1 00:00:18,435 --> 00:00:19,436 Hol van a... 2 00:00:30,280 --> 00:00:31,948 MHK 127 3 00:00:33,575 --> 00:00:38,246 AZ ANGOLTANÁR 4 00:00:42,333 --> 00:00:45,044 - Bon giorno! - Gitár, igen. 5 00:00:45,044 --> 00:00:47,547 - Tanárnő, bellissima. - Szia! nem hiszem el. 6 00:00:47,547 --> 00:00:51,342 Idén a Radicals You Get What You Give számát 7 00:00:51,342 --> 00:00:53,636 - még jobban adjuk elő. - Nem hiszem el. 8 00:00:53,636 --> 00:00:55,722 - Idén negyedszer. - Himnusz. 9 00:00:55,722 --> 00:00:57,724 Mr. Marquez, Becca tök bunkó. 10 00:00:57,724 --> 00:00:59,100 Mi? Ne már! 11 00:00:59,100 --> 00:01:00,268 Szerinte nincs seggem. 12 00:01:00,268 --> 00:01:02,270 Nem mondtam ilyet. 13 00:01:02,270 --> 00:01:03,396 De, szó szerint. 14 00:01:03,396 --> 00:01:04,606 Lehetne nagyobb. 15 00:01:04,606 --> 00:01:06,107 Ezt mondom. 16 00:01:06,107 --> 00:01:08,359 Bocsánat, ehhez nincs mit mondanom. 17 00:01:08,359 --> 00:01:09,486 Nekem van: jó az. 18 00:01:09,903 --> 00:01:12,280 Becca a legjobb barátod, beszéljétek meg! 19 00:01:13,072 --> 00:01:14,073 Hagyjuk! 20 00:01:14,741 --> 00:01:17,118 - Lapos. - Gwen! 21 00:01:17,827 --> 00:01:21,289 Figyelem! Üdv, diákok, tanárok, szülők, kísérők 22 00:01:21,289 --> 00:01:23,917 a tanév legemlékezetesebb hétvégéjén. 23 00:01:23,917 --> 00:01:25,877 Az harmadévesek kirándulásán. 24 00:01:25,877 --> 00:01:28,963 Tapsot! Igen! Nagyon izgulunk! 25 00:01:29,380 --> 00:01:31,883 90 perc alatt kell odaérnünk, 26 00:01:31,883 --> 00:01:33,426 és nem akarunk késlekedni. 27 00:01:33,426 --> 00:01:36,930 Ezért most tessék pisilni, vagy tartogassátok! 28 00:01:37,472 --> 00:01:41,893 Ez a szar 250 kalória, szója és famagvak vannak benne. 29 00:01:42,769 --> 00:01:44,854 Megeszem, és igavonóvá válok. 30 00:01:44,854 --> 00:01:47,190 Ugye a vadonban nem ilyeneken akarsz élni? 31 00:01:47,190 --> 00:01:50,151 Medveként messziről kiszagolnám. 32 00:01:50,610 --> 00:01:53,112 - Medve vagy? - A vadon nem ejt foglyokat. 33 00:01:53,112 --> 00:01:55,990 Ezt tanultuk meg elsőnek tartalékos-kiképzésen. 34 00:01:55,990 --> 00:01:57,450 Nem rúgtak ki onnan? 35 00:01:57,450 --> 00:01:59,536 Előtte tanították. 36 00:01:59,869 --> 00:02:02,330 És elismeréssel elbocsátottak. 37 00:02:02,330 --> 00:02:03,748 Nem vagyok puhapöcs. 38 00:02:04,541 --> 00:02:08,628 Nickkel éjjel szexeltünk. Jó ideje nem voltunk együtt. 39 00:02:08,628 --> 00:02:10,839 - Hónapok óta. - Hónapok? 40 00:02:11,339 --> 00:02:12,590 - Mi? - Semmi baj. 41 00:02:12,590 --> 00:02:14,384 Néha kiveri, én meg nézem. 42 00:02:15,218 --> 00:02:17,554 Ilyen a heteroszexualitás? 43 00:02:17,971 --> 00:02:20,139 A lényeg: találtunk latexmentes 44 00:02:20,139 --> 00:02:22,100 - óvszert, amivel úgy érzi... - Óvszert? 45 00:02:22,100 --> 00:02:23,726 Allergiás vagyok a latexre. 46 00:02:23,726 --> 00:02:25,728 Szerintem elvesztetted a fonalat. 47 00:02:25,728 --> 00:02:27,897 Gwen, mióta ismerlek? Tudom, az vagy. 48 00:02:27,897 --> 00:02:30,942 Üdv, Sharon vagyok, egy kísérőszülő. 49 00:02:30,942 --> 00:02:33,069 - Szia! - Óvszerről beszélgettetek? 50 00:02:34,904 --> 00:02:36,114 A kölykök hoztak? 51 00:02:36,948 --> 00:02:39,617 Hoztak-e? Nem tudom. Nem tudjuk, mit pakoltak. 52 00:02:39,617 --> 00:02:40,743 Jó, nos. 53 00:02:41,911 --> 00:02:44,372 - Mi az? - Persze. 54 00:02:45,206 --> 00:02:47,834 - Bocs, halkabbra veszem. - Ja. 55 00:02:47,834 --> 00:02:50,628 A kiránduláson a kölykök mindenféle vad 56 00:02:50,628 --> 00:02:53,590 szexjátékot ki fognak próbálni. 57 00:02:54,048 --> 00:02:57,010 Nagyon egyedieket. 58 00:02:59,345 --> 00:03:00,847 - Jó, résen leszünk... - Persze. 59 00:03:00,847 --> 00:03:03,141 - Ismeritek a Pókerarcot? - Mit? 60 00:03:03,141 --> 00:03:04,767 Új szexjáték a kölykök körében. 61 00:03:05,268 --> 00:03:07,020 - Ismeritek? - Hogy ismerjük-e? 62 00:03:07,020 --> 00:03:09,230 - Nem hallottunk róla. - Inkább nem mondom. 63 00:03:09,939 --> 00:03:11,232 Ennyire elrugaszkodott. 64 00:03:11,232 --> 00:03:12,317 Hű! 65 00:03:14,068 --> 00:03:16,154 Srácok ülnek az asztalnál, egy lány meg, 66 00:03:16,154 --> 00:03:19,115 Uram, irgalmazz, az asztal alatt az egyiket... 67 00:03:21,659 --> 00:03:22,785 - Orálisan kielégíti? - Csitt! 68 00:03:22,785 --> 00:03:24,746 Az illető srácnak meg 69 00:03:24,746 --> 00:03:26,080 komoly arcot kell vágnia. 70 00:03:28,625 --> 00:03:29,834 Pókerarcot. 71 00:03:30,627 --> 00:03:33,254 És ki kell találni, ki volt a mázlista fiú. 72 00:03:33,254 --> 00:03:35,256 Nem értem. Kinek? 73 00:03:36,382 --> 00:03:37,800 Mindenkinek. 74 00:03:38,384 --> 00:03:39,510 Miért nézegetsz hátra? 75 00:03:39,510 --> 00:03:40,803 - Mi? - Valami van veled. 76 00:03:40,803 --> 00:03:42,472 Nem, én... 77 00:03:44,849 --> 00:03:46,267 Bejövök Gwennek. 78 00:03:46,893 --> 00:03:49,354 Az kizárt. 79 00:03:49,354 --> 00:03:50,563 Igazi szexbomba. 80 00:03:50,563 --> 00:03:52,774 - Meghibbantál? - Láttad, kivel randizik. 81 00:03:53,107 --> 00:03:55,526 - Nickkel. - A srác egy Adonisz. 82 00:03:55,526 --> 00:03:57,195 Nem... Adonisz? 83 00:03:57,195 --> 00:04:00,448 70 kilós, mindig izzad. Lapátolni nem tud. 84 00:04:00,448 --> 00:04:03,451 A sovány fickók gyakran vonzóak. 85 00:04:03,451 --> 00:04:05,370 Gwennek igazi férfi kell, oké? 86 00:04:05,370 --> 00:04:07,455 Aki megvédi, gondoskodik róla. 87 00:04:07,455 --> 00:04:09,791 Aki fát tud vágni a vadonban. 88 00:04:09,791 --> 00:04:13,795 A nőknek inkább a csini pofi meg a jó egyéniség jön be. 89 00:04:13,795 --> 00:04:15,964 - Szóval esélyes, hogy beégsz. - Tévedsz. 90 00:04:17,674 --> 00:04:19,884 Ha nem ismeritek a „turbópöcköt“, 91 00:04:20,176 --> 00:04:22,720 a hétvégén tuti látjátok majd akcióban. 92 00:04:22,720 --> 00:04:24,389 Erősen kétlem. 93 00:04:24,389 --> 00:04:26,766 És ne aggódj a kölykök miatt! 94 00:04:26,766 --> 00:04:28,810 - Csak érezd jól magad! - Jól. 95 00:04:28,810 --> 00:04:31,437 Csak erős négyessel lehetett jönni. 96 00:04:31,437 --> 00:04:34,482 Jó. Csak azt mondom, Liam Drake 97 00:04:34,857 --> 00:04:38,069 találta fel a makkhegynyalást. És Georgetownban van. Ennyi. 98 00:04:38,069 --> 00:04:40,405 - Makkhegynyalás? - Az senkinek sem elég. 99 00:04:40,405 --> 00:04:43,116 - Ez nem igaz. - Játék. Csak ennyi. 100 00:04:44,450 --> 00:04:47,245 Tudod, mit? Figyelni fogunk 101 00:04:47,245 --> 00:04:49,080 minden asztalra, fiúra... 102 00:04:49,080 --> 00:04:51,165 - Asztalra, székre... - ...ha leülnek... 103 00:04:51,165 --> 00:04:55,169 Köszönöm! Én pedig hadd tartsam szemmel a fiamat. 104 00:04:55,169 --> 00:04:57,005 A lányok fel akarják falni. 105 00:04:57,422 --> 00:04:59,590 A kamaszkor váratlanul érte, 106 00:04:59,590 --> 00:05:02,093 és csak egy férfitestben rekedt kisfiú. 107 00:05:02,385 --> 00:05:03,678 Melyik a fiad? Segíts! 108 00:05:03,678 --> 00:05:05,179 Aki itt a legcukibb. 109 00:05:05,596 --> 00:05:07,598 Josh? Vagy nem? 110 00:05:07,598 --> 00:05:09,809 - Gwen! - James. 111 00:05:10,518 --> 00:05:12,395 - Pearson. - James Pearson! 112 00:05:12,395 --> 00:05:16,357 Igen! Ő ott van a... Már értem, miért aggódsz. 113 00:05:16,357 --> 00:05:17,608 Ez itt nem átjáró. 114 00:05:17,608 --> 00:05:20,361 Nem tudtam, hogy van olyan, ahol bepakolsz a sátorba, 115 00:05:20,361 --> 00:05:22,321 majd utána húzod fel magát a sátrat. 116 00:05:22,321 --> 00:05:24,240 Gwen! Megtaláltad a Spurs sapkám? 117 00:05:24,574 --> 00:05:26,701 - Nincs meg, akcióban eltűnt. - Nem. 118 00:05:26,701 --> 00:05:28,619 Sajnálom, mindenhol néztem. 119 00:05:28,619 --> 00:05:29,954 - Sajnálom! - Tessék? 120 00:05:29,954 --> 00:05:31,956 Miért lenne nálad a sapkája? 121 00:05:32,999 --> 00:05:37,336 A medence miatt. Markie múlt éjjel segített Nicknek ásni. 122 00:05:37,336 --> 00:05:38,880 - Mi? - Igen. 123 00:05:38,880 --> 00:05:40,381 Nicknek erőember kellett, 124 00:05:40,381 --> 00:05:42,216 hogy elvégezze a kemény munkát, én meg... 125 00:05:42,633 --> 00:05:43,926 Gwen megkért, ráálltam. 126 00:05:43,926 --> 00:05:45,553 Neked nagyok az izmaid? 127 00:05:46,304 --> 00:05:47,764 - A legnagyobbak. - Rick is jött. 128 00:05:47,764 --> 00:05:49,891 - Ja. - Nem csak Markie. 129 00:05:49,891 --> 00:05:51,559 Úgy elég fura lett volna. 130 00:05:51,559 --> 00:05:54,020 - Tényleg? - Rick is ott volt? 131 00:05:54,020 --> 00:05:55,688 Mi ebben a meglepő? 132 00:05:55,688 --> 00:05:58,816 Te... Szóval... Ne akard, hogy mondjam. 133 00:05:59,108 --> 00:06:00,485 Mit akarsz mondani? 134 00:06:01,319 --> 00:06:03,404 Együtt lógtatok, nélkülem. 135 00:06:04,655 --> 00:06:07,366 Jaj, nem! Istenem! 136 00:06:07,366 --> 00:06:10,286 Nem lógtunk. Félreérted. Csak... 137 00:06:10,286 --> 00:06:12,747 Segítettek. Nicknek. A medencét ásni. 138 00:06:12,747 --> 00:06:15,083 - Nem volt móka. - Azt hittem pedig. 139 00:06:15,083 --> 00:06:18,544 Evan ezt nem találná annak. 140 00:06:18,544 --> 00:06:21,380 - Utálta volna. - Semmi gond. Jól vagyok. 141 00:06:21,380 --> 00:06:23,091 - Tényleg? - Nem zavar. 142 00:06:23,091 --> 00:06:24,884 Nem bizony, megígérem. 143 00:06:24,884 --> 00:06:26,594 Egyikőtök megnézné a sátramat? 144 00:06:26,594 --> 00:06:28,638 - Majd én. - Nem, én majd segítek. 145 00:06:30,306 --> 00:06:32,308 - Ez mi volt? - Semmi baj. 146 00:06:32,308 --> 00:06:34,685 - Ez jónak tűnik. - Úgy bizony! 147 00:06:38,022 --> 00:06:40,483 - Ez túl hosszú. Mikor itt... - Tudom. 148 00:06:40,483 --> 00:06:41,984 - ...felhúzom, túl hosszú. - Gáz. 149 00:06:41,984 --> 00:06:43,653 De kezd sátorformája lenni. 150 00:06:43,653 --> 00:06:46,489 Bármit is csinálsz, csak hajrá! 151 00:06:46,489 --> 00:06:48,491 - Hová mész? - Bagózni. 152 00:06:48,491 --> 00:06:50,493 Te füvezel, baszd meg? 153 00:06:50,493 --> 00:06:52,662 Kénytelen vagyok, a kölykök 154 00:06:52,662 --> 00:06:54,831 totál kiidegelnek. 155 00:06:54,831 --> 00:06:58,584 Meggyújtanád nekem az öngyújtót? Az ujjam kész van. 156 00:07:00,002 --> 00:07:03,005 - Légyszi! - Nem szabadna füvezned 157 00:07:03,005 --> 00:07:06,092 - iskolai kiránduláson. - Kit izgat? 158 00:07:06,092 --> 00:07:09,220 - Mennyire szar az ujjad? - Istenem, de béna. 159 00:07:11,097 --> 00:07:13,683 Amikor tegnap este Gwennél lógtunk... 160 00:07:14,559 --> 00:07:18,729 be akartam dugni a Nintendo Switchem az HDMI-jükbe a tévé mögött, 161 00:07:18,729 --> 00:07:21,232 és tettem egy fura mozdulatot közben. 162 00:07:22,608 --> 00:07:25,570 Tegnap este nintendóztatok Gwennél? 163 00:07:25,570 --> 00:07:27,613 Nyolc kör Mario Kartot játszottunk. 164 00:07:27,613 --> 00:07:29,490 A medenceásás után? 165 00:07:29,490 --> 00:07:31,075 Hajnali 2-kor fenn voltunk, 166 00:07:31,701 --> 00:07:34,120 ma reggel alig bírtam eljönni. 167 00:07:47,508 --> 00:07:50,094 Az ott szépen egybecsengett. 168 00:07:50,094 --> 00:07:51,804 Jó, aztán együtt énekeljük ezt. 169 00:07:54,098 --> 00:07:55,683 Szerintem... Nem hajlítasz? 170 00:07:56,851 --> 00:07:58,519 Jó, ez nem az Operaház. Nem kell... 171 00:07:59,854 --> 00:08:01,856 Elég, hogy... Mintha beszélve énekelnél. 172 00:08:03,149 --> 00:08:04,442 Mint a Kedves Evan Hansen-ben. 173 00:08:04,442 --> 00:08:06,652 Nem pedig a Helló, Dolly-ban. 174 00:08:07,820 --> 00:08:09,280 Nem hajlítasz. 175 00:08:09,280 --> 00:08:11,157 - Ez jó volt, érzem. - Jön a refrén. 176 00:08:11,157 --> 00:08:12,408 - Jó. - A refrén. Jó. 177 00:08:13,784 --> 00:08:14,785 Várj, amíg megpengetem... 178 00:08:16,204 --> 00:08:17,205 Felugrasz. 179 00:08:17,205 --> 00:08:18,331 Bocs. Kettő, három... 180 00:08:18,873 --> 00:08:20,416 Még nem is játszottam az akkordot. 181 00:08:20,833 --> 00:08:22,585 Valami van. 182 00:08:22,585 --> 00:08:23,836 - Köztünk? - Igen. 183 00:08:25,046 --> 00:08:26,297 Nincs semmi. 184 00:08:26,297 --> 00:08:27,381 - Semmi. Jól vagyok. - Jó. 185 00:08:27,381 --> 00:08:29,675 - Csak legyen jó a dal. - Megvagy! 186 00:08:29,675 --> 00:08:30,843 - Istenem! - Istenem! 187 00:08:30,843 --> 00:08:31,969 Mit tehetünk érted? 188 00:08:31,969 --> 00:08:33,346 Oldjátok meg, hogy senki ne játsszon Pókerarcot. 189 00:08:33,346 --> 00:08:36,557 Mindketten a 30-as éveikben járó tanárok vagyunk. 190 00:08:36,557 --> 00:08:40,436 Ketten vagyunk. Én meleg vagyok. Neki barátja van. 191 00:08:40,436 --> 00:08:42,647 Épp emiatt és számos más okból 192 00:08:42,647 --> 00:08:44,732 nem játszunk Pókerarcot, Sharon. 193 00:08:44,732 --> 00:08:46,400 Ide asztal sem fért volna be. 194 00:08:46,400 --> 00:08:48,861 Valaki játssza valahol. Tudom. 195 00:08:48,861 --> 00:08:52,198 - Jó, köszi, de nem. Ez... - És a dal, amit játszotok. 196 00:08:53,115 --> 00:08:54,450 Kicsit éles. 197 00:08:54,450 --> 00:08:57,495 De felidézte a házasságom előtti életem. 198 00:08:57,495 --> 00:09:00,873 El tudjátok képzelni, micsoda bajba keveredtem. 199 00:09:00,873 --> 00:09:03,542 - Tutira. - Jó, köszönöm. 200 00:09:03,542 --> 00:09:07,171 Jó, figyelni fogunk minden ilyesmire. 201 00:09:08,673 --> 00:09:10,716 - Figyel? - Gwen? 202 00:09:11,092 --> 00:09:12,635 Nem, más dolga van, haver. 203 00:09:12,635 --> 00:09:16,180 Vedd rá, hogy idenézzen! Az ágyúm tüzelésre kész. Nézd! 204 00:09:16,764 --> 00:09:19,517 Mintha szeméttel tömted volna tele. 205 00:09:19,517 --> 00:09:21,519 Nézeget. Érd el, hogy teljesen idenézzen! 206 00:09:21,852 --> 00:09:24,522 Gwen! Még mindg nem figyel. 207 00:09:24,522 --> 00:09:28,734 A nyakam totál kicsavarodott a sátortól. 208 00:09:29,193 --> 00:09:30,569 Te jól aludtál? 209 00:09:33,114 --> 00:09:35,574 Dühös vagy rám? Az vagy. 210 00:09:35,574 --> 00:09:39,829 Nem rád, hanem az érzéseimre egy ostoba helyzetben. 211 00:09:39,829 --> 00:09:45,251 Na! Ez a kedvenc kirándulásunk. Hiányzik a cimbim. Beszélj velem! 212 00:09:46,335 --> 00:09:50,923 Miért lógtok nélkülem? Gyűlöltök? 213 00:09:50,923 --> 00:09:53,592 Egyáltalán nem. Bizt... Ez... 214 00:09:53,592 --> 00:09:55,886 Mindenki úgy tesz, mintha a barátom lenne, 215 00:09:55,886 --> 00:09:58,764 aztán rájövök, mind különcnek tartotok, 216 00:09:58,764 --> 00:10:01,642 meg nem tudok jönni lógni veletek, meg videójátékozni. 217 00:10:01,642 --> 00:10:04,228 Tudok videójátékozni. Azon nőttem fel. 218 00:10:04,228 --> 00:10:05,646 Tudjuk, hogy tudsz. 219 00:10:05,646 --> 00:10:07,398 Akkor miért nem hívtatok meg? 220 00:10:07,398 --> 00:10:09,942 Mert nem szívesen segítesz másoknak. 221 00:10:12,278 --> 00:10:14,030 A lényeg az, 222 00:10:14,030 --> 00:10:16,490 hogy együtt legyünk, és segítsünk a barátomnak. 223 00:10:16,490 --> 00:10:18,242 A fizikai munka. 224 00:10:18,242 --> 00:10:21,704 Olyanokat kértem meg... A lényeg a segítőkészség volt. 225 00:10:21,704 --> 00:10:23,914 De az nálad nincs, tudod? 226 00:10:24,540 --> 00:10:25,916 Nem hozol semmit a bulira, 227 00:10:25,916 --> 00:10:27,960 mert szerinted te vagy a nasi. Köszi! 228 00:10:27,960 --> 00:10:29,837 Ez nagyon erős. 229 00:10:29,837 --> 00:10:31,130 Ja, olyasmi. 230 00:10:34,300 --> 00:10:35,593 Sisak? 231 00:10:38,929 --> 00:10:40,556 Apa szerint féltékeny vagy rám. 232 00:10:40,556 --> 00:10:42,725 - Igen? - Ja, mikor kezdtél kéket hordani? 233 00:10:42,725 --> 00:10:45,853 Amikor elkezdtem. Te konkrétan ki nem állod a kéket. 234 00:10:45,853 --> 00:10:48,272 De én más... Babakéket viselek. 235 00:10:48,272 --> 00:10:51,233 Nélkülem lógtok, majd pedig nem habozol 236 00:10:51,233 --> 00:10:55,112 közölni velem, hogy nem tetszik a személyiségem lényege? 237 00:10:55,112 --> 00:10:56,655 Igazam van? 238 00:10:56,655 --> 00:10:58,032 A legrosszabb döntés volt 239 00:10:58,032 --> 00:10:59,283 eljönni veled az útra... 240 00:10:59,283 --> 00:11:00,910 - Fordulok... - Rossz barát vagyok? 241 00:11:00,910 --> 00:11:03,245 - És mindig... - Mit meg nem tettem érted. 242 00:11:03,245 --> 00:11:06,374 Órákig hallgattam, hogy a barátodról beszélsz, 243 00:11:06,374 --> 00:11:09,794 aki bekattant, és sajátkezűleg épít medencét. 244 00:11:09,794 --> 00:11:12,004 Vagy mikor szereztem neked ezt a munkát. 245 00:11:12,004 --> 00:11:13,631 Hogy te szerezted? 246 00:11:13,631 --> 00:11:15,591 Nem veled volt interjú? Biztos de. 247 00:11:15,591 --> 00:11:17,093 Így szerzünk állást. 248 00:11:17,093 --> 00:11:18,928 Hihetetlen, hogy barátok vagyunk. 249 00:11:18,928 --> 00:11:20,763 Szerencséd, hogy a barátod vagyok. 250 00:11:20,763 --> 00:11:23,599 És hogy azt hiszed, te szereztél állást, elárulja, 251 00:11:23,599 --> 00:11:25,101 amit tudnom kell arról, mit hiszel rólam. 252 00:11:25,101 --> 00:11:27,353 - Hogy szerinted mit hiszek rólad? - Szerinted buta liba vagyok, 253 00:11:27,353 --> 00:11:31,065 aki otthon várja, hogy felhívd. 254 00:11:31,065 --> 00:11:33,401 - Az egyetlen barátja. Nem. - Maradj le! 255 00:11:33,401 --> 00:11:35,236 - Vedd le a kabátod! Add... - Engedj el! 256 00:11:35,236 --> 00:11:38,239 Egyvalaki hallgatja a másik sirámait folyton: 257 00:11:38,239 --> 00:11:39,698 én a tieidet. 258 00:11:39,698 --> 00:11:41,242 - Istenem! - Hadd mondjam el: 259 00:11:41,242 --> 00:11:42,535 nem vagyok a terapeutád. 260 00:11:42,535 --> 00:11:44,870 Fizetned kéne a sok szarért, amit átbeszélek veled. 261 00:11:44,870 --> 00:11:47,164 „Malcolm a barátom? Találkozzam vele?“ 262 00:11:47,164 --> 00:11:48,582 „Ne beszélj vele többet!“ 263 00:11:48,582 --> 00:11:50,918 „Már nem a barátom. Az éjjel dugtunk.“ 264 00:11:50,918 --> 00:11:52,920 - Elvesztem a fonalat. - Mr. Marquez! 265 00:11:52,920 --> 00:11:55,131 - Küldje haza Beccát! - Nézd levegőnek! 266 00:11:55,131 --> 00:11:56,966 - Hű! - Itt vagyok. 267 00:11:56,966 --> 00:11:58,676 Nem azt mondtam. 268 00:11:58,676 --> 00:12:02,096 Ha barátok lennétek, nem veszekednétek folyton. 269 00:12:02,096 --> 00:12:04,140 Tudod, mit, Tiffany? Mr. Marquez szerint 270 00:12:04,140 --> 00:12:05,850 a konfliktus a kapcsolat vége. 271 00:12:05,850 --> 00:12:08,269 Ő ezért nem tud normálisan konfrontálódni, 272 00:12:08,269 --> 00:12:10,354 és e tulajdonság véget vethet viszonynak. 273 00:12:10,354 --> 00:12:12,565 Most jövünk rá, talán nem illünk egymáshoz. 274 00:12:13,149 --> 00:12:14,900 Az az ér miért dagad ki a nyakán? 275 00:12:14,900 --> 00:12:17,111 Nem tudom. Kérdezd meg Gwent! 276 00:12:17,111 --> 00:12:18,487 Ő tudja, mi a baj velem. 277 00:12:18,487 --> 00:12:20,072 Igazából totál kattant vagy. 278 00:12:21,198 --> 00:12:23,159 Rohadt hordó! Istenem! 279 00:12:24,368 --> 00:12:29,415 Hé! Felkelni! 280 00:12:29,415 --> 00:12:31,667 - Miért? - Jól tudjátok, perverzek. 281 00:12:32,251 --> 00:12:34,378 Köszönöm. 282 00:12:35,045 --> 00:12:36,505 Undorító. 283 00:12:36,505 --> 00:12:39,091 Szerintem nem tették, amit maga szerint tettek. 284 00:12:43,512 --> 00:12:47,224 Felét sem tudja, szerintem mit tettek. 285 00:12:48,726 --> 00:12:51,020 Hoztam egy király döntést: 286 00:12:51,020 --> 00:12:54,565 nem fogok magával beszélni többet. Viszlát! 287 00:12:56,525 --> 00:12:58,444 A kísértet nem volt más... 288 00:12:59,320 --> 00:13:00,321 mint a bátyja. 289 00:13:00,946 --> 00:13:06,327 Aki halott volt. Miért kísértette a lányt? 290 00:13:06,327 --> 00:13:11,665 Mert... Nem szavazott. 291 00:13:13,292 --> 00:13:17,880 Ez ijesztő, nem? Szóval szavazzunk! 292 00:13:19,507 --> 00:13:21,133 Miért van rajtad éjjellátó szemüveg? 293 00:13:21,634 --> 00:13:23,302 Mert éjjel van, ők meg csibészek. 294 00:13:23,302 --> 00:13:25,804 Jó, jöjjön egy kis hagyomány és ajándék. 295 00:13:25,804 --> 00:13:29,558 Mr. Marquez és Ms. Sanders! Tapsot! 296 00:13:30,059 --> 00:13:31,435 Üdv! 297 00:13:33,896 --> 00:13:35,814 Egy, két, há', négy... 298 00:13:55,543 --> 00:13:56,627 Mehet. 299 00:13:59,838 --> 00:14:01,048 Gwen, na... 300 00:14:03,467 --> 00:14:04,468 Ezt te énekled. 301 00:14:07,179 --> 00:14:09,098 Énekelj, Gwen! 302 00:14:09,098 --> 00:14:11,058 - Nem, megy ez neked. - Szerintem most 303 00:14:11,058 --> 00:14:13,602 te nem segítesz. Konkrétan ezzel a dallal. 304 00:14:13,602 --> 00:14:15,271 Jobb szólóban, nem? Nem kellek. 305 00:14:15,271 --> 00:14:17,898 Nem kellek neked. Nem illünk össze. 306 00:14:17,898 --> 00:14:20,109 Folytassátok! A műsornak mennie kell. 307 00:14:20,109 --> 00:14:21,735 Jó, ez nem duett. 308 00:14:38,168 --> 00:14:39,169 Tedd le! 309 00:14:39,169 --> 00:14:40,254 Értem. 310 00:14:41,505 --> 00:14:44,133 - Folytasd! - Álljatok le! Ne! 311 00:14:58,230 --> 00:15:00,316 - A csaj csúcs. - Remek. 312 00:15:03,193 --> 00:15:05,237 Ennyi, jó. Remek! 313 00:15:10,993 --> 00:15:12,870 Bassza meg! Még egyett megégettem. 314 00:15:13,495 --> 00:15:15,164 Gwennel jól kijövünk. 315 00:15:16,999 --> 00:15:19,168 Ha nem, akkor miatta. Nem tudom. 316 00:15:20,044 --> 00:15:23,005 Mesélj! Meghallgatlak. 317 00:15:23,005 --> 00:15:24,965 Ja, melletted vagyok. 318 00:15:25,507 --> 00:15:28,260 És ha le kell tennünk a voksot, nincs harag. 319 00:15:28,260 --> 00:15:31,388 Csak ő jobb társaság nálad. 320 00:15:31,639 --> 00:15:33,265 - Mármint Gwen? - Ja. 321 00:15:34,224 --> 00:15:35,225 Köszönöm. 322 00:15:38,103 --> 00:15:39,647 - Segítség! - Ez a jelszó nálad? 323 00:15:39,647 --> 00:15:41,732 - Segítség! - Grantnek segítség kell. 324 00:15:41,732 --> 00:15:43,817 - Sharon! - Na! 325 00:15:43,817 --> 00:15:48,822 Láttam pár srácot ülni egy kisasztal mellett a WC-nél. 326 00:15:48,822 --> 00:15:50,407 - Komolyan? - Aha. És szerintem... 327 00:15:50,407 --> 00:15:53,035 Ha jobban belegondolok, egy lány is volt velük. 328 00:15:54,828 --> 00:15:56,038 Máris jövök. 329 00:15:56,705 --> 00:15:58,832 - Ez ügyes volt. - Köszönöm. 330 00:15:59,792 --> 00:16:00,876 - Jól vagy? - Ja. 331 00:16:00,876 --> 00:16:02,795 Mikor külvárosi anyukák jönnek a vadonba, 332 00:16:02,795 --> 00:16:04,296 és én nem... Valami történik. 333 00:16:04,296 --> 00:16:05,589 Ja. 334 00:16:05,589 --> 00:16:07,383 Olcsóbb éjjellátókat gyártanak, 335 00:16:07,383 --> 00:16:08,967 de még nem az igaziak. 336 00:16:08,967 --> 00:16:13,764 Ezt nézd, kapcsold be! 337 00:16:13,764 --> 00:16:15,933 - De menő. - Komolyan. 338 00:16:15,933 --> 00:16:18,769 Amikor A Bin Láden hajszát nézem, mindig felveszem. 339 00:16:19,478 --> 00:16:20,646 Mintha ott lennék. 340 00:16:21,146 --> 00:16:23,440 Már többször is láttad a filmet? 341 00:16:23,440 --> 00:16:25,484 Nem, Ládennek öt felesége volt. 342 00:16:25,984 --> 00:16:28,821 Ez totál gáz. Egy kell csak egy életben. 343 00:16:29,697 --> 00:16:31,240 Miről beszélsz? 344 00:16:31,824 --> 00:16:35,661 Bocs, de most szeretnék egyedül lenni. Csak... 345 00:16:35,661 --> 00:16:38,247 Tényleg ezt akarjuk ebben a világban? 346 00:16:39,331 --> 00:16:40,958 - Mi? - Próbáld ki! 347 00:16:41,333 --> 00:16:44,503 Csak próbáld ki! Csak... Eldobod az állományt! 348 00:16:45,212 --> 00:16:46,755 - Egek! Állományt? - Tudod. 349 00:16:46,755 --> 00:16:49,007 Nem, ott. Igen, ott. 350 00:16:49,550 --> 00:16:51,009 Adja, ugye? 351 00:16:51,009 --> 00:16:52,845 - De menő! - Aha. 352 00:16:52,845 --> 00:16:54,555 Elvinném. Szia! 353 00:16:54,555 --> 00:16:56,807 Jó, azért vigyázz! 354 00:16:56,807 --> 00:17:00,269 Láthatsz olyasmit, amit előtte nem, és az mindent megváltoztat. 355 00:17:00,936 --> 00:17:02,020 Mi? 356 00:17:02,020 --> 00:17:05,566 A durva, hogy 32 éves koromig nem füveztem, 357 00:17:06,108 --> 00:17:08,402 amikor is próbáltam megbirkózni az imposztor-szindrómámmal. 358 00:17:08,402 --> 00:17:13,031 - 32? Most hány éves vagy? - Tudom, mi? Pontosan. 359 00:17:13,657 --> 00:17:15,743 Jól vagy. Lélegezz! Semmi baj. 360 00:17:15,743 --> 00:17:17,244 Van itt orvos? 361 00:17:17,244 --> 00:17:19,580 - Gwen! - Orvosszülő. 362 00:17:19,580 --> 00:17:21,582 Csak lélegezz! 363 00:17:21,582 --> 00:17:23,876 - Mondtam valamit? - Gwen, drog? Tudnunk kell. 364 00:17:23,876 --> 00:17:25,753 Nem gáz, nem ítélkezünk. Csak tudnunk kell. 365 00:17:25,753 --> 00:17:27,921 - Nem drog, idióta. - Nem drog. 366 00:17:27,921 --> 00:17:29,339 Hívd a segélyhívót! Bocsánat. 367 00:17:29,339 --> 00:17:30,924 Evan, csinálj valamit! 368 00:17:32,217 --> 00:17:33,218 Hol a táskád? 369 00:17:34,136 --> 00:17:36,138 - Elnézést! - Maradj velem! 370 00:17:36,138 --> 00:17:37,514 Kérlek, bocsásd meg! 371 00:17:47,065 --> 00:17:48,317 Jó, lélegezz! 372 00:17:49,860 --> 00:17:50,986 Mi történt? 373 00:17:50,986 --> 00:17:52,196 A latex. 374 00:17:53,197 --> 00:17:55,073 Allergiás a latexre a szemüvegen. 375 00:17:55,949 --> 00:17:57,034 Nem tudtam. 376 00:17:58,327 --> 00:17:59,453 Sajnálom. 377 00:18:00,120 --> 00:18:03,582 Ez kurva sajnálatos. Téged kedvellek legjobban a világon. 378 00:18:03,582 --> 00:18:06,168 Téged kedvellek. Istenem! 379 00:18:07,002 --> 00:18:08,086 Jól vagy, kicsim? 380 00:18:11,799 --> 00:18:12,883 Meghalt? 381 00:18:15,969 --> 00:18:17,846 Na hány harapással tudom ezt bedobni? 382 00:18:17,846 --> 00:18:18,931 - Kettő. - Kettő. 383 00:18:18,931 --> 00:18:20,057 - Nem. - Három. 384 00:18:20,057 --> 00:18:21,266 - Négy? - Téves. 385 00:18:22,392 --> 00:18:23,644 Nézz rá! 386 00:18:24,228 --> 00:18:26,647 Minden alkalommal undorítóan eszik. 387 00:18:26,647 --> 00:18:29,650 Láttad volna a pizzával nálunk múltkor éjjel. 388 00:18:29,983 --> 00:18:31,109 Pizza? 389 00:18:32,152 --> 00:18:34,154 - Tudom. - Istenem! 390 00:18:34,530 --> 00:18:38,784 Egyre jobban belelátok a ti együttlétetekbe. 391 00:18:38,784 --> 00:18:40,702 Semmi gond, csak viccelek. 392 00:18:40,702 --> 00:18:44,581 Vasárnap a többiekkel együtt keverheted a betont nálunk. 393 00:18:45,123 --> 00:18:46,542 Rendelhetünk pizzát. 394 00:18:47,501 --> 00:18:50,087 Nem hiszem el, hogy nem akarsz jönni. 395 00:18:50,087 --> 00:18:51,713 - Nem akarok. - Tudtam. 396 00:18:51,713 --> 00:18:53,590 - Hívjanak meg! - Tudtam. 397 00:18:53,590 --> 00:18:55,050 Ez... Sikerült. 398 00:18:55,050 --> 00:18:57,386 - Csak meg kell hívnod. - Mindig áll a meghívás. 399 00:18:57,386 --> 00:18:59,054 Köszönöm a meghívást. 400 00:18:59,054 --> 00:19:01,598 Talán majd ha vége ott a melónak. 401 00:19:02,599 --> 00:19:05,519 - Becca, ülj Tiffany mellé! - Jó. 402 00:19:05,519 --> 00:19:07,938 - Nem, mérgező. - Mindenki az. 403 00:19:07,938 --> 00:19:10,274 - A barátod. Ülj mellé! - Ülj már mellé! 404 00:19:10,274 --> 00:19:12,609 Szerinte sértő mandarinul tanulni. 405 00:19:12,609 --> 00:19:13,944 Mert nem vagy japán. 406 00:19:13,944 --> 00:19:15,320 Eltévesztetted az országot, ribi! 407 00:19:15,320 --> 00:19:17,114 - Barátok vagytok. - Ez már nem rólad szól. 408 00:19:17,114 --> 00:19:18,657 - Barátok együtt ülnek! - Rólunk. 409 00:19:18,657 --> 00:19:20,617 Milyen az élet barát nélkül? 410 00:19:20,617 --> 00:19:22,119 Gyerünk! Hiányozni fogtok egymásnak 411 00:19:22,119 --> 00:19:24,079 - érettségi után, ígérem. - Ez jó. 412 00:19:24,454 --> 00:19:25,956 Minden rendben a világon. 413 00:19:25,956 --> 00:19:28,917 Klasszikus hölgy-a-pácban helyzet, és én elbénáztam. 414 00:19:29,585 --> 00:19:31,336 Öreg, gyakorlatilag meghalt. 415 00:19:31,336 --> 00:19:35,090 Nem jött volna össze veled, miután magához tér. 416 00:19:36,758 --> 00:19:38,552 - Orvosnak kellett volna mennem. - Ja. 417 00:19:38,552 --> 00:19:40,721 Teljesen másnak kellett volna lenned, 418 00:19:40,721 --> 00:19:43,056 és akkor ez összejött volna. 419 00:19:43,849 --> 00:19:45,893 - A tiéd. - Mizu, tanbá? 420 00:19:45,893 --> 00:19:48,353 Egek, Sharon, honnan csöppentél ide? 421 00:19:48,353 --> 00:19:49,771 Mit csináltok jövő héten? 422 00:19:49,771 --> 00:19:52,107 - Tanítunk, ennyi. Meló. - Ja. 423 00:19:52,107 --> 00:19:53,191 Én? 424 00:19:54,359 --> 00:19:56,987 Utánajárok egy új dolognak, amiről hallottam. 425 00:19:57,779 --> 00:19:59,448 Sok szerencsét! Biztos érdekes lesz. 426 00:19:59,448 --> 00:20:02,034 Hallottatok a „Verd ki, amennyi belefér“-ről? 427 00:20:06,997 --> 00:20:08,457 - Minden jót! - Nekem van még... Izé. 428 00:20:08,457 --> 00:20:09,958 De nem adtál telefonszámot. 429 00:20:10,250 --> 00:20:12,419 - Menj haza! - Menj haza, Sharon! 430 00:21:05,180 --> 00:21:07,182 A feliratot fordította: Balázs István