1 00:00:02,163 --> 00:00:04,043 Where is she, Miss Whitby? 2 00:00:04,083 --> 00:00:06,003 You'll draw her to the house. 3 00:00:06,043 --> 00:00:09,923 So, your grandfather Bertie was a keen diarist, right? 4 00:00:09,963 --> 00:00:12,283 Xanthe! Where is she! 5 00:00:12,323 --> 00:00:15,003 Anecdotes, musings, riddles. 6 00:00:15,043 --> 00:00:17,963 This is Shelley and she's my girlfriend! 7 00:00:18,003 --> 00:00:19,803 That's mummy's doll from her sewing room. 8 00:00:19,843 --> 00:00:21,643 What did they do with you! 9 00:00:21,683 --> 00:00:24,923 Liz's body is not in the crypt Liz! 10 00:00:24,963 --> 00:00:27,163 The dead don't rest if they're unhappy! 11 00:00:27,203 --> 00:00:29,163 She was happy. 12 00:00:29,203 --> 00:00:31,163 There is a way we can bring her back. 13 00:00:32,482 --> 00:00:34,283 We can bring her back from the dead. 14 00:00:46,523 --> 00:00:48,163 Listen! 15 00:00:48,203 --> 00:00:49,803 Listen and behold! 16 00:00:50,883 --> 00:00:52,643 Thank you. 17 00:00:52,683 --> 00:00:55,003 The history lesson's been enlightening. 18 00:00:58,603 --> 00:01:00,043 Believe and it shall be. 19 00:01:00,043 --> 00:01:01,803 Believe and it shall be. 20 00:01:02,923 --> 00:01:05,883 Behold our family's greatest treasure... 21 00:01:09,043 --> 00:01:10,083 the Box. 22 00:01:11,443 --> 00:01:14,643 Some thought 'the box' contained 23 00:01:14,683 --> 00:01:16,283 a fabulous jewel. 24 00:01:17,843 --> 00:01:19,763 The truth is, 25 00:01:19,803 --> 00:01:24,843 that box has the power to bring back the dead. 26 00:01:27,043 --> 00:01:31,843 All it requires is something of you and something of them. 27 00:01:33,883 --> 00:01:36,603 This is impossible. Elizabeth believed. 28 00:01:38,843 --> 00:01:41,123 She knew what was possible here. 29 00:01:42,283 --> 00:01:45,283 All that's required is a key. 30 00:01:45,323 --> 00:01:48,123 Not a physical key but a lexical key. 31 00:01:49,323 --> 00:01:50,563 Something like a... 32 00:01:52,123 --> 00:01:53,163 riddle. 33 00:01:57,923 --> 00:01:59,443 You can be reunited. 34 00:02:00,483 --> 00:02:02,603 All it takes is the riddle. 35 00:02:07,683 --> 00:02:09,363 Give it to me. 36 00:02:13,603 --> 00:02:14,643 I'll be right back. 37 00:02:25,083 --> 00:02:26,123 Don't do it, Gabe! Oh! 38 00:02:26,163 --> 00:02:27,483 Do not do it. 39 00:02:27,523 --> 00:02:31,723 I can make my own decisions. I'm a grown ass man! 40 00:02:34,363 --> 00:02:35,403 I don't understand this! 41 00:02:35,443 --> 00:02:37,123 There's like a million alive women out there. 42 00:02:37,163 --> 00:02:38,963 Why are you so hung up on one dead one? 43 00:02:39,003 --> 00:02:40,723 You're so cool and hot. 44 00:02:40,763 --> 00:02:42,203 You're a real catch! 45 00:02:42,243 --> 00:02:44,123 I mean, you're hairy and muscley 46 00:02:44,163 --> 00:02:45,763 and, you...you...you've got a shiny head 47 00:02:45,803 --> 00:02:48,203 and when you smile, it lights up the room. 48 00:02:48,243 --> 00:02:50,483 Gabe! What if she's not the same! 49 00:02:53,683 --> 00:02:55,323 What if... 50 00:02:55,363 --> 00:02:56,403 she comes back... 51 00:02:57,483 --> 00:02:58,523 different? 52 00:02:59,763 --> 00:03:00,043 Sometimes... 53 00:03:00,043 --> 00:03:00,803 Sometimes... 54 00:03:02,043 --> 00:03:03,803 we have to risk everything for love. 55 00:03:06,963 --> 00:03:08,043 Do you have it? 56 00:03:14,163 --> 00:03:16,203 I must go into the dark. 57 00:03:16,243 --> 00:03:18,483 Now sees your time in the sun. 58 00:03:18,523 --> 00:03:22,283 What's rightfully ours has been hidden. 59 00:03:22,323 --> 00:03:24,923 Safe, with the horn-ed one. 60 00:03:24,963 --> 00:03:27,123 Yeah. Safe with the horned one. 61 00:03:27,163 --> 00:03:29,123 That's the line that led me to your safe. 62 00:03:30,203 --> 00:03:31,643 Come on, come on, you gotta know! 63 00:03:31,683 --> 00:03:33,243 Come on! Huh? 64 00:03:33,283 --> 00:03:34,323 Time... 65 00:03:35,843 --> 00:03:37,403 time in the sun! 66 00:03:42,403 --> 00:03:43,443 The sundial! 67 00:03:43,483 --> 00:03:46,323 The two on the windows were built with the house. 68 00:03:46,363 --> 00:03:48,283 I'll check that one. You check there. 69 00:03:51,363 --> 00:03:53,243 OK, what have we got here? 70 00:03:54,483 --> 00:03:55,763 I must go to the dark. 71 00:03:56,923 --> 00:03:58,243 Wait a second. 72 00:03:58,283 --> 00:04:00,043 That's not a Roman numeral. 73 00:04:00,043 --> 00:04:00,083 That's not a Roman numeral. 74 00:04:00,123 --> 00:04:01,763 That's an 'i', not a one! 75 00:04:03,043 --> 00:04:04,843 I must go into the dark! 76 00:04:04,883 --> 00:04:06,563 OK, so the dark. 77 00:04:06,603 --> 00:04:10,363 What's the dark? We have the sun, cloud, moon. 78 00:04:10,403 --> 00:04:11,483 It's dark! 79 00:04:11,523 --> 00:04:13,043 I must go in... 80 00:04:13,083 --> 00:04:14,883 Wanton obstinance! 81 00:04:14,923 --> 00:04:17,323 Relinquish your secrets immediately! 82 00:04:17,363 --> 00:04:19,163 Quincy, I think it's this one. 83 00:04:20,683 --> 00:04:23,363 OK. What have you found? 84 00:04:25,243 --> 00:04:27,683 (SIGNS) 85 00:04:27,723 --> 00:04:31,883 Quincy and Gabe are planning something awful. 86 00:04:33,283 --> 00:04:34,483 What do you mean? 87 00:04:36,483 --> 00:04:37,523 How? 88 00:04:43,003 --> 00:04:44,883 Today is the day. 89 00:04:48,043 --> 00:04:50,363 I am a grown arse man! 90 00:04:55,843 --> 00:04:58,243 I gotta match up the 'i' with the moon, 91 00:04:58,283 --> 00:05:00,043 but it seems like there's a missing piece here 92 00:05:00,043 --> 00:05:00,643 but it seems like there's a missing piece here 93 00:05:00,683 --> 00:05:02,683 because there's a slot and a hole 94 00:05:02,723 --> 00:05:04,563 and it seems like something goes in there, right? 95 00:05:04,603 --> 00:05:05,963 It's the gnomon! 96 00:05:06,003 --> 00:05:07,603 (LAUGHS) Of course! 97 00:05:07,643 --> 00:05:09,123 Go and get the other gnomon! 98 00:05:13,323 --> 00:05:14,323 What's a gnomon? 99 00:05:14,363 --> 00:05:17,363 It's the thing that casts the bloody shadow. 100 00:05:17,403 --> 00:05:18,483 Go. Fetch! 101 00:05:18,523 --> 00:05:19,563 It casts a shadow. 102 00:05:30,323 --> 00:05:31,763 OK! Line up the grooves. 103 00:05:35,883 --> 00:05:37,723 (LAUGHTER) 104 00:05:47,843 --> 00:05:49,603 We did it! Yeah, not really we. 105 00:05:49,643 --> 00:05:50,963 It was me, but OK. 106 00:05:52,523 --> 00:05:54,643 What is this humdrum knick-knack? 107 00:05:54,683 --> 00:05:55,683 Where's the box? 108 00:05:55,723 --> 00:05:56,883 I don't know. It's not in here. 109 00:05:58,043 --> 00:05:59,923 It... wait, wait. 110 00:05:59,963 --> 00:06:00,043 What's this picture on it? 111 00:06:00,043 --> 00:06:01,283 What's this picture on it? 112 00:06:03,803 --> 00:06:04,923 That bird. 113 00:06:06,043 --> 00:06:08,483 I know exactly where to go. 114 00:06:08,523 --> 00:06:09,523 Push me! 115 00:06:09,563 --> 00:06:11,803 OK. Wait. Whoa, whoa! 116 00:06:11,843 --> 00:06:14,043 (READS) The fool who thinks he can cheat death 117 00:06:14,083 --> 00:06:15,883 is not long for this world. 118 00:06:18,203 --> 00:06:19,483 Should we be worried about this? 119 00:06:25,043 --> 00:06:26,243 No. 120 00:06:41,083 --> 00:06:43,243 Oh, Aston! 121 00:06:43,283 --> 00:06:45,003 Oh, you're here alone? 122 00:06:45,043 --> 00:06:46,523 Does your girlfriend not like me by the way? 123 00:06:46,563 --> 00:06:48,323 She didn't say a word to me at dinner. 124 00:06:48,363 --> 00:06:51,363 (FORCED LAUGH) 125 00:06:56,003 --> 00:06:59,843 I realise I've made a bit of a laughing stock of myself 126 00:06:59,883 --> 00:07:00,043 and, erm... 127 00:07:00,043 --> 00:07:01,323 and, erm... 128 00:07:01,363 --> 00:07:03,403 as much as this... 129 00:07:03,443 --> 00:07:04,603 pains me to say... 130 00:07:06,483 --> 00:07:07,523 I need your help. 131 00:07:08,963 --> 00:07:10,003 Oh! 132 00:07:25,443 --> 00:07:26,483 (CRIES) 133 00:08:59,963 --> 00:09:00,043 This is where the birds were. 134 00:09:00,043 --> 00:09:01,643 This is where the birds were. 135 00:09:04,163 --> 00:09:05,603 This was for birds? 136 00:09:06,883 --> 00:09:08,163 Big cats and birds. 137 00:09:10,523 --> 00:09:11,803 It was a different time. 138 00:09:13,803 --> 00:09:16,443 The children's mother, Sarah, 139 00:09:16,483 --> 00:09:20,563 and I had a dream of restoring this place 140 00:09:20,603 --> 00:09:22,843 to its former magnificence. 141 00:09:22,883 --> 00:09:24,563 But my brother, her husband, 142 00:09:24,603 --> 00:09:26,803 did not care for the exotic as we did. 143 00:09:29,643 --> 00:09:30,763 You loved her, didn't you? 144 00:09:34,603 --> 00:09:38,083 I chose duty over love not realising 145 00:09:38,123 --> 00:09:41,083 how stubborn the latter can be. 146 00:09:41,123 --> 00:09:44,003 Years passed. My love did not diminish. 147 00:09:44,043 --> 00:09:45,803 I decided I had to tell her. 148 00:09:47,603 --> 00:09:49,363 But she never came home again. 149 00:09:51,723 --> 00:09:54,283 Elizabeth looks... 150 00:09:54,323 --> 00:09:56,123 so painfully like her mother. 151 00:09:59,883 --> 00:10:00,043 OK, but that's... 152 00:10:00,043 --> 00:10:00,923 OK, but that's... 153 00:10:01,963 --> 00:10:04,083 not why you wanna bring her back though, right? 154 00:10:04,123 --> 00:10:06,883 I'm telling you I understand your grief. 155 00:10:08,443 --> 00:10:10,043 Now! Enough talk! 156 00:10:10,083 --> 00:10:12,883 What we're looking for must be here somewhere! 157 00:10:14,883 --> 00:10:17,723 Might there may well be something in one of those holes. 158 00:10:17,763 --> 00:10:19,043 Put your hand in, have a feel. 159 00:10:20,083 --> 00:10:21,443 You want me to put my hand in there? 160 00:10:21,483 --> 00:10:23,763 Why don't you put your hand in, huh? 161 00:10:23,803 --> 00:10:26,323 OK. Colonial sissy. 162 00:10:28,603 --> 00:10:30,923 There, go on, try that one. 163 00:10:39,563 --> 00:10:40,603 I feel something! 164 00:10:43,683 --> 00:10:46,043 That's my hand, you idiot. 165 00:10:46,083 --> 00:10:47,603 Now, try another hole. 166 00:10:55,003 --> 00:10:56,883 Wait. 167 00:10:56,923 --> 00:10:58,243 No, I feel something. 168 00:10:58,283 --> 00:10:59,963 Yeah. 169 00:11:00,003 --> 00:11:00,043 Oh, no! 170 00:11:00,043 --> 00:11:01,043 Oh, no! 171 00:11:02,363 --> 00:11:03,523 It's got me! I'm stuck! 172 00:11:05,243 --> 00:11:06,923 Oh, god! I'm stuck! 173 00:11:25,963 --> 00:11:27,643 We first met in mother's sewing room. 174 00:11:28,843 --> 00:11:30,683 And when she and father didn't return... 175 00:11:33,563 --> 00:11:35,283 you were my last remnant of her. 176 00:11:37,763 --> 00:11:40,643 I hoped that some essence of her remained alive in you. 177 00:11:40,683 --> 00:11:43,803 I see now that her essence remained alive in all of us. 178 00:11:45,123 --> 00:11:47,243 We've had our rough patches, 179 00:11:47,283 --> 00:11:49,843 but maternal loss bloomed into something else. 180 00:11:51,043 --> 00:11:53,403 We experienced together 181 00:11:53,443 --> 00:11:54,883 the very heights of young love. 182 00:11:56,763 --> 00:11:58,963 After a few structural improvisations... 183 00:11:59,003 --> 00:12:00,043 Yeah, OK, I'm lighting it. 184 00:12:00,043 --> 00:12:00,603 Yeah, OK, I'm lighting it. 185 00:12:06,123 --> 00:12:08,683 Darling, just know that a part of me burns with you. 186 00:12:10,443 --> 00:12:12,643 Aston, your girlfriend's in the fire. 187 00:12:12,683 --> 00:12:14,523 Yes, I know Bart. I put her there. 188 00:12:15,683 --> 00:12:17,243 Oh, trouble in paradise. 189 00:12:19,563 --> 00:12:21,323 Mummy's perfume! 190 00:12:21,363 --> 00:12:22,963 (SOBS) 191 00:12:23,003 --> 00:12:24,203 Do you smell it? Yes! 192 00:12:25,323 --> 00:12:26,443 It's unmistakable. 193 00:12:27,723 --> 00:12:29,403 Everything went wrong when they died. 194 00:12:31,403 --> 00:12:33,603 Poor Elizabeth. 195 00:12:34,803 --> 00:12:36,003 Dying was bad enough. 196 00:12:38,043 --> 00:12:40,083 But being pulled back from eternal rest... 197 00:12:42,523 --> 00:12:43,963 What? 198 00:12:44,003 --> 00:12:45,043 What do you mean? 199 00:12:46,123 --> 00:12:47,923 Quincy and Gabe, 200 00:12:47,963 --> 00:12:49,523 they're planning to bring her back from the dead. 201 00:12:51,163 --> 00:12:54,683 I wish I'd never told Quincy that Gabe found that riddle. 202 00:12:57,963 --> 00:12:59,443 It'll all be alright, boys. 203 00:13:02,523 --> 00:13:04,883 (SOBS) 204 00:13:14,083 --> 00:13:16,003 Quincy, you've gotta get me the fuck out of here! 205 00:13:16,043 --> 00:13:18,363 Come on! Help me! Wait! 206 00:13:18,403 --> 00:13:19,803 Ha, ha! Ha! 207 00:13:19,843 --> 00:13:20,963 I've got it! 208 00:13:21,003 --> 00:13:22,323 Aha! Don't worry, don't worry. 209 00:13:23,403 --> 00:13:24,763 I'll come back for you. What? 210 00:13:24,803 --> 00:13:26,643 No! no! 211 00:13:31,483 --> 00:13:33,283 Oh. 212 00:13:33,323 --> 00:13:34,963 That released the mechanism. You're free. 213 00:13:36,003 --> 00:13:37,043 Good. 214 00:13:41,203 --> 00:13:43,683 You were gonna leave me. No! 215 00:13:43,723 --> 00:13:45,083 No, we're in this together. 216 00:13:45,123 --> 00:13:46,163 We're partners... 217 00:13:46,203 --> 00:13:47,883 Why the fuck 218 00:13:47,923 --> 00:13:50,363 do you wanna help me bring Liz back, huh? 219 00:13:50,403 --> 00:13:53,043 What's the real fucking reason! 220 00:13:53,083 --> 00:13:54,643 Erm... 221 00:13:54,683 --> 00:13:57,243 I'm not going to be here for much longer. 222 00:13:57,283 --> 00:14:00,043 And I can't pass this place on to any of her siblings. 223 00:14:00,043 --> 00:14:01,083 And I can't pass this place on to any of her siblings. 224 00:14:01,123 --> 00:14:04,043 Elizabeth is my last hope. 225 00:14:04,083 --> 00:14:05,163 Shall we try again? 226 00:14:07,123 --> 00:14:08,163 Jesus. 227 00:14:09,643 --> 00:14:10,683 Yeah, fine! 228 00:14:13,363 --> 00:14:14,643 There's two holes left. 229 00:14:14,683 --> 00:14:15,723 (NODS) 230 00:14:21,763 --> 00:14:23,523 No. 231 00:14:23,563 --> 00:14:26,003 No, wait. I think it might be this one. 232 00:14:26,043 --> 00:14:27,083 Move! 233 00:14:38,363 --> 00:14:39,363 Oh! 234 00:14:39,403 --> 00:14:40,563 Oh, no! 235 00:14:40,603 --> 00:14:43,443 Oh, I'm stuck! Ah Quincy, help! 236 00:14:44,523 --> 00:14:45,723 Then it must be here. 237 00:14:50,443 --> 00:14:52,323 Ah! Ah! 238 00:14:52,363 --> 00:14:53,683 I'm trapped! 239 00:14:53,723 --> 00:14:54,883 Oh! Oh! 240 00:14:54,923 --> 00:14:56,443 Oh? You're trapped? 241 00:14:56,483 --> 00:14:57,563 Let's see. 242 00:14:59,403 --> 00:15:00,043 You're absolutely right. 243 00:15:00,043 --> 00:15:00,843 You're absolutely right. 244 00:15:00,883 --> 00:15:03,083 Oh, you found it. 245 00:15:03,123 --> 00:15:04,323 How wonderful. 246 00:15:06,323 --> 00:15:08,243 Oh, oh! Mind your work. 247 00:15:09,443 --> 00:15:11,763 You wanted the box for yourself all along, didn't you? 248 00:15:12,963 --> 00:15:15,683 (BEAST GROWLING IN THE DISTANCE) 249 00:15:15,723 --> 00:15:17,003 I'll make you a deal. 250 00:15:19,163 --> 00:15:20,803 You tell me what this engraving means 251 00:15:20,843 --> 00:15:22,283 and I'll set you free. 252 00:15:22,323 --> 00:15:23,363 Show me. 253 00:15:31,203 --> 00:15:33,803 The trophy room. 254 00:15:33,843 --> 00:15:35,403 Now you can set me free. 255 00:15:39,723 --> 00:15:40,763 No. 256 00:15:50,963 --> 00:15:52,523 So, what the hell does this do? 257 00:15:54,283 --> 00:15:55,483 Come on help me, huh? 258 00:15:57,843 --> 00:15:58,883 That's it! 259 00:15:59,923 --> 00:16:00,043 (DOOR SLUMS) 260 00:16:00,043 --> 00:16:01,363 (DOOR SLUMS) 261 00:16:01,403 --> 00:16:02,883 You couldn't possibly believe all of that. 262 00:16:08,163 --> 00:16:09,883 Liz believed. 263 00:16:09,923 --> 00:16:10,963 What's that in your hand? 264 00:16:12,043 --> 00:16:13,563 Let me see it. Give it to me. 265 00:16:13,603 --> 00:16:15,403 I don't think so. Then fucking show me. 266 00:16:15,443 --> 00:16:17,443 Why would I do that? Because. 267 00:16:19,563 --> 00:16:20,803 Fine. 268 00:16:20,843 --> 00:16:23,083 I think it's some sort of key. 269 00:16:23,123 --> 00:16:28,203 And I know I've seen this symbol somewhere before. 270 00:16:30,083 --> 00:16:31,123 Wait. 271 00:16:34,683 --> 00:16:35,723 So have I. 272 00:16:36,843 --> 00:16:37,883 Bertie's diary. 273 00:16:39,043 --> 00:16:41,923 So, does this mean I'm rehired as your project manager? 274 00:16:43,083 --> 00:16:45,243 OK. This symbol's in here a bunch of times. 275 00:16:45,283 --> 00:16:46,963 See, see, but what does it mean? 276 00:16:47,003 --> 00:16:48,283 It's all just gobbledygook. 277 00:16:48,323 --> 00:16:49,443 No, hang on, hang on, please. 278 00:16:50,803 --> 00:16:53,203 Every time this symbol appears, right, 279 00:16:53,243 --> 00:16:54,963 it's always next to these three words. 280 00:16:55,003 --> 00:16:57,603 D'you see? Coniuncta in Ignis. 281 00:16:57,643 --> 00:16:59,443 Do you see? Uh-huh. 282 00:16:59,483 --> 00:17:00,043 And here again, Coniuncta in Ignis. 283 00:17:00,043 --> 00:17:01,283 And here again, Coniuncta in Ignis. 284 00:17:01,323 --> 00:17:05,763 Alright, yeah. Coniuncta. Coniuncta. Coniuncta means joined together. 285 00:17:05,803 --> 00:17:07,603 Right? Yes. 286 00:17:07,642 --> 00:17:13,203 Joined together. 287 00:17:13,243 --> 00:17:14,243 Now, that leaves Ignis. 288 00:17:14,283 --> 00:17:15,803 Ignis in Latin is... 289 00:17:15,843 --> 00:17:16,843 Ignite! Yes, yes! 290 00:17:16,882 --> 00:17:18,963 Or, or fire. 291 00:17:20,083 --> 00:17:21,323 Right? 292 00:17:21,362 --> 00:17:22,403 Fire. 293 00:17:24,163 --> 00:17:29,763 Coniuncta in Ignis Join together in fire! 294 00:17:29,803 --> 00:17:31,163 Hang on, how do you know Latin? 295 00:17:32,603 --> 00:17:33,643 I'm a doctor. 296 00:17:36,883 --> 00:17:39,683 Help! 297 00:17:43,443 --> 00:17:45,163 OK, what is it? 298 00:17:45,203 --> 00:17:46,283 Maybe it's up here. 299 00:17:47,883 --> 00:17:49,003 Wait, wait, wait, there's a hole! 300 00:17:50,163 --> 00:17:51,203 Let's see. 301 00:17:53,203 --> 00:17:55,923 Oh, it fits! 302 00:17:55,963 --> 00:17:58,363 (LAUGHTER) 303 00:17:58,403 --> 00:17:59,443 I'm gonna turn it. I'm gonna turn it! 304 00:17:59,483 --> 00:18:00,043 XANTHE Yes, turn it. 305 00:18:00,043 --> 00:18:00,523 XANTHE Yes, turn it. 306 00:18:06,963 --> 00:18:08,283 Oh, my god, look! 307 00:18:08,323 --> 00:18:09,803 Look, Gabe. Look! 308 00:18:09,843 --> 00:18:16,763 Help! 309 00:18:23,683 --> 00:18:26,123 Ah, Aston my dear boy. 310 00:18:26,163 --> 00:18:28,163 Set me free at once. 311 00:18:30,683 --> 00:18:32,123 Oh, come on, boy. 312 00:18:32,163 --> 00:18:34,923 Prove to me you've got some slither of fortitude within you 313 00:18:34,963 --> 00:18:36,403 and put your hand in that hole 314 00:18:36,443 --> 00:18:37,923 and release me from this contraption! 315 00:18:39,083 --> 00:18:40,883 There's a lever in there, pull it! 316 00:18:44,803 --> 00:18:46,123 Go on! 317 00:18:46,163 --> 00:18:47,763 (LOUD CLICK) Agh. 318 00:18:52,523 --> 00:18:53,563 Good boy. 319 00:18:55,723 --> 00:18:58,523 I'd have had some respect for you if you'd left me to die. 320 00:19:04,123 --> 00:19:05,963 Oh! Oh dear! 321 00:19:06,003 --> 00:19:07,203 I think we should leave! 322 00:19:21,763 --> 00:19:24,683 It looks like it's some sort of secret passageway. 323 00:19:26,283 --> 00:19:27,323 I mean, what is this? 324 00:19:28,563 --> 00:19:30,123 Safe with the Horned One. 325 00:19:30,163 --> 00:19:31,683 I think I'm meant to put this thing on. 326 00:19:37,523 --> 00:19:38,563 Alright. 327 00:19:41,243 --> 00:19:42,803 Hurry up! 328 00:19:42,843 --> 00:19:44,363 Ow! 329 00:19:44,403 --> 00:19:45,643 Oh, my god! Ow! 330 00:19:45,683 --> 00:19:46,803 There's barbs in this! 331 00:19:46,843 --> 00:19:48,563 Ow! Get this off, get this off! 332 00:19:48,603 --> 00:19:50,123 Here. Just let me help you. Let me help you. 333 00:19:50,163 --> 00:19:51,363 Ow! No, no, no, no, no! 334 00:19:51,403 --> 00:19:52,923 Stop it! Stop it! Stop it! No, don't help me! 335 00:19:54,283 --> 00:19:55,963 OK. 336 00:19:56,003 --> 00:19:57,443 I guess I'm committed to this now. 337 00:19:58,923 --> 00:20:00,043 All of it. 338 00:20:00,043 --> 00:20:00,603 All of it. 339 00:20:03,043 --> 00:20:04,083 Shit. 340 00:20:04,123 --> 00:20:05,883 I hope this doesn't have barbs on it! 341 00:20:07,123 --> 00:20:11,803 OK. 342 00:20:11,843 --> 00:20:12,843 It should buckle in. 343 00:20:12,883 --> 00:20:14,883 Yeah, OK I just need you to... 344 00:20:14,923 --> 00:20:16,443 Oh! Jesus! Too tight? 345 00:20:16,483 --> 00:20:17,523 Yeah! 346 00:20:18,723 --> 00:20:21,963 Alright OK, OK. 347 00:20:22,003 --> 00:20:23,283 Let's just have a little look at you. 348 00:20:24,523 --> 00:20:26,363 Wow! 349 00:20:26,403 --> 00:20:27,603 What a fucking nightmare! 350 00:20:28,683 --> 00:20:29,963 I'm just gonna get you something. What? 351 00:20:30,003 --> 00:20:31,363 What are you doing? Come on! I'll get you some rope. 352 00:20:32,403 --> 00:20:34,323 Just so if anything happens to you, I know where you are. 353 00:20:34,363 --> 00:20:36,083 OK. That's good, yeah. OK. 354 00:20:36,123 --> 00:20:37,123 Hey, hey. What? 355 00:20:37,163 --> 00:20:38,923 I need a flashlight. 356 00:20:38,963 --> 00:20:40,123 Oh, I've got a better idea. 357 00:20:42,443 --> 00:20:43,563 OK. What is that? 358 00:20:43,603 --> 00:20:45,843 Night goggles. OK. Oh, yeah. 359 00:20:45,883 --> 00:20:47,963 Yeah, these are cool! Mm-hm. 360 00:20:52,523 --> 00:20:54,083 Wait, wait, wait! The doll! 361 00:20:54,123 --> 00:20:55,163 Excuse me. 362 00:20:57,083 --> 00:20:59,843 Back stabbing Yankee turncoat! 363 00:20:59,883 --> 00:21:00,043 Oh, shit! 364 00:21:00,043 --> 00:21:01,043 Oh, shit! 365 00:21:01,083 --> 00:21:02,523 Hurry up! 366 00:21:02,563 --> 00:21:04,923 I'm coming for you! 367 00:21:25,083 --> 00:21:26,443 (BREATHES NOISILY) Oh, fuck. 368 00:21:30,163 --> 00:21:33,203 There seems to be a shit load of passages down here. 369 00:21:33,243 --> 00:21:34,283 Just hurry up! 370 00:21:54,803 --> 00:21:55,803 Oh, wow! 371 00:21:55,843 --> 00:21:57,963 The antlers, they saved my life! 372 00:22:02,603 --> 00:22:03,963 Fuck! 373 00:22:29,923 --> 00:22:30,963 What is this? 374 00:23:52,923 --> 00:23:58,563 That box has the power to bring back the dead. 375 00:24:00,083 --> 00:24:04,003 All it requires is something of you 376 00:24:04,043 --> 00:24:05,403 and something of them. 377 00:24:08,123 --> 00:24:09,163 Tears. 378 00:24:27,283 --> 00:24:28,283 Come on! 379 00:24:28,323 --> 00:24:30,043 Cry! Cry! 380 00:24:30,083 --> 00:24:34,163 Cry! 381 00:24:34,203 --> 00:24:35,483 Shit! 382 00:24:38,003 --> 00:24:40,123 That box is mine! 383 00:24:41,603 --> 00:24:42,643 (YELPS) 384 00:24:46,323 --> 00:24:47,803 Ah! Aston! 385 00:24:47,843 --> 00:24:49,883 Help your uncle! 386 00:24:49,923 --> 00:24:50,923 Oh, my god! 387 00:24:50,963 --> 00:24:52,003 No, no, no, no, no. 388 00:24:56,123 --> 00:24:57,123 No. 389 00:24:57,163 --> 00:24:58,203 No! 390 00:25:00,363 --> 00:25:01,403 Let go! 391 00:25:24,843 --> 00:25:26,443 I get why you wanted a divorce. 392 00:25:28,683 --> 00:25:29,923 I was a fucking idiot... 393 00:25:33,683 --> 00:25:35,203 obsessed with stupid shit. 394 00:25:43,003 --> 00:25:47,123 (SOBS) I just wanted to see you once more. 395 00:25:49,363 --> 00:25:51,603 I wanted that more than anything. 396 00:25:55,843 --> 00:25:57,283 I wish that I... 397 00:25:59,523 --> 00:26:00,043 that I could have another chance just to make it different. 398 00:26:00,043 --> 00:26:02,683 that I could have another chance just to make it different. 399 00:26:02,723 --> 00:26:05,883 Just to make it all different! 400 00:26:05,923 --> 00:26:06,963 I just... 401 00:26:10,403 --> 00:26:12,003 I love you so much. 402 00:26:37,403 --> 00:26:55,323 (WOMAN SINGS) 403 00:27:05,563 --> 00:27:06,603 Fuck! 404 00:27:21,323 --> 00:27:22,363 Who's there? 405 00:27:47,923 --> 00:27:49,523 Liz. 406 00:27:49,563 --> 00:27:52,563 Captioned by AI-Media ai-media.tv