1 00:00:01,563 --> 00:00:05,083 You've had a bit of an episode. No! No! No! 2 00:00:05,123 --> 00:00:08,163 He said he found a hidden riddle from Elizabeth. 3 00:00:09,243 --> 00:00:11,763 You don't want to cross Beaucrofts. 4 00:00:11,803 --> 00:00:13,963 We've got Hornbearing to prepare for. 5 00:00:14,003 --> 00:00:16,763 And Elizabeth loved Hornbearing. 6 00:00:16,803 --> 00:00:18,883 Some arsehole who used to fuck Liz 7 00:00:18,923 --> 00:00:22,163 just told me that the estate is actually in massive debt. 8 00:00:23,843 --> 00:00:25,243 Ahhhh! Shit! 9 00:00:26,323 --> 00:00:29,043 Come on, let's fucking cleanse him! 10 00:00:29,083 --> 00:00:31,763 Let's fucking cleanse him. Let's fucking cleanse him! 11 00:01:04,843 --> 00:01:06,563 He killed the Horned One! 12 00:01:06,603 --> 00:01:08,723 No! No! Stop! Stop! No. No. 13 00:01:15,123 --> 00:01:16,163 You misunderstand. 14 00:01:16,203 --> 00:01:19,403 The Horned One lies broken because of YOU! 15 00:01:19,443 --> 00:01:22,483 I'm so sorry that I disrespected your belief system. 16 00:01:22,523 --> 00:01:24,803 What do you know of belief! 17 00:01:24,843 --> 00:01:27,923 That's the thing! I do believe! Lier! 18 00:01:27,963 --> 00:01:31,203 That is what I've been trying to tell you all this entire time! 19 00:01:31,243 --> 00:01:33,283 There must be an effigy! 20 00:01:33,323 --> 00:01:34,403 Made of him! 21 00:01:34,443 --> 00:01:37,923 No, no. Come forth, fellow Hornbearers! 22 00:01:37,963 --> 00:01:38,963 No, no, no! No, no no! 23 00:01:39,003 --> 00:01:40,003 Whatever cursed thing... 24 00:01:40,043 --> 00:01:42,043 No-one said that. ..roams here can't kill us all. 25 00:01:42,083 --> 00:01:45,683 Help me baby! Help me! Help. 26 00:01:45,723 --> 00:01:46,763 Get him! 27 00:02:03,083 --> 00:02:05,003 We'll be back for you! 28 00:02:05,043 --> 00:02:06,563 Tomorrow! 29 00:02:06,603 --> 00:02:07,763 American! 30 00:02:14,563 --> 00:02:16,203 I now know my purpose. 31 00:02:19,363 --> 00:02:20,523 I'm The Healer. 32 00:02:21,643 --> 00:02:25,723 I have always been The Healer, that's why Liz loved me. 33 00:02:29,523 --> 00:02:32,923 She's been guiding me all along. 34 00:02:36,043 --> 00:02:37,923 I'm staying. 35 00:02:37,963 --> 00:02:42,603 I am the contractual, legal owner of this estate. 36 00:02:44,403 --> 00:02:46,323 Now, if you'll excuse me, I... 37 00:02:47,763 --> 00:02:48,923 I'm gonna go to bed. 38 00:02:50,803 --> 00:02:52,603 My bed. 39 00:02:52,643 --> 00:02:53,683 In Liz's room. 40 00:02:55,363 --> 00:02:56,403 In my house. 41 00:02:57,483 --> 00:02:58,523 So... 42 00:03:01,243 --> 00:03:02,283 good night. 43 00:03:08,563 --> 00:03:10,323 Sleep well, Mr Stark. 44 00:03:26,843 --> 00:03:30,003 So, uncle, what shall we do? 45 00:03:33,003 --> 00:03:34,523 We wait. 46 00:03:34,563 --> 00:03:37,243 No, you two can wait. 47 00:03:42,483 --> 00:03:44,043 I'm going to wait over there. 48 00:04:12,883 --> 00:04:15,163 Bring us The American! 49 00:04:15,203 --> 00:04:17,323 Bring us The Yank! 50 00:04:17,363 --> 00:04:19,643 Bring us The American. 51 00:04:19,683 --> 00:04:21,883 Bring us The Yank! 52 00:04:21,923 --> 00:04:23,403 Bring us the American! 53 00:04:24,523 --> 00:04:26,003 Bring us The Yank! 54 00:04:27,883 --> 00:04:29,443 (BREATHES DEEPLY) 55 00:04:46,203 --> 00:04:47,563 Ah, what is this shit! 56 00:04:47,603 --> 00:04:50,923 But I made all my favourites! Oh, my god. Jesus Christ! 57 00:04:50,963 --> 00:04:52,283 Well, no, until you've tried it... 58 00:04:52,323 --> 00:04:53,763 Have I just tasted one of your fingernails, Bart? 59 00:04:53,803 --> 00:04:54,803 No, that's the shell. 60 00:04:54,843 --> 00:04:55,843 That really brings out the... 61 00:04:55,883 --> 00:04:58,323 Are you trying to kill me? Will all of you just shut up! 62 00:05:00,443 --> 00:05:02,963 Gabe! You're back! 63 00:05:03,003 --> 00:05:07,723 My god, you look like some big, beautiful, bearded angel! 64 00:05:07,763 --> 00:05:09,763 And don't worry, I'm not angry with you. 65 00:05:11,003 --> 00:05:12,923 I know they drugged you. 66 00:05:12,963 --> 00:05:14,563 You'll be alright here though. 67 00:05:14,603 --> 00:05:16,643 Yeah, and I cooked all of this myself! 68 00:05:16,683 --> 00:05:17,763 Wow. 69 00:05:22,043 --> 00:05:23,843 Thank you, Bart. 70 00:05:23,883 --> 00:05:25,083 It looks delicious. 71 00:05:28,403 --> 00:05:29,723 Where's Miss Whitby? 72 00:05:29,763 --> 00:05:32,003 Recuperating. 73 00:05:32,043 --> 00:05:33,723 I was hoping I could apologise to her. 74 00:05:33,763 --> 00:05:36,283 No, I'll apologise to her. It's fine. 75 00:05:36,323 --> 00:05:39,963 Thank you, Bart but I think it really needs to come from me. 76 00:05:41,883 --> 00:05:43,363 Speaking of forgiveness... 77 00:05:46,123 --> 00:05:48,243 I'd like to take this moment to... 78 00:05:50,243 --> 00:05:51,283 tell all of you... 79 00:05:53,323 --> 00:05:54,363 I forgive you. 80 00:05:57,243 --> 00:05:58,563 I still don't trust you... 81 00:06:01,883 --> 00:06:02,923 but I forgive you. 82 00:06:07,523 --> 00:06:08,563 I love you. 83 00:06:10,643 --> 00:06:15,523 You mentioned healing yesterday. Healing and rebirth. 84 00:06:17,323 --> 00:06:20,003 Mere platitudes or more tangible aspirations? 85 00:06:21,203 --> 00:06:23,123 Great question, Quincy. Thank you so much. 86 00:06:24,643 --> 00:06:26,163 Fam, 87 00:06:26,203 --> 00:06:28,443 allow me to let you all in on, 88 00:06:28,483 --> 00:06:32,643 uh, just where my head is exactly at right now. 89 00:06:34,563 --> 00:06:38,003 Last night, as I sat awake wondering 90 00:06:38,043 --> 00:06:39,963 if you were all gonna try and kill me... 91 00:06:42,163 --> 00:06:43,203 I did some planning. 92 00:06:44,283 --> 00:06:45,323 And... 93 00:06:49,603 --> 00:06:50,643 as a Beaucroft. 94 00:06:52,883 --> 00:06:58,163 I feel it is my duty to transform this house 95 00:06:58,203 --> 00:07:00,043 into a place of actual, real healing. 96 00:07:00,043 --> 00:07:02,963 into a place of actual, real healing. 97 00:07:04,563 --> 00:07:05,963 A sanctuary if you will. 98 00:07:07,803 --> 00:07:11,883 Welcoming people of almost all walks of life, 99 00:07:11,923 --> 00:07:14,643 regardless of bodyweight, 100 00:07:14,683 --> 00:07:18,243 colour, creed, gender-identity, 101 00:07:18,283 --> 00:07:19,563 class and... 102 00:07:21,283 --> 00:07:22,363 looks. 103 00:07:24,163 --> 00:07:25,203 Picture. 104 00:07:31,043 --> 00:07:36,483 A lost soul finds himself drawn 105 00:07:36,523 --> 00:07:37,683 to this place... 106 00:07:41,043 --> 00:07:44,443 looking for purpose. 107 00:07:49,523 --> 00:07:50,523 Finds his centre. 108 00:07:51,843 --> 00:07:52,883 Checks out... 109 00:07:54,123 --> 00:07:55,163 pays the bill... 110 00:07:57,003 --> 00:08:00,043 and is reborn into the world, 111 00:08:00,043 --> 00:08:00,723 and is reborn into the world, 112 00:08:00,763 --> 00:08:01,763 completely... 113 00:08:03,323 --> 00:08:04,363 healed. 114 00:08:06,163 --> 00:08:07,363 So, a spa hotel? 115 00:08:09,803 --> 00:08:11,083 Yeah. 116 00:08:11,123 --> 00:08:14,803 That's very good Xanthe, yes, but a really, really spiritual one. 117 00:08:14,843 --> 00:08:15,963 Not such a bad idea. 118 00:08:16,003 --> 00:08:17,003 You thinks so? 119 00:08:17,043 --> 00:08:19,363 Yeah, it's not bad at all. Thank you so much. 120 00:08:19,403 --> 00:08:21,763 Will there be a massive multi-gym? 121 00:08:21,803 --> 00:08:24,163 Biggest in the world. 122 00:08:24,203 --> 00:08:25,443 God I've missed you. 123 00:08:25,483 --> 00:08:29,003 And you think you're qualified to heal damaged people? 124 00:08:29,043 --> 00:08:31,043 Aston, let me put it this way, 125 00:08:31,083 --> 00:08:34,163 I've had more therapy than anyone I know. 126 00:08:34,202 --> 00:08:35,723 And I'm from LA, so... 127 00:08:35,763 --> 00:08:37,163 (LAUGHS) 128 00:08:38,483 --> 00:08:39,683 Well, I love it! 129 00:08:39,723 --> 00:08:41,683 And obviously, you'll need a project manager 130 00:08:41,723 --> 00:08:43,962 who really knows the estate. 131 00:08:44,003 --> 00:08:45,043 Xanthe... 132 00:08:46,483 --> 00:08:48,043 you're hired. 133 00:08:48,083 --> 00:08:51,083 (STRANGE SNORING SOUND) 134 00:08:53,723 --> 00:08:55,523 Bring us the American... 135 00:08:55,563 --> 00:08:57,043 you were saying about therapy earlier. 136 00:08:57,083 --> 00:09:00,043 You know, I found couples therapy really constructive. 137 00:09:00,043 --> 00:09:00,203 You know, I found couples therapy really constructive. 138 00:09:00,243 --> 00:09:03,083 I mean, it was very annoying that my wife was there but... 139 00:09:03,123 --> 00:09:04,483 Please Gabe, I need to talk to you alone. 140 00:09:04,523 --> 00:09:07,083 Boys, I said we're busy! He's my friend, not yours. 141 00:09:07,123 --> 00:09:08,643 Yes, just mind your own business, Xanthe! 142 00:09:08,683 --> 00:09:10,283 OK! OK, time out fam! 143 00:09:12,163 --> 00:09:13,203 Ooh. 144 00:09:14,323 --> 00:09:16,683 I'm really gonna need you to slow down right now. 145 00:09:21,003 --> 00:09:22,963 Whoa, 146 00:09:23,003 --> 00:09:24,363 just breathe. 147 00:09:24,403 --> 00:09:25,683 Hmm? 148 00:09:25,723 --> 00:09:27,803 It's like I said at breakie, 149 00:09:28,883 --> 00:09:29,923 I don't trust any of you. 150 00:09:29,963 --> 00:09:30,963 I'm sorry. 151 00:09:31,003 --> 00:09:32,203 I just... 152 00:09:32,243 --> 00:09:35,723 I just don't and it's gonna take me a minute! 153 00:09:37,003 --> 00:09:38,643 Yeah, it makes perfect sense actually. 154 00:09:38,683 --> 00:09:41,003 I mean, we have put you through an awful lot. 155 00:09:41,043 --> 00:09:43,163 (LAUGHTER) 156 00:09:43,203 --> 00:09:46,403 Anything we can do to make you feel safe and secure, 157 00:09:46,443 --> 00:09:47,483 we will do that. 158 00:09:47,523 --> 00:09:48,523 OK? 159 00:09:48,563 --> 00:09:50,963 Bring us The American! 160 00:09:51,003 --> 00:09:52,683 Bring us The Yank! Hmm. 161 00:09:52,723 --> 00:09:55,363 Right, the villagers, hm? 162 00:09:56,723 --> 00:09:57,963 What are we gonna do about that? 163 00:09:58,003 --> 00:10:00,003 I mean, they're clearly here to martyr me. 164 00:10:00,043 --> 00:10:01,843 So, Aston, you can go and talk to them, can't you? 165 00:10:01,883 --> 00:10:03,603 Me? Well, I... 166 00:10:03,643 --> 00:10:06,043 Oh, I would really appreciate that, 167 00:10:06,083 --> 00:10:07,883 as long as you think you can handle them. 168 00:10:07,923 --> 00:10:09,643 They're really pissed off. 169 00:10:09,683 --> 00:10:11,483 Oh, no, no, no. 170 00:10:11,523 --> 00:10:12,523 I'll take care of it. 171 00:10:14,643 --> 00:10:15,683 Trust me. 172 00:10:19,203 --> 00:10:21,003 OK, so if you could just listen to me, just for one... 173 00:10:21,043 --> 00:10:22,483 Fuck sake, Bart! 174 00:10:22,523 --> 00:10:23,763 Come on, Gabe. 175 00:10:29,483 --> 00:10:30,523 (SLURPS NOISILY) 176 00:10:31,763 --> 00:10:33,683 Xanthe, question. 177 00:10:33,723 --> 00:10:37,683 Why are the villagers so terrified to step onto the property? 178 00:10:37,723 --> 00:10:39,603 That's a huge potential loss in clientele. 179 00:10:39,643 --> 00:10:40,923 Well, there's sort of an agreement 180 00:10:40,963 --> 00:10:42,123 my family has with them 181 00:10:42,163 --> 00:10:45,003 that forbids the villagers from crossing the boundary. 182 00:10:46,883 --> 00:10:48,443 Also, 'cause they're shit scared of the beast. 183 00:10:53,603 --> 00:10:55,003 The beast? 184 00:10:55,043 --> 00:10:56,683 The badger. 185 00:10:56,723 --> 00:10:58,603 Only it's not a badger. 186 00:10:58,643 --> 00:10:59,683 It's a Beast. 187 00:11:02,123 --> 00:11:03,163 So... 188 00:11:04,483 --> 00:11:07,603 not a badger, a beast. 189 00:11:09,003 --> 00:11:10,123 Mm-hm. 190 00:11:10,163 --> 00:11:12,043 The beast has eaten all the badgers... 191 00:11:14,043 --> 00:11:15,083 and the foxes... 192 00:11:16,923 --> 00:11:17,963 and the hares... 193 00:11:20,563 --> 00:11:21,803 and all the dogs. 194 00:11:22,923 --> 00:11:23,963 Xanthe... 195 00:11:26,603 --> 00:11:30,643 we're not maybe trying to play more head games, are we? 196 00:11:30,683 --> 00:11:31,963 Gabe... 197 00:11:32,003 --> 00:11:36,163 if you own this place, you own all of it. 198 00:11:36,203 --> 00:11:38,243 Good and the bad. 199 00:11:40,723 --> 00:11:43,363 Anyway, come with me. There's something you need to see. 200 00:11:51,603 --> 00:11:53,083 Bart! 201 00:11:53,123 --> 00:11:55,203 What's happening out there! 202 00:11:55,243 --> 00:11:56,843 I'll tell you what's happening. 203 00:11:56,883 --> 00:11:59,083 I think I've lost Gabe to Xanthe. 204 00:11:59,123 --> 00:12:00,043 Now that she's project manager, she's his new best friend. 205 00:12:00,043 --> 00:12:02,043 Now that she's project manager, she's his new best friend. 206 00:12:02,083 --> 00:12:04,603 I needed to talk to him and she wouldn't let me. 207 00:12:04,643 --> 00:12:07,963 And what was it were you so desperate to tell him, Bart? 208 00:12:10,203 --> 00:12:13,843 Look, it, it just feels wrong, 209 00:12:13,883 --> 00:12:16,563 not telling Gabe his friend might be here. 210 00:12:16,603 --> 00:12:18,243 (CHUCKLES) Don't worry. 211 00:12:18,283 --> 00:12:19,763 I'm sure he's dead by now. 212 00:12:20,923 --> 00:12:22,563 What's your sister doing? 213 00:12:22,603 --> 00:12:26,963 She's just showing Gabe round. Not good. 214 00:12:28,203 --> 00:12:31,643 They may well stumble over a secret or two. 215 00:12:31,683 --> 00:12:34,563 And we've all got our secrets to keep, haven't we Bart? 216 00:12:35,723 --> 00:12:36,843 Perhaps you're right. 217 00:12:37,883 --> 00:12:39,803 You should show him what you found. 218 00:12:42,083 --> 00:12:45,283 But we don't want him blaming you, do we? 219 00:12:46,483 --> 00:12:48,403 Bring us The American! 220 00:12:48,443 --> 00:12:49,443 Bring us the Yank... 221 00:12:49,483 --> 00:12:52,723 My family and I are appalled by the alleged offence, 222 00:12:52,763 --> 00:12:55,483 er, but confident that a robust apology 223 00:12:55,523 --> 00:12:57,003 should allow everyone to move on. 224 00:12:57,043 --> 00:12:59,203 Bollocks! 225 00:12:59,243 --> 00:13:00,043 And go away. 226 00:13:00,043 --> 00:13:00,363 And go away. 227 00:13:00,403 --> 00:13:05,203 Your brother-in-law destroyed our effigy! 228 00:13:05,243 --> 00:13:06,603 (GROANS) 229 00:13:06,643 --> 00:13:09,523 If you don't know what that means for us, 230 00:13:09,563 --> 00:13:11,323 perhaps you'd better talk to your uncle. 231 00:13:11,363 --> 00:13:14,323 Or perhaps, I could offer you... 232 00:13:14,363 --> 00:13:15,803 some money? 233 00:13:15,843 --> 00:13:17,963 Money? You insult Him further! 234 00:13:18,003 --> 00:13:20,043 No, no, no, in this case there's ten thousand pounds... 235 00:13:20,083 --> 00:13:21,643 No, no, let me finish! 236 00:13:21,683 --> 00:13:23,163 I can offer you half of that. 237 00:13:25,843 --> 00:13:27,483 OK, well ten. Come on. 238 00:13:27,523 --> 00:13:29,843 But that is my... That's my final offer. 239 00:13:29,883 --> 00:13:31,963 This isn't the end! 240 00:13:33,243 --> 00:13:35,003 It's just the beginning! 241 00:13:39,123 --> 00:13:40,163 For... It's for me? 242 00:13:43,323 --> 00:13:45,843 I'll, erm, I'll remember you always. 243 00:13:47,123 --> 00:13:48,123 Bye. 244 00:13:48,163 --> 00:13:49,843 Now... 245 00:13:49,883 --> 00:13:54,243 we bear our horns 246 00:13:54,283 --> 00:13:58,883 to the Lords of the Land. 247 00:14:00,123 --> 00:14:02,803 Yeah, of course, I'll, er, I'll let the family know. 248 00:14:02,843 --> 00:14:04,683 Thanks-thanks for popping by. 249 00:14:14,043 --> 00:14:16,163 Barclay Beaucroft... 250 00:14:16,203 --> 00:14:19,843 exacerbated a famine in India while he plundered their diamonds. 251 00:14:23,763 --> 00:14:26,203 Henry the Pious Beaucroft, 252 00:14:26,243 --> 00:14:28,883 helped create an opium epidemic in China. 253 00:14:33,563 --> 00:14:35,283 Winston Beaucroft 254 00:14:35,323 --> 00:14:38,003 invented the concentration camp in the Boer War. 255 00:14:41,163 --> 00:14:43,603 Jonty Beaucroft, 256 00:14:43,643 --> 00:14:46,243 true pillar of the nobility. 257 00:14:46,283 --> 00:14:49,243 Captor of 600 enslaved people in St Kitts. 258 00:14:52,283 --> 00:14:53,323 Wow. 259 00:14:54,403 --> 00:14:56,003 Our family were total assholes. 260 00:15:00,963 --> 00:15:02,683 Part of the wealth of this family... 261 00:15:05,243 --> 00:15:07,523 was made on the backs of people that looked like me. 262 00:15:11,763 --> 00:15:13,283 It's not justice but... 263 00:15:15,683 --> 00:15:17,163 I've always thought it would be poetic. 264 00:15:19,483 --> 00:15:20,523 Me at the helm... 265 00:15:22,083 --> 00:15:24,043 steering this place towards the future. 266 00:15:28,443 --> 00:15:30,403 It's all yours though now, obviously. 267 00:15:34,443 --> 00:15:36,243 Also... 268 00:15:36,283 --> 00:15:38,563 you should know that... 269 00:15:38,603 --> 00:15:42,963 behind each of these portraits 270 00:15:43,003 --> 00:15:44,043 is their... 271 00:15:47,203 --> 00:15:48,243 severed hand. 272 00:15:51,243 --> 00:15:52,243 Oh, my god! 273 00:15:52,283 --> 00:15:54,603 When they die, the owners get their hand chopped off, 274 00:15:54,643 --> 00:15:56,043 stops them from shaking hands 275 00:15:56,083 --> 00:15:57,363 with the Horned One 276 00:15:57,403 --> 00:15:59,123 and wandering the earth for all eternity. 277 00:16:00,483 --> 00:16:02,683 It's like I said Gabe, 278 00:16:02,723 --> 00:16:04,763 if you own this place, 279 00:16:04,803 --> 00:16:06,603 you own all of it. 280 00:16:06,643 --> 00:16:09,163 It's all yours. 281 00:16:11,003 --> 00:16:12,883 Now, let's go to the scullery. 282 00:16:16,643 --> 00:16:18,923 Er, Gabe? What are you doing? 283 00:16:18,963 --> 00:16:22,963 These are all coming down. Every last one of them! 284 00:16:23,003 --> 00:16:24,563 Gabe! Xanthe! Let go. 285 00:16:24,603 --> 00:16:26,043 No! Come on, stop! Stop! 286 00:16:26,083 --> 00:16:27,843 These are family heirlooms! These are mine! Let go! 287 00:16:27,883 --> 00:16:30,163 Gabe, stop! Stop please, just stop. 288 00:16:30,203 --> 00:16:33,163 Let go. OK, OK, no, no, no, Xanthe! Xanthe! 289 00:16:34,283 --> 00:16:35,283 Just stop! 290 00:16:35,323 --> 00:16:37,483 Just can you just Xanthe! OK, Xanthe! 291 00:16:37,523 --> 00:16:39,443 Trust, trust is leaving! 292 00:16:39,483 --> 00:16:41,163 Xanthe, Xanthe, trust is... 293 00:16:41,203 --> 00:16:42,243 Enough! 294 00:16:45,523 --> 00:16:49,923 This absurd alliance has caused quite enough damage. 295 00:16:51,003 --> 00:16:52,123 Show him, Bart. 296 00:16:55,683 --> 00:16:56,723 I found this. 297 00:16:58,443 --> 00:16:59,443 Tell him where. 298 00:17:01,363 --> 00:17:04,163 In-in the lodge where Xanthe lives. 299 00:17:04,203 --> 00:17:06,443 It's fucking bullshit! Do not listen to them! OK? 300 00:17:06,483 --> 00:17:08,443 Don't listen to them. This is bullshit. 301 00:17:08,483 --> 00:17:09,523 This is just... 302 00:17:09,563 --> 00:17:11,523 No, no, no, no, no. No! 303 00:17:11,563 --> 00:17:13,803 How'd you get this? Where is he? 304 00:17:13,843 --> 00:17:16,723 It would be better not to search than to find what's left. 305 00:17:23,043 --> 00:17:24,362 Motherfuckers! 306 00:17:25,483 --> 00:17:27,283 Gabe! Gabe! 307 00:17:27,323 --> 00:17:28,362 Xanthe! 308 00:17:33,763 --> 00:17:34,803 You're fired! 309 00:17:58,563 --> 00:17:59,763 Neville! 310 00:18:36,243 --> 00:18:40,523 (LOUD PIG SQUEAL) 311 00:18:40,563 --> 00:18:42,523 (LAUGHS MANIACALLY) 312 00:19:05,523 --> 00:19:09,763 Gabe! Neville. 313 00:19:11,763 --> 00:19:13,723 I know what I'm doing and I'm in control. 314 00:19:13,763 --> 00:19:15,443 No, you're not! 315 00:19:15,483 --> 00:19:17,443 You're interfering. 316 00:19:17,483 --> 00:19:19,163 Put all those portraits back. 317 00:19:22,523 --> 00:19:23,803 What are you smiling at? 318 00:19:23,843 --> 00:19:25,883 Well, because I just devised and executed a plan 319 00:19:25,923 --> 00:19:27,283 that will earn Gabe's trust 320 00:19:27,323 --> 00:19:29,443 and has got rid of the unwanted peasantry at the gate. 321 00:19:29,483 --> 00:19:30,603 Two birds, one stone. 322 00:19:30,643 --> 00:19:32,683 And all it took was a little bit of cash 323 00:19:32,723 --> 00:19:34,843 and a whole lot of Beaucroft charm. 324 00:19:34,883 --> 00:19:37,203 How much cash? Ten grand? 325 00:19:37,243 --> 00:19:39,763 Oh, you twat! It was her idea. 326 00:19:39,803 --> 00:19:41,323 I didn't tell you to bribe them. 327 00:19:41,363 --> 00:19:42,363 It's the same money 328 00:19:42,403 --> 00:19:44,003 that you were gonna try and get rid of Gabe with. 329 00:19:44,043 --> 00:19:45,083 And tell him what your idea was! 330 00:19:45,123 --> 00:19:47,323 Well, it was a maverick idea, but I think the moment's gone now. 331 00:19:47,363 --> 00:19:49,723 It involved a tropical disease and a lottery ticket! 332 00:19:49,763 --> 00:19:50,803 He's an idiot. 333 00:19:53,723 --> 00:19:57,083 But you-you were always the clever one. 334 00:19:58,523 --> 00:20:00,043 But not clever enough to know your place. 335 00:20:00,043 --> 00:20:01,323 But not clever enough to know your place. 336 00:20:06,403 --> 00:20:07,443 You're right, uncle. 337 00:20:09,563 --> 00:20:10,843 I am the clever one. 338 00:20:13,123 --> 00:20:14,563 And when you're in the crypt... 339 00:20:15,763 --> 00:20:17,843 with one hand, 340 00:20:17,883 --> 00:20:20,403 it'll be my portrait on that wall 341 00:20:20,443 --> 00:20:22,643 and not some fucking imposter! 342 00:20:23,683 --> 00:20:25,883 I should be the next owner of this house! 343 00:20:28,003 --> 00:20:29,883 Oh, you poor deluded child. 344 00:20:30,963 --> 00:20:32,443 That can never happen! 345 00:20:34,003 --> 00:20:37,083 Go in there and take a good look at those portraits... 346 00:20:39,083 --> 00:20:40,483 and then look at yourself. 347 00:20:57,243 --> 00:20:58,603 Neville! Gabe! 348 00:20:59,883 --> 00:21:00,043 I'm in the bathtub! 349 00:21:00,043 --> 00:21:01,083 I'm in the bathtub! 350 00:21:04,763 --> 00:21:05,963 I'm gonna get you out of there, man! 351 00:21:10,123 --> 00:21:12,003 Gabe. Gabe, is that you? 352 00:21:12,043 --> 00:21:15,083 Is it really you? Yeah. What... what... what happened? 353 00:21:15,123 --> 00:21:16,483 I thought I was gonna die here, man. 354 00:21:16,523 --> 00:21:18,723 Something big attacked me, some monster. 355 00:21:18,763 --> 00:21:20,643 It dragged me in its lair. 356 00:21:20,683 --> 00:21:21,683 I escaped. 357 00:21:21,723 --> 00:21:22,963 It chased me and this... 358 00:21:24,803 --> 00:21:27,083 this fucking bathtub, it saved my life. 359 00:21:28,843 --> 00:21:30,323 What's that smell? 360 00:21:30,363 --> 00:21:32,203 I once saw this documentary. 361 00:21:32,243 --> 00:21:35,283 Certain animals will repel predators using their bodily excretion... 362 00:21:36,763 --> 00:21:37,883 and it worked, Gabe! 363 00:21:39,483 --> 00:21:41,483 Oh. Oh, good. 364 00:21:41,523 --> 00:21:43,083 It worked! Oh! 365 00:21:44,643 --> 00:21:45,763 That's great, buddy. 366 00:21:47,643 --> 00:21:49,163 Liz had a plan for me. 367 00:21:49,203 --> 00:21:50,523 She's been guiding me, man. 368 00:21:51,563 --> 00:21:57,123 Guiding me to turn Beaucroft Hall into a spiritual centre of healing. 369 00:21:59,203 --> 00:22:00,043 Look, I don't think that's what she wanted, Gabe. 370 00:22:00,043 --> 00:22:01,643 Look, I don't think that's what she wanted, Gabe. 371 00:22:04,163 --> 00:22:06,683 No offence, but I think I know my wife 372 00:22:06,723 --> 00:22:08,043 a little bit better than you do. 373 00:22:10,403 --> 00:22:11,563 Look, Gabe! 374 00:22:14,643 --> 00:22:16,763 I saw Liz the week before she died. 375 00:22:18,483 --> 00:22:20,123 Why would Liz come to see you? 376 00:22:22,763 --> 00:22:23,803 She erm... 377 00:22:26,603 --> 00:22:27,643 She... 378 00:22:28,923 --> 00:22:29,963 What? 379 00:22:36,843 --> 00:22:37,883 Neville! 380 00:22:41,883 --> 00:22:44,043 were you and Liz having an affair? 381 00:22:44,083 --> 00:22:46,643 No, no. No, not that, not that. 382 00:22:46,683 --> 00:22:47,723 Erm... 383 00:22:49,123 --> 00:22:51,283 Well, what then, man? 384 00:22:51,323 --> 00:22:52,963 She-she came to see me. 385 00:22:54,643 --> 00:22:58,403 She came and asked me about getting a divorce, Gabe. 386 00:23:04,723 --> 00:23:05,923 No, she didn't. 387 00:23:05,963 --> 00:23:07,083 I'm sorry, Gabe. 388 00:23:07,123 --> 00:23:08,243 She didn't. 389 00:23:08,283 --> 00:23:10,563 Gabe, I'm sorry. 390 00:23:11,643 --> 00:23:13,323 It's true. No. 391 00:23:15,563 --> 00:23:16,603 It's not. 392 00:23:18,843 --> 00:23:20,083 That can't be true. 393 00:23:22,083 --> 00:23:23,123 OK? 394 00:23:34,123 --> 00:23:36,003 Hey! 395 00:23:36,043 --> 00:23:37,563 Someone call an ambulance! 396 00:23:40,683 --> 00:23:44,203 Aston, call the family doctor at once. 397 00:23:47,403 --> 00:23:50,003 Hey, Gabe! 398 00:24:10,283 --> 00:24:11,323 What's wrong with you? 399 00:24:13,323 --> 00:24:15,203 SWALLOWS, THEN RUBS HIS HEAD, MUTTERING TO HIMSELF. 400 00:24:15,243 --> 00:24:16,523 OK, OK, OK. 401 00:24:18,923 --> 00:24:20,923 I found Neville's phone in the grounds. 402 00:24:20,963 --> 00:24:22,683 Xanthe had nothing to do with it. 403 00:24:22,723 --> 00:24:24,523 I'm sorry. I'm so sorry, Gabe. 404 00:24:24,563 --> 00:24:26,723 I tried to tell you. Quincy made me lie. 405 00:24:26,763 --> 00:24:27,803 I'm sorry. 406 00:24:41,003 --> 00:24:42,083 Neville told me that... 407 00:24:43,363 --> 00:24:46,123 Liz was thinking about divorcing me. 408 00:24:48,163 --> 00:24:50,363 Oh, dear divorce? 409 00:24:50,403 --> 00:24:51,523 No, what? Why? 410 00:24:54,043 --> 00:24:56,483 Oh, I wish I knew. 411 00:25:00,003 --> 00:25:00,043 I wish... 412 00:25:00,043 --> 00:25:01,763 I wish... 413 00:25:01,803 --> 00:25:03,563 I could talk to her one last time. 414 00:25:17,283 --> 00:25:18,483 I'm gonna go take a nap. 415 00:25:54,963 --> 00:25:56,323 Fuck you! 416 00:26:24,803 --> 00:26:26,683 I thought I finally knew why I was here. 417 00:26:32,003 --> 00:26:33,443 I thought you were guiding me. 418 00:26:40,643 --> 00:26:42,003 It's so hard without you. 419 00:26:52,203 --> 00:26:53,443 The night you died... 420 00:27:00,523 --> 00:27:02,083 you were trying to tell me something. 421 00:27:23,843 --> 00:27:25,403 Oh, no. 422 00:27:25,443 --> 00:27:26,523 Please no! 423 00:27:27,603 --> 00:27:28,923 Baby... 424 00:27:33,003 --> 00:27:34,923 please tell me they didn't chop off your hand. 425 00:27:47,083 --> 00:27:49,083 (SCREAMS) 426 00:27:50,323 --> 00:27:53,323 Captioned by AI-Media ai-media.tv