1 00:00:01,883 --> 00:00:04,483 What's rightfully ours has been hidden. 2 00:00:04,523 --> 00:00:07,123 Safe with The Horned One. 3 00:00:07,163 --> 00:00:10,563 Liz might have wanted me to stick around here 4 00:00:10,603 --> 00:00:12,403 for a bigger reason? 5 00:00:12,443 --> 00:00:14,243 I don't think that... 6 00:00:14,283 --> 00:00:18,123 this is the right place for you to find order. 7 00:00:20,283 --> 00:00:21,643 You're gonna love it! 8 00:00:21,683 --> 00:00:23,883 Run piggy run! 9 00:00:25,923 --> 00:00:27,243 It's all hers man. 10 00:00:28,323 --> 00:00:30,323 That means it's all mine, right? 11 00:00:30,363 --> 00:00:31,483 Let me do some digging around. 12 00:00:40,523 --> 00:00:42,523 (CAR SIREN WAILS) 13 00:01:02,923 --> 00:01:08,643 There's something seriously wrong here, Gabe. 14 00:01:19,243 --> 00:01:22,243 (SOFT INSTRUMENTAL MUSIC) 15 00:01:33,843 --> 00:01:35,123 (MOANS) 16 00:02:11,483 --> 00:02:12,803 Hello? 17 00:02:14,523 --> 00:02:16,123 Hey, is anybody there? 18 00:02:20,483 --> 00:02:22,323 Hello! Somebody. 19 00:02:28,163 --> 00:02:29,643 Somebody! 20 00:02:34,563 --> 00:02:36,883 Ah you're awake at last! 21 00:02:39,683 --> 00:02:41,763 Come on, up you go. 22 00:02:41,803 --> 00:02:42,843 (GRUNTS) 23 00:02:45,883 --> 00:02:47,323 Ah! Ow! 24 00:02:49,523 --> 00:02:51,243 Hey. 25 00:02:51,283 --> 00:02:52,843 Did I go to the hospital? 26 00:02:52,883 --> 00:02:54,083 No need. 27 00:02:54,123 --> 00:02:55,843 The family doctor examined you. 28 00:02:57,123 --> 00:02:58,603 Nothing broken. 29 00:02:58,643 --> 00:03:00,043 He said you'd be better off here. 30 00:03:00,043 --> 00:03:00,563 He said you'd be better off here. 31 00:03:01,923 --> 00:03:03,763 Nothing's broken? 32 00:03:03,803 --> 00:03:07,803 Then why the splint? That leg is a mass of bruises. 33 00:03:09,803 --> 00:03:12,643 It's important to limit movement for a while. 34 00:03:12,683 --> 00:03:13,723 What is this place? 35 00:03:15,203 --> 00:03:17,043 (SIGHS) Hmm. 36 00:03:23,523 --> 00:03:25,363 Bertie's room. 37 00:03:25,403 --> 00:03:27,923 He had to stay in here, towards the end. 38 00:03:31,563 --> 00:03:33,003 Do you remember what happened to you? 39 00:03:34,243 --> 00:03:35,283 Yeah. 40 00:03:37,003 --> 00:03:38,163 I was on the ledge. 41 00:03:39,483 --> 00:03:43,843 And then I-I saw that little ghost girl 42 00:03:43,883 --> 00:03:45,003 I told you about. 43 00:03:46,243 --> 00:03:47,283 And I fell. 44 00:03:55,043 --> 00:03:56,083 And you... 45 00:03:58,723 --> 00:03:59,843 saw me... 46 00:04:01,523 --> 00:04:03,323 but you let me go. 47 00:04:03,363 --> 00:04:05,003 I must have looked straight through you. 48 00:04:06,043 --> 00:04:07,083 No. 49 00:04:08,843 --> 00:04:13,843 No that's bullshit, you totally saw me, Miss Whitby. 50 00:04:15,403 --> 00:04:20,483 Did you know what was in Quincy's safe, hmm? 51 00:04:20,523 --> 00:04:25,803 Did you let me find Bertie's will, hmm? 52 00:04:25,843 --> 00:04:27,243 (CHUCKLES) 53 00:04:27,283 --> 00:04:28,883 I don't know what you're talking about. 54 00:04:28,923 --> 00:04:32,043 Bertie left the entire estate to Liz. 55 00:04:32,083 --> 00:04:33,963 I had the papers in my hand. 56 00:04:34,003 --> 00:04:35,723 There was nothing with you when we found you. 57 00:04:38,163 --> 00:04:41,683 I think I need Quincy here, like... 58 00:04:42,963 --> 00:04:44,083 now. 59 00:04:44,123 --> 00:04:45,403 I'll tell him you're awake. 60 00:04:47,923 --> 00:04:49,403 Hey! 61 00:04:49,443 --> 00:04:51,083 Where's my phone? 62 00:04:51,123 --> 00:04:53,843 On the bedside table drawer. 63 00:04:53,883 --> 00:04:55,923 I think it was slightly damaged in the fall. 64 00:04:58,203 --> 00:05:00,043 I should be in a hospital. 65 00:05:00,043 --> 00:05:01,203 I should be in a hospital. 66 00:05:01,243 --> 00:05:04,363 Of course. We'll take you, as soon as you're feeling better. 67 00:05:06,283 --> 00:05:09,003 That's not how hospitals work! 68 00:05:15,883 --> 00:05:17,723 He remembers everything. 69 00:05:20,643 --> 00:05:24,243 Well, then we shall care for him as we cared for Bertie. 70 00:05:25,523 --> 00:05:27,203 Prepare him some soup for lunch. 71 00:05:28,763 --> 00:05:31,763 I'd really rather not be a part of this, again. 72 00:05:31,803 --> 00:05:32,843 (LAUGHS) 73 00:05:34,843 --> 00:05:36,523 Please. 74 00:05:36,563 --> 00:05:39,483 You'll do exactly as you're told. 75 00:05:39,523 --> 00:05:40,763 We both know why. 76 00:05:42,443 --> 00:05:46,483 We don't want our spectres dragged out of the shadows, do we? 77 00:05:47,683 --> 00:05:49,203 Soup for lunch. 78 00:05:49,243 --> 00:06:00,043 (INSTRUMENTAL MUSIC) 79 00:06:00,043 --> 00:06:19,523 (INSTRUMENTAL MUSIC) 80 00:06:42,003 --> 00:06:45,003 (THUNDER RUMBLES) 81 00:07:00,243 --> 00:07:02,243 (GRUNTS) 82 00:07:36,443 --> 00:07:37,483 Oh, fuck! 83 00:08:16,203 --> 00:08:19,203 (BREATHS HEAVILY) 84 00:08:48,963 --> 00:08:50,963 (EERIE SOUNDS) 85 00:09:16,563 --> 00:09:17,603 (MOUTHS) Shit. 86 00:09:27,443 --> 00:09:30,643 She needs clothes. 87 00:09:30,683 --> 00:09:35,563 I'm caring full-time, for two people now, Aston. 88 00:09:35,603 --> 00:09:37,363 Well, what do you suggest she wears? 89 00:09:37,403 --> 00:09:40,363 Mother's moth-eaten old dresses? 90 00:09:40,403 --> 00:09:41,803 You're right. I'm sorry. 91 00:09:42,923 --> 00:09:44,643 Why don't I head to the village? 92 00:09:44,683 --> 00:09:46,283 Fine. 93 00:09:46,323 --> 00:09:47,603 When? 94 00:09:47,643 --> 00:09:48,683 Now? Oh! 95 00:09:49,723 --> 00:09:51,083 Yes! 96 00:09:51,123 --> 00:09:52,523 Good! 97 00:09:52,563 --> 00:09:53,603 Off you go! 98 00:09:54,643 --> 00:09:57,723 Oh! If you could, just take that to our visitor. 99 00:09:57,763 --> 00:09:58,803 Thank you. 100 00:10:03,443 --> 00:10:05,163 Er, where's Miss Whitby going? 101 00:10:05,203 --> 00:10:06,523 I didn't tell her to go anywhere. 102 00:10:06,563 --> 00:10:09,483 Well, I did. I needed some things from the village. 103 00:10:11,723 --> 00:10:13,003 I'll take that into him. 104 00:10:13,043 --> 00:10:15,323 The plan isn't to starve him to death. 105 00:10:15,363 --> 00:10:18,483 No! I...I...I can do it. 106 00:10:19,803 --> 00:10:21,763 No, Aston. 107 00:10:21,803 --> 00:10:23,003 You can't do anything. 108 00:10:47,323 --> 00:10:48,363 Soup. 109 00:10:54,043 --> 00:10:55,123 Ohh! 110 00:10:55,163 --> 00:10:56,563 (GIGGLES) 111 00:10:56,603 --> 00:10:57,603 Yum, yum. 112 00:10:57,643 --> 00:10:58,843 Yes, yes, yes. 113 00:10:59,923 --> 00:11:00,043 I'm starving! Oh, good, good. 114 00:11:00,043 --> 00:11:01,843 I'm starving! Oh, good, good. 115 00:11:07,443 --> 00:11:09,643 Hmm, delicious. 116 00:11:09,683 --> 00:11:10,683 Oh. 117 00:11:10,723 --> 00:11:11,803 (LAUGHS) 118 00:11:13,283 --> 00:11:14,323 Hmm. 119 00:11:15,843 --> 00:11:17,643 Er, I was expecting Quincy? 120 00:11:17,683 --> 00:11:20,363 I told Miss Whitby that I wanted to speak to him. 121 00:11:20,403 --> 00:11:21,603 Oh, I'm sorry. 122 00:11:21,643 --> 00:11:23,483 Erm, she's off running errands. 123 00:11:27,403 --> 00:11:28,723 Everything else OK? 124 00:11:28,763 --> 00:11:30,283 Hmm, let me think. 125 00:11:32,643 --> 00:11:35,683 Hmm, the door? 126 00:11:35,723 --> 00:11:37,923 There's a step there. 127 00:11:37,963 --> 00:11:38,963 Ah. 128 00:11:39,003 --> 00:11:40,363 I can't seem to get out of the room. 129 00:11:40,403 --> 00:11:42,563 (LAUGHTER) 130 00:11:42,603 --> 00:11:43,963 That's odd um... 131 00:11:44,003 --> 00:11:45,803 It is odd isn't it? Yeah. 132 00:11:45,843 --> 00:11:48,083 Er, I think there's a ramp around here somewhere. 133 00:11:48,123 --> 00:11:50,163 Oh, one more thing. 134 00:11:50,203 --> 00:11:51,283 Er... 135 00:11:53,963 --> 00:11:57,003 This house is Liz's 136 00:11:57,043 --> 00:11:59,243 and you all know it. 137 00:12:00,723 --> 00:12:01,803 Don't you? 138 00:12:03,963 --> 00:12:05,003 Hmm. 139 00:12:06,723 --> 00:12:08,483 See... 140 00:12:08,523 --> 00:12:09,563 there I was... 141 00:12:10,923 --> 00:12:16,243 desperately trying to find answers, to find order. 142 00:12:18,403 --> 00:12:20,843 Who knew, it was in Quincy's safe all along. 143 00:12:24,123 --> 00:12:26,043 Who knew... 144 00:12:26,083 --> 00:12:29,643 that Liz brought me here to give me all... 145 00:12:30,723 --> 00:12:32,603 of... 146 00:12:32,643 --> 00:12:34,483 this. 147 00:12:34,523 --> 00:12:36,563 And why would she do that, Gabe? 148 00:12:36,603 --> 00:12:39,683 Maybe because she was my wife 149 00:12:39,723 --> 00:12:41,323 and she loved me 150 00:12:41,363 --> 00:12:43,603 and she wanted to secure my future? 151 00:12:43,643 --> 00:12:49,483 And she hated all of you. 152 00:12:49,523 --> 00:12:50,563 Oh, Gabe. 153 00:12:52,003 --> 00:12:53,323 You wouldn't know the first thing 154 00:12:53,363 --> 00:12:55,203 about owning a property such as this. 155 00:12:56,523 --> 00:12:59,523 This isn't some pussy-parlour down on Skid Row, 156 00:12:59,563 --> 00:13:00,043 with mirrored ceilings and the stench of lube. 157 00:13:00,043 --> 00:13:02,523 with mirrored ceilings and the stench of lube. 158 00:13:03,603 --> 00:13:05,683 This is a historical, prestigious property. 159 00:13:05,723 --> 00:13:07,923 A property that Elizabeth despised more than any... 160 00:13:07,963 --> 00:13:09,483 Oh, shut the fuck up, Xanthe! 161 00:13:09,523 --> 00:13:11,083 I'm not fucking stupid! 162 00:13:11,123 --> 00:13:14,563 I know what the fuck is going on here, OK? 163 00:13:14,603 --> 00:13:19,763 You can't keep me... 164 00:13:21,203 --> 00:13:24,963 locked in this room forever, yeah! 165 00:13:25,003 --> 00:13:26,443 I think you need to calm down, Gabe. 166 00:13:27,563 --> 00:13:28,923 Oh, yeah, no, no, 167 00:13:28,963 --> 00:13:30,803 you are the one... 168 00:13:33,643 --> 00:13:34,683 because... 169 00:13:36,203 --> 00:13:39,603 this house is fucking... 170 00:14:45,443 --> 00:15:00,043 (BREATHES HEAVILY) 171 00:15:00,043 --> 00:15:05,803 (BREATHES HEAVILY) 172 00:15:16,483 --> 00:15:19,243 (PANTS) 173 00:15:27,043 --> 00:15:29,043 (LIGHTENING STRIKES) Gabe! 174 00:15:32,203 --> 00:15:34,683 Neville!! 175 00:15:34,723 --> 00:15:35,723 Gabe? 176 00:15:35,763 --> 00:15:37,123 You don't answer your phone anymore? 177 00:15:37,163 --> 00:15:39,363 Neville, you gotta help me man, you gotta help me! 178 00:15:39,403 --> 00:15:41,243 Don't worry, I'm gonna help you with all of it. 179 00:15:41,283 --> 00:15:43,283 You were right, the whole place was hers. 180 00:15:44,323 --> 00:15:46,563 No! Listen to me, listen to me! 181 00:15:46,603 --> 00:15:49,683 Dude, we could Airbnb the shit out of this! 182 00:15:49,723 --> 00:15:50,723 No, no, Neville, 183 00:15:50,763 --> 00:15:52,723 you're not fucking listening to me, man! 184 00:15:52,763 --> 00:15:54,563 (VOICE BECOMES DISTORTED) They're holding me prisoner, 185 00:15:54,603 --> 00:15:55,803 I think they're drugging me. 186 00:15:55,843 --> 00:15:57,963 I'm seeing crazy shit here! 187 00:15:58,003 --> 00:15:59,003 Gabe! 188 00:15:59,043 --> 00:16:00,043 Listen to yourself! You sound crazy! 189 00:16:00,043 --> 00:16:01,483 Listen to yourself! You sound crazy! 190 00:16:01,523 --> 00:16:02,843 Don't worry, I'm gonna take... 191 00:16:02,883 --> 00:16:04,843 (DARK SHAPE SCREAMS) 192 00:16:04,883 --> 00:16:12,563 (GASPS) 193 00:16:12,603 --> 00:16:15,323 (DISTORTED VOICES) 194 00:16:15,363 --> 00:16:16,363 What the... 195 00:16:18,243 --> 00:16:19,323 (LIGHT FLICKERS) 196 00:16:24,363 --> 00:16:27,363 (HONKS LIKE PIG) 197 00:16:36,803 --> 00:16:38,243 Run piggy run. 198 00:16:44,283 --> 00:16:46,283 There's something seriously wrong here. 199 00:17:01,803 --> 00:17:02,843 Liz? 200 00:17:03,883 --> 00:17:05,122 Is that you? 201 00:17:06,403 --> 00:17:07,882 (THUNDER RUMBLES) 202 00:17:12,642 --> 00:17:14,882 (GRUNTS) 203 00:17:14,923 --> 00:17:16,323 (MOANS) 204 00:18:34,283 --> 00:18:37,283 (SCREAMS) 205 00:18:56,883 --> 00:18:58,843 (WRETCHES) 206 00:18:58,883 --> 00:19:00,043 (GROANS) 207 00:19:00,043 --> 00:19:01,883 (GROANS) 208 00:19:02,963 --> 00:19:04,003 Gabe. 209 00:20:43,163 --> 00:20:45,203 (KNOCKS ON DOOR) 210 00:20:45,243 --> 00:20:46,283 Gabe, it's me. 211 00:20:47,603 --> 00:20:48,883 Do you remember me still? 212 00:20:48,923 --> 00:20:50,923 (DOOR CREAKS) 213 00:21:02,203 --> 00:21:05,203 (WAILS LOUDLY, HYSTERICALLY) 214 00:21:11,323 --> 00:21:12,443 (SCREAMS) 215 00:21:12,483 --> 00:21:14,483 (WAIL AND SCREAM) 216 00:21:15,883 --> 00:21:18,883 (INSTRUMENTAL MUSIC) 217 00:21:21,963 --> 00:21:24,963 (SCREAMS) 218 00:22:21,043 --> 00:22:22,083 That way! 219 00:22:43,203 --> 00:22:46,283 You wanted to talk, Mr Stark? 220 00:22:46,323 --> 00:22:47,603 Well, let's talk. 221 00:22:47,643 --> 00:22:50,083 You poisoned me and kept me prisoner! 222 00:22:50,123 --> 00:22:51,883 You old fucker! 223 00:22:53,003 --> 00:22:55,483 What the fuck was in that soup? 224 00:22:55,523 --> 00:22:57,083 Gabe, 225 00:22:57,123 --> 00:22:58,163 we didn't poison you. 226 00:22:59,243 --> 00:23:00,043 We fed you. 227 00:23:00,043 --> 00:23:00,283 We fed you. 228 00:23:00,323 --> 00:23:01,523 Took care of you. 229 00:23:02,923 --> 00:23:05,003 Got you a doctor... 230 00:23:05,043 --> 00:23:07,163 gave you your own private room. 231 00:23:07,203 --> 00:23:08,603 You were never a prisoner. 232 00:23:09,643 --> 00:23:11,763 I only strapped you down for your own safety. 233 00:23:13,443 --> 00:23:17,043 Gabe, you are having a psychotic episode. 234 00:23:18,563 --> 00:23:19,603 Let us help you. 235 00:23:21,923 --> 00:23:23,123 Where is he? 236 00:23:24,243 --> 00:23:26,843 Miss Whitby, he hurt Miss Whitby! 237 00:23:26,883 --> 00:23:27,923 I'm sure you didn't. 238 00:23:29,923 --> 00:23:31,243 Please come out, Gabe. 239 00:23:33,443 --> 00:23:35,283 We can't do anything for you 240 00:23:35,323 --> 00:23:36,603 while you're in there. 241 00:23:38,603 --> 00:23:39,763 I know I don't know you very well. 242 00:23:39,803 --> 00:23:42,083 But I think I know you well enough to know 243 00:23:42,123 --> 00:23:43,683 that you're not a bad person. 244 00:23:43,723 --> 00:23:45,163 You're just sick. 245 00:23:45,203 --> 00:23:46,483 So, come on out 246 00:23:46,523 --> 00:23:48,043 and we'll make everything better. 247 00:23:48,083 --> 00:23:49,963 We forgive you, Gabe. 248 00:23:50,003 --> 00:23:52,443 I promise you, you won't be hurt. 249 00:23:54,083 --> 00:23:55,123 Oh, fuck! 250 00:23:57,443 --> 00:23:59,683 But please Gabe, 251 00:23:59,723 --> 00:24:00,043 please come out. 252 00:24:00,043 --> 00:24:00,763 please come out. 253 00:24:06,403 --> 00:24:09,123 We'll get you all the help you need. 254 00:24:11,683 --> 00:24:13,283 Yes, come on, mate 255 00:24:13,323 --> 00:24:15,283 Let's all go inside, and have some breakfast, 256 00:24:15,323 --> 00:24:16,603 nice pot of tea, 257 00:24:16,643 --> 00:24:18,243 toast on the side, marmalade 258 00:24:18,283 --> 00:24:22,283 if you're into that sort of thing, butter, even just on its own is... 259 00:24:25,043 --> 00:24:26,203 Enough talk! 260 00:24:26,243 --> 00:24:27,523 Break the door down! 261 00:24:29,683 --> 00:24:31,683 (SCREAMS FRANTICALLY) 262 00:24:33,483 --> 00:24:35,283 (ENGINE REVS) (LOUD BANG) 263 00:24:37,403 --> 00:24:39,403 (TYRES SCREECH) 264 00:24:40,683 --> 00:24:42,603 Fuck you, you freaks! 265 00:24:42,643 --> 00:24:44,683 I'm going straight to the cops! 266 00:24:44,723 --> 00:24:45,763 Aah! 267 00:24:45,803 --> 00:24:48,803 Captioned by AI-Media ai-media.tv