1
00:01:12,739 --> 00:01:15,033
IRGENDWANN IM LEBEN VERLIEREN WIR
DIE KONTROLLE DARÜBER,
2
00:01:15,200 --> 00:01:16,410
WAS MIT UNS PASSIERT,
3
00:01:16,577 --> 00:01:18,996
UND UNSER LEBEN WIRD
VOM SCHICKSAL KONTROLLIERT.
4
00:01:19,162 --> 00:01:21,790
{\an8}DAS IST DIE GRÖSSTE LÜGE ÜBERHAUPT.
5
00:01:21,957 --> 00:01:25,252
{\an8}PAULO COELHO, DER ALCHIMIST
6
00:01:31,175 --> 00:01:35,179
Wie kommt es, dass eine Frau
in ihren 70ern noch heiratet?
7
00:01:37,181 --> 00:01:40,017
Alles fing an,
als die Welt dichtmachte.
8
00:01:46,565 --> 00:01:49,401
Also, ich sehe nur mich.
9
00:01:49,568 --> 00:01:53,405
Das will ich aber nicht.
-Diane, dein Mikro ist aus.
10
00:01:53,655 --> 00:01:56,700
Wie komme ich
von meinem Riesengesicht weg?
11
00:01:56,950 --> 00:02:01,747
Dein Mikro ist aus.
Diane, dein Mikro ist aus.
12
00:02:01,997 --> 00:02:03,582
Alexa,
verbinde mich mit meinem Meeting.
13
00:02:03,665 --> 00:02:04,708
Okay.
14
00:02:05,375 --> 00:02:06,960
Hallo, Ladys.
-Hallo.
15
00:02:08,086 --> 00:02:11,465
Viv, wohnst du schon die ganze Zeit
in Arthurs Wohnung?
16
00:02:11,715 --> 00:02:13,383
Seit neun Tagen.
17
00:02:13,634 --> 00:02:15,385
Das ist ein Weltrekord.
18
00:02:15,552 --> 00:02:18,639
Sharon, trinkst du bei der Arbeit?
19
00:02:19,264 --> 00:02:21,517
Na ja,
auch die Gerichte sind geschlossen.
20
00:02:21,767 --> 00:02:24,520
Daher bin ich allein mit
"Richter Walker".
21
00:02:25,145 --> 00:02:28,524
Mein Restaurant ist auch zu.
Vielleicht für zwei Wochen.
22
00:02:28,815 --> 00:02:30,734
Jetzt hab ich es endlich.
23
00:02:31,693 --> 00:02:33,779
Wieso bin ich eine Kartoffel?
24
00:02:35,197 --> 00:02:37,032
{\an8}Sollen wir über "Normale Menschen"
reden?
25
00:02:37,157 --> 00:02:40,160
Damit kennen wir uns kaum aus.
26
00:02:40,327 --> 00:02:42,746
Wie werde ich diese Kartoffel los?
27
00:02:42,829 --> 00:02:45,457
Eins steht fest:
Es hat länger gedauert,
28
00:02:45,582 --> 00:02:48,043
als es sich irgendwer
vorgestellt hätte.
29
00:02:48,710 --> 00:02:52,714
"Ungezähmt." Die schaurige Geschichte
von Vivs niederen Regionen,
30
00:02:52,965 --> 00:02:55,342
solange das Waxing-Studio zu ist.
31
00:02:55,592 --> 00:02:58,303
Das wurde schon
vor Jahren weggelasert.
32
00:02:58,554 --> 00:03:01,098
Entschuldigt kurz, es ist 19 Uhr.
33
00:03:03,725 --> 00:03:07,062
Ach je.
-Danke, Gesundheitspersonal!
34
00:03:08,063 --> 00:03:09,398
Danke!
35
00:03:09,565 --> 00:03:13,235
Niemand genießt die Quarantäne
mehr als du, Viv.
36
00:03:13,443 --> 00:03:17,781
Wir blieben in Verbindung und waren
in Zeiten der Not füreinander da.
37
00:03:17,948 --> 00:03:19,992
Er ist aus dem Krankenhaus zurück.
38
00:03:20,492 --> 00:03:22,411
Bruce, du siehst toll aus.
39
00:03:22,494 --> 00:03:24,830
Ein leichter Herzinfarkt.
Mir geht's gut.
40
00:03:25,080 --> 00:03:29,418
Wir lassen es jetzt ruhig angehen.
Keine Cheeseburger mehr.
41
00:03:29,668 --> 00:03:33,964
Aber seht mal, ich habe
diese besonderen Kekse bekommen.
42
00:03:34,423 --> 00:03:36,466
Die haben die Form einer Aorta.
43
00:03:39,595 --> 00:03:40,596
Nein.
44
00:03:41,096 --> 00:03:43,432
Und in Zeiten
beruflicher Veränderungen.
45
00:03:43,557 --> 00:03:46,685
Hoch soll sie leben
46
00:03:46,852 --> 00:03:50,063
Dreimal hoch
47
00:03:51,982 --> 00:03:54,568
Ich sollte schon
drei Trauungen vornehmen.
48
00:03:54,818 --> 00:03:57,321
Im Ruhestand
kannst du nichts anderes mehr tun.
49
00:03:57,571 --> 00:03:58,780
Wie schön.
50
00:03:58,947 --> 00:04:01,116
Erniedrigend.
Ich habe nicht Jura studiert,
51
00:04:01,283 --> 00:04:04,995
um den Kindern meiner Kollegen
zu sagen, dass sie sich küssen können.
52
00:04:05,162 --> 00:04:10,375
Und wie viele Menschen hatten wir
Gelegenheit, Neues auszuprobieren.
53
00:04:15,589 --> 00:04:17,007
Das war etwas düster...
54
00:04:17,257 --> 00:04:19,676
Ich lege meine eigenen Gurken ein.
55
00:04:23,472 --> 00:04:28,060
Ich habe einen Findel-Papageien
adoptiert. Er heißt Sylvester.
56
00:04:28,435 --> 00:04:30,395
Bist du ein guter Junge?
57
00:04:30,562 --> 00:04:32,814
Sylvester wurde weitervermittelt.
58
00:04:33,065 --> 00:04:36,693
Wir mussten Dinge angehen,
die wir immer aufgeschoben hatten.
59
00:04:37,778 --> 00:04:41,657
Das ist alles, was ich behalte.
-Zum Glück behältst du die Kaffeedose.
60
00:04:44,201 --> 00:04:46,995
Das ist Harry.
-Harry?
61
00:04:47,246 --> 00:04:50,415
Ja, also die Asche
von Harry. Seht ihr?
62
00:04:50,874 --> 00:04:53,418
War sein letzter Wunsch,
ein Caffè Latte zu sein?
63
00:04:53,669 --> 00:04:58,090
Du kannst ihn nicht dabehalten.
-Soll er lieber in Mitchells Zimmer?
64
00:04:58,257 --> 00:05:02,719
Das hatte dein verstorbener Mann wohl
nicht als letzte Ruhestätte im Sinn.
65
00:05:03,428 --> 00:05:06,056
Geh zurück in die Kiste.
So ist es gut.
66
00:05:06,306 --> 00:05:09,059
Verstreu sie irgendwo.
-Was soll ich tun?
67
00:05:09,226 --> 00:05:11,436
Ihn einfach auf ein Feld kippen?
68
00:05:11,603 --> 00:05:14,022
Er hat eine Pferde-Allergie.
69
00:05:14,273 --> 00:05:17,734
Zeitweilig hatte man das Gefühl,
es ginge nie zu Ende.
70
00:05:18,277 --> 00:05:21,572
Es war gut, aber wenn ich was
über eine Frau lesen wollte,
71
00:05:21,738 --> 00:05:24,324
die zu Hause gefangen ist
und verrückt wird,
72
00:05:24,491 --> 00:05:26,702
könnte ich mein
eigenes Tagebuch lesen.
73
00:05:27,160 --> 00:05:30,080
Aber alles hat irgendwann mal
ein Ende.
74
00:05:32,207 --> 00:05:34,501
Wir haben das gut hingekriegt, oder?
75
00:05:34,668 --> 00:05:36,628
Es war das beste
Restaurant in Brentwood.
76
00:05:36,712 --> 00:05:38,547
Sogar in ganz Los Angeles.
77
00:05:38,714 --> 00:05:40,299
Oh ja.
-Das stimmt.
78
00:05:40,465 --> 00:05:42,050
Ihr seid echt lieb.
79
00:05:43,010 --> 00:05:45,304
Ich wäre eh bald in Rente gegangen.
80
00:05:45,554 --> 00:05:47,806
Komm vorbei, es ist zwar langweilig...
81
00:05:47,973 --> 00:05:50,184
Aber es ist langweilig.
82
00:05:50,934 --> 00:05:52,186
Ja.
83
00:05:52,352 --> 00:05:54,605
Es war gewiss ein Erlebnis,
84
00:05:54,771 --> 00:05:58,525
aber die Zeit des Getrenntseins
nahm endlich ein Ende.
85
00:05:58,734 --> 00:06:01,987
Und eine neue gemeinsame Reise
stand ins Haus.
86
00:06:03,197 --> 00:06:07,868
Book Club - Ein neues Kapitel
87
00:06:10,245 --> 00:06:12,331
Klopf, klopf!
88
00:06:15,459 --> 00:06:16,793
Du meine Güte.
89
00:06:18,504 --> 00:06:21,256
Das kommt mir immer noch verboten vor.
90
00:06:21,507 --> 00:06:24,760
Nein, ich lasse mir Umarmungen
nicht verbieten.
91
00:06:24,927 --> 00:06:26,512
Was ist hier los?
92
00:06:26,762 --> 00:06:28,597
Sind wir jetzt in der Phase,
93
00:06:28,680 --> 00:06:30,224
in der wir unsere Möbel in
Plastik einschlagen?
94
00:06:30,390 --> 00:06:33,852
Das passiert,
wenn man zu viel Zeit hat.
95
00:06:34,102 --> 00:06:38,232
Ich wollte auch das Bad neu fliesen.
Das ist aber nicht gut gegangen.
96
00:06:38,524 --> 00:06:40,484
Nein?
-Es ist schrecklich.
97
00:06:41,902 --> 00:06:42,903
Judge!
98
00:06:43,153 --> 00:06:46,657
Ich bin im Ruhestand,
also bitte keine Formalitäten.
99
00:06:46,823 --> 00:06:48,242
"Euer Ehren" reicht.
100
00:06:48,408 --> 00:06:51,995
Ich hätte nie gedacht,
dass ich dich mal so gern drücke.
101
00:06:52,162 --> 00:06:53,789
Ja, das höre ich oft.
102
00:06:54,039 --> 00:06:57,417
Hallo!
-Ach was!
103
00:06:57,668 --> 00:07:00,212
Mein Gott.
-Wie schön, dich zu sehen.
104
00:07:00,462 --> 00:07:02,130
Mein Gott, hallo.
-Hi.
105
00:07:02,714 --> 00:07:05,008
Hallo, Süße.
-Hi.
106
00:07:05,634 --> 00:07:07,302
Na, meine Liebe?
-Hallo.
107
00:07:07,886 --> 00:07:09,054
Wie schön.
108
00:07:09,596 --> 00:07:12,307
Wie geht es dir, Slim?
-Ich freue mich so.
109
00:07:12,474 --> 00:07:14,726
Viv, nur eine Frage:
Wozu die Handschuhe?
110
00:07:14,810 --> 00:07:16,353
Planst du einen Juwelenraub?
111
00:07:17,229 --> 00:07:19,982
Oder willst du
Laien-Pantomimin werden?
112
00:07:20,107 --> 00:07:22,442
Vielleicht sogar Profi-Pantomimin?
113
00:07:22,651 --> 00:07:24,653
Das wäre echt eine Veränderung.
114
00:07:24,903 --> 00:07:29,533
Es hat tatsächlich
eine Veränderung gegeben.
115
00:07:32,244 --> 00:07:34,746
Was ist denn das?
-Du meine Güte.
116
00:07:34,997 --> 00:07:36,331
Du bist verlobt?
117
00:07:36,582 --> 00:07:38,709
Ist das zu fassen?
-Nein.
118
00:07:39,293 --> 00:07:41,420
Ich habe so viele Fragen.
119
00:07:41,587 --> 00:07:45,048
Wann war das? Nein, warte. Setz dich.
120
00:07:45,215 --> 00:07:47,092
Erzähl uns alles.
-Jedes Detail.
121
00:07:47,259 --> 00:07:48,719
Ist gut.
122
00:07:48,886 --> 00:07:51,555
Viv, das ist großartig. Meine Güte.
123
00:07:51,722 --> 00:07:55,184
Mein Gott, also genaugenommen war
es gestern Abend.
124
00:07:55,434 --> 00:07:57,019
Ich kann es kaum glauben.
125
00:07:57,186 --> 00:08:01,398
Wir waren auf dem Heimweg, und er
machte eine Bemerkung übers Heiraten.
126
00:08:01,648 --> 00:08:04,401
Und ich meinte:
"Wenn nicht jetzt, wann dann?"
127
00:08:04,610 --> 00:08:09,573
Denn in 50 Jahren finde ich ihn
vielleicht nicht mehr so attraktiv.
128
00:08:09,823 --> 00:08:13,076
Und wir standen gerade
vor einem Schmuckladen.
129
00:08:13,327 --> 00:08:16,580
Bevor ich mich versah,
waren wir drin und fragten uns:
130
00:08:16,747 --> 00:08:20,250
"Sollen wir es tun?
Sollen wir heiraten?"
131
00:08:20,417 --> 00:08:22,461
Wir werden es tun!
Wir werden heiraten!
132
00:08:22,586 --> 00:08:24,046
Meine Güte!
133
00:08:24,796 --> 00:08:25,839
Bitte.
134
00:08:26,632 --> 00:08:29,384
Auf Viv und Arthur.
-Danke.
135
00:08:29,635 --> 00:08:30,886
Prost.
-Wie schön.
136
00:08:31,136 --> 00:08:32,179
Danke euch.
137
00:08:32,429 --> 00:08:35,307
Wann geht's los?
-Ich gehe jedenfalls mit Arthur.
138
00:08:36,390 --> 00:08:38,227
Was?
-Ich gehe mit Arthur.
139
00:08:38,769 --> 00:08:41,395
Müssen wir
über schlechte Witze der Braut lachen?
140
00:08:41,563 --> 00:08:43,941
Müssen wir wohl.
-Sharon hat recht.
141
00:08:45,400 --> 00:08:46,735
Schau mal an.
142
00:08:46,985 --> 00:08:48,904
Ist das neu?
-Für mich schon.
143
00:08:49,071 --> 00:08:52,616
Der Mann, dem es gehört,
hat es wohl vor Jahren gekauft.
144
00:08:52,783 --> 00:08:56,203
Schön, dass deine Vagina
nicht im Ruhestand ist.
145
00:08:56,370 --> 00:08:57,621
Wer ist es?
146
00:08:57,871 --> 00:09:01,166
Keine Ahnung. Das habe ich
auf meinem Rücksitz gefunden.
147
00:09:01,333 --> 00:09:03,335
Wer's findet, darf's behalten.
148
00:09:04,044 --> 00:09:06,255
Wie schaffst du das bloß?
149
00:09:06,505 --> 00:09:09,007
Darum braucht sie eine neue Hüfte.
150
00:09:09,258 --> 00:09:13,178
Leute mit künstlichen Knien
sollten nicht mit Steinen werfen.
151
00:09:14,346 --> 00:09:16,473
Meine Güte, Mädels.
-Was ist?
152
00:09:18,016 --> 00:09:20,811
Seht mal,
was ich beim Aufräumen gefunden habe.
153
00:09:20,978 --> 00:09:24,147
Aufräumen?
Wie hat es denn vorher ausgesehen?
154
00:09:24,398 --> 00:09:27,442
Ich glaube, das ist ein Omen.
-Ein Omen?
155
00:09:28,110 --> 00:09:30,821
Das ist von der Reise,
die nie stattfand.
156
00:09:30,988 --> 00:09:33,991
Wir wollten doch alle
nach Italien fliegen.
157
00:09:35,284 --> 00:09:36,910
Italien. Meine Güte.
158
00:09:37,077 --> 00:09:41,748
Unsere Traumreise, bevor ich schwanger
wurde und alles versaut habe.
159
00:09:41,915 --> 00:09:43,292
Pan Am?
160
00:09:44,334 --> 00:09:47,296
Stellt euch vor,
damit sind wir an Bord gekommen.
161
00:09:47,546 --> 00:09:49,548
Ich kann nicht mal hinsehen.
162
00:09:50,132 --> 00:09:51,925
"Überrasche Gianni.
163
00:09:52,176 --> 00:09:55,179
Probier seine
magischen Fleischbällchen.
164
00:09:55,345 --> 00:09:57,389
Leb nicht in Angst."
165
00:09:57,639 --> 00:10:01,185
Okay, das ist nicht...
-"Probier seine Fleischbällchen?"
166
00:10:01,435 --> 00:10:03,770
"Leb nicht in Angst?"
Wie groß sind die?
167
00:10:03,937 --> 00:10:06,732
Oh, Gianni. Wer ist Gianni?
168
00:10:07,024 --> 00:10:11,987
Das war der süße Italiener aus meiner
Kochschule vor Millionen von Jahren.
169
00:10:12,237 --> 00:10:16,158
Jetzt ist er sicher fett und kahl.
-Lass mir meine Erinnerungen.
170
00:10:16,325 --> 00:10:20,120
Ist ja auch egal, wichtiger ist:
Ich habe das gefunden,
171
00:10:20,287 --> 00:10:24,541
die Reisebeschränkungen sind
aufgehoben, also auf nach Italien.
172
00:10:24,791 --> 00:10:26,210
Italien?
173
00:10:26,376 --> 00:10:28,128
Ich habe es gerade
so hierher geschafft.
174
00:10:28,253 --> 00:10:30,422
Ich kann jetzt nicht weg.
175
00:10:30,589 --> 00:10:32,799
Ich bin doch frisch verlobt.
176
00:10:33,383 --> 00:10:37,429
Na, dann machen wir es
zu Vivs Junggesellinnenabschied.
177
00:10:37,596 --> 00:10:41,099
Ich bekomme gerade Gänsehaut.
Das ist perfekt.
178
00:10:41,350 --> 00:10:44,478
Sollen wir wie Teenager
durch Italien tingeln?
179
00:10:44,645 --> 00:10:47,940
Hier drin steht, Zeichen zu ignorieren
zerstört das Leben.
180
00:10:48,106 --> 00:10:50,442
Wir müssen uns dem Schicksal stellen.
181
00:10:50,734 --> 00:10:54,988
Ich würde gern italienischen
Wein trinken und Vivian feiern,
182
00:10:55,155 --> 00:10:57,449
aber können wir das nicht hier tun?
183
00:10:58,283 --> 00:10:59,493
Ich stimme Sharon zu.
184
00:10:59,576 --> 00:11:02,246
Ich würde Arthur
jetzt ungern allein lassen.
185
00:11:02,496 --> 00:11:05,165
Und meine kleine Ginsburger kränkelt.
186
00:11:05,290 --> 00:11:07,167
Ich möchte sie auch
nicht allein lassen.
187
00:11:07,960 --> 00:11:12,214
Ihr wisst aber, dass die Gelegenheit
vielleicht nie wieder kommt?
188
00:11:13,173 --> 00:11:14,758
Das ist auch Schicksal.
189
00:11:17,261 --> 00:11:21,515
Ein Junggesellinnenabschied?
Und du willst meinetwegen nicht hin?
190
00:11:21,765 --> 00:11:24,393
Nein. Also das habe ich so gesagt.
191
00:11:24,643 --> 00:11:26,937
Aber ich meinte unseretwegen.
192
00:11:27,604 --> 00:11:30,816
Wegen unserer Beziehung.
-Das ist nicht richtig.
193
00:11:31,900 --> 00:11:35,404
Nicht wegen unserer Beziehung,
wegen unserer Verlobung.
194
00:11:35,654 --> 00:11:40,742
Wir sind jetzt verlobt. Wenn ich nach
Italien reisen wollte, dann mit dir.
195
00:11:41,660 --> 00:11:44,872
Sehr gern.
Aber du kannst doch trotzdem
196
00:11:44,955 --> 00:11:46,665
mit deinen Freundinnen verreisen.
197
00:11:46,915 --> 00:11:48,208
Wirklich?
198
00:11:48,375 --> 00:11:49,710
Viv, Herrgott.
199
00:11:49,877 --> 00:11:52,963
Eigentlich ist das St. Christophorus.
-Oh Gott.
200
00:11:53,213 --> 00:11:55,382
Der Schutzheilige der Reisenden.
201
00:11:55,549 --> 00:11:58,802
Sie planen eine Reise?
Fangen Sie hier damit an.
202
00:11:59,803 --> 00:12:02,014
Ist das nicht ein Zeichen?
203
00:12:04,057 --> 00:12:05,058
Oje.
204
00:12:07,936 --> 00:12:11,440
Das ist der Anschluss
der Pensionierten und Hochbegabten.
205
00:12:11,690 --> 00:12:12,733
Also...
206
00:12:13,859 --> 00:12:16,236
wir müssen nach Italien fliegen.
207
00:12:16,486 --> 00:12:18,864
Ich habe doch gesagt, ich kann nicht.
208
00:12:19,031 --> 00:12:21,325
Ich wollte bei Arthur punkten,
209
00:12:21,491 --> 00:12:24,453
indem ich
auf seine Gefühle Rücksicht nehme,
210
00:12:24,620 --> 00:12:26,455
jetzt da wir "eingelobt" sind.
211
00:12:27,164 --> 00:12:31,710
Das Wort gibt es nicht.
-"Eingelobt", "belobt", keine Ahnung.
212
00:12:33,629 --> 00:12:36,632
Wo bist du?
-In einer Kirche.
213
00:12:36,882 --> 00:12:38,383
In einer Kirche?
214
00:12:38,509 --> 00:12:40,260
Wir suchen einen Ort für die Hochzeit.
215
00:12:40,427 --> 00:12:43,055
Ihr wollt in einer Kirche heiraten?
216
00:12:43,222 --> 00:12:45,849
Ich hoffe,
sie machen keinen Background-Check.
217
00:12:46,099 --> 00:12:49,520
Dass du beim Eintreten
nicht in Flammen aufgegangen bist...
218
00:12:49,686 --> 00:12:53,565
Er soll nicht denken, dass ich denke,
er wollte mich nur testen
219
00:12:53,732 --> 00:12:56,193
und ich würde mich nicht
trauen zu fahren.
220
00:12:56,485 --> 00:13:01,156
Du machst dir zu viele Gedanken.
-Nein. Ich finde, wir sollten fahren.
221
00:13:01,323 --> 00:13:03,575
Ginsey.
-Sharon ist dran. Sag Hallo.
222
00:13:03,742 --> 00:13:06,912
Hallo, Sharon. Wie schön,
dass ihr nach Italien reist.
223
00:13:07,663 --> 00:13:09,790
Oh mein Gott. Oh Scheiße.
224
00:13:11,625 --> 00:13:14,336
Du bist auf laut gestellt
in einer Kirche.
225
00:13:14,586 --> 00:13:15,838
Ginsey.
226
00:13:16,004 --> 00:13:18,048
Heilige Scheiße.
227
00:13:18,215 --> 00:13:19,842
Ich rufe dich zurück.
228
00:13:22,886 --> 00:13:25,681
Das ist noch ein Omen.
-Ich verstehe nicht ganz.
229
00:13:25,931 --> 00:13:27,474
So richtig tot?
230
00:13:27,724 --> 00:13:30,143
Ja. Wie kann man sonst tot sein?
231
00:13:30,394 --> 00:13:34,231
Haben Katzen nicht neun Leben?
-Warte, Sharon kommt gerade.
232
00:13:34,815 --> 00:13:37,442
Die glauben, sie war einfach nur alt.
233
00:13:37,734 --> 00:13:41,154
Dein Kind sollte nicht
vor dir sterben.
234
00:13:41,864 --> 00:13:44,658
Liebes, es tut mir so leid.
235
00:13:44,825 --> 00:13:47,995
Ich habe gerade Diane am Telefon.
Ich stelle sie auf laut.
236
00:13:48,245 --> 00:13:49,496
Nein, warte.
237
00:13:49,746 --> 00:13:52,165
Ich würde nur was Falsches sagen.
-Hi, Di.
238
00:13:52,749 --> 00:13:56,211
Schon mein Name klingt
im Moment völlig unpassend.
239
00:13:56,420 --> 00:13:58,297
Das ist wohl ein Omen.
240
00:13:59,131 --> 00:14:02,176
Ja, die Welt hat sich verschworen.
241
00:14:02,426 --> 00:14:05,345
Also... Meine Güte.
Hat sie das wirklich?
242
00:14:05,512 --> 00:14:09,433
Und selbst wenn nicht,
lasst uns das in Italien klären.
243
00:14:09,558 --> 00:14:10,642
Meinst du das ernst?
244
00:14:10,726 --> 00:14:13,061
Ich bin in Rente, meine Katze ist tot.
245
00:14:13,228 --> 00:14:16,940
Und wir wollen
ins Weinland Nummer eins fahren.
246
00:14:17,107 --> 00:14:19,401
Ja, das ist mein Ernst.
247
00:14:19,693 --> 00:14:22,779
Lasst uns fahren. Ich hole Viv dazu.
248
00:14:23,322 --> 00:14:25,490
Wir müssen nach Italien fahren.
249
00:14:25,741 --> 00:14:28,785
Bist du dabei?
-Hat Sharon es dir nicht erzählt?
250
00:14:29,036 --> 00:14:31,622
Das mit der Katze?
-Nein, das mit Arthur.
251
00:14:31,872 --> 00:14:34,875
Oh Gott, ist er etwa auch gestorben?
-Diane!
252
00:14:35,125 --> 00:14:36,919
Ich hatte schon Angst.
253
00:14:37,169 --> 00:14:41,507
Er meint, es wäre falsch, nicht
zu fahren. Ist das nicht lieb von ihm?
254
00:14:41,757 --> 00:14:43,217
Du solltest ihn heiraten.
255
00:14:43,425 --> 00:14:46,720
Das werde ich. Aber erst mal: Italien!
256
00:14:46,970 --> 00:14:50,974
Kannst du das glauben?
Du bist auf dem Weg in die Toskana.
257
00:14:52,476 --> 00:14:53,685
Mein Gott.
258
00:14:54,394 --> 00:14:55,395
Ich weiß.
259
00:14:55,562 --> 00:14:57,564
Du bist die Erste,
die zur Toskana "ärgh" sagt.
260
00:14:57,814 --> 00:15:00,859
Das "ärgh" galt nicht der Toskana.
-Netter Versuch.
261
00:15:01,068 --> 00:15:05,155
Es ist nur so absurd.
Ein Junggesellinnenabschied? Wirklich?
262
00:15:05,405 --> 00:15:09,284
Na ja, Vivian heiratet.
-Was jawohl ziemlich verrückt ist.
263
00:15:10,786 --> 00:15:13,747
Ich finde das romantisch.
-Aber auch verrückt.
264
00:15:13,997 --> 00:15:15,499
Gib es zu.
265
00:15:15,666 --> 00:15:18,126
Du warst schon mal verheiratet.
Sag du es mir.
266
00:15:18,377 --> 00:15:20,671
Ich war schwanger.
Das ist was anderes.
267
00:15:20,921 --> 00:15:22,256
Wie romantisch.
268
00:15:22,381 --> 00:15:25,259
Nicht so romantisch,
wie nie zu heiraten.
269
00:15:27,886 --> 00:15:30,639
Gibt es nicht mal
einen kleinen Abschiedskuss?
270
00:15:30,806 --> 00:15:32,391
Na gut, einen.
271
00:15:37,729 --> 00:15:41,567
Und raus mit dir.
-Okay. Ich liebe dich.
272
00:16:17,561 --> 00:16:20,522
Los, wir machen ein Selfie. Ja.
273
00:16:37,623 --> 00:16:41,168
Seht nur. Unglaublich,
dass wir tatsächlich hier sind.
274
00:16:41,335 --> 00:16:44,087
Ich liebe diese Stadt. Rom.
275
00:16:44,338 --> 00:16:45,672
Roma.
276
00:16:45,839 --> 00:16:50,177
Und nicht nur, weil ich "due"
Proseccos zum Mittag hatte.
277
00:16:50,761 --> 00:16:56,058
Ich auch. Ich mag alles,
was bröckeliger aussieht als ich.
278
00:16:56,600 --> 00:17:01,188
Es ist doch erstaunlich, oder? Wie
viele Touristen es auf der Welt gibt.
279
00:17:01,355 --> 00:17:05,776
Warte mal. Wir sind Touristen.
-Aber uns sieht man das nicht an.
280
00:17:05,983 --> 00:17:10,446
Nein, Judges Gürteltasche schreit:
"Ich bin eine von hier."
281
00:17:10,614 --> 00:17:14,910
Es heißt "Hüfttasche".
-Das ist natürlich was anderes.
282
00:17:15,077 --> 00:17:19,455
Eben. Und sie ist nicht nur modisch,
sondern auch praktisch.
283
00:17:20,415 --> 00:17:22,041
Ist es schon so weit?
284
00:17:22,835 --> 00:17:25,337
Was?
-Ach ja, stimmt. Es ist so weit.
285
00:17:26,046 --> 00:17:27,464
Okay.
-Was?
286
00:17:27,631 --> 00:17:30,342
Los geht's.
-Jawoll!
287
00:17:31,218 --> 00:17:34,429
Ach du Schande. Ich glaub's nicht.
-Doch, doch.
288
00:17:34,596 --> 00:17:39,852
Glaub es ruhig. Es ist schließlich
dein Junggesellinnenabschied.
289
00:17:39,935 --> 00:17:44,273
Und das wirst du nicht vergessen.
-Einen Schleier gibt es auch noch.
290
00:17:44,439 --> 00:17:46,525
Oha.
-Alles Gute für die Braut!
291
00:17:46,733 --> 00:17:49,278
Danke!
-Vielen Dank!
292
00:17:49,444 --> 00:17:51,613
Mein Gott, du siehst toll aus.
293
00:17:51,780 --> 00:17:53,198
Du siehst super aus.
294
00:17:53,448 --> 00:17:58,287
Ich sehe wie eine Schülerlotsin aus.
-Nein, die tragen jetzt Westen.
295
00:18:03,876 --> 00:18:06,795
Was hat er gesagt?
-Ich versuche, es zu übersetzen.
296
00:18:07,045 --> 00:18:09,298
Okay, "vecchi" heißt "alt".
297
00:18:09,464 --> 00:18:10,966
Was?
-Ja.
298
00:18:11,133 --> 00:18:15,053
Er hat uns "alt" genannt?
-Er hat uns "alte Frucht" genannt.
299
00:18:15,304 --> 00:18:18,307
Das gibt
einen diplomatischen Zwischenfall.
300
00:18:18,473 --> 00:18:20,642
Wartet. "Dolce" heißt "süß".
301
00:18:20,893 --> 00:18:25,063
Ich hab's: "Je älter der Wein,
desto süßer die Früchte."
302
00:18:29,776 --> 00:18:32,070
Wir haben es noch drauf.
-Na klar!
303
00:18:32,237 --> 00:18:33,864
Aber was machen wir damit?
304
00:18:34,114 --> 00:18:36,742
Ihr wisst,
was "Junggesellinnenabschied" heißt.
305
00:18:36,992 --> 00:18:40,037
Das heißt,
dass wir nackte Männer angucken gehen.
306
00:18:43,832 --> 00:18:48,003
Und wie läuft das jetzt?
Wo stecke ich die Dollarscheine hin?
307
00:18:49,046 --> 00:18:52,257
Ich glaube, einige von denen haben auf
308
00:18:52,341 --> 00:18:54,593
meinem Junggesellinnenabschied
getanzt.
309
00:18:55,385 --> 00:18:57,721
Seht euch diese Nagelbetten an.
310
00:18:59,348 --> 00:19:00,766
Ich muss zur Pediküre.
311
00:19:03,185 --> 00:19:08,607
"Ich habe meine Hand verloren!"
-Nic Cage in "Mondsüchtig".
312
00:19:13,820 --> 00:19:16,240
Sie ist fast 2000 Jahre alt.
313
00:19:16,406 --> 00:19:18,700
Die ist doch operiert worden.
314
00:19:20,953 --> 00:19:24,873
Ich hatte 1982 genau so
eine Dauerwelle.
315
00:19:28,585 --> 00:19:32,381
Zu seiner Verteidigung:
Es ist etwas kühl hier drin.
316
00:19:32,631 --> 00:19:36,718
Aber immerhin ist er 1000 Jahre alt
und noch immer steinhart.
317
00:19:36,885 --> 00:19:38,303
Du meine Güte.
318
00:19:38,554 --> 00:19:40,347
Was macht Bruce denn da?
319
00:19:40,514 --> 00:19:42,349
Spionierst du ihn aus?
320
00:19:42,516 --> 00:19:46,436
Ich habe eine Bewegungsmeldung
aus der Küche bekommen.
321
00:19:47,771 --> 00:19:48,772
Speck?
322
00:19:49,481 --> 00:19:51,733
Mein Gott, er darf aber nicht...
323
00:19:51,942 --> 00:19:54,611
Ist er übergeschnappt?
Bruce!
324
00:19:58,031 --> 00:20:00,033
Du hast mich zu Tode erschreckt.
325
00:20:00,284 --> 00:20:04,079
Bruce, du weißt,
dass du keinen Speck essen darfst.
326
00:20:04,329 --> 00:20:08,584
Du siehst das ganz falsch.
-Ich sehe, dass du Speck versteckst.
327
00:20:08,834 --> 00:20:09,877
Falsch!
328
00:20:10,711 --> 00:20:12,296
Hier ist kein Speck.
329
00:20:15,799 --> 00:20:17,634
Ich sehe dich, Bruce.
330
00:20:28,729 --> 00:20:30,856
So was habe ich noch nie gesehen.
331
00:20:31,023 --> 00:20:33,275
Ich bin so froh, dass wir hier sind.
332
00:20:33,567 --> 00:20:35,652
Ich auch.
-Ich auch.
333
00:20:39,573 --> 00:20:42,618
Seht doch nur,
das ist die Via dei Coronari.
334
00:20:42,784 --> 00:20:44,912
Was ist "Via dei Coronari"?
335
00:20:45,329 --> 00:20:46,830
Diese Straße.
336
00:20:46,997 --> 00:20:47,998
Und?
337
00:20:48,081 --> 00:20:50,417
Sie ist schön,
und wir gehen hier lang.
338
00:20:52,085 --> 00:20:54,838
Ich glaube, es gibt hier
gar keine hässlichen Straßen.
339
00:20:55,005 --> 00:20:58,300
Nein.
-Ich glaube nicht. Und seht mal.
340
00:21:00,636 --> 00:21:03,263
Ob das ein Zeichen ist?
-Ich glaube schon.
341
00:21:03,430 --> 00:21:06,141
Das ist auf jeden Fall ein Zeichen.
342
00:21:08,227 --> 00:21:11,480
Das da ist ein Zeichen:
"Chiuso." Geschlossen.
343
00:21:11,730 --> 00:21:13,148
Ach Mensch.
344
00:21:18,820 --> 00:21:20,531
Und Sie sind wohl die Braut.
345
00:21:20,781 --> 00:21:22,449
Woher wissen Sie das?
346
00:21:24,576 --> 00:21:26,995
Was habt ihr Mädels da ausgeheckt?
347
00:21:27,538 --> 00:21:31,333
Willkommen in meiner
bescheidenen kleinen Schneiderei.
348
00:21:34,211 --> 00:21:35,796
Donnerwetter.
349
00:21:35,963 --> 00:21:40,759
Was für ein Kleid schwebt Ihnen vor?
Sagen Sie alles, was Ihnen einfällt.
350
00:21:41,009 --> 00:21:43,011
{\an8}Sexy, aber traditionell.
351
00:21:43,262 --> 00:21:44,847
Sexy. Natürlich.
352
00:21:45,097 --> 00:21:46,974
Und zeitlos.
-Gute Idee.
353
00:21:47,140 --> 00:21:51,103
Nicht, dass du in 50 Jahren
die Fotos ansiehst und denkst:
354
00:21:51,270 --> 00:21:54,022
"Was habe ich mir bloß dabei gedacht?"
355
00:21:54,606 --> 00:21:55,732
Ja.
356
00:21:56,024 --> 00:21:57,943
Möchte jemand einen Prosecco?
357
00:21:58,110 --> 00:21:59,903
Sehr gern.
358
00:22:00,070 --> 00:22:03,115
Und du solltest auch einen nehmen.
-Oh ja.
359
00:22:04,575 --> 00:22:07,286
Dann amüsieren wir uns mal, Mädels.
360
00:22:07,536 --> 00:22:09,079
Ja.
-Aufs Amüsieren.
361
00:22:13,375 --> 00:22:15,127
Wundervoll.
362
00:22:20,632 --> 00:22:24,887
Soll ich das nehmen?
-Man nimmt doch nie das Erste.
363
00:22:25,053 --> 00:22:27,472
So schnell kommst du nicht davon.
364
00:22:27,639 --> 00:22:30,767
Es ist zu... brauthaft. Das Nächste.
365
00:22:34,521 --> 00:22:36,607
Du siehst aus wie Hugh Hefner.
366
00:22:36,857 --> 00:22:39,193
Das ist nicht brauthaft genug.
-Noch eins.
367
00:22:39,484 --> 00:22:40,527
Weiter.
368
00:22:40,777 --> 00:22:42,404
Vielen Dank.
369
00:22:48,535 --> 00:22:51,496
Ich würde dich gern
an Weihnachten servieren.
370
00:22:51,747 --> 00:22:52,998
Meine Güte.
371
00:22:53,248 --> 00:22:55,501
Etwas weniger vogelhaft. Weiter.
372
00:22:55,751 --> 00:22:59,505
Jetzt mal jemand anders.
-Na gut, nutzen wir die Gelegenheit.
373
00:22:59,755 --> 00:23:03,926
Ich ziehe mich erst um,
wenn ihr euch auch in Schale werft.
374
00:23:04,176 --> 00:23:06,595
Du kommst aus der Sache nicht raus.
375
00:23:06,845 --> 00:23:09,014
Ich lasse mich gar nicht erst ein.
376
00:23:09,264 --> 00:23:10,432
Grace!
377
00:23:13,477 --> 00:23:15,938
Du weißt schon...
-Ich weiß, welches.
378
00:23:20,484 --> 00:23:21,693
Oha.
379
00:23:21,944 --> 00:23:26,448
Als ob ich gerade aus dem Kofferraum
eines Cadillacs geklettert wäre.
380
00:23:30,744 --> 00:23:32,579
Judge, du siehst gut aus.
381
00:23:32,829 --> 00:23:35,791
Ja,
für einen Mittelaltermarkt vielleicht.
382
00:23:37,376 --> 00:23:39,086
Diane, sieh mal.
383
00:23:42,297 --> 00:23:45,259
Ich dachte gerade wirklich,
da kommst du.
384
00:23:45,425 --> 00:23:47,594
Das gefällt mir.
-Es ist...
385
00:23:47,761 --> 00:23:51,515
Also, was meinen Sie?
-Dass ich Sie nicht mag.
386
00:23:53,684 --> 00:23:56,186
Wahnsinn.
-Wundervoll.
387
00:23:56,353 --> 00:23:59,648
Diane, du siehst mehr
aus wie du als je zuvor.
388
00:24:00,274 --> 00:24:02,985
Wir schicken
ein Foto davon an Mitchell.
389
00:24:03,277 --> 00:24:05,529
Nein, warte. Spinnst du?
-Zu spät.
390
00:24:05,779 --> 00:24:08,407
Bitte schick es nicht.
Sharon, zieh es zurück.
391
00:24:08,574 --> 00:24:11,577
Ich weiß zwar, wie ich mich nicht
zur Kartoffel mache,
392
00:24:11,743 --> 00:24:13,704
aber ich bin nicht Steve Jobs.
393
00:24:13,954 --> 00:24:14,997
Also...
394
00:24:15,914 --> 00:24:17,916
Noch eins für die zukünftige Braut.
395
00:24:18,166 --> 00:24:21,128
Ich brauche noch einen Schluck.
-Meine Güte.
396
00:24:25,632 --> 00:24:29,761
Das gibt's ja nicht.
-Slim, das ist fantastisch.
397
00:24:30,012 --> 00:24:33,974
Mein Gott. Ich würde dich heiraten.
-Viv, es ist umwerfend.
398
00:24:35,893 --> 00:24:39,271
Haben Sie sich immer so
als Braut gesehen?
399
00:24:39,521 --> 00:24:41,690
Ich habe mich nie als Braut gesehen.
400
00:24:42,399 --> 00:24:46,153
Wir haben oft Hochzeiten
im Quinn-Henry ausgerichtet,
401
00:24:46,361 --> 00:24:48,989
aber ich habe nie
an meine eigene gedacht.
402
00:24:53,076 --> 00:24:54,703
Wie fühlt es sich an?
403
00:24:55,704 --> 00:24:57,372
Mir gefällt der Stoff.
404
00:24:57,539 --> 00:24:58,999
Ich weiß, ja.
405
00:24:59,166 --> 00:25:02,461
Es ist der edelste,
aber wie fühlen Sie sich?
406
00:25:03,212 --> 00:25:05,214
Ist es das Richtige?
407
00:25:09,843 --> 00:25:12,304
Was meint ihr?
-Es ist perfekt.
408
00:25:12,471 --> 00:25:14,389
Wirklich umwerfend.
-Ja?
409
00:25:16,558 --> 00:25:18,560
Wir nehmen es.
410
00:25:19,937 --> 00:25:20,938
Ja.
411
00:25:22,731 --> 00:25:25,901
Da sind sie ja.
-Was habt ihr gekauft?
412
00:25:26,109 --> 00:25:30,781
Wusstet ihr, dass Mitchell
eigentlich Michelangelo heißt?
413
00:25:30,948 --> 00:25:32,449
Und...
414
00:25:32,991 --> 00:25:36,453
Arturo. Das klingt viel heißer als
"Arthur", oder?
415
00:25:36,620 --> 00:25:39,039
Alles ist heißer in Italien.
416
00:25:39,206 --> 00:25:41,124
Ich bin es jedenfalls.
417
00:25:41,291 --> 00:25:43,794
Nicht wahr, Giuseppe?
-Natürlich.
418
00:25:46,213 --> 00:25:47,756
Oh Gott.
419
00:25:47,923 --> 00:25:51,510
Mitchell.
Weil ihr ihm das Foto geschickt habt.
420
00:25:51,760 --> 00:25:53,428
Zeig mal.
-Was?
421
00:25:53,929 --> 00:25:58,267
"Ein wahres Kunstwerk.
Das Kleid ist auch nicht schlecht."
422
00:25:59,226 --> 00:26:00,644
Super Spruch.
423
00:26:00,811 --> 00:26:02,896
Dieser Kerl. Meine Güte.
424
00:26:03,856 --> 00:26:06,358
Hey, Prost.
-Prost.
425
00:26:06,567 --> 00:26:07,776
Trinken wir.
426
00:26:08,235 --> 00:26:12,865
In Rom kann man gut schlendern, aber
noch besser sitzen und Wein trinken.
427
00:26:13,115 --> 00:26:15,534
Stimmt.
-Das sagst du in jeder Stadt.
428
00:26:15,701 --> 00:26:18,954
Nein. Nicht jede Stadt
eignet sich zum Schlendern.
429
00:26:19,121 --> 00:26:21,206
Am besten geht das in Venedig.
430
00:26:22,666 --> 00:26:24,209
Ich liebe Venedig.
431
00:26:27,546 --> 00:26:28,797
Sollen wir hin?
432
00:26:29,548 --> 00:26:31,216
Nach...
-Nach Venedig?
433
00:26:31,967 --> 00:26:34,720
Natürlich.
Venedig ist immer eine gute Idee.
434
00:26:35,387 --> 00:26:37,514
Ein Freund von mir hat dort ein Hotel.
435
00:26:37,764 --> 00:26:39,641
Wo hast du keinen Freund
mit einem Hotel?
436
00:26:39,766 --> 00:26:41,643
Da gibt es nicht viele Orte.
437
00:26:41,810 --> 00:26:45,397
Wir sollten bei unserem Plan bleiben
und in die Toskana fahren.
438
00:26:46,064 --> 00:26:49,818
Kein Ort ist so besonders wie Venedig.
Es ist der Schatz Italiens.
439
00:26:50,360 --> 00:26:52,738
Der Schatz Italiens.
440
00:26:53,864 --> 00:26:57,492
Hat der Jüngling in "Der Alchimist"
nicht einen Schatz gesucht?
441
00:26:57,659 --> 00:27:00,287
Das Universum sagt uns,
wir sollten dahin.
442
00:27:00,454 --> 00:27:03,165
Oder sagt uns das ein Straßenkünstler?
443
00:27:03,415 --> 00:27:04,917
Also, nichts für ungut.
444
00:27:05,167 --> 00:27:09,379
Ich sage, es ist ein Zeichen. Und es
ist mein Junggesellinnenabschied.
445
00:27:09,546 --> 00:27:12,966
Judge,
willst du den Einspruch zurückweisen?
446
00:27:13,133 --> 00:27:14,301
Unsinn.
447
00:27:14,551 --> 00:27:18,472
Ich bin die mit der Schärpe,
also gilt, was ich sage.
448
00:27:19,056 --> 00:27:22,059
Planänderung. "Andiamo a Venezia!"
449
00:27:23,644 --> 00:27:26,647
Beinhaltet der neue Plan auch Schlaf?
450
00:27:26,813 --> 00:27:30,025
Ist 18 Uhr eine angemessene
Schlafenszeit?
451
00:27:30,317 --> 00:27:32,736
Auf jeden Fall.
-Das ist ganz üblich.
452
00:27:32,903 --> 00:27:35,447
Na dann, morgen früh geht es los.
453
00:27:35,697 --> 00:27:36,823
Bellissima.
454
00:27:38,158 --> 00:27:39,910
Für die schöne Frau.
455
00:27:41,620 --> 00:27:43,997
Du bist wirklich heißer in Italien.
456
00:27:44,248 --> 00:27:47,000
Als würde ich in den Spiegel sehen.
-Ja.
457
00:27:48,877 --> 00:27:49,878
Danke.
458
00:28:02,766 --> 00:28:04,768
Danke. Vielen Dank.
459
00:28:06,395 --> 00:28:08,313
So, wo geht es nach Venedig?
460
00:28:09,398 --> 00:28:11,024
Wir müssen...
461
00:28:11,191 --> 00:28:12,860
Ciao, Ragazze.
-Hallo.
462
00:28:13,068 --> 00:28:14,111
Prima classe?
463
00:28:14,278 --> 00:28:16,822
Sì.
-Ja, auf jeden Fall. Erste Klasse.
464
00:28:17,322 --> 00:28:18,657
Wo geht's hin?
-Venedig.
465
00:28:18,824 --> 00:28:19,825
Venezia.
466
00:28:21,827 --> 00:28:25,497
Wir helfen Ihnen mit dem Gepäck.
Wenn Sie erlauben...
467
00:28:26,123 --> 00:28:27,332
Ja.
468
00:28:27,833 --> 00:28:30,085
Venezia. Viel Zeit.
469
00:28:31,753 --> 00:28:34,339
Das ist sehr nett, danke.
Das ist für Sie beide.
470
00:28:34,506 --> 00:28:35,924
Vielen Dank.
471
00:28:38,802 --> 00:28:40,554
Wo steht Venedig?
-Seht ihr es?
472
00:28:40,721 --> 00:28:42,764
Ich nicht.
-Da steht "Venezia".
473
00:29:23,430 --> 00:29:25,098
{\an8}Danke.
-Vielen Dank.
474
00:29:26,892 --> 00:29:27,893
Oha.
475
00:29:28,060 --> 00:29:30,646
Na dann mal los.
-Ja, gut.
476
00:29:31,021 --> 00:29:33,732
Diane, gibst du mir meine Handtasche?
-Warte.
477
00:29:34,900 --> 00:29:38,237
Nein. Ich sehe sie nicht.
Hier oben ist sie nicht.
478
00:29:39,446 --> 00:29:41,323
Wo ist sie?
479
00:29:43,450 --> 00:29:45,827
Ist alles okay?
-Meine Handtasche ist weg.
480
00:29:46,078 --> 00:29:49,581
Meine ist da. Aber jetzt
ist nicht der Moment zum Angeben.
481
00:29:49,831 --> 00:29:52,584
Wurde sie gestohlen?
-Hier kam keiner durch.
482
00:29:52,751 --> 00:29:55,003
Hast du sie ganz sicher hier hingetan?
483
00:29:55,254 --> 00:29:56,839
Das dachte ich.
484
00:29:57,089 --> 00:29:58,549
Mein Gott.
485
00:30:00,425 --> 00:30:01,468
Warten Sie.
486
00:30:04,680 --> 00:30:08,976
Vielen Dank. Ich dachte schon,
wir wären bestohlen worden.
487
00:30:09,226 --> 00:30:12,020
Sir, wo finden wir
unser aufgegebenes Gepäck?
488
00:30:12,646 --> 00:30:14,565
Was meinen Sie?
489
00:30:14,731 --> 00:30:17,693
Das Gepäck, das wir
den Gepäckträgern gegeben haben.
490
00:30:18,735 --> 00:30:21,488
Tut mir leid,
wir haben keine Gepäckträger.
491
00:30:25,534 --> 00:30:28,579
Seit wann haben Sie
keine Gepäckträger mehr?
492
00:30:30,622 --> 00:30:32,875
Seit 1976.
493
00:30:39,882 --> 00:30:42,843
Darum waren sie
über das Trinkgeld so überrascht.
494
00:30:43,969 --> 00:30:46,221
Sie bekommen sicher
nicht oft Geld dafür,
495
00:30:46,305 --> 00:30:47,806
dass sie Leuten das Gepäck stehlen.
496
00:30:47,973 --> 00:30:52,019
Ich kann es nicht glauben. Ich darf
meinen Koffer nicht verlieren.
497
00:30:52,269 --> 00:30:55,647
Es ist ärgerlich,
aber es nicht das Ende der Welt.
498
00:30:55,898 --> 00:30:57,024
Du verstehst das nicht.
499
00:30:57,232 --> 00:30:59,401
Ein paar neue Sachen
könnten dir guttun.
500
00:30:59,526 --> 00:31:01,653
Alles ist ersetzbar.
501
00:31:01,904 --> 00:31:03,405
Nein, nicht alles.
502
00:31:03,572 --> 00:31:06,909
Diane, ich glaube,
du übertreibst ein wenig.
503
00:31:09,620 --> 00:31:11,371
Harrys Asche ist im Koffer.
504
00:31:15,334 --> 00:31:17,461
Was? Du meine Güte!
505
00:31:17,920 --> 00:31:21,965
Du bringst Harrys Asche
zu einem Junggesellinnenabschied mit?
506
00:31:22,216 --> 00:31:26,220
Bist du übergeschnappt?
-Ich sollte ihn doch nicht wegpacken.
507
00:31:26,470 --> 00:31:29,306
Also bringst du ihn nach Italien?
-Im Aufgabegepäck?
508
00:31:29,473 --> 00:31:30,807
Wie ein Serienmörder.
509
00:31:30,974 --> 00:31:33,602
Ist das legal?
-Das fragst du mich?
510
00:31:35,354 --> 00:31:36,396
Ja.
511
00:31:38,190 --> 00:31:39,316
Ja, hallo.
512
00:31:40,901 --> 00:31:44,112
Also,
wir haben den Bericht geschrieben.
513
00:31:45,405 --> 00:31:47,866
Okay, und...
514
00:31:48,992 --> 00:31:52,120
Wenn sich etwas ergibt,
melden wir uns.
515
00:31:52,287 --> 00:31:55,791
Das ist alles?
Wir haben hier zwei Stunden gewartet.
516
00:31:56,500 --> 00:31:59,253
Nein, das ist noch nicht alles.
517
00:32:00,879 --> 00:32:02,840
Es tut mir sehr leid für Sie.
518
00:32:03,090 --> 00:32:04,842
Es tut Ihnen leid für uns?
519
00:32:05,092 --> 00:32:07,427
Wir brauchen kein Mitleid von Ihnen.
520
00:32:07,594 --> 00:32:11,265
Nein, Ihre faule Polizeiarbeit
reicht vollkommen.
521
00:32:12,808 --> 00:32:14,601
Nur eine Frage:
522
00:32:14,768 --> 00:32:18,313
Wenn Sie die Koffer finden,
werden Sie sie durchsuchen?
523
00:32:19,982 --> 00:32:24,236
Es ist nicht meine Art,
in den Sachen einer Dame zu wühlen.
524
00:32:24,528 --> 00:32:28,448
Das ist schön. Gut.
Und noch mal vielen Dank. Danke.
525
00:32:30,826 --> 00:32:32,744
Warten Sie, Signora.
526
00:32:34,538 --> 00:32:36,540
Ihr Kleid.
-Mein Gott.
527
00:32:36,707 --> 00:32:39,126
Ja, das ist mein Kleid. Vielen Dank.
528
00:32:39,293 --> 00:32:42,963
Wollen Sie hier heiraten?
-Das ist ein Junggesellinnenabschied.
529
00:32:43,213 --> 00:32:45,340
Wir waren in Rom Kleider kaufen.
530
00:32:45,507 --> 00:32:47,301
Nette Freundinnen.
-Ja.
531
00:32:47,551 --> 00:32:49,595
Sogar die kritische.
532
00:32:50,637 --> 00:32:51,680
Tja.
533
00:32:52,347 --> 00:32:53,849
Signora, per favore.
534
00:32:54,099 --> 00:32:56,602
Bevor Sie gehen, nehmen Sie das mit.
535
00:32:57,936 --> 00:33:02,274
Dann müssen wir uns nicht wiedersehen.
-Danke.
536
00:33:02,441 --> 00:33:06,069
Das hilft zum jetzigen
Zeitpunkt ungemein.
537
00:33:08,780 --> 00:33:12,951
Es ist definitiv nicht legal,
das steht fest.
538
00:33:13,118 --> 00:33:16,538
Was hast du dir dabei gedacht?
-Ich wollte nur nett sein.
539
00:33:16,705 --> 00:33:19,166
Er wollte schon immer nach Italien.
540
00:33:19,625 --> 00:33:21,543
Es ist eine schöne Idee.
541
00:33:21,710 --> 00:33:23,337
Aber auch verrückt.
542
00:33:23,504 --> 00:33:25,506
Das ist mir jetzt auch klar.
543
00:33:25,672 --> 00:33:29,760
Aber es läuft sich viel besser,
wenn man kein Gepäck ziehen muss.
544
00:33:29,927 --> 00:33:32,304
Ja.
-Halt mich da raus.
545
00:33:32,471 --> 00:33:36,850
Dieses Ding zu tragen
ist das reinste Oberkörpertraining.
546
00:33:38,101 --> 00:33:43,065
Wisst ihr noch, wie dieser Typ
in "Der Alchimist" ausgeraubt wurde?
547
00:33:43,690 --> 00:33:46,276
Ich habe gerade
kein Mitgefühl für ihn.
548
00:33:46,360 --> 00:33:47,528
Ich auch nicht.
549
00:33:47,736 --> 00:33:52,241
Er musste sich entscheiden: Sieht er
sich als Opfer eines Diebes...
550
00:33:52,407 --> 00:33:55,744
...oder als Abenteurer
auf der Suche nach einem Schatz?
551
00:33:55,994 --> 00:33:59,915
Wir sind Opfer von Dieben.
-Aber auch Abenteurerinnen.
552
00:34:51,884 --> 00:34:54,136
Ciao, Sofia.
-Ciao.
553
00:34:56,221 --> 00:34:57,264
Willkommen.
554
00:34:57,514 --> 00:35:00,767
Seien Sie versichert,
Sie sind jetzt in guten Händen.
555
00:35:00,934 --> 00:35:03,103
Mein Onkel würde alles für sie tun.
556
00:35:03,270 --> 00:35:05,939
Wie lieb.
-Es stimmt. Und Sie haben Glück.
557
00:35:06,106 --> 00:35:09,234
Eine Hochzeit
wurde dieses Wochenende abgesagt.
558
00:35:09,443 --> 00:35:11,612
Daher sind unsere besten Zimmer frei.
559
00:35:11,862 --> 00:35:13,864
Die Hochzeit wurde abgesagt?
560
00:35:14,031 --> 00:35:16,116
Ja, es war sehr dramatisch.
561
00:35:16,366 --> 00:35:19,786
Es gab viele Tränen,
und das Kleid ging in Flammen auf.
562
00:35:20,245 --> 00:35:21,288
Wirklich?
563
00:35:21,455 --> 00:35:24,791
Aber das ist unsere Boutique.
Sie erwarten Sie schon.
564
00:35:25,292 --> 00:35:27,294
Ich hab das Gleiche in Blau.
565
00:35:30,172 --> 00:35:32,799
Hier sind die Schlüssel.
Sie sind sicher müde.
566
00:35:32,966 --> 00:35:33,967
Danke.
567
00:35:34,134 --> 00:35:38,055
Bitte grüßen Sie Ihren Onkel von mir.
-Natürlich.
568
00:35:38,222 --> 00:35:41,642
Wenn Sie noch etwas brauchen,
fragen Sie gern.
569
00:35:41,892 --> 00:35:42,935
Danke.
570
00:35:45,229 --> 00:35:47,356
Ihr Onkel würde alles für dich tun?
571
00:35:47,856 --> 00:35:52,819
Tja, vor 15 Jahren gab es nichts,
was ich nicht für ihn getan hätte.
572
00:35:53,028 --> 00:35:56,031
In sexueller Hinsicht.
-Danke fürs Klarstellen.
573
00:35:56,198 --> 00:35:58,700
Seinetwegen brauchte
ich ein neues Knie.
574
00:35:58,867 --> 00:36:00,994
Oha.
-So viel Hingabe.
575
00:36:01,161 --> 00:36:04,706
So eine Hingabe.
-Sie ist eine moderne Mutter Teresa.
576
00:36:04,873 --> 00:36:08,961
Dieser Teil von Mutter Teresas
Geschichte wird nie erzählt.
577
00:36:09,211 --> 00:36:12,005
Sie hat nicht die ganze Zeit
auf Knien gebetet.
578
00:36:19,680 --> 00:36:22,599
Damit Sie Ihre Sorgen vergessen.
Salute.
579
00:36:23,267 --> 00:36:24,893
Wird sicher nicht schaden.
580
00:36:25,936 --> 00:36:27,771
Verzeihen Sie,
ich habe eben mitgehört.
581
00:36:27,896 --> 00:36:31,316
Welche Sorgen haben Sie denn?
582
00:36:33,986 --> 00:36:37,030
Ein kleiner Patzer am Bahnhof.
583
00:36:37,197 --> 00:36:39,324
Uns wurde das Gepäck gestohlen.
584
00:36:40,576 --> 00:36:43,579
Das klingt nach mehr
als einem kleinen Patzer.
585
00:36:43,745 --> 00:36:46,123
Alles? Brieftasche? Pass?
586
00:36:46,373 --> 00:36:50,252
Ich bitte Sie.
Für wie dumm halten Sie mich?
587
00:36:56,133 --> 00:36:57,593
Großartig.
588
00:36:57,759 --> 00:37:00,053
Das kann mir keiner wegnehmen.
589
00:37:01,346 --> 00:37:05,559
Dazu bräuchte man geschickte Finger,
nehme ich an.
590
00:37:08,729 --> 00:37:13,108
Wenn wir schon mal bei "Zeigst du
mir deins, zeig ich dir meins" sind...
591
00:37:16,111 --> 00:37:18,614
Sei still, mein Herz.
592
00:37:23,702 --> 00:37:26,705
Du solltest
so wenig Stress wie möglich haben.
593
00:37:26,955 --> 00:37:28,916
Ich bin auf einer Driving Range.
594
00:37:29,041 --> 00:37:31,585
Das ist kaum anstrengender
als ein Nickerchen.
595
00:37:31,835 --> 00:37:35,631
Soll ich wirklich nicht
zu euch nach Italien kommen?
596
00:37:35,881 --> 00:37:39,801
Wir haben doch darüber gesprochen.
Es ist zu riskant.
597
00:37:40,052 --> 00:37:42,304
Ja, ich weiß. Ich dachte nur...
598
00:37:42,471 --> 00:37:45,015
Morgen fahren wir nach "La Toscana".
599
00:37:45,182 --> 00:37:47,809
"La Toscana?"
-So heißt es hier.
600
00:37:48,769 --> 00:37:52,689
Ich dachte, du meinst das Restaurant
am San-Vicente-Boulevard.
601
00:37:52,856 --> 00:37:55,734
Warum sollte ich über ein Restaurant
in L.A. reden,
602
00:37:55,943 --> 00:37:57,569
wenn ich in Italien bin?
603
00:37:57,861 --> 00:37:59,488
"Eataly?"
-Was?
604
00:38:00,030 --> 00:38:02,991
Eataly.
Das Restaurant in Century City.
605
00:38:03,242 --> 00:38:07,120
Ich mache Restaurant-Witze,
weil ich fast nichts essen darf.
606
00:38:07,287 --> 00:38:09,164
Okay. Jetzt verstehe ich.
607
00:38:09,414 --> 00:38:13,961
Wenn ich die Witze erklären muss,
sind sie natürlich nicht so lustig.
608
00:38:14,169 --> 00:38:17,297
Lassen wir lieber
die Restaurant-Witze.
609
00:38:17,464 --> 00:38:20,217
Ich mache auch keine Witze
über Gefäßplastik.
610
00:38:20,467 --> 00:38:22,302
Schön wär's aber.
611
00:38:23,220 --> 00:38:25,472
Ein Junggesellinnenabschied?
-Ja.
612
00:38:25,639 --> 00:38:29,518
So was habe ich
seit 20 Jahren nicht mehr gehört.
613
00:38:29,768 --> 00:38:31,520
Aber warum nicht?
614
00:38:32,563 --> 00:38:36,400
Ganz ehrlich,
so möchte ich gern leben.
615
00:38:37,025 --> 00:38:40,070
Auf einem Junggesellinnenabschied?
-Natürlich.
616
00:38:40,237 --> 00:38:44,032
Geleitet vom täglichen Motto:
"Warum nicht?"
617
00:38:44,283 --> 00:38:48,161
Ich dachte, Sie sagen: "Geleitet
von einem täglichen Glas Wein."
618
00:38:48,328 --> 00:38:49,955
Und ich dachte: "Okay".
619
00:38:50,205 --> 00:38:52,541
Keine schlechte Kombination.
620
00:38:52,708 --> 00:38:57,171
"Wein und 'warum nicht?'" Das wird
der Titel meiner Autobiographie.
621
00:38:57,421 --> 00:39:00,757
Ich verspreche,
die Erstausgabe zu kaufen.
622
00:39:01,341 --> 00:39:02,593
Abgemacht.
623
00:39:03,177 --> 00:39:07,181
Sieh nur. Wir können sie
nicht eine Sekunde allein lassen.
624
00:39:07,431 --> 00:39:09,349
Sie sind wie Motten beim Licht.
625
00:39:10,058 --> 00:39:12,436
Ciao, Mädels.
-Hallo.
626
00:39:14,062 --> 00:39:15,647
Buonasera.
-Hallo.
627
00:39:17,441 --> 00:39:18,984
Das ist Ousmane.
628
00:39:19,193 --> 00:39:21,278
Ciao. Freut mich, Sie kennenzulernen.
629
00:39:22,112 --> 00:39:24,031
Wer von Ihnen ist
die zukünftige Braut?
630
00:39:24,156 --> 00:39:26,158
Ich bestimmt nicht.
631
00:39:26,325 --> 00:39:28,452
Nein. Sie wird gleich hier sein.
632
00:39:28,619 --> 00:39:33,040
Es muss für Sie sehr aufregend sein.
Schön, dass Sie nachher zu uns stoßen.
633
00:39:33,582 --> 00:39:34,708
Nachher?
-Ja.
634
00:39:34,875 --> 00:39:38,045
Wir essen alle gemeinsam zu Abend.
-Schön.
635
00:39:38,295 --> 00:39:42,883
Es wird ein... Wie nannten Sie es?
"Ein echtes italienisches Erlebnis?"
636
00:39:43,133 --> 00:39:46,887
Gehen wir ins "Olive
Garden"-Restaurant? Verzeihen Sie.
637
00:39:47,054 --> 00:39:50,557
Es wird super. Das Essen ist lecker,
die Leute sind nett.
638
00:39:50,807 --> 00:39:55,062
Und es ist kein Problem, wenn da
irgendwelche vier Frauen aufkreuzen?
639
00:39:55,229 --> 00:39:56,647
Wir sind in Italien.
640
00:39:56,813 --> 00:40:00,025
Hier ist immer Platz
für irgendwelche schönen Frauen.
641
00:40:01,360 --> 00:40:03,153
Er ist gut.
642
00:40:05,447 --> 00:40:10,661
{\an8}LEIDER WERDE ICH JETZT
NEUE UNTERWÄSCHE KAUFEN MÜSSEN.
643
00:40:11,912 --> 00:40:16,750
{\an8}ARMES DING. JETZT, DA WIR HEIRATEN,
NIMM ETWAS AUS FLANELL.
644
00:40:16,917 --> 00:40:21,839
ODER VIELLEICHT
WIDERSTANDSFÄHIGES POLYESTER...
645
00:40:25,050 --> 00:40:29,137
LOL. WIE LÄUFT'S IN NYC?
646
00:40:32,641 --> 00:40:36,562
DIE STADT VERMISST DICH.
647
00:40:38,730 --> 00:40:42,693
UND AUCH IRGENDJEMAND IN DER STADT?
648
00:40:44,278 --> 00:40:50,158
ICH MACHE MAL EINE SCHNELLE UMFRAGE
UND MELDE MICH WIEDER...
649
00:41:17,978 --> 00:41:19,688
Seht euch das an!
650
00:41:20,856 --> 00:41:22,274
Du meine Güte!
651
00:41:22,441 --> 00:41:26,445
Ihr habt dieses Abendessen
in Rekordzeit organisiert.
652
00:41:26,653 --> 00:41:28,488
Das war gar nicht so schwer.
653
00:41:28,655 --> 00:41:31,491
Wir haben sogar
eine Kapelle aufgetrieben.
654
00:41:31,742 --> 00:41:32,743
Sieh nur.
655
00:41:32,826 --> 00:41:34,703
Ich hoffe,
du magst italienische Musik.
656
00:41:38,498 --> 00:41:39,708
Hi.
657
00:41:40,334 --> 00:41:42,961
Also gingen wir
in diesen Schmuckladen,
658
00:41:43,128 --> 00:41:45,714
und ehe wir uns versahen,
waren wir verlobt.
659
00:41:45,881 --> 00:41:48,717
Das finde ich unglaublich romantisch.
660
00:41:48,884 --> 00:41:50,761
Danke. Sind Sie verheiratet?
661
00:41:50,928 --> 00:41:53,347
Nein. Das habe ich hinter mir.
662
00:41:54,681 --> 00:41:59,520
Es lief wohl nicht gut?
-Es ging ziemlich daneben.
663
00:42:00,229 --> 00:42:03,232
Na ja,
es war auch nicht alles schlecht.
664
00:42:03,398 --> 00:42:05,150
Sind Sie alle verheiratet?
665
00:42:05,317 --> 00:42:09,363
Verheiratet. Nicht verheiratet,
aber auch nicht Single.
666
00:42:09,571 --> 00:42:11,823
Eine Beziehung?
-Ein fester Freund.
667
00:42:11,990 --> 00:42:16,203
Ja, also, ich weiß nicht.
"Freund, Freundin." Das klingt albern.
668
00:42:16,453 --> 00:42:19,456
Ich bin zu alt,
um jemandes Freundin zu sein.
669
00:42:19,623 --> 00:42:23,752
Machst du Witze? Das ist doch
das Schönste auf der Welt.
670
00:42:23,919 --> 00:42:25,879
Das stimmt nicht.
-Doch.
671
00:42:26,129 --> 00:42:29,675
Jemandes Freundin zu sein
ist sexy und aufregend.
672
00:42:29,842 --> 00:42:34,429
Man liebt jemanden und bindet sich,
hat aber noch ein eigenes Leben.
673
00:42:34,680 --> 00:42:37,891
Du beugst dich nicht
den Gesellschaftskonventionen.
674
00:42:38,141 --> 00:42:41,645
Du hast die Wahl.
Du entscheidest dich für die Sache.
675
00:42:41,812 --> 00:42:45,148
Aber du kannst gehen,
wann immer es dir beliebt.
676
00:42:45,858 --> 00:42:48,068
Und Sie sind die zukünftige Braut?
677
00:42:50,904 --> 00:42:52,781
Was ist mit Ihnen?
678
00:42:53,031 --> 00:42:56,326
Sie ist unser Single.
-Jede Gruppe braucht einen.
679
00:42:57,619 --> 00:43:01,415
Und ich muss mal für kleine Mädchen.
Entschuldigt mich.
680
00:43:02,040 --> 00:43:05,335
Ousmane, was machen Sie in Italien?
-Philosophie.
681
00:43:05,586 --> 00:43:10,090
Ich war Philosophie-Professor.
Jetzt bin ich glücklich im Ruhestand.
682
00:43:10,257 --> 00:43:13,218
Darum kann ich hier
so viel Zeit verbringen.
683
00:43:14,261 --> 00:43:15,721
Ciao.
-Ciao, Chef.
684
00:43:22,477 --> 00:43:26,481
Danke, dass wir hier sein dürfen.
-Es ist mir eine Freude.
685
00:43:26,648 --> 00:43:32,279
Also,
kommen wir zu "un po' di prosecco".
686
00:43:33,155 --> 00:43:36,325
Es bereitet den Gaumen vor.
-Danke.
687
00:43:36,575 --> 00:43:37,951
Prego.
688
00:43:38,202 --> 00:43:40,120
Was führt Sie nach Venedig?
689
00:43:40,829 --> 00:43:44,041
Eine Reihe
von unvorhergesehenen Ereignissen.
690
00:43:44,208 --> 00:43:45,876
Die Würze des Lebens.
691
00:43:46,502 --> 00:43:48,295
Ich habe mich etwas verirrt.
692
00:43:48,921 --> 00:43:52,216
Wow. Das nenn ich mal ein Dekolleté.
693
00:43:53,926 --> 00:43:57,721
Es ist etwas übertrieben, oder?
-Nein, auf keinen Fall.
694
00:44:02,684 --> 00:44:03,852
Warte.
695
00:44:04,811 --> 00:44:05,979
Carolina?
696
00:44:06,230 --> 00:44:07,814
Gianni?
697
00:44:07,981 --> 00:44:09,858
Gianni, bist du das?
-Sì!
698
00:44:10,108 --> 00:44:11,401
Sì, sì!
699
00:44:12,277 --> 00:44:15,364
Das ist verrückt. Was machst du hier?
700
00:44:16,031 --> 00:44:18,742
Ich lebe hier.
Das ist meine Kochschule.
701
00:44:19,785 --> 00:44:21,828
Warte mal. Das ist Gianni?
702
00:44:22,829 --> 00:44:25,165
Der Gianni?
-Es ist "der" Gianni.
703
00:44:25,415 --> 00:44:26,792
Nicht fett und kahl.
704
00:44:26,917 --> 00:44:29,086
Ich habe von Ihren Fleischbällchen
gehört.
705
00:44:29,211 --> 00:44:31,755
Unglaublich. Sieh dich nur an.
706
00:44:33,382 --> 00:44:35,843
Na ja,
das Kleid ist neu und vielleicht
707
00:44:35,968 --> 00:44:37,803
etwas zu dick aufgetragen für heute.
708
00:44:37,970 --> 00:44:40,889
Aber ich wollte mich amüsieren.
-Du siehst toll aus.
709
00:44:41,390 --> 00:44:42,933
Danke.
-Meine Güte.
710
00:44:43,100 --> 00:44:45,352
Danke. Das ist unglaublich.
711
00:44:47,354 --> 00:44:48,730
Ja!
712
00:44:48,981 --> 00:44:50,983
Hier ein Amuse-Bouche.
713
00:44:51,233 --> 00:44:54,528
Ich glaube, irgendjemandes
Bouche ist schon amüsiert.
714
00:44:54,820 --> 00:44:57,447
Guten Appetit. Ich muss...
715
00:44:58,323 --> 00:45:01,326
Mein Kopf dreht sich.
Ihr müsst so viel probieren.
716
00:45:01,577 --> 00:45:02,995
Kann's kaum erwarten.
717
00:45:03,245 --> 00:45:06,081
Der "Cacciucco" darf
nicht zu heiß werden.
718
00:45:06,164 --> 00:45:07,416
Dafür ist es etwas spät.
719
00:45:07,583 --> 00:45:10,085
Sogar mein "Cacciucco" ist zu heiß.
720
00:45:10,794 --> 00:45:12,087
Meiner auch.
721
00:45:13,755 --> 00:45:16,425
Das war wirklich lecker.
722
00:45:16,925 --> 00:45:19,761
Kaum zu glauben.
Welch ein Riesenzufall.
723
00:45:20,012 --> 00:45:22,848
Wenn das mein Roman wäre,
724
00:45:22,931 --> 00:45:25,601
würdest du mit ihm schlafen,
um an das Rezept zu kommen.
725
00:45:26,643 --> 00:45:27,978
Drinks.
726
00:45:28,145 --> 00:45:30,105
Ich glaube, ich hatte genug.
727
00:45:30,272 --> 00:45:33,984
Ach, kommen Sie.
Das ist Ihr Junggesellinnenabschied.
728
00:45:34,276 --> 00:45:37,654
Und so macht es noch mehr Spaß.
729
00:45:43,285 --> 00:45:46,413
Meine Güte.
-Spaß. Richtig?
730
00:45:46,580 --> 00:45:48,832
Ganz wie Christian Grey.
731
00:46:08,727 --> 00:46:10,103
Unglaublich!
732
00:46:59,570 --> 00:47:00,946
Du meine Güte!
733
00:47:07,244 --> 00:47:08,328
Na los!
734
00:47:34,396 --> 00:47:36,356
Das war mal was Neues.
735
00:47:37,191 --> 00:47:41,195
Ich dachte, wir könnten
ein bisschen am Hafen spazieren gehen,
736
00:47:41,486 --> 00:47:43,197
wenn Sie mögen.
737
00:47:43,447 --> 00:47:46,366
Es geht schon
auf meine Schlafenszeit zu.
738
00:47:47,659 --> 00:47:50,412
Aus dem Alter sind
Sie doch längst raus.
739
00:47:50,662 --> 00:47:53,123
Das fasse ich mal als Kompliment auf.
740
00:47:53,707 --> 00:47:55,918
Ich bitte darum. Danke.
741
00:47:56,168 --> 00:47:57,419
Na dann?
742
00:47:59,087 --> 00:48:01,006
Und da geht Sharon.
743
00:48:03,217 --> 00:48:07,054
Chef Gianni sagt,
Sie dürfen gern seine "Cucina" sehen.
744
00:48:08,305 --> 00:48:10,682
Wie bitte? "Cucina?"
-Ja.
745
00:48:10,849 --> 00:48:12,684
Das heißt "Küche".
746
00:48:12,851 --> 00:48:15,562
Ist sicher groß, oder?
747
00:48:15,812 --> 00:48:17,606
Es ist doch eine Kochschule.
748
00:48:17,856 --> 00:48:21,151
Bene. Bitte,
Sie können kommen, wann Sie wollen.
749
00:48:21,443 --> 00:48:23,362
Das ist so lieb von ihm.
750
00:48:23,612 --> 00:48:26,281
Sagen Sie Chef Gianni, sie kommt gern.
751
00:48:27,407 --> 00:48:30,410
Am besten mehr als einmal.
-Grundgütiger.
752
00:48:30,661 --> 00:48:32,204
Was? Bist du...
753
00:48:34,831 --> 00:48:37,000
Ich möchte seine Cucina sehen.
754
00:48:37,709 --> 00:48:39,711
Na, dann geh.
755
00:48:39,878 --> 00:48:42,214
Aber tu nichts, was ich tun würde.
756
00:48:42,589 --> 00:48:44,716
Das ist wirklich ein guter Rat.
757
00:48:45,217 --> 00:48:47,135
Es ist nur eine Küche.
758
00:48:49,221 --> 00:48:50,264
Ja, klar.
759
00:48:52,599 --> 00:48:54,935
Und dann gab es nur noch zwei.
-Ja.
760
00:48:56,144 --> 00:48:58,939
Agatha Christie.
-Stimmt.
761
00:49:04,069 --> 00:49:05,112
Oha.
762
00:49:06,029 --> 00:49:08,657
Was für ein Tag. Das hier...
763
00:49:08,824 --> 00:49:11,535
Ich weiß.
-Das verlorene Gepäck...
764
00:49:11,702 --> 00:49:14,705
Wer verliert jemandes Asche?
765
00:49:16,540 --> 00:49:20,460
Einige Leichen sollten lieber
im Keller bleiben, oder?
766
00:49:20,586 --> 00:49:21,879
Mein Gott.
767
00:49:22,129 --> 00:49:23,630
Ja.
-Was ist mit dir?
768
00:49:24,840 --> 00:49:27,134
Verheiratet. "Verhochzeitet."
769
00:49:27,384 --> 00:49:28,677
Ja.
770
00:49:30,179 --> 00:49:31,513
Mein...
771
00:49:31,680 --> 00:49:36,810
Mein Soloauftritt
geht langsam seinem Ende zu.
772
00:49:37,394 --> 00:49:39,229
Es ist verrückt.
773
00:49:39,396 --> 00:49:41,481
Besonders für mich.
-Ja.
774
00:49:41,648 --> 00:49:43,400
Ich weiß, dass es das ist.
775
00:49:43,650 --> 00:49:46,195
Es steht mir nicht zu,
darüber zu urteilen,
776
00:49:46,403 --> 00:49:48,488
aber das dachte ich auch erst.
777
00:49:48,655 --> 00:49:52,951
Doch ich finde, was du tust,
ist verdammt mutig.
778
00:49:53,202 --> 00:49:56,121
Und ich freue mich wirklich
sehr für dich.
779
00:49:56,538 --> 00:50:00,083
Du bist betrunken.
-Nein. Ich meine es ernst.
780
00:50:00,334 --> 00:50:04,087
Also vielleicht ein wenig.
Ich meine es trotzdem ernst.
781
00:50:04,338 --> 00:50:06,465
Ich weiß nicht, wie du das machst.
782
00:50:06,715 --> 00:50:10,219
Du hast auf die Regeln gepfiffen
und nie zurückgeblickt.
783
00:50:10,385 --> 00:50:12,804
Du bist der mutigste Mensch,
den ich kenne.
784
00:50:12,971 --> 00:50:16,808
Und ich bin so froh,
dass du meine Freundin bist.
785
00:50:17,059 --> 00:50:19,144
Du bist definitiv betrunken.
786
00:50:19,686 --> 00:50:21,897
Du kannst
keine Komplimente annehmen, was?
787
00:50:22,064 --> 00:50:23,065
Nein.
788
00:50:23,273 --> 00:50:24,733
Aber es stimmt.
789
00:50:24,983 --> 00:50:28,862
Ich hatte nie den Schneid dazu.
-Ich weiß das zu schätzen.
790
00:50:31,949 --> 00:50:35,118
Wirklich, ich weiß es zu schätzen.
-Danke.
791
00:50:35,911 --> 00:50:38,080
Das ist eine tolle Reise, oder?
792
00:50:38,914 --> 00:50:44,086
Hättest du dich nicht verlobt, hätte
ich Italien wohl nie kennengelernt.
793
00:50:45,462 --> 00:50:47,339
Was denkst du gerade?
794
00:50:48,173 --> 00:50:50,926
Unglaublich,
dass ich das fast verpasst hätte.
795
00:50:52,177 --> 00:50:53,804
Die Frage ist nur:
796
00:50:54,721 --> 00:50:56,807
Wie vermasseln wir das alles?
797
00:50:58,767 --> 00:51:03,397
Ich weiß nicht, aber wenn wir das
so vermasseln wie die Reise bisher,
798
00:51:03,564 --> 00:51:04,982
kann ich kaum erwarten,
es rauszufinden.
799
00:51:05,065 --> 00:51:06,483
Ja.
800
00:51:06,650 --> 00:51:09,069
Aber erst mal ist Schlafenszeit.
801
00:51:10,654 --> 00:51:12,948
Ja, ich brauche
meinen Schönheitsschlaf.
802
00:51:13,031 --> 00:51:14,032
Ja.
803
00:51:14,199 --> 00:51:17,286
Das passiert nicht einfach
so von selbst.
804
00:51:17,786 --> 00:51:21,331
Du beschäftigst sicher
viele begabte Handwerker.
805
00:51:21,498 --> 00:51:24,042
Ja, die haben schon
'ne Gewerkschaft gegründet.
806
00:51:24,126 --> 00:51:25,127
Okay.
807
00:51:31,800 --> 00:51:37,723
"Von allen Spelunken dieser Welt muss
sie ausgerechnet in meine kommen!"
808
00:51:38,974 --> 00:51:41,393
"Casablanca." Erinnerst du dich?
809
00:51:42,561 --> 00:51:43,729
Ja, klar.
810
00:51:45,397 --> 00:51:47,733
Mein erstes Mal war mit dir...
811
00:51:49,026 --> 00:51:51,403
Was? Wirklich?
812
00:51:52,946 --> 00:51:56,200
Also ich meine,
dass ich den Film gesehen habe.
813
00:51:59,620 --> 00:52:02,414
Ich weiß nicht,
ob wir je das Ende gesehen haben.
814
00:52:02,581 --> 00:52:04,124
Mein Lieblingsteil.
815
00:52:04,291 --> 00:52:06,460
Also, nicht "zum Ende kommen"...
816
00:52:06,710 --> 00:52:09,004
Das habe ich diesmal verstanden.
817
00:52:09,630 --> 00:52:13,425
Aber eine Sache musst du mir erklären.
818
00:52:13,592 --> 00:52:17,930
Du lebst an einem Ort,
in dem es keine Straßen gibt,
819
00:52:18,096 --> 00:52:23,060
hast aber einen Lieferwagen
in deiner Küche.
820
00:52:24,645 --> 00:52:27,064
Sì. Das ergibt keinen Sinn.
821
00:52:29,775 --> 00:52:32,277
Darum ist es so besonders.
822
00:52:34,404 --> 00:52:37,157
Ich dachte,
ich hätte dann Lust, wegzufahren.
823
00:52:37,324 --> 00:52:40,077
Aber nein. Ich bleibe nur umso lieber.
824
00:52:42,037 --> 00:52:43,497
Ich verstehe.
825
00:52:48,961 --> 00:52:52,548
Es ist wirklich wunderschön hier.
826
00:52:52,714 --> 00:52:53,882
Grazie.
827
00:53:01,098 --> 00:53:04,476
Du musst auch noch Köchin sein, sì?
828
00:53:05,936 --> 00:53:07,437
Sì.
829
00:53:08,063 --> 00:53:09,565
Das sehe ich.
830
00:53:10,649 --> 00:53:13,318
Ach, wirklich?
-Assolutamente. Sì.
831
00:53:13,610 --> 00:53:15,195
Deine Aura.
832
00:53:15,362 --> 00:53:18,115
In der "Cucina"
findet alles jetzt statt.
833
00:53:18,282 --> 00:53:21,493
Im Hier und Jetzt.
Ich sehe, dass du das verstehst.
834
00:53:21,660 --> 00:53:24,997
Man macht sich
keine Sorgen um das Gestern,
835
00:53:26,081 --> 00:53:27,708
das Morgen...
836
00:53:28,125 --> 00:53:29,543
Grappa.
837
00:53:32,546 --> 00:53:34,882
Es geht ums Heute, heute gut zu leben.
838
00:53:48,604 --> 00:53:51,023
Salute.
-Salute.
839
00:54:00,115 --> 00:54:04,786
Das bedeutet: "Bei Tisch..."
-"...wird man nicht alt."
840
00:54:06,288 --> 00:54:07,873
Du kennst das Sprichwort?
841
00:54:08,040 --> 00:54:11,293
Das stand bei mir im Restaurant
an der Wand.
842
00:54:11,460 --> 00:54:12,586
Wirklich?
843
00:54:14,004 --> 00:54:15,297
Das ist ein Zeichen.
844
00:54:21,970 --> 00:54:23,805
Niemand lächelt wie du.
845
00:54:25,224 --> 00:54:27,142
Das habe ich nie vergessen.
846
00:54:38,403 --> 00:54:40,739
Darf ich ein Foto machen?
-Sì, sì.
847
00:54:52,376 --> 00:54:54,044
"Quanto sei bella."
848
00:54:56,171 --> 00:54:59,049
Du siehst auch nicht schlecht aus,
Gianni.
849
00:55:01,885 --> 00:55:04,137
Wie lange bleibst du in Venezia?
850
00:55:06,557 --> 00:55:09,101
Leider reisen wir morgen ab.
851
00:55:11,687 --> 00:55:16,191
Dann nutzen wir
den Abend doch lieber aus.
852
00:55:37,921 --> 00:55:39,715
Sag, wenn du müde wirst.
853
00:55:40,257 --> 00:55:42,634
Ich könnte das
den ganzen Abend machen.
854
00:55:43,635 --> 00:55:45,053
Mamma mia.
855
00:56:04,406 --> 00:56:06,074
Keine Bewegung.
856
00:56:07,201 --> 00:56:09,036
Was treiben Sie hier?
857
00:56:10,037 --> 00:56:11,997
Das tut er mit mir.
858
00:56:12,456 --> 00:56:15,584
Signora Brautjungfer.
-Verdammt.
859
00:56:15,834 --> 00:56:17,878
Sie sind mitten auf dem Kanal.
860
00:56:18,212 --> 00:56:20,589
Wow, sieh nur.
861
00:56:21,256 --> 00:56:26,303
Übrigens, was ich vorhin gesagt habe,
dass Sie faul sind,
862
00:56:27,471 --> 00:56:29,640
das nehme ich zurück.
863
00:56:30,224 --> 00:56:33,310
Du hast ihn faul genannt?
Warum denn das?
864
00:56:33,560 --> 00:56:37,981
Ob du es glaubst oder nicht, ich
dachte nicht, dass ich ihn wiedersehe.
865
00:56:41,068 --> 00:56:43,529
Hätten Sie vielleicht ein Tau für uns?
866
00:56:44,613 --> 00:56:48,283
Vielleicht kann die Signora
Sie an Land zurückschwimmen.
867
00:56:50,994 --> 00:56:53,121
Siehst du, wie faul er ist?
868
00:56:53,288 --> 00:56:54,957
Ich habe Sie gehört.
869
00:57:15,894 --> 00:57:17,437
Gute Nacht gehabt?
870
00:57:18,981 --> 00:57:20,357
Frag nicht.
871
00:57:23,902 --> 00:57:25,195
Und du?
872
00:57:26,154 --> 00:57:27,406
Ebenso.
873
00:57:31,785 --> 00:57:33,537
Wir haben Nudeln gemacht.
874
00:57:34,663 --> 00:57:36,456
In einem Lieferwagen.
875
00:57:37,082 --> 00:57:39,001
Ich habe auch rumgenudelt.
876
00:57:39,918 --> 00:57:41,295
Auf einem Boot.
877
00:57:51,263 --> 00:57:53,140
Gestern Abend war schön, oder?
878
00:57:54,099 --> 00:57:55,726
Gib mir einen Moment.
879
00:57:55,976 --> 00:57:58,979
Da seid ihr ja. Auch schon wach.
880
00:57:59,229 --> 00:58:00,647
Guten Morgen.
881
00:58:01,899 --> 00:58:02,900
Was ist?
882
00:58:03,525 --> 00:58:06,320
Sharon ist scheinbar
noch schlechter dran.
883
00:58:06,612 --> 00:58:08,697
Buongiorno.
884
00:58:12,117 --> 00:58:13,285
"Biscotti."
885
00:58:13,410 --> 00:58:15,537
Da ist aber heute Morgen
jemand munter.
886
00:58:15,704 --> 00:58:21,210
Ja, also, mein Halo sagt,
mein Schlaf-Score betrug 96.
887
00:58:22,336 --> 00:58:25,255
Bitte hört auf, so rumzuschreien.
888
00:58:27,925 --> 00:58:31,720
Was, wenn wir doch noch
eine Nacht länger bleiben?
889
00:58:31,887 --> 00:58:35,224
Nein!
-Okay, schon gut.
890
00:58:35,474 --> 00:58:38,060
Es ist Zeit,
dass wir in die Toskana fahren.
891
00:58:38,227 --> 00:58:40,270
Also wieder Zug fahren?
892
00:58:40,521 --> 00:58:43,857
Vergesst den Zug.
Wir sind im Zug ausgeraubt worden.
893
00:58:44,024 --> 00:58:46,360
Genaugenommen im Bahnhof.
894
00:58:46,568 --> 00:58:50,697
Genaugenommen haben wir
unser Gepäck im Bahnhof weggegeben.
895
00:58:52,032 --> 00:58:54,034
Caffè, Signore?
-Ja, bitte!
896
00:58:54,618 --> 00:58:55,619
Danke.
897
00:59:56,763 --> 00:59:59,683
Gianni hat mir geschrieben.
-Dieser Schlingel.
898
00:59:59,850 --> 01:00:03,103
Ich dachte, wir hätten was überfahren.
-Ihr versteht nicht.
899
01:00:03,353 --> 01:00:06,106
Er hat Fotos von gestern Abend
geschickt.
900
01:00:06,190 --> 01:00:07,191
Ach so?
901
01:00:07,441 --> 01:00:10,402
Geht es um Nacktfotos oder so was?
902
01:00:10,611 --> 01:00:12,529
Spinnst du? Natürlich nicht!
903
01:00:12,779 --> 01:00:16,992
Aber Bruce wird sie sehen.
Sie gehen an mein iPad.
904
01:00:18,076 --> 01:00:21,246
Du meine Güte!
-Was?
905
01:00:21,413 --> 01:00:23,999
Sein komisches, gebrochenes Englisch.
906
01:00:24,166 --> 01:00:25,918
Gianni hat geschrieben:
907
01:00:26,585 --> 01:00:30,422
"Schön,
dass du meinen Teig gerubbelt hast."
908
01:00:30,589 --> 01:00:33,884
Und dass er nicht mit so einem
schönen Happy End gerechnet hat.
909
01:00:34,051 --> 01:00:36,011
Meine Güte.
-Das ist ja furchtbar.
910
01:00:36,178 --> 01:00:37,971
Oh Mann.
-Finde ich super.
911
01:00:38,138 --> 01:00:40,516
Scheiße. Ich muss Bruce anrufen.
912
01:00:44,269 --> 01:00:45,854
Warum klingelt es nicht?
913
01:00:47,814 --> 01:00:50,150
Ich komme immer noch nicht durch.
914
01:00:50,651 --> 01:00:53,820
Es war doch unschuldig, oder?
-Natürlich.
915
01:00:54,112 --> 01:00:57,699
Wir haben geflirtet,
aber ich habe nicht...
916
01:00:57,866 --> 01:00:59,785
...seinen Teig gerubbelt?
917
01:01:00,202 --> 01:01:01,286
Nein.
918
01:01:01,453 --> 01:01:04,957
Was ist mit seinen Fleischbällchen?
-Ich meine es ernst.
919
01:01:05,707 --> 01:01:07,751
Aber wolltest du?
-Nein.
920
01:01:07,918 --> 01:01:11,797
Ich wollte mich nur
ein wenig amüsieren.
921
01:01:11,964 --> 01:01:15,551
Ich kann mich nicht so amüsieren,
wenn Bruce da ist.
922
01:01:15,801 --> 01:01:18,303
Stimmt.
-So meinte ich das nicht.
923
01:01:18,470 --> 01:01:21,098
Tut mir leid.
-Wie meintest du es dann?
924
01:01:22,850 --> 01:01:25,519
Ich meine,
dass ich nicht fürchten muss,
925
01:01:25,602 --> 01:01:28,313
dass mein Mann
jeden Moment tot umfällt.
926
01:01:29,982 --> 01:01:33,735
Was wäre dann?
Wie wäre mein Leben dann?
927
01:01:34,027 --> 01:01:36,697
Das Restaurant verlieren
ist eine Sache.
928
01:01:36,822 --> 01:01:39,533
Aber Bruce darf ich nicht verlieren.
929
01:01:41,410 --> 01:01:45,998
Okay, mal unter Freundinnen: Du weißt,
dass du das Problem bist, oder?
930
01:01:47,207 --> 01:01:48,584
Wie meinst du das?
931
01:01:48,750 --> 01:01:51,128
Du hast solche Angst,
dass Bruce stirbt,
932
01:01:51,670 --> 01:01:54,047
dass du euch beide vom Leben abhältst.
933
01:01:55,090 --> 01:01:58,844
Er ist wahrscheinlich froh,
dass du verreist bist.
934
01:01:59,511 --> 01:02:02,890
Die Gefängniswärterin
hat ihren Posten verlassen.
935
01:02:03,056 --> 01:02:05,809
Er kostet wohl
zum ersten Mal Freiheit.
936
01:02:05,893 --> 01:02:07,769
Lass den Mann mal Speck essen.
937
01:02:08,020 --> 01:02:10,355
So ist es gar nicht.
-Ach nein?
938
01:02:10,606 --> 01:02:15,360
Genau so ist es,
und du siehst es nicht.
939
01:02:15,652 --> 01:02:16,862
Willst du die Wahrheit?
940
01:02:16,987 --> 01:02:19,531
"Du kannst die Wahrheit
nicht vertragen."
941
01:02:19,781 --> 01:02:22,993
Ich konnte nicht anders.
-Die Wahrheit ist:
942
01:02:23,702 --> 01:02:26,914
Irgendwann wird Bruce
mal nicht mehr da sein.
943
01:02:27,164 --> 01:02:30,584
Und niemand von uns möchte,
dass du später feststellst,
944
01:02:30,834 --> 01:02:34,463
dass du all die Zeit verschwendest
hast, weil du Angst hattest.
945
01:02:34,713 --> 01:02:36,006
Also hör auf!
946
01:02:37,466 --> 01:02:39,343
Viv!
-Gutes Schlusswort.
947
01:02:39,510 --> 01:02:43,889
Es ist zu deinem Besten. Du hast
einen tollen Mann, der dich liebt.
948
01:02:44,139 --> 01:02:46,642
Ihr beide lebt und seid glücklich.
949
01:02:47,434 --> 01:02:50,395
Kontrollier nicht
das Unkontrollierbare.
950
01:02:50,562 --> 01:02:55,150
Das Leben ist unvorhersehbar. Die
Überraschungen machen es lebenswert.
951
01:03:02,783 --> 01:03:05,494
Schon gut, es ist nichts passiert.
952
01:03:07,621 --> 01:03:10,040
Es sind die Überraschungen, richtig?
953
01:03:10,207 --> 01:03:13,627
Welches Auto hat kein Reserverad?
-Dieses.
954
01:03:16,171 --> 01:03:18,549
Ich bin noch nie getrampt.
955
01:03:18,715 --> 01:03:21,385
Aus meiner spärlichen
Erfahrung kann ich sagen,
956
01:03:21,468 --> 01:03:24,096
es müsste auch jemand vorbeifahren.
957
01:03:24,680 --> 01:03:28,392
Das Gute ist:
Es regnet wenigstens nicht.
958
01:03:29,351 --> 01:03:32,187
Warum forderst du
das Schicksal heraus?
959
01:03:32,312 --> 01:03:34,815
Schicksal gibt es doch gar nicht.
960
01:03:41,530 --> 01:03:45,325
Ist es zu früh, darüber zu reden,
wen wir als Erstes essen?
961
01:03:46,201 --> 01:03:48,453
Ich glaube, das wissen wir alle.
962
01:03:51,248 --> 01:03:54,835
Das ist wirklich nicht gut.
-Ja, das wissen wir.
963
01:03:55,586 --> 01:03:57,796
Nein, es ist wirklich nicht gut.
964
01:03:57,921 --> 01:04:00,257
Danke für diese ganz neue Information.
965
01:04:00,424 --> 01:04:02,634
Wir müssen in die Toskana.
966
01:04:04,011 --> 01:04:07,264
Ja, aber wir müssen nicht
in Panik verfallen.
967
01:04:07,431 --> 01:04:11,476
Wir haben keinen Zeitdruck.
Wir können uns einfach entspannen.
968
01:04:11,643 --> 01:04:15,105
Ich bin entspannt,
aber wir müssen jetzt loslaufen.
969
01:04:15,939 --> 01:04:17,691
Laufen?
-Ja.
970
01:04:17,941 --> 01:04:19,276
In die Toskana?
971
01:04:19,443 --> 01:04:22,446
Wenn wir jetzt losgehen,
sind wir bis Tagesanbruch da.
972
01:04:22,654 --> 01:04:24,239
Also, auf geht's.
973
01:04:24,489 --> 01:04:28,243
Jetzt wollen wir mal nicht...
-Doch, wir wollen!
974
01:04:28,911 --> 01:04:30,746
Ich habe genug vom Trödeln.
975
01:04:30,913 --> 01:04:33,540
Das ist jetzt passiert,
aber wir haben noch Zeit.
976
01:04:33,790 --> 01:04:36,960
Beruhige dich.
-Nein. Wir müssen in die Toskana.
977
01:04:37,127 --> 01:04:39,546
Kommt nicht infrage, dass das platzt.
978
01:04:40,214 --> 01:04:43,133
Diane, mal ganz ernst: Beruhige dich.
979
01:04:43,300 --> 01:04:45,636
Ich bin ruhig.
Ich bin völlig ruhig und
980
01:04:45,761 --> 01:04:48,388
werde in der Toskana noch
ruhiger sein.
981
01:04:51,266 --> 01:04:52,684
Was?
982
01:04:53,477 --> 01:04:55,229
Was war das für ein Blick?
983
01:04:55,479 --> 01:04:59,483
Was ist hier los?
-Ich glaube, wir sollten es ihr sagen.
984
01:04:59,733 --> 01:05:00,984
Was sagen?
985
01:05:01,235 --> 01:05:04,112
Nein, sollten wir nicht.
-Doch.
986
01:05:04,321 --> 01:05:07,616
Wir müssen es ihr jetzt sagen.
-Ja, das müsst ihr.
987
01:05:07,866 --> 01:05:10,035
Was ist hier los?
-Na ja...
988
01:05:10,661 --> 01:05:12,579
Was?
-Wir müssen in die Toskana,
989
01:05:12,746 --> 01:05:16,667
weil Arthur da ist,
damit ihr morgen dort heiraten könnt.
990
01:05:17,292 --> 01:05:18,293
Wie bitte?
991
01:05:18,460 --> 01:05:20,754
Die Hochzeit
sollte dich nicht belasten.
992
01:05:21,004 --> 01:05:25,217
Also hat er einen Plan geschmiedet,
als er von der Reise erfahren hat.
993
01:05:25,467 --> 01:05:28,053
Was wirklich sehr lieb von ihm war.
994
01:05:28,220 --> 01:05:31,640
Und wir versauen alles,
indem wir am Straßenrand sterben.
995
01:05:31,807 --> 01:05:35,102
Moment mal. Arthur ist in der Toskana?
996
01:05:35,269 --> 01:05:37,479
Im Hotel. Alle sind gekommen.
997
01:05:37,729 --> 01:05:40,107
Es ist alles vorbereitet.
998
01:05:40,274 --> 01:05:42,150
Du musst gar nichts tun.
999
01:05:42,234 --> 01:05:44,278
Außer hingehen,
was wir regeln sollten.
1000
01:05:44,570 --> 01:05:49,032
Wir schaffen das noch, denn es
ist alles für morgen früh vorbereitet.
1001
01:05:49,283 --> 01:05:51,243
Also, Überraschung!
1002
01:06:01,336 --> 01:06:03,172
Sie sagt gar nichts.
1003
01:06:03,547 --> 01:06:06,175
Ist sie böse?
-Vielleicht etwas geschockt.
1004
01:06:06,341 --> 01:06:08,594
Viv?
-Was denkst du, Slim?
1005
01:06:10,971 --> 01:06:13,098
Scheiße!
1006
01:06:13,348 --> 01:06:15,934
Wenigstens redet sie.
-Herrje.
1007
01:06:16,101 --> 01:06:18,437
Eine Überraschungshochzeit,
und dann so was.
1008
01:06:18,687 --> 01:06:20,522
Ist das nicht ein Zeichen?
1009
01:06:20,772 --> 01:06:24,776
Also ein Riesenzeichen,
dass diese ganze Sache verflucht ist?
1010
01:06:24,943 --> 01:06:26,904
Nein, ist sie nicht.
1011
01:06:27,196 --> 01:06:29,072
Wir können es noch schaffen.
-Ja.
1012
01:06:29,323 --> 01:06:34,536
Denn jeden Moment wird hier ein Auto
vorbeikommen und uns mitnehmen.
1013
01:06:37,247 --> 01:06:40,584
Na ja... und wenn nicht?
1014
01:06:41,210 --> 01:06:44,755
Es scheint, als hätte sich die Welt
gegen mich verschworen.
1015
01:06:44,922 --> 01:06:49,134
Vielleicht soll es wirklich
nicht sein, Mädels.
1016
01:06:49,301 --> 01:06:52,679
Ich darf nicht mehr
all die Warnsignale ignorieren.
1017
01:06:52,930 --> 01:06:54,431
Sei mal kurz still.
1018
01:06:54,681 --> 01:06:57,559
Sie hat nicht ganz unrecht.
-Danke.
1019
01:06:59,186 --> 01:07:00,521
Hört ihr das?
1020
01:07:00,771 --> 01:07:03,106
Was?
-Ich höre nichts...
1021
01:07:03,357 --> 01:07:06,151
Mein Gott, seht mal!
-Seht nur!
1022
01:07:06,693 --> 01:07:08,362
Ein Auto!
1023
01:07:08,654 --> 01:07:10,781
Gut.
-Oh mein Gott.
1024
01:07:11,031 --> 01:07:13,825
Beeilt euch,
wir müssen zu einer Hochzeit!
1025
01:07:13,992 --> 01:07:16,078
Lasst es nicht vorbeifahren!
1026
01:07:17,037 --> 01:07:19,039
Ist das nicht ein Zeichen?
1027
01:07:19,289 --> 01:07:21,458
Das Blatt hat sich gewendet.
1028
01:07:21,625 --> 01:07:22,876
Gott sei Dank.
1029
01:07:23,126 --> 01:07:24,461
Officer?
1030
01:07:29,716 --> 01:07:31,218
Buonasera, Signore.
1031
01:07:33,554 --> 01:07:35,556
Was? Wir sind nur...
1032
01:07:35,722 --> 01:07:37,683
Moment mal.
1033
01:07:38,642 --> 01:07:41,436
Parlate italiano?
-Nein.
1034
01:07:41,603 --> 01:07:43,522
Ich glaub's einfach nicht.
1035
01:07:43,772 --> 01:07:47,526
Ein muskulöser Polizist
kommt zufällig vorbei?
1036
01:07:47,776 --> 01:07:49,319
Na gut, Hemd aus.
1037
01:07:49,611 --> 01:07:51,780
Was? Nein.
-Nicht, Viv.
1038
01:07:52,406 --> 01:07:56,493
Wollen Sie mit der Hose anfangen?
-Du verstehst das ganz falsch.
1039
01:07:56,660 --> 01:07:58,245
Ach, ich soll helfen?
1040
01:07:58,495 --> 01:08:00,038
Was machst du denn da?
1041
01:08:01,206 --> 01:08:02,416
Warte!
1042
01:08:02,666 --> 01:08:05,252
Zeigen Sie uns Ihre Waffe.
-Hör auf, Viv!
1043
01:08:05,502 --> 01:08:06,962
Ignorieren Sie sie!
1044
01:08:07,129 --> 01:08:10,048
Das ist kein Stripper.
-Netter Versuch.
1045
01:08:11,592 --> 01:08:16,470
Tut uns leid, aber das ist unser Auto,
und wir haben kein Reserverad.
1046
01:08:16,638 --> 01:08:19,808
Also wollen wir trampen.
1047
01:08:19,975 --> 01:08:22,935
Ach, trampen.
-Ja.
1048
01:08:28,901 --> 01:08:31,403
Das war ein unbeabsichtigter Fehler.
1049
01:08:31,694 --> 01:08:35,657
Und zu meiner Verteidigung:
Ihr habt mich dauernd überrascht.
1050
01:08:35,908 --> 01:08:38,076
Und ihr habt den Kerl doch gesehen.
1051
01:08:38,243 --> 01:08:40,203
Es ist schon eine Weile her,
1052
01:08:40,453 --> 01:08:44,457
aber er hatte durchaus was
von einem exotischen Tänzer.
1053
01:08:45,375 --> 01:08:47,836
Ich glaube, er hat den Beruf verfehlt.
1054
01:08:50,130 --> 01:08:53,133
Aber wir hatten Spaß, oder?
1055
01:08:53,300 --> 01:08:56,595
Wir haben nur den gesunden
Menschenverstand ignoriert.
1056
01:08:56,845 --> 01:08:59,223
Für wen halten wir uns?
Die Rolling Stones?
1057
01:08:59,389 --> 01:09:02,559
Und dachten,
wir könnten für immer so weitermachen?
1058
01:09:03,060 --> 01:09:05,812
Das musste passieren. Wirklich.
1059
01:09:05,979 --> 01:09:09,066
Das Universum hat ein für alle Mal
die Auswurftaste
1060
01:09:09,149 --> 01:09:11,026
für mich und Arthur gedrückt.
1061
01:09:11,818 --> 01:09:14,071
Mal so unter Freundinnen:
1062
01:09:15,197 --> 01:09:19,618
Hör auf, das Universum oder Schicksal
für alles verantwortlich zu machen.
1063
01:09:20,160 --> 01:09:23,287
Du triffst die Entscheidungen.
-Was?
1064
01:09:23,455 --> 01:09:26,667
Wir machen diese Reise
nicht wegen des Schicksals,
1065
01:09:26,834 --> 01:09:30,962
sondern weil wir
seit 50 Jahren beste Freundinnen sind.
1066
01:09:31,212 --> 01:09:33,799
Wir sind füreinander da.
1067
01:09:33,966 --> 01:09:36,176
Nicht das Schicksal
hat uns hergeführt,
1068
01:09:36,385 --> 01:09:38,386
sondern unsere Freundschaft.
1069
01:09:38,636 --> 01:09:41,223
Und die wunderbaren Leute
von der Lufthansa.
1070
01:09:41,430 --> 01:09:42,432
Wir hatten einen guten Flug.
1071
01:09:42,599 --> 01:09:46,603
Du heiratest nicht
wegen des Schicksals.
1072
01:09:46,854 --> 01:09:50,232
Du heiratest,
weil du am Ball geblieben bist.
1073
01:09:50,482 --> 01:09:53,944
Weil du dich an ihn binden willst,
weil du ihn liebst.
1074
01:09:54,152 --> 01:09:57,030
Das ist eine große Sache.
Sei stolz darauf.
1075
01:09:57,197 --> 01:10:00,951
Sie hat absolut recht.
Du solltest auf sie hören.
1076
01:10:01,201 --> 01:10:03,620
Klar.
-Und du nicht?
1077
01:10:03,871 --> 01:10:06,582
Bei mir liegen die Dinge anders.
-Oha.
1078
01:10:06,748 --> 01:10:08,500
Was?
-Jetzt geht's los.
1079
01:10:08,667 --> 01:10:11,461
Ich hol mal eben
meine kleine Geige raus.
1080
01:10:11,628 --> 01:10:12,629
Was?
1081
01:10:12,796 --> 01:10:16,133
Hey, mal unter Freundinnen:
1082
01:10:17,467 --> 01:10:20,470
Du spielst immer das Opfer.
-Was soll das?
1083
01:10:20,721 --> 01:10:23,849
"Ich bin schwanger,
ich kann das nicht tun."
1084
01:10:24,016 --> 01:10:26,143
"Ich bin verheiratet, geht nicht."
1085
01:10:26,310 --> 01:10:29,855
"Versuch ich gar nicht erst,
ich fall nur auf die Schnauze."
1086
01:10:30,105 --> 01:10:33,066
Du findest immer Ausreden,
um etwas nicht zu tun.
1087
01:10:33,609 --> 01:10:34,735
Das reicht.
1088
01:10:35,777 --> 01:10:38,363
Na schön. Okay.
1089
01:10:40,574 --> 01:10:41,575
Was?
1090
01:10:41,825 --> 01:10:45,495
Ich habe es verstanden.
Ihr habt recht.
1091
01:10:49,917 --> 01:10:51,460
Na schön. Gut.
1092
01:10:55,297 --> 01:10:57,758
Red du mal Klartext mit mir.
-Was?
1093
01:11:03,263 --> 01:11:07,142
Ganz ehrlich, ich finde,
du kommst ganz gut klar.
1094
01:11:07,392 --> 01:11:09,937
Ja, also mir fällt nichts ein.
1095
01:11:11,355 --> 01:11:14,608
Du hattest Sex
in einem Wassertaxi in Venedig.
1096
01:11:15,108 --> 01:11:16,985
Du hattest ein tolles Leben.
1097
01:11:17,653 --> 01:11:19,655
Hol dir nur keine neue Katze.
1098
01:11:20,614 --> 01:11:21,615
Nein.
1099
01:11:21,865 --> 01:11:23,700
Da haben wir's.
1100
01:11:23,867 --> 01:11:26,245
Uns bleibt immer noch Venedig.
1101
01:11:26,411 --> 01:11:28,539
Ging der Satz nicht so?
-Paris.
1102
01:11:28,705 --> 01:11:31,625
"Uns bleibt immer noch Paris."
Aus Casablanca.
1103
01:11:31,875 --> 01:11:34,253
Aber mit Venedig funktioniert er auch.
1104
01:11:35,921 --> 01:11:37,673
Na schön.
-Du meine Güte.
1105
01:11:37,840 --> 01:11:41,927
Mit einer Mütze Schlaf
wird es uns bestimmt besser gehen.
1106
01:11:42,094 --> 01:11:44,471
Zum Glück haben wir keine Wahl.
1107
01:11:56,149 --> 01:11:57,860
So, so, so.
1108
01:11:59,653 --> 01:12:02,406
Wen haben wir denn da?
Signora Unruhestifterin.
1109
01:12:02,656 --> 01:12:04,992
Mein Gott, Sie schon wieder?
1110
01:12:05,242 --> 01:12:07,494
Dasselbe könnte ich sagen.
1111
01:12:08,495 --> 01:12:10,163
Schlechte Neuigkeiten.
1112
01:12:10,330 --> 01:12:14,376
Die Saftpresse ist kaputt, darum gibt
es keinen frisch gepressten Saft?
1113
01:12:15,961 --> 01:12:17,713
Das war ein Witz.
Mögen Sie keine Witze?
1114
01:12:17,838 --> 01:12:19,923
Ich glaube, er mag dich langsam.
1115
01:12:20,174 --> 01:12:21,341
Rico!
1116
01:12:25,762 --> 01:12:30,142
Sehen Sie mal,
was er von Trenitalia erhalten hat.
1117
01:12:31,185 --> 01:12:33,729
Das wurde
mit Ihrem Kofferanhänger abgegeben.
1118
01:12:33,896 --> 01:12:37,316
Mein Gott.
-Das kann doch nur ein Scherz sein.
1119
01:12:37,566 --> 01:12:38,942
Die Asche?
1120
01:12:39,067 --> 01:12:41,236
Sie wissen sicher,
dass das illegal ist.
1121
01:12:42,654 --> 01:12:46,200
Das haben wir uns fast gedacht.
-Die Hochzeit ist verflucht.
1122
01:12:46,450 --> 01:12:50,120
Hochzeit? Da ist doch
ein Junggesellinnenabschied.
1123
01:12:50,370 --> 01:12:53,457
Eine Überraschungshochzeit.
-Ihre erste.
1124
01:12:54,958 --> 01:12:56,210
Das tut mir leid.
1125
01:12:56,460 --> 01:12:59,838
Sie müssen jetzt nicht gemein werden.
-Ich meine es ernst.
1126
01:13:00,088 --> 01:13:03,717
Selbst wenn ich meine erste Hochzeit
gerne verpasst hätte.
1127
01:13:03,967 --> 01:13:08,096
Vielleicht ist es ein Segen.
-Nein, diese Hochzeit sollte sein.
1128
01:13:08,263 --> 01:13:11,683
Offensichtlich nicht.
Wir waren zum Scheitern verurteilt.
1129
01:13:11,850 --> 01:13:15,145
Ich bin nicht fürs Heiraten gemacht.
Das wissen alle.
1130
01:13:15,395 --> 01:13:17,856
Chief, sind Sie glücklich, dass Sie
1131
01:13:17,940 --> 01:13:20,692
das Ende des Märchens
für diese Frau sind?
1132
01:13:21,902 --> 01:13:23,403
Eigentlich nicht.
1133
01:13:24,112 --> 01:13:26,949
Aber so ist das Leben.
Es ist ungerecht.
1134
01:13:27,199 --> 01:13:29,409
Es fühlt sich nicht immer gut an.
1135
01:13:29,576 --> 01:13:31,745
Aber was kann ich schon tun?
1136
01:13:31,995 --> 01:13:35,123
Alle denken immer,
sie könnten nichts tun.
1137
01:13:35,290 --> 01:13:36,917
Ich habe es so satt.
1138
01:13:37,084 --> 01:13:41,922
Alle werfen nur die Hände hoch und
sagen: "Es hat nicht sein sollen."
1139
01:13:42,089 --> 01:13:45,175
Das ist erbärmlich.
Sie sind Polizeichef.
1140
01:13:45,425 --> 01:13:48,720
Sie haben sich das doch
sicher ausgesucht,
1141
01:13:48,804 --> 01:13:49,972
weil Sie was bewirken wollten.
1142
01:13:50,222 --> 01:13:53,225
Dachten Sie nicht:
"Ich bin der Gute, der Held?"
1143
01:13:53,392 --> 01:13:58,438
War das nicht Ihr Gedanke? Und jetzt
heißt es nur noch: "So ist das Leben?"
1144
01:13:59,273 --> 01:14:02,192
Nein. Leben ist das,
was Sie draus machen.
1145
01:14:02,442 --> 01:14:03,986
Also tun Sie was.
1146
01:14:04,194 --> 01:14:08,407
Tun Sie etwas Mutiges.
Tun Sie etwas Unerwartetes.
1147
01:14:08,574 --> 01:14:12,160
Aber tun Sie was, denn Sie haben
vier Frauen in einer Zelle,
1148
01:14:12,327 --> 01:14:15,372
die verzweifelt
einen Grund suchen zu glauben,
1149
01:14:15,539 --> 01:14:18,250
dass es noch Grund zu glauben gibt.
1150
01:14:21,420 --> 01:14:23,380
Also tun Sie endlich was,
1151
01:14:23,547 --> 01:14:27,009
denn das ist nicht das Ende
dieser verdammten Geschichte!
1152
01:14:33,098 --> 01:14:35,058
Ich habe eine Idee.
1153
01:14:37,769 --> 01:14:40,647
Meine Güte.
-Sie lassen uns gehen?
1154
01:14:41,565 --> 01:14:45,027
Die Uhr geht hoffentlich vor.
1155
01:14:45,110 --> 01:14:46,111
Hier hat es keiner eilig,
auch keine Uhr.
1156
01:15:14,431 --> 01:15:15,807
Chief?
1157
01:15:16,683 --> 01:15:20,729
Ich habe einen Passagier,
der etwas eher aussteigen müsste.
1158
01:15:22,189 --> 01:15:26,985
Wäre das vielleicht möglich?
-Dazu bräuchte man eine Genehmigung.
1159
01:15:28,862 --> 01:15:33,700
Warten Sie. Oder aber
eine ganz besondere Polizeierlaubnis.
1160
01:15:38,330 --> 01:15:40,082
Ich wüsste da einen Ort.
1161
01:15:50,634 --> 01:15:51,969
Und los.
1162
01:15:53,136 --> 01:15:56,098
Und los.
-Du schaffst es, Diane.
1163
01:15:57,599 --> 01:16:01,019
Diane, sei vorsichtig!
-Ich kriege es nicht auf!
1164
01:16:02,145 --> 01:16:04,147
Der Deckel klemmt.
1165
01:16:05,482 --> 01:16:08,277
Ich kriege... Mist!
Ich kriege es nicht...
1166
01:16:09,570 --> 01:16:12,072
Oh mein Gott! Diane!
1167
01:16:15,826 --> 01:16:17,119
Oh Gott!
1168
01:16:18,120 --> 01:16:19,997
Ich habe es geschafft.
1169
01:16:26,128 --> 01:16:28,297
Er war wirklich ein guter Mann.
1170
01:16:28,547 --> 01:16:30,799
Das war er wirklich.
-Ja.
1171
01:16:30,966 --> 01:16:34,720
Ich habe ihn wirklich geliebt.
-Er hat dich auch geliebt.
1172
01:16:35,262 --> 01:16:40,142
Das hätte ihm gefallen, oder? Also
außer das mit dem Fallschirmspringen.
1173
01:16:42,644 --> 01:16:43,729
Danke.
1174
01:17:14,218 --> 01:17:17,429
Ich wusste vom ersten Moment an,
dass ich Sie mag.
1175
01:17:17,596 --> 01:17:20,182
Bei mir hat es etwas länger gedauert.
1176
01:17:21,350 --> 01:17:23,977
Wie kann ich mich revanchieren?
1177
01:17:24,436 --> 01:17:27,231
Gewähren Sie mir einen Tanz,
dann sind wir quitt.
1178
01:17:27,481 --> 01:17:31,026
Wenn Sie die Handschellen mitbringen,
abgemacht.
1179
01:17:36,114 --> 01:17:37,950
Buongiorno.
1180
01:17:39,034 --> 01:17:42,162
Die Braut ist da. Grazie al Signore.
1181
01:17:42,412 --> 01:17:45,958
Ich heiße Pasquale
und bin bereit für die Hochzeit.
1182
01:17:46,208 --> 01:17:49,211
Stellen Sie sich hinten an,
sie ist schon vergeben.
1183
01:17:50,963 --> 01:17:53,048
Ich schlafe, atme,
träume Ihre Hochzeit.
1184
01:17:53,173 --> 01:17:55,676
Ich lebe nur für diese Hochzeit.
1185
01:17:56,510 --> 01:17:59,972
Sie ist mein Sauerstoff.
-Das ist sehr nett. Danke.
1186
01:18:00,764 --> 01:18:03,141
Aber sollten wir
vielleicht weitergehen?
1187
01:18:03,267 --> 01:18:04,518
Sì, sì, sì. Andiamo.
1188
01:18:04,768 --> 01:18:06,645
Das ist Musik in meinen Ohren.
1189
01:18:07,396 --> 01:18:08,689
Du meine Güte.
1190
01:18:08,856 --> 01:18:12,943
Wir sind nur ein klein wenig
im Verzug. Keine Sorge.
1191
01:18:13,110 --> 01:18:17,155
Ich sehe nach dem Bräutigam
und bin molto presto zurück.
1192
01:18:17,447 --> 01:18:18,490
Danke.
1193
01:18:20,284 --> 01:18:25,038
Ich rufe Bruce an und komme nach.
-Gut. Wir treffen uns in Vivs Zimmer.
1194
01:18:25,706 --> 01:18:27,875
Wir haben es geschafft.
-Ja.
1195
01:18:41,388 --> 01:18:43,307
Noch einen kleinen Moment.
1196
01:18:46,977 --> 01:18:49,938
Ciao, Pasquale.
-Signor Arthur.
1197
01:18:53,108 --> 01:18:54,568
Signor Arthur.
1198
01:18:55,194 --> 01:18:56,737
Was gibt's, Pasquale?
1199
01:18:56,945 --> 01:19:00,449
Ich kann freudig verkünden,
dass die Braut eingetroffen ist.
1200
01:19:00,949 --> 01:19:02,201
Wollen Sie zu ihr?
1201
01:19:02,826 --> 01:19:06,580
Es bringt doch Unglück, wenn
der Bräutigam die Braut vorher sieht.
1202
01:19:06,830 --> 01:19:09,458
Ich glaube nicht an Glück,
ich glaube an Liebe.
1203
01:19:11,084 --> 01:19:12,461
Darum sind wir hier.
1204
01:19:12,711 --> 01:19:15,547
Aber ich habe so lange gewartet,
1205
01:19:15,714 --> 01:19:17,049
da kommt es auf ein paar Minuten
nicht an.
1206
01:19:17,841 --> 01:19:19,092
Wie wahr.
1207
01:19:28,977 --> 01:19:30,938
Meine Güte.
1208
01:19:31,563 --> 01:19:34,483
Das ist schönste Aussicht
von ganz Italien.
1209
01:19:37,569 --> 01:19:39,613
Ich habe dich so vermisst.
1210
01:19:43,283 --> 01:19:45,285
Werden sie es wirklich tun?
1211
01:19:46,286 --> 01:19:49,873
Ich glaube ja.
-Schön. Ich mag Hochzeiten.
1212
01:19:50,123 --> 01:19:53,585
So ein Romantiker.
Aber ich zieh mich mal lieber um.
1213
01:19:53,752 --> 01:19:55,921
Lieber nicht. Ich mag dich genau so.
1214
01:19:56,171 --> 01:19:58,757
Verpulver nicht deine ganze Romantik.
1215
01:19:59,299 --> 01:20:02,052
Wir haben noch
den ganzen Tag vor uns...
1216
01:20:03,345 --> 01:20:05,389
Meine Güte! Oh Mitchell.
1217
01:20:06,098 --> 01:20:08,684
Was hast du getan?
-Ich hatte keine Wahl.
1218
01:20:08,934 --> 01:20:11,645
Als ich das Bild sah,
musste ich da anrufen.
1219
01:20:11,895 --> 01:20:14,022
Das kann ich doch nicht anziehen.
1220
01:20:14,189 --> 01:20:18,026
Donato hat mir versichert,
das Kleid sei "perfetto" für heute.
1221
01:20:18,193 --> 01:20:20,279
Da will ich mich nicht streiten.
1222
01:20:20,487 --> 01:20:23,198
Du bist ein Schlingel.
-Darum bin ich hier.
1223
01:20:25,951 --> 01:20:27,828
Ja, du Schlingel.
1224
01:20:37,171 --> 01:20:38,714
Sieh dich nur an.
1225
01:20:40,174 --> 01:20:42,885
Du siehst wunderschön aus.
1226
01:20:43,051 --> 01:20:45,179
Meinst du? Ja? Danke.
1227
01:20:45,345 --> 01:20:46,555
Umwerfend.
1228
01:20:46,722 --> 01:20:48,891
Danke, du aber auch.
1229
01:20:49,057 --> 01:20:51,560
Na, sind wir bereit?
1230
01:20:52,186 --> 01:20:53,645
Meine Güte.
1231
01:20:54,229 --> 01:20:56,273
Hi.
-Das ist ja das Kleid.
1232
01:20:57,191 --> 01:20:59,318
Woher hast du das?
-Mitchell.
1233
01:20:59,484 --> 01:21:02,654
Meine Güte, der Kerl
schüttelt sich so was aus dem Ärmel.
1234
01:21:02,946 --> 01:21:05,824
Ich weiß.
-Bruce geht immer noch nicht ran.
1235
01:21:06,617 --> 01:21:08,160
Tut mir leid.
1236
01:21:08,619 --> 01:21:10,287
Du meine Güte.
1237
01:21:10,537 --> 01:21:13,832
Ihr seht alle so schön aus.
1238
01:21:14,416 --> 01:21:17,461
Mein Gott, warum bin ich so aufgeregt?
1239
01:21:17,628 --> 01:21:22,090
Du hast nur Hochzeitsbammel.
Das ist vollkommen normal.
1240
01:21:28,263 --> 01:21:29,890
Jetzt geht's los.
-Ja.
1241
01:21:30,057 --> 01:21:32,768
Jetzt geht's los.
-Es wird wunderbar.
1242
01:21:34,811 --> 01:21:37,898
Ich liebe euch sehr.
Und besser hätte der
1243
01:21:37,981 --> 01:21:40,692
Junggesellinnenabschied
nicht sein können.
1244
01:21:40,943 --> 01:21:44,530
Gut, denn besser hätten wir
es nicht machen können.
1245
01:21:45,447 --> 01:21:47,658
Wir haben uns wirklich
selbst übertroffen.
1246
01:21:47,908 --> 01:21:49,785
Wem sagst du das.
1247
01:21:50,410 --> 01:21:52,996
Ich brauche eine Umarmung.
-Na klar.
1248
01:21:56,708 --> 01:22:01,046
Ihr seid die Liebe meines Lebens.
-Ach. Wir lieben dich auch.
1249
01:22:01,213 --> 01:22:03,924
Ich liebe euch auch,
aber es wird Zeit.
1250
01:22:04,174 --> 01:22:06,927
Helfen wir dir mal in das Kleid.
-Na gut.
1251
01:22:08,053 --> 01:22:09,388
Ach, hier.
1252
01:22:15,269 --> 01:22:18,063
Ich hoffe, das war meins.
-Ja.
1253
01:22:23,277 --> 01:22:25,737
Eins davon war definitiv nicht meins.
1254
01:22:27,322 --> 01:22:29,116
Es geht los, Leute.
1255
01:22:32,703 --> 01:22:34,413
Diesmal wirklich.
1256
01:22:41,420 --> 01:22:42,921
Da wären wir.
1257
01:22:46,341 --> 01:22:47,801
Oh Gott.
-Was?
1258
01:22:47,968 --> 01:22:49,595
Was?
-Was?
1259
01:22:49,761 --> 01:22:51,763
Mir wird schlecht.
-Oh nein.
1260
01:22:51,930 --> 01:22:54,975
Du weißt, was das heißt, oder?
-Nein. Was?
1261
01:22:55,142 --> 01:22:56,685
Du bist schwanger.
1262
01:22:56,852 --> 01:23:00,105
Das hat es jedenfalls
bei meiner Hochzeit bedeutet.
1263
01:23:00,272 --> 01:23:03,400
Jetzt mal im Ernst, das ist verrückt.
1264
01:23:03,984 --> 01:23:07,738
Warum habe ich zugestimmt?
Es ergibt keinen Sinn.
1265
01:23:08,030 --> 01:23:09,448
Natürlich nicht.
1266
01:23:09,615 --> 01:23:12,242
Aber das macht es so wunderbar.
1267
01:23:12,659 --> 01:23:16,914
Jemanden zu lieben und wiedergeliebt
zu werden ist Grund genug.
1268
01:23:17,080 --> 01:23:19,374
Sieh dich an. Sieh, wo wir sind.
1269
01:23:19,541 --> 01:23:23,086
Was wir durchgemacht haben.
Wir haben es geschafft. Und du, Viv.
1270
01:23:23,337 --> 01:23:27,758
Du warst immer unangepasst
und hast dein eigenes Ding gemacht.
1271
01:23:27,925 --> 01:23:31,220
Also vertrau deinem Herzen, Viv.
Vertrau ihm.
1272
01:23:31,470 --> 01:23:34,515
Es leitet dich immer
den richtigen Weg. Immer!
1273
01:23:35,807 --> 01:23:37,267
Sie hat recht, Slim.
1274
01:23:37,518 --> 01:23:40,854
Du verdienst so ein Märchen.
Los, hol es dir.
1275
01:23:41,021 --> 01:23:44,233
Ja. Denk nur,
was wir alles durchgestanden haben.
1276
01:23:44,483 --> 01:23:47,528
Genau. Und jetzt liegen
alle Probleme hinter uns.
1277
01:23:50,614 --> 01:23:54,117
Wir haben ein Problem.
-Hab ich's doch gewusst.
1278
01:23:54,368 --> 01:23:57,621
Schon gut,
wir machen nur eine kleine Pause.
1279
01:23:57,871 --> 01:24:00,332
Eine Pause?
Warum?
1280
01:24:00,582 --> 01:24:02,918
Der Priester ist nicht da.
1281
01:24:03,961 --> 01:24:06,213
Der Priester ist nicht da?
1282
01:24:09,299 --> 01:24:11,552
Das ist doch ein schlechtes Omen.
1283
01:24:12,761 --> 01:24:16,348
Na schön, ich mache das.
1284
01:24:17,015 --> 01:24:19,852
Was?
-Ich führe die Trauung durch.
1285
01:24:21,311 --> 01:24:22,813
Wirklich?
-Ja.
1286
01:24:23,063 --> 01:24:24,982
Ich verheirate dich.
-Jawoll!
1287
01:24:25,232 --> 01:24:27,192
Was nützt ein Richteramt,
1288
01:24:27,442 --> 01:24:30,696
wenn man sich nicht
vor seinen Freunden blamieren kann?
1289
01:24:30,904 --> 01:24:32,739
Kommt, bringen wir's hinter uns.
1290
01:24:37,578 --> 01:24:41,206
Die Hochzeit geht weiter.
Noch mal von vorn.
1291
01:24:54,011 --> 01:24:55,637
Gut gerettet, Euer Ehren.
1292
01:24:56,138 --> 01:24:57,890
Du hast keine Ahnung.
1293
01:25:00,184 --> 01:25:03,312
Okay, es ist jetzt so weit.
1294
01:25:04,646 --> 01:25:06,148
Es ist so weit.
1295
01:25:07,316 --> 01:25:08,734
Okay.
-Es ist so weit.
1296
01:25:11,361 --> 01:25:14,698
Was?
-Das ist meins. Tut mir leid.
1297
01:25:14,907 --> 01:25:16,241
Es ist Bruce.
1298
01:25:16,408 --> 01:25:18,368
Geh ran.
-Ich ruf später zurück.
1299
01:25:18,535 --> 01:25:20,704
Geh ran!
-Na gut.
1300
01:25:21,371 --> 01:25:23,457
Bruce? Hallo.
1301
01:25:30,130 --> 01:25:32,966
Machen Sie weiter.
Nur noch einen kleinen Moment.
1302
01:25:38,931 --> 01:25:43,393
Ich habe deine Nachricht erhalten.
Und auch deine Bilder.
1303
01:25:43,894 --> 01:25:47,147
Mit dir und Teig-Boy.
-Es ist nicht das, was du denkst.
1304
01:25:47,314 --> 01:25:50,275
Soll ich noch
einen Herzinfarkt kriegen?
1305
01:25:50,400 --> 01:25:52,194
Nein, natürlich nicht.
1306
01:25:52,361 --> 01:25:54,238
Mach keine Witze darüber.
1307
01:25:54,446 --> 01:25:58,575
Glaub mir, wenn ich nach Hause komme,
wird alles ganz anders sein.
1308
01:25:58,825 --> 01:26:04,289
Unser Abenteuer geht weiter. Ich hätte
dir nicht verbieten sollen zu kommen.
1309
01:26:04,540 --> 01:26:05,541
Sicher?
1310
01:26:05,707 --> 01:26:09,920
Wenn ich mit einem Mal alles gutmachen
könnte, würde ich das tun.
1311
01:26:10,087 --> 01:26:12,798
Du solltest hier sein.
Es ist so schön.
1312
01:26:14,091 --> 01:26:16,885
Sind die Blumen nicht etwas zu viel?
1313
01:26:17,052 --> 01:26:18,303
Was?
1314
01:26:18,470 --> 01:26:19,763
Die Blumen.
1315
01:26:20,681 --> 01:26:22,683
Ich finde, es gibt eine zu viel.
1316
01:26:27,396 --> 01:26:29,022
So ist es schon besser.
1317
01:26:30,274 --> 01:26:34,403
Du meine Güte. Bruce, du bist hier.
1318
01:26:34,653 --> 01:26:36,655
Mein Gott, ich glaube es nicht.
1319
01:26:36,864 --> 01:26:41,076
Ich lasse es mir nicht entgehen,
mein Mädel vor den Altar zu führen.
1320
01:26:41,243 --> 01:26:44,079
Es sei denn, du ziehst Teig-Boy vor.
1321
01:26:44,246 --> 01:26:45,831
Soll ich ihn anrufen?
1322
01:26:46,081 --> 01:26:47,875
Sei still und küss mich.
1323
01:26:56,049 --> 01:26:58,302
Das ist Bruce. Entschuldigung.
1324
01:26:58,552 --> 01:27:01,054
Gott sei Dank, Bruce ist da.
1325
01:27:04,433 --> 01:27:06,018
Damit es offiziell wird.
1326
01:27:12,065 --> 01:27:14,109
Schönes Kleid.
-Gefällt es dir?
1327
01:27:14,276 --> 01:27:16,278
Habe ich im Schrank gefunden.
1328
01:28:19,383 --> 01:28:24,638
So, da wären wir nun,
völlig überraschend.
1329
01:28:24,805 --> 01:28:28,892
Nicht nur, weil wir die letzte Nacht
in einer Zelle verbracht haben.
1330
01:28:29,059 --> 01:28:34,231
Sondern auch, weil ich diese Frau
kenne, seit wir 19 Jahre alt waren.
1331
01:28:34,398 --> 01:28:37,234
Ich dachte,
es würde nie einen Mann geben,
1332
01:28:37,484 --> 01:28:40,946
für den sie
vor den Traualtar treten würde.
1333
01:28:41,572 --> 01:28:44,658
Doch es gibt diesen Mann,
und er hat diese
1334
01:28:44,867 --> 01:28:47,494
einzigartige Errungenschaft
wohl verdient.
1335
01:28:47,995 --> 01:28:51,248
Er hat die Hand meiner lieben Freundin
wohl verdient.
1336
01:28:52,332 --> 01:28:53,834
Zu Beginn...
1337
01:28:54,334 --> 01:28:57,462
Warte. Kann ich kurz was sagen?
1338
01:28:57,963 --> 01:29:00,090
Natürlich. Das ist dein großer Tag.
1339
01:29:03,177 --> 01:29:07,514
Kann ich kurz so mit dir reden,
als hätte ich dieses Kleid nicht an
1340
01:29:07,681 --> 01:29:10,100
und du keine zwei Ringe in der Tasche?
1341
01:29:11,685 --> 01:29:12,811
Klar.
1342
01:29:14,354 --> 01:29:18,358
Die Wahrheit ist:
Ich wollte nie Ehefrau sein.
1343
01:29:20,235 --> 01:29:22,613
Für mich war ein Ring immer
eine Fessel.
1344
01:29:22,821 --> 01:29:27,284
Eine Fessel, die nur Beschränkungen
mit sich bringt.
1345
01:29:30,329 --> 01:29:35,125
Doch die Liebe, die ich für dich
empfinde, ist schier grenzenlos.
1346
01:29:35,375 --> 01:29:37,586
Das ist mir jetzt klargeworden.
1347
01:29:38,128 --> 01:29:41,632
Darum bin ich heute hier.
1348
01:29:41,882 --> 01:29:46,178
Ich liebe dich, Arthur. Und ich will
mit dir nach New York ziehen.
1349
01:29:46,345 --> 01:29:50,641
Ich möchte mit dir durch die Straßen
schlendern und dich im Park lieben.
1350
01:29:50,807 --> 01:29:53,685
Also nicht im schmutzigen
Teil des Parks.
1351
01:29:53,852 --> 01:29:58,315
Aber im sauberen Teil mit den Bäumen
und dem Rasen und ohne Spritzen.
1352
01:30:01,360 --> 01:30:04,238
Wir haben unser Leben
getrennt verbracht.
1353
01:30:05,280 --> 01:30:09,284
Jetzt müssen wir ein Leben in
die Zeit pressen, die uns noch bleibt.
1354
01:30:09,451 --> 01:30:11,286
Aber wir schaffen das.
1355
01:30:11,745 --> 01:30:13,080
Ganz sicher.
1356
01:30:15,123 --> 01:30:18,085
Ich erwähle dich, Arthur Riley.
1357
01:30:18,252 --> 01:30:20,087
Ich erwähle dich.
1358
01:30:20,337 --> 01:30:22,422
Heute und jeden weiteren Tag.
1359
01:30:24,091 --> 01:30:26,468
Du darfst die Braut jetzt küssen.
1360
01:30:26,635 --> 01:30:28,720
Sollte ich jetzt nicht was sagen?
1361
01:30:28,971 --> 01:30:31,265
Verzeihung, ich war abgelenkt.
1362
01:30:31,431 --> 01:30:35,102
Und jetzt Arthur
mit seinem Schlusswort,
1363
01:30:35,227 --> 01:30:36,770
Gelübden oder was auch immer. Los.
1364
01:30:44,152 --> 01:30:46,071
Du willst also keine Ehefrau sein?
1365
01:30:49,199 --> 01:30:51,994
Du willst nicht verheiratet sein.
Richtig?
1366
01:30:53,078 --> 01:30:55,205
Das habe ich wohl gesagt.
1367
01:30:57,749 --> 01:31:01,712
Ein Teil von mir hat geglaubt,
dass du heiraten wollen würdest,
1368
01:31:03,630 --> 01:31:05,257
das war dumm von mir.
1369
01:31:07,134 --> 01:31:10,304
Ich wusste, du würdest das tun.
Ich wusste es.
1370
01:31:15,893 --> 01:31:16,935
Vivian.
1371
01:31:19,062 --> 01:31:20,898
Ich brauche den Titel "Ehemann" nicht.
1372
01:31:21,481 --> 01:31:23,901
Ich brauche die Institution
der Ehe nicht.
1373
01:31:24,151 --> 01:31:26,695
Ich weiß auch so,
dass ich immer nur dich will.
1374
01:31:28,447 --> 01:31:32,201
Ich habe dir einen Antrag gemacht,
als wir in unseren 20ern waren,
1375
01:31:32,743 --> 01:31:34,578
weil ich so verliebt in dich war.
1376
01:31:34,745 --> 01:31:38,123
Ich wusste, dass ich
mein Leben mit dir verbringen möchte.
1377
01:31:39,124 --> 01:31:42,961
Und wie der Zufall oder
göttliche Fügung es so wollte,
1378
01:31:43,712 --> 01:31:45,714
haben wir uns wiedergetroffen.
1379
01:31:46,215 --> 01:31:48,550
Und ich empfinde immer noch dasselbe.
1380
01:31:50,469 --> 01:31:52,638
Aber es ist etwas anders.
1381
01:31:53,889 --> 01:31:55,974
Ich liebe dich nicht weniger.
1382
01:31:57,059 --> 01:31:59,811
Und ich verstehe dich
ein wenig besser.
1383
01:32:01,730 --> 01:32:06,777
Du bist wie der Ring,
den ich hier halte.
1384
01:32:07,986 --> 01:32:11,657
Ein vollständiger und perfekter Kreis
in sich selbst.
1385
01:32:12,491 --> 01:32:17,621
Und wenn du nicht immer frei bist
und deinen eigenen Weg gehen kannst,
1386
01:32:17,788 --> 01:32:19,248
dann bist du nicht du.
1387
01:32:20,582 --> 01:32:22,793
Aber so liebe ich dich.
1388
01:32:26,255 --> 01:32:28,090
Du bist mein perfekter Kreis.
1389
01:32:30,634 --> 01:32:33,136
Wenn ich also noch mal anfangen darf,
1390
01:32:33,679 --> 01:32:36,515
möchte ich meine Frage
noch mal stellen.
1391
01:32:40,602 --> 01:32:43,814
Vivian,
ich liebe dich aus ganzem Herzen.
1392
01:32:44,565 --> 01:32:47,734
Das hat sich nie geändert
und wird sich nie ändern.
1393
01:32:48,861 --> 01:32:50,696
Aber ich muss wissen:
1394
01:32:52,322 --> 01:32:54,157
Wirst du mich "nicht heiraten"?
1395
01:32:57,035 --> 01:32:59,788
Nichts wäre mir lieber als das.
1396
01:33:01,123 --> 01:33:03,834
Ihr hättet auf mein Zeichen
warten müssen.
1397
01:33:03,917 --> 01:33:05,961
Nie wartet jemand auf mein Zeichen.
1398
01:33:06,211 --> 01:33:09,631
Mögt ihr euch immer
so sehr lieben wie heute.
1399
01:33:10,424 --> 01:33:14,595
Ich erkläre euch jetzt nicht
zu Mann und Frau.
1400
01:33:16,680 --> 01:33:18,265
Oh mein Gott.
1401
01:33:19,266 --> 01:33:22,394
Danke.
-Mein Gott, er hat es verstanden.
1402
01:33:27,316 --> 01:33:28,483
Danke.
1403
01:33:31,486 --> 01:33:34,865
Wir haben es geschafft.
Wir haben es bis zum Ende geschafft.
1404
01:33:40,537 --> 01:33:41,747
Warte.
-Was ist?
1405
01:33:41,914 --> 01:33:43,290
Komm hoch.
-Wieso?
1406
01:33:43,457 --> 01:33:46,627
Komm hoch.
Können wir einen Moment warten?
1407
01:33:49,505 --> 01:33:51,215
Gebt mir eine Sekunde.
1408
01:33:51,924 --> 01:33:55,928
Du hast vorhin ganz anders
übers Heiraten geredet als früher.
1409
01:33:56,094 --> 01:33:58,639
Kann die Musik bitte kurz anhalten?
1410
01:34:03,560 --> 01:34:07,231
Hast du das ernst gemeint,
dass Liebe Grund genug ist?
1411
01:34:07,397 --> 01:34:11,151
Oder war das nur Gerede?
-Ist das der richtige Moment?
1412
01:34:11,401 --> 01:34:13,111
Ich glaube schon.
1413
01:34:13,612 --> 01:34:15,280
Na gut, warum nicht?
1414
01:34:15,489 --> 01:34:17,491
Der Moment ist so gut
wie jeder andere.
1415
01:34:17,616 --> 01:34:18,742
Genau.
1416
01:34:19,368 --> 01:34:23,914
Vor ein paar Tagen wäre es nur
Gerede gewesen, aber nicht heute.
1417
01:34:24,831 --> 01:34:29,253
Es ist so leicht, an etwas zu glauben,
wenn man jung ist, oder?
1418
01:34:29,503 --> 01:34:32,464
Wir können tun, was wir wollen.
Alles ist möglich.
1419
01:34:32,631 --> 01:34:35,717
Und dann werden wir älter.
1420
01:34:36,385 --> 01:34:39,304
Und das Leben lässt
uns ruhiger werden.
1421
01:34:39,555 --> 01:34:41,014
Aber rate mal.
-Was?
1422
01:34:41,265 --> 01:34:43,350
Das Geflüster ist noch da.
1423
01:34:43,600 --> 01:34:47,855
Und wenn man aufmerksam genug ist,
hört man es.
1424
01:34:49,064 --> 01:34:51,900
Bei mir war es eine Reise
mit meinen Freundinnen.
1425
01:34:52,150 --> 01:34:55,612
Ich habe es in den Kunstwerken gehört.
Wisst ihr noch?
1426
01:34:55,821 --> 01:34:58,115
Und die gemeinsamen Momente.
1427
01:34:58,866 --> 01:35:01,869
Das Geflüster wurde lauter,
1428
01:35:02,119 --> 01:35:04,872
und es schien wieder mehr möglich.
1429
01:35:05,038 --> 01:35:09,334
Und nun stehe ich hier vor dem Mann,
den ich liebe,
1430
01:35:10,127 --> 01:35:12,087
umgeben von meinen besten Freunden,
1431
01:35:12,254 --> 01:35:16,300
und ich habe nur Augen für das,
was vor mir ist.
1432
01:35:17,342 --> 01:35:19,011
Willst du wissen, was ich denke?
1433
01:35:19,261 --> 01:35:24,516
Ich glaube, Liebe ist Grund genug, und
der Rest unseres Lebens beginnt heute.
1434
01:35:24,683 --> 01:35:27,227
Also, worauf warten wir?
-Ich warte nicht.
1435
01:35:27,394 --> 01:35:29,396
Tust du nicht?
-Ich bin hier.
1436
01:35:29,563 --> 01:35:31,440
Ich weiß nicht,
wie man da folgen kann.
1437
01:35:31,607 --> 01:35:34,151
Man läuft einfach mit.
1438
01:35:34,318 --> 01:35:36,653
Und man dankt täglich
den Sternen dafür.
1439
01:35:38,322 --> 01:35:41,408
Diane, ich war noch nie verheiratet,
1440
01:35:41,575 --> 01:35:44,870
weil ich nie
eine Frau getroffen hatte,
1441
01:35:44,953 --> 01:35:47,080
die mir einen Grund
dazu gegeben hätte.
1442
01:35:50,250 --> 01:35:52,419
Rühr dich nicht von der Stelle.
1443
01:35:52,836 --> 01:35:54,004
Was?
1444
01:35:54,922 --> 01:35:57,090
Arthur, ich brauche die Ringe.
1445
01:35:58,175 --> 01:36:00,052
Ich verstehe nicht...
1446
01:36:00,219 --> 01:36:02,554
Herzlichen Glückwunsch.
-Danke.
1447
01:36:06,808 --> 01:36:08,018
Oh nein.
1448
01:36:08,185 --> 01:36:09,436
Oh nein.
1449
01:36:10,437 --> 01:36:12,814
Ich glaub's nicht. Na gut. Ja.
1450
01:36:12,981 --> 01:36:15,776
Mein Gott. Ja. Ja.
1451
01:36:15,943 --> 01:36:17,486
Du bist mein Grund.
1452
01:36:18,111 --> 01:36:20,280
Willst du mich heiraten?
1453
01:36:20,572 --> 01:36:22,783
Ich frage nicht,
weil ich schwanger bin.
1454
01:36:22,908 --> 01:36:23,992
Ja.
1455
01:36:24,535 --> 01:36:27,496
Ja, ich will dich heiraten.
Jetzt gleich.
1456
01:36:32,751 --> 01:36:34,211
Du meine Güte.
1457
01:36:36,296 --> 01:36:38,131
Herzlichen Glückwunsch.
1458
01:36:38,549 --> 01:36:40,384
Das ist ja ein Spaß.
1459
01:36:40,551 --> 01:36:42,928
Diane, du verrückte Nudel,
1460
01:36:43,178 --> 01:36:47,224
nimmst du Mitchell zu deinem
rechtmäßig angetrauten Ehemann
1461
01:36:47,474 --> 01:36:50,477
und versprichst,
ihn zu lieben und zu ehren?
1462
01:36:50,644 --> 01:36:52,062
Ja.
1463
01:36:52,312 --> 01:36:54,648
Du müsstest sagen: "Das tue ich."
1464
01:36:55,274 --> 01:36:56,483
Ach so.
1465
01:36:56,733 --> 01:37:00,487
Ich sage: "Ja, das tue ich."
1466
01:37:00,779 --> 01:37:03,448
Das lasse ich gelten.
-Tut mir leid.
1467
01:37:04,241 --> 01:37:08,495
Mitchell, nimmst du Diane
mit ihrer reizenden Verrücktheit
1468
01:37:08,662 --> 01:37:11,415
zu deiner rechtmäßig
angetrauten Ehefrau?
1469
01:37:12,791 --> 01:37:14,877
Das tue ich, und zwar sofort.
1470
01:37:15,836 --> 01:37:19,673
Ich erkläre euch zu Mann und Frau.
Du darfst die Braut jetzt küssen.
1471
01:37:19,923 --> 01:37:22,217
Nie wartet einer auf mein Zeichen.
1472
01:37:37,274 --> 01:37:38,609
Hey, Chief.
1473
01:37:51,830 --> 01:37:56,251
Wie kommt es, dass eine Frau
in ihren 70ern noch heiratet?
1474
01:37:56,335 --> 01:37:58,712
{\an8}Und dann auch noch in Italien?
1475
01:37:59,505 --> 01:38:02,758
Sie nimmt ihr Schicksal
selbst in die Hand.
1476
01:38:06,178 --> 01:38:07,387
Oje.
1477
01:38:07,554 --> 01:38:09,473
Ich liebe dich. Ganz doll.
1478
01:38:10,599 --> 01:38:12,309
Was macht sie denn da?
1479
01:38:15,812 --> 01:38:17,064
Okay, lauft.
1480
01:38:17,773 --> 01:38:19,816
Oder besser schnell gehen.
1481
01:38:24,071 --> 01:38:26,198
Was machst du denn?
1482
01:38:27,824 --> 01:38:31,161
Also, ich fahre jetzt in
diese Flitterwochen.
1483
01:38:31,328 --> 01:38:33,413
Aber ich wollte noch fragen:
1484
01:38:33,580 --> 01:38:35,374
Was machen wir danach?
1485
01:38:36,959 --> 01:38:39,920
Keine Ahnung, aber eins weiß ich:
1486
01:38:40,420 --> 01:38:43,590
Wir überlassen es nicht dem Schicksal.
-Gut!
1487
01:38:50,472 --> 01:38:52,683
Ich liebe euch, Leute!
1488
01:40:20,312 --> 01:40:24,983
Book Club - Ein neues Kapitel
1489
01:47:29,449 --> 01:47:31,451
Untertitel: Juliane Mascow
Eurotape - Nordkurier Mediengruppe - 2023