. 911 01:00:38,138 --> 01:00:40,516 Scheiße. Ich muss Bruce anrufen. 912 01:00:44,269 --> 01:00:45,854 Warum klingelt es nicht? 913 01:00:47,814 --> 01:00:50,150 Ich komme immer noch nicht durch. 914 01:00:50,651 --> 01:00:53,820 Es war doch unschuldig, oder? -Natürlich. 915 01:00:54,112 --> 01:00:57,699 Wir haben geflirtet, aber ich habe nicht... 916 01:00:57,866 --> 01:00:59,785 ...seinen Teig gerubbelt? 917 01:01:00,202 --> 01:01:01,286 Nein. 918 01:01:01,453 --> 01:01:04,957 Was ist mit seinen Fleischbällchen? -Ich meine es ernst. 919 01:01:05,707 --> 01:01:07,751 Aber wolltest du? -Nein. 920 01:01:07,918 --> 01:01:11,797 Ich wollte mich nur ein wenig amüsieren. 921 01:01:11,964 --> 01:01:15,551 Ich kann mich nicht so amüsieren, wenn Bruce da ist. 922 01:01:15,801 --> 01:01:18,303 Stimmt. -So meinte ich das nicht. 923 01:01:18,470 --> 01:01:21,098 Tut mir leid. -Wie meintest du es dann? 924 01:01:22,850 --> 01:01:25,519 Ich meine, dass ich nicht fürchten muss, 925 01:01:25,602 --> 01:01:28,313 dass mein Mann jeden Moment tot umfällt. 926 01:01:29,982 --> 01:01:33,735 Was wäre dann? Wie wäre mein Leben dann? 927 01:01:34,027 --> 01:01:36,697 Das Restaurant verlieren ist eine Sache. 928 01:01:36,822 --> 01:01:39,533 Aber Bruce darf ich nicht verlieren. 929 01:01:41,410 --> 01:01:45,998 Okay, mal unter Freundinnen: Du weißt, dass du das Problem bist, oder? 930 01:01:47,207 --> 01:01:48,584 Wie meinst du das? 931 01:01:48,750 --> 01:01:51,128 Du hast solche Angst, dass Bruce stirbt, 932 01:01:51,670 --> 01:01:54,047 dass du euch beide vom Leben abhältst. 933 01:01:55,090 --> 01:01:58,844 Er ist wahrscheinlich froh, dass du verreist bist. 934 01:01:59,511 --> 01:02:02,890 Die Gefängniswärterin hat ihren Posten verlassen. 935 01:02:03,056 --> 01:02:05,809 Er kostet wohl zum ersten Mal Freiheit. 936 01:02:05,893 --> 01:02:07,769 Lass den Mann mal Speck essen. 937 01:02:08,020 --> 01:02:10,355 So ist es gar nicht. -Ach nein? 938 01:02:10,606 --> 01:02:15,360 Genau so ist es, und du siehst es nicht. 939 01:02:15,652 --> 01:02:16,862 Willst du die Wahrheit? 940 01:02:16,987 --> 01:02:19,531 "Du kannst die Wahrheit nicht vertragen." 941 01:02:19,781 --> 01:02:22,993 Ich konnte nicht anders. -Die Wahrheit ist: 942 01:02:23,702 --> 01:02:26,914 Irgendwann wird Bruce mal nicht mehr da sein. 943 01:02:27,164 --> 01:02:30,584 Und niemand von uns möchte, dass du später feststellst, 944 01:02:30,834 --> 01:02:34,463 dass du all die Zeit verschwendest hast, weil du Angst hattest. 945 01:02:34,713 --> 01:02:36,006 Also hör auf! 946 01:02:37,466 --> 01:02:39,343 Viv! -Gutes Schlusswort. 947 01:02:39,510 --> 01:02:43,889 Es ist zu deinem Besten. Du hast einen tollen Mann, der dich liebt. 948 01:02:44,139 --> 01:02:46,642 Ihr beide lebt und seid glücklich. 949 01:02:47,434 --> 01:02:50,395 Kontrollier nicht das Unkontrollierbare. 950 01:02:50,562 --> 01:02:55,150 Das Leben ist unvorhersehbar. Die Überraschungen machen es lebenswert. 951 01:03:02,783 --> 01:03:05,494 Schon gut, es ist nichts passiert. 952 01:03:07,621 --> 01:03:10,040 Es sind die Überraschungen, richtig? 953 01:03:10,207 --> 01:03:13,627 Welches Auto hat kein Reserverad? -Dieses. 954 01:03:16,171 --> 01:03:18,549 Ich bin noch nie getrampt. 955 01:03:18,715 --> 01:03:21,385 Aus meiner spärlichen Erfahrung kann ich sagen, 956 01:03:21,468 --> 01:03:24,096 es müsste auch jemand vorbeifahren. 957 01:03:24,680 --> 01:03:28,392 Das Gute ist: Es regnet wenigstens nicht. 958 01:03:29,351 --> 01:03:32,187 Warum forderst du das Schicksal heraus? 959 01:03:32,312 --> 01:03:34,815 Schicksal gibt es doch gar nicht. 960 01:03:41,530 --> 01:03:45,325 Ist es zu früh, darüber zu reden, wen wir als Erstes essen? 961 01:03:46,201 --> 01:03:48,453 Ich glaube, das wissen wir alle. 962 01:03:51,248 --> 01:03:54,835 Das ist wirklich nicht gut. -Ja, das wissen wir. 963 01:03:55,586 --> 01:03:57,796 Nein, es ist wirklich nicht gut. 964 01:03:57,921 --> 01:04:00,257 Danke für diese ganz neue Information. 965 01:04:00,424 --> 01:04:02,634 Wir müssen in die Toskana. 966 01:04:04,011 --> 01:04:07,264 Ja, aber wir müssen nicht in Panik verfallen. 967 01:04:07,431 --> 01:04:11,476 Wir haben keinen Zeitdruck. Wir können uns einfach entspannen. 968 01:04:11,643 --> 01:04:15,105 Ich bin entspannt, aber wir müssen jetzt loslaufen. 969 01:04:15,939 --> 01:04:17,691 Laufen? -Ja. 970 01:04:17,941 --> 01:04:19,276 In die Toskana? 971 01:04:19,443 --> 01:04:22,446 Wenn wir jetzt losgehen, sind wir bis Tagesanbruch da. 972 01:04:22,654 --> 01:04:24,239 Also, auf geht's. 973 01:04:24,489 --> 01:04:28,243 Jetzt wollen wir mal nicht... -Doch, wir wollen! 974 01:04:28,911 --> 01:04:30,746 Ich habe genug vom Trödeln. 975 01:04:30,913 --> 01:04:33,540 Das ist jetzt passiert, aber wir haben noch Zeit. 976 01:04:33,790 --> 01:04:36,960 Beruhige dich. -Nein. Wir müssen in die Toskana. 977 01:04:37,127 --> 01:04:39,546 Kommt nicht infrage, dass das platzt. 978 01:04:40,214 --> 01:04:43,133 Diane, mal ganz ernst: Beruhige dich. 979 01:04:43,300 --> 01:04:45,636 Ich bin ruhig. Ich bin völlig ruhig und 980 01:04:45,761 --> 01:04:48,388 werde in der Toskana noch ruhiger sein. 981 01:04:51,266 --> 01:04:52,684 Was? 982 01:04:53,477 --> 01:04:55,229 Was war das für ein Blick? 983 01:04:55,479 --> 01:04:59,483 Was ist hier los? -Ich glaube, wir sollten es ihr sagen. 984 01:04:59,733 --> 01:05:00,984 Was sagen? 985 01:05:01,235 --> 01:05:04,112 Nein, sollten wir nicht. -Doch. 986 01:05:04,321 --> 01:05:07,616 Wir müssen es ihr jetzt sagen. -Ja, das müsst ihr. 987 01:05:07,866 --> 01:05:10,035 Was ist hier los? -Na ja... 988 01:05:10,661 --> 01:05:12,579 Was? -Wir müssen in die Toskana, 989 01:05:12,746 --> 01:05:16,667 weil Arthur da ist, damit ihr morgen dort heiraten könnt. 990 01:05:17,292 --> 01:05:18,293 Wie bitte? 991 01:05:18,460 --> 01:05:20,754 Die Hochzeit sollte dich nicht belasten. 992 01:05:21,004 --> 01:05:25,217 Also hat er einen Plan geschmiedet, als er von der Reise erfahren hat. 993 01:05:25,467 --> 01:05:28,053 Was wirklich sehr lieb von ihm war. 994 01:05:28,220 --> 01:05:31,640 Und wir versauen alles, indem wir am Straßenrand sterben. 995 01:05:31,807 --> 01:05:35,102 Moment mal. Arthur ist in der Toskana? 996 01:05:35,269 --> 01:05:37,479 Im Hotel. Alle sind gekommen. 997 01:05:37,729 --> 01:05:40,107 Es ist alles vorbereitet. 998 01:05:40,274 --> 01:05:42,150 Du musst gar nichts tun. 999 01:05:42,234 --> 01:05:44,278 Außer hingehen, was wir regeln sollten. 1000 01:05:44,570 --> 01:05:49,032 Wir schaffen das noch, denn es ist alles für morgen früh vorbereitet. 1001 01:05:49,283 --> 01:05:51,243 Also, Überraschung! 1002 01:06:01,336 --> 01:06:03,172 Sie sagt gar nichts. 1003 01:06:03,547 --> 01:06:06,175 Ist sie böse? -Vielleicht etwas geschockt. 1004 01:06:06,341 --> 01:06:08,594 Viv? -Was denkst du, Slim? 1005 01:06:10,971 --> 01:06:13,098 Scheiße! 1006 01:06:13,348 --> 01:06:15,934 Wenigstens redet sie. -Herrje. 1007 01:06:16,101 --> 01:06:18,437 Eine Überraschungshochzeit, und dann so was. 1008 01:06:18,687 --> 01:06:20,522 Ist das nicht ein Zeichen? 1009 01:06:20,772 --> 01:06:24,776 Also ein Riesenzeichen, dass diese ganze Sache verflucht ist? 1010 01:06:24,943 --> 01:06:26,904 Nein, ist sie nicht. 1011 01:06:27,196 --> 01:06:29,072 Wir können es noch schaffen. -Ja. 1012 01:06:29,323 --> 01:06:34,536 Denn jeden Moment wird hier ein Auto vorbeikommen und uns mitnehmen. 1013 01:06:37,247 --> 01:06:40,584 Na ja... und wenn nicht? 1014 01:06:41,210 --> 01:06:44,755 Es scheint, als hätte sich die Welt gegen mich verschworen. 1015 01:06:44,922 --> 01:06:49,134 Vielleicht soll es wirklich nicht sein, Mädels. 1016 01:06:49,301 --> 01:06:52,679 Ich darf nicht mehr all die Warnsignale ignorieren. 1017 01:06:52,930 --> 01:06:54,431 Sei mal kurz still. 1018 01:06:54,681 --> 01:06:57,559 Sie hat nicht ganz unrecht. -Danke. 1019 01:06:59,186 --> 01:07:00,521 Hört ihr das? 1020 01:07:00,771 --> 01:07:03,106 Was? -Ich höre nichts... 1021 01:07:03,357 --> 01:07:06,151 Mein Gott, seht mal! -Seht nur! 1022 01:07:06,693 --> 01:07:08,362 Ein Auto! 1023 01:07:08,654 --> 01:07:10,781 Gut. -Oh mein Gott. 1024 01:07:11,031 --> 01:07:13,825 Beeilt euch, wir müssen zu einer Hochzeit! 1025 01:07:13,992 --> 01:07:16,078 Lasst es nicht vorbeifahren! 1026 01:07:17,037 --> 01:07:19,039 Ist das nicht ein Zeichen? 1027 01:07:19,289 --> 01:07:21,458 Das Blatt hat sich gewendet. 1028 01:07:21,625 --> 01:07:22,876 Gott sei Dank. 1029 01:07:23,126 --> 01:07:24,461 Officer? 1030 01:07:29,716 --> 01:07:31,218 Buonasera, Signore. 1031 01:07:33,554 --> 01:07:35,556 Was? Wir sind nur... 1032 01:07:35,722 --> 01:07:37,683 Moment mal. 1033 01:07:38,642 --> 01:07:41,436 Parlate italiano? -Nein. 1034 01:07:41,603 --> 01:07:43,522 Ich glaub's einfach nicht. 1035 01:07:43,772 --> 01:07:47,526 Ein muskulöser Polizist kommt zufällig vorbei? 1036 01:07:47,776 --> 01:07:49,319 Na gut, Hemd aus. 1037 01:07:49,611 --> 01:07:51,780 Was? Nein. -Nicht, Viv. 1038 01:07:52,406 --> 01:07:56,493 Wollen Sie mit der Hose anfangen? -Du verstehst das ganz falsch. 1039 01:07:56,660 --> 01:07:58,245 Ach, ich soll helfen? 1040 01:07:58,495 --> 01:08:00,038 Was machst du denn da? 1041 01:08:01,206 --> 01:08:02,416 Warte! 1042 01:08:02,666 --> 01:08:05,252 Zeigen Sie uns Ihre Waffe. -Hör auf, Viv! 1043 01:08:05,502 --> 01:08:06,962 Ignorieren Sie sie! 1044 01:08:07,129 --> 01:08:10,048 Das ist kein Stripper. -Netter Versuch. 1045 01:08:11,592 --> 01:08:16,470 Tut uns leid, aber das ist unser Auto, und wir haben kein Reserverad. 1046 01:08:16,638 --> 01:08:19,808 Also wollen wir trampen. 1047 01:08:19,975 --> 01:08:22,935 Ach, trampen. -Ja. 1048 01:08:28,901 --> 01:08:31,403 Das war ein unbeabsichtigter Fehler. 1049 01:08:31,694 --> 01:08:35,657 Und zu meiner Verteidigung: Ihr habt mich dauernd überrascht. 1050 01:08:35,908 --> 01:08:38,076 Und ihr habt den Kerl doch gesehen. 1051 01:08:38,243 --> 01:08:40,203 Es ist schon eine Weile her, 1052 01:08:40,453 --> 01:08:44,457 aber er hatte durchaus was von einem exotischen Tänzer. 1053 01:08:45,375 --> 01:08:47,836 Ich glaube, er hat den Beruf verfehlt. 1054 01:08:50,130 --> 01:08:53,133 Aber wir hatten Spaß, oder? 1055 01:08:53,300 --> 01:08:56,595 Wir haben nur den gesunden Menschenverstand ignoriert. 1056 01:08:56,845 --> 01:08:59,223 Für wen halten wir uns? Die Rolling Stones? 1057 01:08:59,389 --> 01:09:02,559 Und dachten, wir könnten für immer so weitermachen? 1058 01:09:03,060 --> 01:09:05,812 Das musste passieren. Wirklich. 1059 01:09:05,979 --> 01:09:09,066 Das Universum hat ein für alle Mal die Auswurftaste 1060 01:09:09,149 --> 01:09:11,026 für mich und Arthur gedrückt. 1061 01:09:11,818 --> 01:09:14,071 Mal so unter Freundinnen: 1062 01:09:15,197 --> 01:09:19,618 Hör auf, das Universum oder Schicksal für alles verantwortlich zu machen. 1063 01:09:20,160 --> 01:09:23,287 Du triffst die Entscheidungen. -Was? 1064 01:09:23,455 --> 01:09:26,667 Wir machen diese Reise nicht wegen des Schicksals, 1065 01:09:26,834 --> 01:09:30,962 sondern weil wir seit 50 Jahren beste Freundinnen sind. 1066 01:09:31,212 --> 01:09:33,799 Wir sind füreinander da. 1067 01:09:33,966 --> 01:09:36,176 Nicht das Schicksal hat uns hergeführt, 1068 01:09:36,385 --> 01:09:38,386 sondern unsere Freundschaft. 1069 01:09:38,636 --> 01:09:41,223 Und die wunderbaren Leute von der Lufthansa. 1070 01:09:41,430 --> 01:09:42,432 Wir hatten einen guten Flug. 1071 01:09:42,599 --> 01:09:46,603 Du heiratest nicht wegen des Schicksals. 1072 01:09:46,854 --> 01:09:50,232 Du heiratest, weil du am Ball geblieben bist. 1073 01:09:50,482 --> 01:09:53,944 Weil du dich an ihn binden willst, weil du ihn liebst. 1074 01:09:54,152 --> 01:09:57,030 Das ist eine große Sache. Sei stolz darauf. 1075 01:09:57,197 --> 01:10:00,951 Sie hat absolut recht. Du solltest auf sie hören. 1076 01:10:01,201 --> 01:10:03,620 Klar. -Und du nicht? 1077 01:10:03,871 --> 01:10:06,582 Bei mir liegen die Dinge anders. -Oha. 1078 01:10:06,748 --> 01:10:08,500 Was? -Jetzt geht's los. 1079 01:10:08,667 --> 01:10:11,461 Ich hol mal eben meine kleine Geige raus. 1080 01:10:11,628 --> 01:10:12,629 Was? 1081 01:10:12,796 --> 01:10:16,133 Hey, mal unter Freundinnen: 1082 01:10:17,467 --> 01:10:20,470 Du spielst immer das Opfer. -Was soll das? 1083 01:10:20,721 --> 01:10:23,849 "Ich bin schwanger, ich kann das nicht tun." 1084 01:10:24,016 --> 01:10:26,143 "Ich bin verheiratet, geht nicht." 1085 01:10:26,310 --> 01:10:29,855 "Versuch ich gar nicht erst, ich fall nur auf die Schnauze." 1086 01:10:30,105 --> 01:10:33,066 Du findest immer Ausreden, um etwas nicht zu tun. 1087 01:10:33,609 --> 01:10:34,735 Das reicht. 1088 01:10:35,777 --> 01:10:38,363 Na schön. Okay. 1089 01:10:40,574 --> 01:10:41,575 Was? 1090 01:10:41,825 --> 01:10:45,495 Ich habe es verstanden. Ihr habt recht. 1091 01:10:49,917 --> 01:10:51,460 Na schön. Gut. 1092 01:10:55,297 --> 01:10:57,758 Red du mal Klartext mit mir. -Was? 1093 01:11:03,263 --> 01:11:07,142 Ganz ehrlich, ich finde, du kommst ganz gut klar. 1094 01:11:07,392 --> 01:11:09,937 Ja, also mir fällt nichts ein. 1095 01:11:11,355 --> 01:11:14,608 Du hattest Sex in einem Wassertaxi in Venedig. 1096 01:11:15,108 --> 01:11:16,985 Du hattest ein tolles Leben. 1097 01:11:17,653 --> 01:11:19,655 Hol dir nur keine neue Katze. 1098 01:11:20,614 --> 01:11:21,615 Nein. 1099 01:11:21,865 --> 01:11:23,700 Da haben wir's. 1100 01:11:23,867 --> 01:11:26,245 Uns bleibt immer noch Venedig. 1101 01:11:26,411 --> 01:11:28,539 Ging der Satz nicht so? -Paris. 1102 01:11:28,705 --> 01:11:31,625 "Uns bleibt immer noch Paris." Aus Casablanca. 1103 01:11:31,875 --> 01:11:34,253 Aber mit Venedig funktioniert er auch. 1104 01:11:35,921 --> 01:11:37,673 Na schön. -Du meine Güte. 1105 01:11:37,840 --> 01:11:41,927 Mit einer Mütze Schlaf wird es uns bestimmt besser gehen. 1106 01:11:42,094 --> 01:11:44,471 Zum Glück haben wir keine Wahl. 1107 01:11:56,149 --> 01:11:57,860 So, so, so. 1108 01:11:59,653 --> 01:12:02,406 Wen haben wir denn da? Signora Unruhestifterin. 1109 01:12:02,656 --> 01:12:04,992 Mein Gott, Sie schon wieder? 1110 01:12:05,242 --> 01:12:07,494 Dasselbe könnte ich sagen. 1111 01:12:08,495 --> 01:12:10,163 Schlechte Neuigkeiten. 1112 01:12:10,330 --> 01:12:14,376 Die Saftpresse ist kaputt, darum gibt es keinen frisch gepressten Saft? 1113 01:12:15,961 --> 01:12:17,713 Das war ein Witz. Mögen Sie keine Witze? 1114 01:12:17,838 --> 01:12:19,923 Ich glaube, er mag dich langsam. 1115 01:12:20,174 --> 01:12:21,341 Rico! 1116 01:12:25,762 --> 01:12:30,142 Sehen Sie mal, was er von Trenitalia erhalten hat. 1117 01:12:31,185 --> 01:12:33,729 Das wurde mit Ihrem Kofferanhänger abgegeben. 1118 01:12:33,896 --> 01:12:37,316 Mein Gott. -Das kann doch nur ein Scherz sein. 1119 01:12:37,566 --> 01:12:38,942 Die Asche? 1120 01:12:39,067 --> 01:12:41,236 Sie wissen sicher, dass das illegal ist. 1121 01:12:42,654 --> 01:12:46,200 Das haben wir uns fast gedacht. -Die Hochzeit ist verflucht. 1122 01:12:46,450 --> 01:12:50,120 Hochzeit? Da ist doch ein Junggesellinnenabschied. 1123 01:12:50,370 --> 01:12:53,457 Eine Überraschungshochzeit. -Ihre erste. 1124 01:12:54,958 --> 01:12:56,210 Das tut mir leid. 1125 01:12:56,460 --> 01:12:59,838 Sie müssen jetzt nicht gemein werden. -Ich meine es ernst. 1126 01:13:00,088 --> 01:13:03,717 Selbst wenn ich meine erste Hochzeit gerne verpasst hätte. 1127 01:13:03,967 --> 01:13:08,096 Vielleicht ist es ein Segen. -Nein, diese Hochzeit sollte sein. 1128 01:13:08,263 --> 01:13:11,683 Offensichtlich nicht. Wir waren zum Scheitern verurteilt. 1129 01:13:11,850 --> 01:13:15,145 Ich bin nicht fürs Heiraten gemacht. Das wissen alle. 1130 01:13:15,395 --> 01:13:17,856 Chief, sind Sie glücklich, dass Sie 1131 01:13:17,940 --> 01:13:20,692 das Ende des Märchens für diese Frau sind? 1132 01:13:21,902 --> 01:13:23,403 Eigentlich nicht. 1133 01:13:24,112 --> 01:13:26,949 Aber so ist das Leben. Es ist ungerecht. 1134 01:13:27,199 --> 01:13:29,409 Es fühlt sich nicht immer gut an. 1135 01:13:29,576 --> 01:13:31,745 Aber was kann ich schon tun? 1136 01:13:31,995 --> 01:13:35,123 Alle denken immer, sie könnten nichts tun. 1137 01:13:35,290 --> 01:13:36,917 Ich habe es so satt. 1138 01:13:37,084 --> 01:13:41,922 Alle werfen nur die Hände hoch und sagen: "Es hat nicht sein sollen." 1139 01:13:42,089 --> 01:13:45,175 Das ist erbärmlich. Sie sind Polizeichef. 1140 01:13:45,425 --> 01:13:48,720 Sie haben sich das doch sicher ausgesucht, 1141 01:13:48,804 --> 01:13:49,972 weil Sie was bewirken wollten. 1142 01:13:50,222 --> 01:13:53,225 Dachten Sie nicht: "Ich bin der Gute, der Held?" 1143 01:13:53,392 --> 01:13:58,438 War das nicht Ihr Gedanke? Und jetzt heißt es nur noch: "So ist das Leben?" 1144 01:13:59,273 --> 01:14:02,192 Nein. Leben ist das, was Sie draus machen. 1145 01:14:02,442 --> 01:14:03,986 Also tun Sie was. 1146 01:14:04,194 --> 01:14:08,407 Tun Sie etwas Mutiges. Tun Sie etwas Unerwartetes. 1147 01:14:08,574 --> 01:14:12,160 Aber tun Sie was, denn Sie haben vier Frauen in einer Zelle, 1148 01:14:12,327 --> 01:14:15,372 die verzweifelt einen Grund suchen zu glauben, 1149 01:14:15,539 --> 01:14:18,250 dass es noch Grund zu glauben gibt. 1150 01:14:21,420 --> 01:14:23,380 Also tun Sie endlich was, 1151 01:14:23,547 --> 01:14:27,009 denn das ist nicht das Ende dieser verdammten Geschichte! 1152 01:14:33,098 --> 01:14:35,058 Ich habe eine Idee. 1153 01:14:37,769 --> 01:14:40,647 Meine Güte. -Sie lassen uns gehen? 1154 01:14:41,565 --> 01:14:45,027 Die Uhr geht hoffentlich vor. 1155 01:14:45,110 --> 01:14:46,111 Hier hat es keiner eilig, auch keine Uhr. 1156 01:15:14,431 --> 01:15:15,807 Chief? 1157 01:15:16,683 --> 01:15:20,729 Ich habe einen Passagier, der etwas eher aussteigen müsste. 1158 01:15:22,189 --> 01:15:26,985 Wäre das vielleicht möglich? -Dazu bräuchte man eine Genehmigung. 1159 01:15:28,862 --> 01:15:33,700 Warten Sie. Oder aber eine ganz besondere Polizeierlaubnis. 1160 01:15:38,330 --> 01:15:40,082 Ich wüsste da einen Ort. 1161 01:15:50,634 --> 01:15:51,969 Und los. 1162 01:15:53,136 --> 01:15:56,098 Und los. -Du schaffst es, Diane. 1163 01:15:57,599 --> 01:16:01,019 Diane, sei vorsichtig! -Ich kriege es nicht auf! 1164 01:16:02,145 --> 01:16:04,147 Der Deckel klemmt. 1165 01:16:05,482 --> 01:16:08,277 Ich kriege... Mist! Ich kriege es nicht... 1166 01:16:09,570 --> 01:16:12,072 Oh mein Gott! Diane! 1167 01:16:15,826 --> 01:16:17,119 Oh Gott! 1168 01:16:18,120 --> 01:16:19,997 Ich habe es geschafft. 1169 01:16:26,128 --> 01:16:28,297 Er war wirklich ein guter Mann. 1170 01:16:28,547 --> 01:16:30,799 Das war er wirklich. -Ja. 1171 01:16:30,966 --> 01:16:34,720 Ich habe ihn wirklich geliebt. -Er hat dich auch geliebt. 1172 01:16:35,262 --> 01:16:40,142 Das hätte ihm gefallen, oder? Also außer das mit dem Fallschirmspringen. 1173 01:16:42,644 --> 01:16:43,729 Danke. 1174 01:17:14,218 --> 01:17:17,429 Ich wusste vom ersten Moment an, dass ich Sie mag. 1175 01:17:17,596 --> 01:17:20,182 Bei mir hat es etwas länger gedauert. 1176 01:17:21,350 --> 01:17:23,977 Wie kann ich mich revanchieren? 1177 01:17:24,436 --> 01:17:27,231 Gewähren Sie mir einen Tanz, dann sind wir quitt. 1178 01:17:27,481 --> 01:17:31,026 Wenn Sie die Handschellen mitbringen, abgemacht. 1179 01:17:36,114 --> 01:17:37,950 Buongiorno. 1180 01:17:39,034 --> 01:17:42,162 Die Braut ist da. Grazie al Signore. 1181 01:17:42,412 --> 01:17:45,958 Ich heiße Pasquale und bin bereit für die Hochzeit. 1182 01:17:46,208 --> 01:17:49,211 Stellen Sie sich hinten an, sie ist schon vergeben. 1183 01:17:50,963 --> 01:17:53,048 Ich schlafe, atme, träume Ihre Hochzeit. 1184 01:17:53,173 --> 01:17:55,676 Ich lebe nur für diese Hochzeit. 1185 01:17:56,510 --> 01:17:59,972 Sie ist mein Sauerstoff. -Das ist sehr nett. Danke. 1186 01:18:00,764 --> 01:18:03,141 Aber sollten wir vielleicht weitergehen? 1187 01:18:03,267 --> 01:18:04,518 Sì, sì, sì. Andiamo. 1188 01:18:04,768 --> 01:18:06,645 Das ist Musik in meinen Ohren. 1189 01:18:07,396 --> 01:18:08,689 Du meine Güte. 1190 01:18:08,856 --> 01:18:12,943 Wir sind nur ein klein wenig im Verzug. Keine Sorge. 1191 01:18:13,110 --> 01:18:17,155 Ich sehe nach dem Bräutigam und bin molto presto zurück. 1192 01:18:17,447 --> 01:18:18,490 Danke. 1193 01:18:20,284 --> 01:18:25,038 Ich rufe Bruce an und komme nach. -Gut. Wir treffen uns in Vivs Zimmer. 1194 01:18:25,706 --> 01:18:27,875 Wir haben es geschafft. -Ja. 1195 01:18:41,388 --> 01:18:43,307 Noch einen kleinen Moment. 1196 01:18:46,977 --> 01:18:49,938 Ciao, Pasquale. -Signor Arthur. 1197 01:18:53,108 --> 01:18:54,568 Signor Arthur. 1198 01:18:55,194 --> 01:18:56,737 Was gibt's, Pasquale? 1199 01:18:56,945 --> 01:19:00,449 Ich kann freudig verkünden, dass die Braut eingetroffen ist. 1200 01:19:00,949 --> 01:19:02,201 Wollen Sie zu ihr? 1201 01:19:02,826 --> 01:19:06,580 Es bringt doch Unglück, wenn der Bräutigam die Braut vorher sieht. 1202 01:19:06,830 --> 01:19:09,458 Ich glaube nicht an Glück, ich glaube an Liebe. 1203 01:19:11,084 --> 01:19:12,461 Darum sind wir hier. 1204 01:19:12,711 --> 01:19:15,547 Aber ich habe so lange gewartet, 1205 01:19:15,714 --> 01:19:17,049 da kommt es auf ein paar Minuten nicht an. 1206 01:19:17,841 --> 01:19:19,092 Wie wahr. 1207 01:19:28,977 --> 01:19:30,938 Meine Güte. 1208 01:19:31,563 --> 01:19:34,483 Das ist schönste Aussicht von ganz Italien. 1209 01:19:37,569 --> 01:19:39,613 Ich habe dich so vermisst. 1210 01:19:43,283 --> 01:19:45,285 Werden sie es wirklich tun? 1211 01:19:46,286 --> 01:19:49,873 Ich glaube ja. -Schön. Ich mag Hochzeiten. 1212 01:19:50,123 --> 01:19:53,585 So ein Romantiker. Aber ich zieh mich mal lieber um. 1213 01:19:53,752 --> 01:19:55,921 Lieber nicht. Ich mag dich genau so. 1214 01:19:56,171 --> 01:19:58,757 Verpulver nicht deine ganze Romantik. 1215 01:19:59,299 --> 01:20:02,052 Wir haben noch den ganzen Tag vor uns... 1216 01:20:03,345 --> 01:20:05,389 Meine Güte! Oh Mitchell. 1217 01:20:06,098 --> 01:20:08,684 Was hast du getan? -Ich hatte keine Wahl. 1218 01:20:08,934 --> 01:20:11,645 Als ich das Bild sah, musste ich da anrufen. 1219 01:20:11,895 --> 01:20:14,022 Das kann ich doch nicht anziehen. 1220 01:20:14,189 --> 01:20:18,026 Donato hat mir versichert, das Kleid sei "perfetto" für heute. 1221 01:20:18,193 --> 01:20:20,279 Da will ich mich nicht streiten. 1222 01:20:20,487 --> 01:20:23,198 Du bist ein Schlingel. -Darum bin ich hier. 1223 01:20:25,951 --> 01:20:27,828 Ja, du Schlingel. 1224 01:20:37,171 --> 01:20:38,714 Sieh dich nur an. 1225 01:20:40,174 --> 01:20:42,885 Du siehst wunderschön aus. 1226 01:20:43,051 --> 01:20:45,179 Meinst du? Ja? Danke. 1227 01:20:45,345 --> 01:20:46,555 Umwerfend. 1228 01:20:46,722 --> 01:20:48,891 Danke, du aber auch. 1229 01:20:49,057 --> 01:20:51,560 Na, sind wir bereit? 1230 01:20:52,186 --> 01:20:53,645 Meine Güte. 1231 01:20:54,229 --> 01:20:56,273 Hi. -Das ist ja das Kleid. 1232 01:20:57,191 --> 01:20:59,318 Woher hast du das? -Mitchell. 1233 01:20:59,484 --> 01:21:02,654 Meine Güte, der Kerl schüttelt sich so was aus dem Ärmel. 1234 01:21:02,946 --> 01:21:05,824 Ich weiß. -Bruce geht immer noch nicht ran. 1235 01:21:06,617 --> 01:21:08,160 Tut mir leid. 1236 01:21:08,619 --> 01:21:10,287 Du meine Güte. 1237 01:21:10,537 --> 01:21:13,832 Ihr seht alle so schön aus. 1238 01:21:14,416 --> 01:21:17,461 Mein Gott, warum bin ich so aufgeregt? 1239 01:21:17,628 --> 01:21:22,090 Du hast nur Hochzeitsbammel. Das ist vollkommen normal. 1240 01:21:28,263 --> 01:21:29,890 Jetzt geht's los. -Ja. 1241 01:21:30,057 --> 01:21:32,768 Jetzt geht's los. -Es wird wunderbar. 1242 01:21:34,811 --> 01:21:37,898 Ich liebe euch sehr. Und besser hätte der 1243 01:21:37,981 --> 01:21:40,692 Junggesellinnenabschied nicht sein können. 1244 01:21:40,943 --> 01:21:44,530 Gut, denn besser hätten wir es nicht machen können. 1245 01:21:45,447 --> 01:21:47,658 Wir haben uns wirklich selbst übertroffen. 1246 01:21:47,908 --> 01:21:49,785 Wem sagst du das. 1247 01:21:50,410 --> 01:21:52,996 Ich brauche eine Umarmung. -Na klar. 1248 01:21:56,708 --> 01:22:01,046 Ihr seid die Liebe meines Lebens. -Ach. Wir lieben dich auch. 1249 01:22:01,213 --> 01:22:03,924 Ich liebe euch auch, aber es wird Zeit. 1250 01:22:04,174 --> 01:22:06,927 Helfen wir dir mal in das Kleid. -Na gut. 1251 01:22:08,053 --> 01:22:09,388 Ach, hier. 1252 01:22:15,269 --> 01:22:18,063 Ich hoffe, das war meins. -Ja. 1253 01:22:23,277 --> 01:22:25,737 Eins davon war definitiv nicht meins. 1254 01:22:27,322 --> 01:22:29,116 Es geht los, Leute. 1255 01:22:32,703 --> 01:22:34,413 Diesmal wirklich. 1256 01:22:41,420 --> 01:22:42,921 Da wären wir. 1257 01:22:46,341 --> 01:22:47,801 Oh Gott. -Was? 1258 01:22:47,968 --> 01:22:49,595 Was? -Was? 1259 01:22:49,761 --> 01:22:51,763 Mir wird schlecht. -Oh nein. 1260 01:22:51,930 --> 01:22:54,975 Du weißt, was das heißt, oder? -Nein. Was? 1261 01:22:55,142 --> 01:22:56,685 Du bist schwanger. 1262 01:22:56,852 --> 01:23:00,105 Das hat es jedenfalls bei meiner Hochzeit bedeutet. 1263 01:23:00,272 --> 01:23:03,400 Jetzt mal im Ernst, das ist verrückt. 1264 01:23:03,984 --> 01:23:07,738 Warum habe ich zugestimmt? Es ergibt keinen Sinn. 1265 01:23:08,030 --> 01:23:09,448 Natürlich nicht. 1266 01:23:09,615 --> 01:23:12,242 Aber das macht es so wunderbar. 1267 01:23:12,659 --> 01:23:16,914 Jemanden zu lieben und wiedergeliebt zu werden ist Grund genug. 1268 01:23:17,080 --> 01:23:19,374 Sieh dich an. Sieh, wo wir sind. 1269 01:23:19,541 --> 01:23:23,086 Was wir durchgemacht haben. Wir haben es geschafft. Und du, Viv. 1270 01:23:23,337 --> 01:23:27,758 Du warst immer unangepasst und hast dein eigenes Ding gemacht. 1271 01:23:27,925 --> 01:23:31,220 Also vertrau deinem Herzen, Viv. Vertrau ihm. 1272 01:23:31,470 --> 01:23:34,515 Es leitet dich immer den richtigen Weg. Immer! 1273 01:23:35,807 --> 01:23:37,267 Sie hat recht, Slim. 1274 01:23:37,518 --> 01:23:40,854 Du verdienst so ein Märchen. Los, hol es dir. 1275 01:23:41,021 --> 01:23:44,233 Ja. Denk nur, was wir alles durchgestanden haben. 1276 01:23:44,483 --> 01:23:47,528 Genau. Und jetzt liegen alle Probleme hinter uns. 1277 01:23:50,614 --> 01:23:54,117 Wir haben ein Problem. -Hab ich's doch gewusst. 1278 01:23:54,368 --> 01:23:57,621 Schon gut, wir machen nur eine kleine Pause. 1279 01:23:57,871 --> 01:24:00,332 Eine Pause? Warum? 1280 01:24:00,582 --> 01:24:02,918 Der Priester ist nicht da. 1281 01:24:03,961 --> 01:24:06,213 Der Priester ist nicht da? 1282 01:24:09,299 --> 01:24:11,552 Das ist doch ein schlechtes Omen. 1283 01:24:12,761 --> 01:24:16,348 Na schön, ich mache das. 1284 01:24:17,015 --> 01:24:19,852 Was? -Ich führe die Trauung durch. 1285 01:24:21,311 --> 01:24:22,813 Wirklich? -Ja. 1286 01:24:23,063 --> 01:24:24,982 Ich verheirate dich. -Jawoll! 1287 01:24:25,232 --> 01:24:27,192 Was nützt ein Richteramt, 1288 01:24:27,442 --> 01:24:30,696 wenn man sich nicht vor seinen Freunden blamieren kann? 1289 01:24:30,904 --> 01:24:32,739 Kommt, bringen wir's hinter uns. 1290 01:24:37,578 --> 01:24:41,206 Die Hochzeit geht weiter. Noch mal von vorn. 1291 01:24:54,011 --> 01:24:55,637 Gut gerettet, Euer Ehren. 1292 01:24:56,138 --> 01:24:57,890 Du hast keine Ahnung. 1293 01:25:00,184 --> 01:25:03,312 Okay, es ist jetzt so weit. 1294 01:25:04,646 --> 01:25:06,148 Es ist so weit. 1295 01:25:07,316 --> 01:25:08,734 Okay. -Es ist so weit. 1296 01:25:11,361 --> 01:25:14,698 Was? -Das ist meins. Tut mir leid. 1297 01:25:14,907 --> 01:25:16,241 Es ist Bruce. 1298 01:25:16,408 --> 01:25:18,368 Geh ran. -Ich ruf später zurück. 1299 01:25:18,535 --> 01:25:20,704 Geh ran! -Na gut. 1300 01:25:21,371 --> 01:25:23,457 Bruce? Hallo. 1301 01:25:30,130 --> 01:25:32,966 Machen Sie weiter. Nur noch einen kleinen Moment. 1302 01:25:38,931 --> 01:25:43,393 Ich habe deine Nachricht erhalten. Und auch deine Bilder. 1303 01:25:43,894 --> 01:25:47,147 Mit dir und Teig-Boy. -Es ist nicht das, was du denkst. 1304 01:25:47,314 --> 01:25:50,275 Soll ich noch einen Herzinfarkt kriegen? 1305 01:25:50,400 --> 01:25:52,194 Nein, natürlich nicht. 1306 01:25:52,361 --> 01:25:54,238 Mach keine Witze darüber. 1307 01:25:54,446 --> 01:25:58,575 Glaub mir, wenn ich nach Hause komme, wird alles ganz anders sein. 1308 01:25:58,825 --> 01:26:04,289 Unser Abenteuer geht weiter. Ich hätte dir nicht verbieten sollen zu kommen. 1309 01:26:04,540 --> 01:26:05,541 Sicher? 1310 01:26:05,707 --> 01:26:09,920 Wenn ich mit einem Mal alles gutmachen könnte, würde ich das tun. 1311 01:26:10,087 --> 01:26:12,798 Du solltest hier sein. Es ist so schön. 1312 01:26:14,091 --> 01:26:16,885 Sind die Blumen nicht etwas zu viel? 1313 01:26:17,052 --> 01:26:18,303 Was? 1314 01:26:18,470 --> 01:26:19,763 Die Blumen. 1315 01:26:20,681 --> 01:26:22,683 Ich finde, es gibt eine zu viel. 1316 01:26:27,396 --> 01:26:29,022 So ist es schon besser. 1317 01:26:30,274 --> 01:26:34,403 Du meine Güte. Bruce, du bist hier. 1318 01:26:34,653 --> 01:26:36,655 Mein Gott, ich glaube es nicht. 1319 01:26:36,864 --> 01:26:41,076 Ich lasse es mir nicht entgehen, mein Mädel vor den Altar zu führen. 1320 01:26:41,243 --> 01:26:44,079 Es sei denn, du ziehst Teig-Boy vor. 1321 01:26:44,246 --> 01:26:45,831 Soll ich ihn anrufen? 1322 01:26:46,081 --> 01:26:47,875 Sei still und küss mich. 1323 01:26:56,049 --> 01:26:58,302 Das ist Bruce. Entschuldigung. 1324 01:26:58,552 --> 01:27:01,054 Gott sei Dank, Bruce ist da. 1325 01:27:04,433 --> 01:27:06,018 Damit es offiziell wird. 1326 01:27:12,065 --> 01:27:14,109 Schönes Kleid. -Gefällt es dir? 1327 01:27:14,276 --> 01:27:16,278 Habe ich im Schrank gefunden. 1328 01:28:19,383 --> 01:28:24,638 So, da wären wir nun, völlig überraschend. 1329 01:28:24,805 --> 01:28:28,892 Nicht nur, weil wir die letzte Nacht in einer Zelle verbracht haben. 1330 01:28:29,059 --> 01:28:34,231 Sondern auch, weil ich diese Frau kenne, seit wir 19 Jahre alt waren. 1331 01:28:34,398 --> 01:28:37,234 Ich dachte, es würde nie einen Mann geben, 1332 01:28:37,484 --> 01:28:40,946 für den sie vor den Traualtar treten würde. 1333 01:28:41,572 --> 01:28:44,658 Doch es gibt diesen Mann, und er hat diese 1334 01:28:44,867 --> 01:28:47,494 einzigartige Errungenschaft wohl verdient. 1335 01:28:47,995 --> 01:28:51,248 Er hat die Hand meiner lieben Freundin wohl verdient. 1336 01:28:52,332 --> 01:28:53,834 Zu Beginn... 1337 01:28:54,334 --> 01:28:57,462 Warte. Kann ich kurz was sagen? 1338 01:28:57,963 --> 01:29:00,090 Natürlich. Das ist dein großer Tag. 1339 01:29:03,177 --> 01:29:07,514 Kann ich kurz so mit dir reden, als hätte ich dieses Kleid nicht an 1340 01:29:07,681 --> 01:29:10,100 und du keine zwei Ringe in der Tasche? 1341 01:29:11,685 --> 01:29:12,811 Klar. 1342 01:29:14,354 --> 01:29:18,358 Die Wahrheit ist: Ich wollte nie Ehefrau sein. 1343 01:29:20,235 --> 01:29:22,613 Für mich war ein Ring immer eine Fessel. 1344 01:29:22,821 --> 01:29:27,284 Eine Fessel, die nur Beschränkungen mit sich bringt. 1345 01:29:30,329 --> 01:29:35,125 Doch die Liebe, die ich für dich empfinde, ist schier grenzenlos. 1346 01:29:35,375 --> 01:29:37,586 Das ist mir jetzt klargeworden. 1347 01:29:38,128 --> 01:29:41,632 Darum bin ich heute hier. 1348 01:29:41,882 --> 01:29:46,178 Ich liebe dich, Arthur. Und ich will mit dir nach New York ziehen. 1349 01:29:46,345 --> 01:29:50,641 Ich möchte mit dir durch die Straßen schlendern und dich im Park lieben. 1350 01:29:50,807 --> 01:29:53,685 Also nicht im schmutzigen Teil des Parks. 1351 01:29:53,852 --> 01:29:58,315 Aber im sauberen Teil mit den Bäumen und dem Rasen und ohne Spritzen. 1352 01:30:01,360 --> 01:30:04,238 Wir haben unser Leben getrennt verbracht. 1353 01:30:05,280 --> 01:30:09,284 Jetzt müssen wir ein Leben in die Zeit pressen, die uns noch bleibt. 1354 01:30:09,451 --> 01:30:11,286 Aber wir schaffen das. 1355 01:30:11,745 --> 01:30:13,080 Ganz sicher. 1356 01:30:15,123 --> 01:30:18,085 Ich erwähle dich, Arthur Riley. 1357 01:30:18,252 --> 01:30:20,087 Ich erwähle dich. 1358 01:30:20,337 --> 01:30:22,422 Heute und jeden weiteren Tag. 1359 01:30:24,091 --> 01:30:26,468 Du darfst die Braut jetzt küssen. 1360 01:30:26,635 --> 01:30:28,720 Sollte ich jetzt nicht was sagen? 1361 01:30:28,971 --> 01:30:31,265 Verzeihung, ich war abgelenkt. 1362 01:30:31,431 --> 01:30:35,102 Und jetzt Arthur mit seinem Schlusswort, 1363 01:30:35,227 --> 01:30:36,770 Gelübden oder was auch immer. Los. 1364 01:30:44,152 --> 01:30:46,071 Du willst also keine Ehefrau sein? 1365 01:30:49,199 --> 01:30:51,994 Du willst nicht verheiratet sein. Richtig? 1366 01:30:53,078 --> 01:30:55,205 Das habe ich wohl gesagt. 1367 01:30:57,749 --> 01:31:01,712 Ein Teil von mir hat geglaubt, dass du heiraten wollen würdest, 1368 01:31:03,630 --> 01:31:05,257 das war dumm von mir. 1369 01:31:07,134 --> 01:31:10,304 Ich wusste, du würdest das tun. Ich wusste es. 1370 01:31:15,893 --> 01:31:16,935 Vivian. 1371 01:31:19,062 --> 01:31:20,898 Ich brauche den Titel "Ehemann" nicht. 1372 01:31:21,481 --> 01:31:23,901 Ich brauche die Institution der Ehe nicht. 1373 01:31:24,151 --> 01:31:26,695 Ich weiß auch so, dass ich immer nur dich will. 1374 01:31:28,447 --> 01:31:32,201 Ich habe dir einen Antrag gemacht, als wir in unseren 20ern waren, 1375 01:31:32,743 --> 01:31:34,578 weil ich so verliebt in dich war. 1376 01:31:34,745 --> 01:31:38,123 Ich wusste, dass ich mein Leben mit dir verbringen möchte. 1377 01:31:39,124 --> 01:31:42,961 Und wie der Zufall oder göttliche Fügung es so wollte, 1378 01:31:43,712 --> 01:31:45,714 haben wir uns wiedergetroffen. 1379 01:31:46,215 --> 01:31:48,550 Und ich empfinde immer noch dasselbe. 1380 01:31:50,469 --> 01:31:52,638 Aber es ist etwas anders. 1381 01:31:53,889 --> 01:31:55,974 Ich liebe dich nicht weniger. 1382 01:31:57,059 --> 01:31:59,811 Und ich verstehe dich ein wenig besser. 1383 01:32:01,730 --> 01:32:06,777 Du bist wie der Ring, den ich hier halte. 1384 01:32:07,986 --> 01:32:11,657 Ein vollständiger und perfekter Kreis in sich selbst. 1385 01:32:12,491 --> 01:32:17,621 Und wenn du nicht immer frei bist und deinen eigenen Weg gehen kannst, 1386 01:32:17,788 --> 01:32:19,248 dann bist du nicht du. 1387 01:32:20,582 --> 01:32:22,793 Aber so liebe ich dich. 1388 01:32:26,255 --> 01:32:28,090 Du bist mein perfekter Kreis. 1389 01:32:30,634 --> 01:32:33,136 Wenn ich also noch mal anfangen darf, 1390 01:32:33,679 --> 01:32:36,515 möchte ich meine Frage noch mal stellen. 1391 01:32:40,602 --> 01:32:43,814 Vivian, ich liebe dich aus ganzem Herzen. 1392 01:32:44,565 --> 01:32:47,734 Das hat sich nie geändert und wird sich nie ändern. 1393 01:32:48,861 --> 01:32:50,696 Aber ich muss wissen: 1394 01:32:52,322 --> 01:32:54,157 Wirst du mich "nicht heiraten"? 1395 01:32:57,035 --> 01:32:59,788 Nichts wäre mir lieber als das. 1396 01:33:01,123 --> 01:33:03,834 Ihr hättet auf mein Zeichen warten müssen. 1397 01:33:03,917 --> 01:33:05,961 Nie wartet jemand auf mein Zeichen. 1398 01:33:06,211 --> 01:33:09,631 Mögt ihr euch immer so sehr lieben wie heute. 1399 01:33:10,424 --> 01:33:14,595 Ich erkläre euch jetzt nicht zu Mann und Frau. 1400 01:33:16,680 --> 01:33:18,265 Oh mein Gott. 1401 01:33:19,266 --> 01:33:22,394 Danke. -Mein Gott, er hat es verstanden. 1402 01:33:27,316 --> 01:33:28,483 Danke. 1403 01:33:31,486 --> 01:33:34,865 Wir haben es geschafft. Wir haben es bis zum Ende geschafft. 1404 01:33:40,537 --> 01:33:41,747 Warte. -Was ist? 1405 01:33:41,914 --> 01:33:43,290 Komm hoch. -Wieso? 1406 01:33:43,457 --> 01:33:46,627 Komm hoch. Können wir einen Moment warten? 1407 01:33:49,505 --> 01:33:51,215 Gebt mir eine Sekunde. 1408 01:33:51,924 --> 01:33:55,928 Du hast vorhin ganz anders übers Heiraten geredet als früher. 1409 01:33:56,094 --> 01:33:58,639 Kann die Musik bitte kurz anhalten? 1410 01:34:03,560 --> 01:34:07,231 Hast du das ernst gemeint, dass Liebe Grund genug ist? 1411 01:34:07,397 --> 01:34:11,151 Oder war das nur Gerede? -Ist das der richtige Moment? 1412 01:34:11,401 --> 01:34:13,111 Ich glaube schon. 1413 01:34:13,612 --> 01:34:15,280 Na gut, warum nicht? 1414 01:34:15,489 --> 01:34:17,491 Der Moment ist so gut wie jeder andere. 1415 01:34:17,616 --> 01:34:18,742 Genau. 1416 01:34:19,368 --> 01:34:23,914 Vor ein paar Tagen wäre es nur Gerede gewesen, aber nicht heute. 1417 01:34:24,831 --> 01:34:29,253 Es ist so leicht, an etwas zu glauben, wenn man jung ist, oder? 1418 01:34:29,503 --> 01:34:32,464 Wir können tun, was wir wollen. Alles ist möglich. 1419 01:34:32,631 --> 01:34:35,717 Und dann werden wir älter. 1420 01:34:36,385 --> 01:34:39,304 Und das Leben lässt uns ruhiger werden. 1421 01:34:39,555 --> 01:34:41,014 Aber rate mal. -Was? 1422 01:34:41,265 --> 01:34:43,350 Das Geflüster ist noch da. 1423 01:34:43,600 --> 01:34:47,855 Und wenn man aufmerksam genug ist, hört man es. 1424 01:34:49,064 --> 01:34:51,900 Bei mir war es eine Reise mit meinen Freundinnen. 1425 01:34:52,150 --> 01:34:55,612 Ich habe es in den Kunstwerken gehört. Wisst ihr noch? 1426 01:34:55,821 --> 01:34:58,115 Und die gemeinsamen Momente. 1427 01:34:58,866 --> 01:35:01,869 Das Geflüster wurde lauter, 1428 01:35:02,119 --> 01:35:04,872 und es schien wieder mehr möglich. 1429 01:35:05,038 --> 01:35:09,334 Und nun stehe ich hier vor dem Mann, den ich liebe, 1430 01:35:10,127 --> 01:35:12,087 umgeben von meinen besten Freunden, 1431 01:35:12,254 --> 01:35:16,300 und ich habe nur Augen für das, was vor mir ist. 1432 01:35:17,342 --> 01:35:19,011 Willst du wissen, was ich denke? 1433 01:35:19,261 --> 01:35:24,516 Ich glaube, Liebe ist Grund genug, und der Rest unseres Lebens beginnt heute. 1434 01:35:24,683 --> 01:35:27,227 Also, worauf warten wir? -Ich warte nicht. 1435 01:35:27,394 --> 01:35:29,396 Tust du nicht? -Ich bin hier. 1436 01:35:29,563 --> 01:35:31,440 Ich weiß nicht, wie man da folgen kann. 1437 01:35:31,607 --> 01:35:34,151 Man läuft einfach mit. 1438 01:35:34,318 --> 01:35:36,653 Und man dankt täglich den Sternen dafür. 1439 01:35:38,322 --> 01:35:41,408 Diane, ich war noch nie verheiratet, 1440 01:35:41,575 --> 01:35:44,870 weil ich nie eine Frau getroffen hatte, 1441 01:35:44,953 --> 01:35:47,080 die mir einen Grund dazu gegeben hätte. 1442 01:35:50,250 --> 01:35:52,419 Rühr dich nicht von der Stelle. 1443 01:35:52,836 --> 01:35:54,004 Was? 1444 01:35:54,922 --> 01:35:57,090 Arthur, ich brauche die Ringe. 1445 01:35:58,175 --> 01:36:00,052 Ich verstehe nicht... 1446 01:36:00,219 --> 01:36:02,554 Herzlichen Glückwunsch. -Danke. 1447 01:36:06,808 --> 01:36:08,018 Oh nein. 1448 01:36:08,185 --> 01:36:09,436 Oh nein. 1449 01:36:10,437 --> 01:36:12,814 Ich glaub's nicht. Na gut. Ja. 1450 01:36:12,981 --> 01:36:15,776 Mein Gott. Ja. Ja. 1451 01:36:15,943 --> 01:36:17,486 Du bist mein Grund. 1452 01:36:18,111 --> 01:36:20,280 Willst du mich heiraten? 1453 01:36:20,572 --> 01:36:22,783 Ich frage nicht, weil ich schwanger bin. 1454 01:36:22,908 --> 01:36:23,992 Ja. 1455 01:36:24,535 --> 01:36:27,496 Ja, ich will dich heiraten. Jetzt gleich. 1456 01:36:32,751 --> 01:36:34,211 Du meine Güte. 1457 01:36:36,296 --> 01:36:38,131 Herzlichen Glückwunsch. 1458 01:36:38,549 --> 01:36:40,384 Das ist ja ein Spaß. 1459 01:36:40,551 --> 01:36:42,928 Diane, du verrückte Nudel, 1460 01:36:43,178 --> 01:36:47,224 nimmst du Mitchell zu deinem rechtmäßig angetrauten Ehemann 1461 01:36:47,474 --> 01:36:50,477 und versprichst, ihn zu lieben und zu ehren? 1462 01:36:50,644 --> 01:36:52,062 Ja. 1463 01:36:52,312 --> 01:36:54,648 Du müsstest sagen: "Das tue ich." 1464 01:36:55,274 --> 01:36:56,483 Ach so. 1465 01:36:56,733 --> 01:37:00,487 Ich sage: "Ja, das tue ich." 1466 01:37:00,779 --> 01:37:03,448 Das lasse ich gelten. -Tut mir leid. 1467 01:37:04,241 --> 01:37:08,495 Mitchell, nimmst du Diane mit ihrer reizenden Verrücktheit 1468 01:37:08,662 --> 01:37:11,415 zu deiner rechtmäßig angetrauten Ehefrau? 1469 01:37:12,791 --> 01:37:14,877 Das tue ich, und zwar sofort. 1470 01:37:15,836 --> 01:37:19,673 Ich erkläre euch zu Mann und Frau. Du darfst die Braut jetzt küssen. 1471 01:37:19,923 --> 01:37:22,217 Nie wartet einer auf mein Zeichen. 1472 01:37:37,274 --> 01:37:38,609 Hey, Chief. 1473 01:37:51,830 --> 01:37:56,251 Wie kommt es, dass eine Frau in ihren 70ern noch heiratet? 1474 01:37:56,335 --> 01:37:58,712 {\an8}Und dann auch noch in Italien? 1475 01:37:59,505 --> 01:38:02,758 Sie nimmt ihr Schicksal selbst in die Hand. 1476 01:38:06,178 --> 01:38:07,387 Oje. 1477 01:38:07,554 --> 01:38:09,473 Ich liebe dich. Ganz doll. 1478 01:38:10,599 --> 01:38:12,309 Was macht sie denn da? 1479 01:38:15,812 --> 01:38:17,064 Okay, lauft. 1480 01:38:17,773 --> 01:38:19,816 Oder besser schnell gehen. 1481 01:38:24,071 --> 01:38:26,198 Was machst du denn? 1482 01:38:27,824 --> 01:38:31,161 Also, ich fahre jetzt in diese Flitterwochen. 1483 01:38:31,328 --> 01:38:33,413 Aber ich wollte noch fragen: 1484 01:38:33,580 --> 01:38:35,374 Was machen wir danach? 1485 01:38:36,959 --> 01:38:39,920 Keine Ahnung, aber eins weiß ich: 1486 01:38:40,420 --> 01:38:43,590 Wir überlassen es nicht dem Schicksal. -Gut! 1487 01:38:50,472 --> 01:38:52,683 Ich liebe euch, Leute! 1488 01:40:20,312 --> 01:40:24,983 Book Club - Ein neues Kapitel 1489 01:47:29,449 --> 01:47:31,451 Untertitel: Juliane Mascow Eurotape - Nordkurier Mediengruppe - 2023