1
00:00:18,435 --> 00:00:19,436
Hol van a...
2
00:00:30,280 --> 00:00:31,948
MHK 127
3
00:00:33,575 --> 00:00:38,246
AZ ANGOLTANÁR
4
00:00:42,333 --> 00:00:45,044
- Bon giorno!
- Gitár, igen.
5
00:00:45,044 --> 00:00:47,547
- Tanárnő, bellissima.
- Szia! nem hiszem el.
6
00:00:47,547 --> 00:00:51,342
Idén a Radicals You Get What You Give
számát
7
00:00:51,342 --> 00:00:53,636
- még jobban adjuk elő.
- Nem hiszem el.
8
00:00:53,636 --> 00:00:55,722
- Idén negyedszer.
- Himnusz.
9
00:00:55,722 --> 00:00:57,724
Mr. Marquez, Becca tök bunkó.
10
00:00:57,724 --> 00:00:59,100
Mi? Ne már!
11
00:00:59,100 --> 00:01:00,268
Szerinte nincs seggem.
12
00:01:00,268 --> 00:01:02,270
Nem mondtam ilyet.
13
00:01:02,270 --> 00:01:03,396
De, szó szerint.
14
00:01:03,396 --> 00:01:04,606
Lehetne nagyobb.
15
00:01:04,606 --> 00:01:06,107
Ezt mondom.
16
00:01:06,107 --> 00:01:08,359
Bocsánat, ehhez nincs mit mondanom.
17
00:01:08,359 --> 00:01:09,486
Nekem van: jó az.
18
00:01:09,903 --> 00:01:12,280
Becca a legjobb barátod, beszéljétek meg!
19
00:01:13,072 --> 00:01:14,073
Hagyjuk!
20
00:01:14,741 --> 00:01:17,118
- Lapos.
- Gwen!
21
00:01:17,827 --> 00:01:21,289
Figyelem!
Üdv, diákok, tanárok, szülők, kísérők
22
00:01:21,289 --> 00:01:23,917
a tanév legemlékezetesebb hétvégéjén.
23
00:01:23,917 --> 00:01:25,877
Az harmadévesek kirándulásán.
24
00:01:25,877 --> 00:01:28,963
Tapsot! Igen! Nagyon izgulunk!
25
00:01:29,380 --> 00:01:31,883
90 perc alatt kell odaérnünk,
26
00:01:31,883 --> 00:01:33,426
és nem akarunk késlekedni.
27
00:01:33,426 --> 00:01:36,930
Ezért most tessék pisilni,
vagy tartogassátok!
28
00:01:37,472 --> 00:01:41,893
Ez a szar 250 kalória,
szója és famagvak vannak benne.
29
00:01:42,769 --> 00:01:44,854
Megeszem, és igavonóvá válok.
30
00:01:44,854 --> 00:01:47,190
Ugye a vadonban
nem ilyeneken akarsz élni?
31
00:01:47,190 --> 00:01:50,151
Medveként messziről kiszagolnám.
32
00:01:50,610 --> 00:01:53,112
- Medve vagy?
- A vadon nem ejt foglyokat.
33
00:01:53,112 --> 00:01:55,990
Ezt tanultuk meg elsőnek
tartalékos-kiképzésen.
34
00:01:55,990 --> 00:01:57,450
Nem rúgtak ki onnan?
35
00:01:57,450 --> 00:01:59,536
Előtte tanították.
36
00:01:59,869 --> 00:02:02,330
És elismeréssel elbocsátottak.
37
00:02:02,330 --> 00:02:03,748
Nem vagyok puhapöcs.
38
00:02:04,541 --> 00:02:08,628
Nickkel éjjel szexeltünk.
Jó ideje nem voltunk együtt.
39
00:02:08,628 --> 00:02:10,839
- Hónapok óta.
- Hónapok?
40
00:02:11,339 --> 00:02:12,590
- Mi?
- Semmi baj.
41
00:02:12,590 --> 00:02:14,384
Néha kiveri, én meg nézem.
42
00:02:15,218 --> 00:02:17,554
Ilyen a heteroszexualitás?
43
00:02:17,971 --> 00:02:20,139
A lényeg: találtunk latexmentes
44
00:02:20,139 --> 00:02:22,100
- óvszert, amivel úgy érzi...
- Óvszert?
45
00:02:22,100 --> 00:02:23,726
Allergiás vagyok a latexre.
46
00:02:23,726 --> 00:02:25,728
Szerintem elvesztetted a fonalat.
47
00:02:25,728 --> 00:02:27,897
Gwen, mióta ismerlek? Tudom, az vagy.
48
00:02:27,897 --> 00:02:30,942
Üdv, Sharon vagyok, egy kísérőszülő.
49
00:02:30,942 --> 00:02:33,069
- Szia!
- Óvszerről beszélgettetek?
50
00:02:34,904 --> 00:02:36,114
A kölykök hoztak?
51
00:02:36,948 --> 00:02:39,617
Hoztak-e? Nem tudom.
Nem tudjuk, mit pakoltak.
52
00:02:39,617 --> 00:02:40,743
Jó, nos.
53
00:02:41,911 --> 00:02:44,372
- Mi az?
- Persze.
54
00:02:45,206 --> 00:02:47,834
- Bocs, halkabbra veszem.
- Ja.
55
00:02:47,834 --> 00:02:50,628
A kiránduláson a kölykök mindenféle vad
56
00:02:50,628 --> 00:02:53,590
szexjátékot ki fognak próbálni.
57
00:02:54,048 --> 00:02:57,010
Nagyon egyedieket.
58
00:02:59,345 --> 00:03:00,847
- Jó, résen leszünk...
- Persze.
59
00:03:00,847 --> 00:03:03,141
- Ismeritek a Pókerarcot?
- Mit?
60
00:03:03,141 --> 00:03:04,767
Új szexjáték a kölykök körében.
61
00:03:05,268 --> 00:03:07,020
- Ismeritek?
- Hogy ismerjük-e?
62
00:03:07,020 --> 00:03:09,230
- Nem hallottunk róla.
- Inkább nem mondom.
63
00:03:09,939 --> 00:03:11,232
Ennyire elrugaszkodott.
64
00:03:11,232 --> 00:03:12,317
Hű!
65
00:03:14,068 --> 00:03:16,154
Srácok ülnek az asztalnál, egy lány meg,
66
00:03:16,154 --> 00:03:19,115
Uram, irgalmazz,
az asztal alatt az egyiket...
67
00:03:21,659 --> 00:03:22,785
- Orálisan kielégíti?
- Csitt!
68
00:03:22,785 --> 00:03:24,746
Az illető srácnak meg
69
00:03:24,746 --> 00:03:26,080
komoly arcot kell vágnia.
70
00:03:28,625 --> 00:03:29,834
Pókerarcot.
71
00:03:30,627 --> 00:03:33,254
És ki kell találni,
ki volt a mázlista fiú.
72
00:03:33,254 --> 00:03:35,256
Nem értem. Kinek?
73
00:03:36,382 --> 00:03:37,800
Mindenkinek.
74
00:03:38,384 --> 00:03:39,510
Miért nézegetsz hátra?
75
00:03:39,510 --> 00:03:40,803
- Mi?
- Valami van veled.
76
00:03:40,803 --> 00:03:42,472
Nem, én...
77
00:03:44,849 --> 00:03:46,267
Bejövök Gwennek.
78
00:03:46,893 --> 00:03:49,354
Az kizárt.
79
00:03:49,354 --> 00:03:50,563
Igazi szexbomba.
80
00:03:50,563 --> 00:03:52,774
- Meghibbantál?
- Láttad, kivel randizik.
81
00:03:53,107 --> 00:03:55,526
- Nickkel.
- A srác egy Adonisz.
82
00:03:55,526 --> 00:03:57,195
Nem... Adonisz?
83
00:03:57,195 --> 00:04:00,448
70 kilós, mindig izzad. Lapátolni nem tud.
84
00:04:00,448 --> 00:04:03,451
A sovány fickók gyakran vonzóak.
85
00:04:03,451 --> 00:04:05,370
Gwennek igazi férfi kell, oké?
86
00:04:05,370 --> 00:04:07,455
Aki megvédi, gondoskodik róla.
87
00:04:07,455 --> 00:04:09,791
Aki fát tud vágni a vadonban.
88
00:04:09,791 --> 00:04:13,795
A nőknek inkább a csini pofi
meg a jó egyéniség jön be.
89
00:04:13,795 --> 00:04:15,964
- Szóval esélyes, hogy beégsz.
- Tévedsz.
90
00:04:17,674 --> 00:04:19,884
Ha nem ismeritek a „turbópöcköt“,
91
00:04:20,176 --> 00:04:22,720
a hétvégén tuti látjátok majd akcióban.
92
00:04:22,720 --> 00:04:24,389
Erősen kétlem.
93
00:04:24,389 --> 00:04:26,766
És ne aggódj a kölykök miatt!
94
00:04:26,766 --> 00:04:28,810
- Csak érezd jól magad!
- Jól.
95
00:04:28,810 --> 00:04:31,437
Csak erős négyessel lehetett jönni.
96
00:04:31,437 --> 00:04:34,482
Jó. Csak azt mondom, Liam Drake
97
00:04:34,857 --> 00:04:38,069
találta fel a makkhegynyalást.
És Georgetownban van. Ennyi.
98
00:04:38,069 --> 00:04:40,405
- Makkhegynyalás?
- Az senkinek sem elég.
99
00:04:40,405 --> 00:04:43,116
- Ez nem igaz.
- Játék. Csak ennyi.
100
00:04:44,450 --> 00:04:47,245
Tudod, mit? Figyelni fogunk
101
00:04:47,245 --> 00:04:49,080
minden asztalra, fiúra...
102
00:04:49,080 --> 00:04:51,165
- Asztalra, székre...
- ...ha leülnek...
103
00:04:51,165 --> 00:04:55,169
Köszönöm!
Én pedig hadd tartsam szemmel a fiamat.
104
00:04:55,169 --> 00:04:57,005
A lányok fel akarják falni.
105
00:04:57,422 --> 00:04:59,590
A kamaszkor váratlanul érte,
106
00:04:59,590 --> 00:05:02,093
és csak egy férfitestben rekedt kisfiú.
107
00:05:02,385 --> 00:05:03,678
Melyik a fiad? Segíts!
108
00:05:03,678 --> 00:05:05,179
Aki itt a legcukibb.
109
00:05:05,596 --> 00:05:07,598
Josh? Vagy nem?
110
00:05:07,598 --> 00:05:09,809
- Gwen!
- James.
111
00:05:10,518 --> 00:05:12,395
- Pearson.
- James Pearson!
112
00:05:12,395 --> 00:05:16,357
Igen! Ő ott van a...
Már értem, miért aggódsz.
113
00:05:16,357 --> 00:05:17,608
Ez itt nem átjáró.
114
00:05:17,608 --> 00:05:20,361
Nem tudtam, hogy van olyan,
ahol bepakolsz a sátorba,
115
00:05:20,361 --> 00:05:22,321
majd utána húzod fel magát a sátrat.
116
00:05:22,321 --> 00:05:24,240
Gwen! Megtaláltad a Spurs sapkám?
117
00:05:24,574 --> 00:05:26,701
- Nincs meg, akcióban eltűnt.
- Nem.
118
00:05:26,701 --> 00:05:28,619
Sajnálom, mindenhol néztem.
119
00:05:28,619 --> 00:05:29,954
- Sajnálom!
- Tessék?
120
00:05:29,954 --> 00:05:31,956
Miért lenne nálad a sapkája?
121
00:05:32,999 --> 00:05:37,336
A medence miatt. Markie múlt éjjel
segített Nicknek ásni.
122
00:05:37,336 --> 00:05:38,880
- Mi?
- Igen.
123
00:05:38,880 --> 00:05:40,381
Nicknek erőember kellett,
124
00:05:40,381 --> 00:05:42,216
hogy elvégezze a kemény munkát,
én meg...
125
00:05:42,633 --> 00:05:43,926
Gwen megkért, ráálltam.
126
00:05:43,926 --> 00:05:45,553
Neked nagyok az izmaid?
127
00:05:46,304 --> 00:05:47,764
- A legnagyobbak.
- Rick is jött.
128
00:05:47,764 --> 00:05:49,891
- Ja.
- Nem csak Markie.
129
00:05:49,891 --> 00:05:51,559
Úgy elég fura lett volna.
130
00:05:51,559 --> 00:05:54,020
- Tényleg?
- Rick is ott volt?
131
00:05:54,020 --> 00:05:55,688
Mi ebben a meglepő?
132
00:05:55,688 --> 00:05:58,816
Te... Szóval... Ne akard, hogy mondjam.
133
00:05:59,108 --> 00:06:00,485
Mit akarsz mondani?
134
00:06:01,319 --> 00:06:03,404
Együtt lógtatok, nélkülem.
135
00:06:04,655 --> 00:06:07,366
Jaj, nem! Istenem!
136
00:06:07,366 --> 00:06:10,286
Nem lógtunk. Félreérted. Csak...
137
00:06:10,286 --> 00:06:12,747
Segítettek. Nicknek. A medencét ásni.
138
00:06:12,747 --> 00:06:15,083
- Nem volt móka.
- Azt hittem pedig.
139
00:06:15,083 --> 00:06:18,544
Evan ezt nem találná annak.
140
00:06:18,544 --> 00:06:21,380
- Utálta volna.
- Semmi gond. Jól vagyok.
141
00:06:21,380 --> 00:06:23,091
- Tényleg?
- Nem zavar.
142
00:06:23,091 --> 00:06:24,884
Nem bizony, megígérem.
143
00:06:24,884 --> 00:06:26,594
Egyikőtök megnézné a sátramat?
144
00:06:26,594 --> 00:06:28,638
- Majd én.
- Nem, én majd segítek.
145
00:06:30,306 --> 00:06:32,308
- Ez mi volt?
- Semmi baj.
146
00:06:32,308 --> 00:06:34,685
- Ez jónak tűnik.
- Úgy bizony!
147
00:06:38,022 --> 00:06:40,483
- Ez túl hosszú. Mikor itt...
- Tudom.
148
00:06:40,483 --> 00:06:41,984
- ...felhúzom, túl hosszú.
- Gáz.
149
00:06:41,984 --> 00:06:43,653
De kezd sátorformája lenni.
150
00:06:43,653 --> 00:06:46,489
Bármit is csinálsz, csak hajrá!
151
00:06:46,489 --> 00:06:48,491
- Hová mész?
- Bagózni.
152
00:06:48,491 --> 00:06:50,493
Te füvezel, baszd meg?
153
00:06:50,493 --> 00:06:52,662
Kénytelen vagyok, a kölykök
154
00:06:52,662 --> 00:06:54,831
totál kiidegelnek.
155
00:06:54,831 --> 00:06:58,584
Meggyújtanád nekem az öngyújtót?
Az ujjam kész van.
156
00:07:00,002 --> 00:07:03,005
- Légyszi!
- Nem szabadna füvezned
157
00:07:03,005 --> 00:07:06,092
- iskolai kiránduláson.
- Kit izgat?
158
00:07:06,092 --> 00:07:09,220
- Mennyire szar az ujjad?
- Istenem, de béna.
159
00:07:11,097 --> 00:07:13,683
Amikor tegnap este Gwennél lógtunk...
160
00:07:14,559 --> 00:07:18,729
be akartam dugni a Nintendo Switchem
az HDMI-jükbe a tévé mögött,
161
00:07:18,729 --> 00:07:21,232
és tettem egy fura mozdulatot közben.
162
00:07:22,608 --> 00:07:25,570
Tegnap este nintendóztatok Gwennél?
163
00:07:25,570 --> 00:07:27,613
Nyolc kör Mario Kartot játszottunk.
164
00:07:27,613 --> 00:07:29,490
A medenceásás után?
165
00:07:29,490 --> 00:07:31,075
Hajnali 2-kor fenn voltunk,
166
00:07:31,701 --> 00:07:34,120
ma reggel alig bírtam eljönni.
167
00:07:47,508 --> 00:07:50,094
Az ott szépen egybecsengett.
168
00:07:50,094 --> 00:07:51,804
Jó, aztán együtt énekeljük ezt.
169
00:07:54,098 --> 00:07:55,683
Szerintem... Nem hajlítasz?
170
00:07:56,851 --> 00:07:58,519
Jó, ez nem az Operaház. Nem kell...
171
00:07:59,854 --> 00:08:01,856
Elég, hogy... Mintha beszélve énekelnél.
172
00:08:03,149 --> 00:08:04,442
Mint a Kedves Evan Hansen-ben.
173
00:08:04,442 --> 00:08:06,652
Nem pedig a Helló, Dolly-ban.
174
00:08:07,820 --> 00:08:09,280
Nem hajlítasz.
175
00:08:09,280 --> 00:08:11,157
- Ez jó volt, érzem.
- Jön a refrén.
176
00:08:11,157 --> 00:08:12,408
- Jó.
- A refrén. Jó.
177
00:08:13,784 --> 00:08:14,785
Várj, amíg megpengetem...
178
00:08:16,204 --> 00:08:17,205
Felugrasz.
179
00:08:17,205 --> 00:08:18,331
Bocs. Kettő, három...
180
00:08:18,873 --> 00:08:20,416
Még nem is játszottam az akkordot.
181
00:08:20,833 --> 00:08:22,585
Valami van.
182
00:08:22,585 --> 00:08:23,836
- Köztünk?
- Igen.
183
00:08:25,046 --> 00:08:26,297
Nincs semmi.
184
00:08:26,297 --> 00:08:27,381
- Semmi. Jól vagyok.
- Jó.
185
00:08:27,381 --> 00:08:29,675
- Csak legyen jó a dal.
- Megvagy!
186
00:08:29,675 --> 00:08:30,843
- Istenem!
- Istenem!
187
00:08:30,843 --> 00:08:31,969
Mit tehetünk érted?
188
00:08:31,969 --> 00:08:33,346
Oldjátok meg,
hogy senki ne játsszon Pókerarcot.
189
00:08:33,346 --> 00:08:36,557
Mindketten
a 30-as éveikben járó tanárok vagyunk.
190
00:08:36,557 --> 00:08:40,436
Ketten vagyunk. Én meleg vagyok.
Neki barátja van.
191
00:08:40,436 --> 00:08:42,647
Épp emiatt és számos más okból
192
00:08:42,647 --> 00:08:44,732
nem játszunk Pókerarcot, Sharon.
193
00:08:44,732 --> 00:08:46,400
Ide asztal sem fért volna be.
194
00:08:46,400 --> 00:08:48,861
Valaki játssza valahol. Tudom.
195
00:08:48,861 --> 00:08:52,198
- Jó, köszi, de nem. Ez...
- És a dal, amit játszotok.
196
00:08:53,115 --> 00:08:54,450
Kicsit éles.
197
00:08:54,450 --> 00:08:57,495
De felidézte a házasságom előtti életem.
198
00:08:57,495 --> 00:09:00,873
El tudjátok képzelni,
micsoda bajba keveredtem.
199
00:09:00,873 --> 00:09:03,542
- Tutira.
- Jó, köszönöm.
200
00:09:03,542 --> 00:09:07,171
Jó, figyelni fogunk minden ilyesmire.
201
00:09:08,673 --> 00:09:10,716
- Figyel?
- Gwen?
202
00:09:11,092 --> 00:09:12,635
Nem, más dolga van, haver.
203
00:09:12,635 --> 00:09:16,180
Vedd rá, hogy idenézzen!
Az ágyúm tüzelésre kész. Nézd!
204
00:09:16,764 --> 00:09:19,517
Mintha szeméttel tömted volna tele.
205
00:09:19,517 --> 00:09:21,519
Nézeget. Érd el, hogy teljesen idenézzen!
206
00:09:21,852 --> 00:09:24,522
Gwen! Még mindg nem figyel.
207
00:09:24,522 --> 00:09:28,734
A nyakam totál kicsavarodott a sátortól.
208
00:09:29,193 --> 00:09:30,569
Te jól aludtál?
209
00:09:33,114 --> 00:09:35,574
Dühös vagy rám? Az vagy.
210
00:09:35,574 --> 00:09:39,829
Nem rád, hanem az érzéseimre
egy ostoba helyzetben.
211
00:09:39,829 --> 00:09:45,251
Na! Ez a kedvenc kirándulásunk.
Hiányzik a cimbim. Beszélj velem!
212
00:09:46,335 --> 00:09:50,923
Miért lógtok nélkülem? Gyűlöltök?
213
00:09:50,923 --> 00:09:53,592
Egyáltalán nem. Bizt... Ez...
214
00:09:53,592 --> 00:09:55,886
Mindenki úgy tesz, mintha a barátom lenne,
215
00:09:55,886 --> 00:09:58,764
aztán rájövök, mind különcnek tartotok,
216
00:09:58,764 --> 00:10:01,642
meg nem tudok jönni lógni veletek,
meg videójátékozni.
217
00:10:01,642 --> 00:10:04,228
Tudok videójátékozni. Azon nőttem fel.
218
00:10:04,228 --> 00:10:05,646
Tudjuk, hogy tudsz.
219
00:10:05,646 --> 00:10:07,398
Akkor miért nem hívtatok meg?
220
00:10:07,398 --> 00:10:09,942
Mert nem szívesen segítesz másoknak.
221
00:10:12,278 --> 00:10:14,030
A lényeg az,
222
00:10:14,030 --> 00:10:16,490
hogy együtt legyünk,
és segítsünk a barátomnak.
223
00:10:16,490 --> 00:10:18,242
A fizikai munka.
224
00:10:18,242 --> 00:10:21,704
Olyanokat kértem meg...
A lényeg a segítőkészség volt.
225
00:10:21,704 --> 00:10:23,914
De az nálad nincs, tudod?
226
00:10:24,540 --> 00:10:25,916
Nem hozol semmit a bulira,
227
00:10:25,916 --> 00:10:27,960
mert szerinted te vagy a nasi. Köszi!
228
00:10:27,960 --> 00:10:29,837
Ez nagyon erős.
229
00:10:29,837 --> 00:10:31,130
Ja, olyasmi.
230
00:10:34,300 --> 00:10:35,593
Sisak?
231
00:10:38,929 --> 00:10:40,556
Apa szerint féltékeny vagy rám.
232
00:10:40,556 --> 00:10:42,725
- Igen?
- Ja, mikor kezdtél kéket hordani?
233
00:10:42,725 --> 00:10:45,853
Amikor elkezdtem.
Te konkrétan ki nem állod a kéket.
234
00:10:45,853 --> 00:10:48,272
De én más... Babakéket viselek.
235
00:10:48,272 --> 00:10:51,233
Nélkülem lógtok, majd pedig nem habozol
236
00:10:51,233 --> 00:10:55,112
közölni velem, hogy nem tetszik
a személyiségem lényege?
237
00:10:55,112 --> 00:10:56,655
Igazam van?
238
00:10:56,655 --> 00:10:58,032
A legrosszabb döntés volt
239
00:10:58,032 --> 00:10:59,283
eljönni veled az útra...
240
00:10:59,283 --> 00:11:00,910
- Fordulok...
- Rossz barát vagyok?
241
00:11:00,910 --> 00:11:03,245
- És mindig...
- Mit meg nem tettem érted.
242
00:11:03,245 --> 00:11:06,374
Órákig hallgattam,
hogy a barátodról beszélsz,
243
00:11:06,374 --> 00:11:09,794
aki bekattant,
és sajátkezűleg épít medencét.
244
00:11:09,794 --> 00:11:12,004
Vagy mikor szereztem neked
ezt a munkát.
245
00:11:12,004 --> 00:11:13,631
Hogy te szerezted?
246
00:11:13,631 --> 00:11:15,591
Nem veled volt interjú? Biztos de.
247
00:11:15,591 --> 00:11:17,093
Így szerzünk állást.
248
00:11:17,093 --> 00:11:18,928
Hihetetlen, hogy barátok vagyunk.
249
00:11:18,928 --> 00:11:20,763
Szerencséd, hogy a barátod vagyok.
250
00:11:20,763 --> 00:11:23,599
És hogy azt hiszed,
te szereztél állást, elárulja,
251
00:11:23,599 --> 00:11:25,101
amit tudnom kell arról, mit hiszel rólam.
252
00:11:25,101 --> 00:11:27,353
- Hogy szerinted mit hiszek rólad?
- Szerinted buta liba vagyok,
253
00:11:27,353 --> 00:11:31,065
aki otthon várja, hogy felhívd.
254
00:11:31,065 --> 00:11:33,401
- Az egyetlen barátja. Nem.
- Maradj le!
255
00:11:33,401 --> 00:11:35,236
- Vedd le a kabátod! Add...
- Engedj el!
256
00:11:35,236 --> 00:11:38,239
Egyvalaki hallgatja
a másik sirámait folyton:
257
00:11:38,239 --> 00:11:39,698
én a tieidet.
258
00:11:39,698 --> 00:11:41,242
- Istenem!
- Hadd mondjam el:
259
00:11:41,242 --> 00:11:42,535
nem vagyok a terapeutád.
260
00:11:42,535 --> 00:11:44,870
Fizetned kéne a sok szarért,
amit átbeszélek veled.
261
00:11:44,870 --> 00:11:47,164
„Malcolm a barátom? Találkozzam vele?“
262
00:11:47,164 --> 00:11:48,582
„Ne beszélj vele többet!“
263
00:11:48,582 --> 00:11:50,918
„Már nem a barátom. Az éjjel dugtunk.“
264
00:11:50,918 --> 00:11:52,920
- Elvesztem a fonalat.
- Mr. Marquez!
265
00:11:52,920 --> 00:11:55,131
- Küldje haza Beccát!
- Nézd levegőnek!
266
00:11:55,131 --> 00:11:56,966
- Hű!
- Itt vagyok.
267
00:11:56,966 --> 00:11:58,676
Nem azt mondtam.
268
00:11:58,676 --> 00:12:02,096
Ha barátok lennétek,
nem veszekednétek folyton.
269
00:12:02,096 --> 00:12:04,140
Tudod, mit, Tiffany?
Mr. Marquez szerint
270
00:12:04,140 --> 00:12:05,850
a konfliktus a kapcsolat vége.
271
00:12:05,850 --> 00:12:08,269
Ő ezért nem tud normálisan konfrontálódni,
272
00:12:08,269 --> 00:12:10,354
és e tulajdonság
véget vethet viszonynak.
273
00:12:10,354 --> 00:12:12,565
Most jövünk rá,
talán nem illünk egymáshoz.
274
00:12:13,149 --> 00:12:14,900
Az az ér miért dagad ki a nyakán?
275
00:12:14,900 --> 00:12:17,111
Nem tudom. Kérdezd meg Gwent!
276
00:12:17,111 --> 00:12:18,487
Ő tudja, mi a baj velem.
277
00:12:18,487 --> 00:12:20,072
Igazából totál kattant vagy.
278
00:12:21,198 --> 00:12:23,159
Rohadt hordó! Istenem!
279
00:12:24,368 --> 00:12:29,415
Hé! Felkelni!
280
00:12:29,415 --> 00:12:31,667
- Miért?
- Jól tudjátok, perverzek.
281
00:12:32,251 --> 00:12:34,378
Köszönöm.
282
00:12:35,045 --> 00:12:36,505
Undorító.
283
00:12:36,505 --> 00:12:39,091
Szerintem nem tették,
amit maga szerint tettek.
284
00:12:43,512 --> 00:12:47,224
Felét sem tudja, szerintem mit tettek.
285
00:12:48,726 --> 00:12:51,020
Hoztam egy király döntést:
286
00:12:51,020 --> 00:12:54,565
nem fogok magával beszélni többet.
Viszlát!
287
00:12:56,525 --> 00:12:58,444
A kísértet nem volt más...
288
00:12:59,320 --> 00:13:00,321
mint a bátyja.
289
00:13:00,946 --> 00:13:06,327
Aki halott volt. Miért kísértette a lányt?
290
00:13:06,327 --> 00:13:11,665
Mert... Nem szavazott.
291
00:13:13,292 --> 00:13:17,880
Ez ijesztő, nem? Szóval szavazzunk!
292
00:13:19,507 --> 00:13:21,133
Miért van rajtad éjjellátó szemüveg?
293
00:13:21,634 --> 00:13:23,302
Mert éjjel van, ők meg csibészek.
294
00:13:23,302 --> 00:13:25,804
Jó, jöjjön egy kis hagyomány
és ajándék.
295
00:13:25,804 --> 00:13:29,558
Mr. Marquez és Ms. Sanders! Tapsot!
296
00:13:30,059 --> 00:13:31,435
Üdv!
297
00:13:33,896 --> 00:13:35,814
Egy, két, há', négy...
298
00:13:55,543 --> 00:13:56,627
Mehet.
299
00:13:59,838 --> 00:14:01,048
Gwen, na...
300
00:14:03,467 --> 00:14:04,468
Ezt te énekled.
301
00:14:07,179 --> 00:14:09,098
Énekelj, Gwen!
302
00:14:09,098 --> 00:14:11,058
- Nem, megy ez neked.
- Szerintem most
303
00:14:11,058 --> 00:14:13,602
te nem segítesz. Konkrétan ezzel a dallal.
304
00:14:13,602 --> 00:14:15,271
Jobb szólóban, nem? Nem kellek.
305
00:14:15,271 --> 00:14:17,898
Nem kellek neked. Nem illünk össze.
306
00:14:17,898 --> 00:14:20,109
Folytassátok! A műsornak mennie kell.
307
00:14:20,109 --> 00:14:21,735
Jó, ez nem duett.
308
00:14:38,168 --> 00:14:39,169
Tedd le!
309
00:14:39,169 --> 00:14:40,254
Értem.
310
00:14:41,505 --> 00:14:44,133
- Folytasd!
- Álljatok le! Ne!
311
00:14:58,230 --> 00:15:00,316
- A csaj csúcs.
- Remek.
312
00:15:03,193 --> 00:15:05,237
Ennyi, jó. Remek!
313
00:15:10,993 --> 00:15:12,870
Bassza meg! Még egyett megégettem.
314
00:15:13,495 --> 00:15:15,164
Gwennel jól kijövünk.
315
00:15:16,999 --> 00:15:19,168
Ha nem, akkor miatta. Nem tudom.
316
00:15:20,044 --> 00:15:23,005
Mesélj! Meghallgatlak.
317
00:15:23,005 --> 00:15:24,965
Ja, melletted vagyok.
318
00:15:25,507 --> 00:15:28,260
És ha le kell tennünk a voksot,
nincs harag.
319
00:15:28,260 --> 00:15:31,388
Csak ő jobb társaság nálad.
320
00:15:31,639 --> 00:15:33,265
- Mármint Gwen?
- Ja.
321
00:15:34,224 --> 00:15:35,225
Köszönöm.
322
00:15:38,103 --> 00:15:39,647
- Segítség!
- Ez a jelszó nálad?
323
00:15:39,647 --> 00:15:41,732
- Segítség!
- Grantnek segítség kell.
324
00:15:41,732 --> 00:15:43,817
- Sharon!
- Na!
325
00:15:43,817 --> 00:15:48,822
Láttam pár srácot ülni
egy kisasztal mellett a WC-nél.
326
00:15:48,822 --> 00:15:50,407
- Komolyan?
- Aha. És szerintem...
327
00:15:50,407 --> 00:15:53,035
Ha jobban belegondolok,
egy lány is volt velük.
328
00:15:54,828 --> 00:15:56,038
Máris jövök.
329
00:15:56,705 --> 00:15:58,832
- Ez ügyes volt.
- Köszönöm.
330
00:15:59,792 --> 00:16:00,876
- Jól vagy?
- Ja.
331
00:16:00,876 --> 00:16:02,795
Mikor külvárosi anyukák jönnek a vadonba,
332
00:16:02,795 --> 00:16:04,296
és én nem... Valami történik.
333
00:16:04,296 --> 00:16:05,589
Ja.
334
00:16:05,589 --> 00:16:07,383
Olcsóbb éjjellátókat gyártanak,
335
00:16:07,383 --> 00:16:08,967
de még nem az igaziak.
336
00:16:08,967 --> 00:16:13,764
Ezt nézd, kapcsold be!
337
00:16:13,764 --> 00:16:15,933
- De menő.
- Komolyan.
338
00:16:15,933 --> 00:16:18,769
Amikor A Bin Láden hajszát nézem,
mindig felveszem.
339
00:16:19,478 --> 00:16:20,646
Mintha ott lennék.
340
00:16:21,146 --> 00:16:23,440
Már többször is láttad a filmet?
341
00:16:23,440 --> 00:16:25,484
Nem, Ládennek öt felesége volt.
342
00:16:25,984 --> 00:16:28,821
Ez totál gáz. Egy kell csak egy életben.
343
00:16:29,697 --> 00:16:31,240
Miről beszélsz?
344
00:16:31,824 --> 00:16:35,661
Bocs, de most szeretnék
egyedül lenni. Csak...
345
00:16:35,661 --> 00:16:38,247
Tényleg ezt akarjuk ebben a világban?
346
00:16:39,331 --> 00:16:40,958
- Mi?
- Próbáld ki!
347
00:16:41,333 --> 00:16:44,503
Csak próbáld ki!
Csak... Eldobod az állományt!
348
00:16:45,212 --> 00:16:46,755
- Egek! Állományt?
- Tudod.
349
00:16:46,755 --> 00:16:49,007
Nem, ott. Igen, ott.
350
00:16:49,550 --> 00:16:51,009
Adja, ugye?
351
00:16:51,009 --> 00:16:52,845
- De menő!
- Aha.
352
00:16:52,845 --> 00:16:54,555
Elvinném. Szia!
353
00:16:54,555 --> 00:16:56,807
Jó, azért vigyázz!
354
00:16:56,807 --> 00:17:00,269
Láthatsz olyasmit, amit előtte nem,
és az mindent megváltoztat.
355
00:17:00,936 --> 00:17:02,020
Mi?
356
00:17:02,020 --> 00:17:05,566
A durva, hogy 32 éves koromig
nem füveztem,
357
00:17:06,108 --> 00:17:08,402
amikor is próbáltam megbirkózni
az imposztor-szindrómámmal.
358
00:17:08,402 --> 00:17:13,031
- 32? Most hány éves vagy?
- Tudom, mi? Pontosan.
359
00:17:13,657 --> 00:17:15,743
Jól vagy. Lélegezz! Semmi baj.
360
00:17:15,743 --> 00:17:17,244
Van itt orvos?
361
00:17:17,244 --> 00:17:19,580
- Gwen!
- Orvosszülő.
362
00:17:19,580 --> 00:17:21,582
Csak lélegezz!
363
00:17:21,582 --> 00:17:23,876
- Mondtam valamit?
- Gwen, drog? Tudnunk kell.
364
00:17:23,876 --> 00:17:25,753
Nem gáz, nem ítélkezünk.
Csak tudnunk kell.
365
00:17:25,753 --> 00:17:27,921
- Nem drog, idióta.
- Nem drog.
366
00:17:27,921 --> 00:17:29,339
Hívd a segélyhívót! Bocsánat.
367
00:17:29,339 --> 00:17:30,924
Evan, csinálj valamit!
368
00:17:32,217 --> 00:17:33,218
Hol a táskád?
369
00:17:34,136 --> 00:17:36,138
- Elnézést!
- Maradj velem!
370
00:17:36,138 --> 00:17:37,514
Kérlek, bocsásd meg!
371
00:17:47,065 --> 00:17:48,317
Jó, lélegezz!
372
00:17:49,860 --> 00:17:50,986
Mi történt?
373
00:17:50,986 --> 00:17:52,196
A latex.
374
00:17:53,197 --> 00:17:55,073
Allergiás a latexre a szemüvegen.
375
00:17:55,949 --> 00:17:57,034
Nem tudtam.
376
00:17:58,327 --> 00:17:59,453
Sajnálom.
377
00:18:00,120 --> 00:18:03,582
Ez kurva sajnálatos.
Téged kedvellek legjobban a világon.
378
00:18:03,582 --> 00:18:06,168
Téged kedvellek. Istenem!
379
00:18:07,002 --> 00:18:08,086
Jól vagy, kicsim?
380
00:18:11,799 --> 00:18:12,883
Meghalt?
381
00:18:15,969 --> 00:18:17,846
Na hány harapással tudom ezt bedobni?
382
00:18:17,846 --> 00:18:18,931
- Kettő.
- Kettő.
383
00:18:18,931 --> 00:18:20,057
- Nem.
- Három.
384
00:18:20,057 --> 00:18:21,266
- Négy?
- Téves.
385
00:18:22,392 --> 00:18:23,644
Nézz rá!
386
00:18:24,228 --> 00:18:26,647
Minden alkalommal undorítóan eszik.
387
00:18:26,647 --> 00:18:29,650
Láttad volna a pizzával nálunk
múltkor éjjel.
388
00:18:29,983 --> 00:18:31,109
Pizza?
389
00:18:32,152 --> 00:18:34,154
- Tudom.
- Istenem!
390
00:18:34,530 --> 00:18:38,784
Egyre jobban belelátok
a ti együttlétetekbe.
391
00:18:38,784 --> 00:18:40,702
Semmi gond, csak viccelek.
392
00:18:40,702 --> 00:18:44,581
Vasárnap a többiekkel együtt
keverheted a betont nálunk.
393
00:18:45,123 --> 00:18:46,542
Rendelhetünk pizzát.
394
00:18:47,501 --> 00:18:50,087
Nem hiszem el, hogy nem akarsz jönni.
395
00:18:50,087 --> 00:18:51,713
- Nem akarok.
- Tudtam.
396
00:18:51,713 --> 00:18:53,590
- Hívjanak meg!
- Tudtam.
397
00:18:53,590 --> 00:18:55,050
Ez... Sikerült.
398
00:18:55,050 --> 00:18:57,386
- Csak meg kell hívnod.
- Mindig áll a meghívás.
399
00:18:57,386 --> 00:18:59,054
Köszönöm a meghívást.
400
00:18:59,054 --> 00:19:01,598
Talán majd ha vége ott a melónak.
401
00:19:02,599 --> 00:19:05,519
- Becca, ülj Tiffany mellé!
- Jó.
402
00:19:05,519 --> 00:19:07,938
- Nem, mérgező.
- Mindenki az.
403
00:19:07,938 --> 00:19:10,274
- A barátod. Ülj mellé!
- Ülj már mellé!
404
00:19:10,274 --> 00:19:12,609
Szerinte sértő mandarinul tanulni.
405
00:19:12,609 --> 00:19:13,944
Mert nem vagy japán.
406
00:19:13,944 --> 00:19:15,320
Eltévesztetted az országot, ribi!
407
00:19:15,320 --> 00:19:17,114
- Barátok vagytok.
- Ez már nem rólad szól.
408
00:19:17,114 --> 00:19:18,657
- Barátok együtt ülnek!
- Rólunk.
409
00:19:18,657 --> 00:19:20,617
Milyen az élet barát nélkül?
410
00:19:20,617 --> 00:19:22,119
Gyerünk! Hiányozni fogtok egymásnak
411
00:19:22,119 --> 00:19:24,079
- érettségi után, ígérem.
- Ez jó.
412
00:19:24,454 --> 00:19:25,956
Minden rendben a világon.
413
00:19:25,956 --> 00:19:28,917
Klasszikus hölgy-a-pácban helyzet,
és én elbénáztam.
414
00:19:29,585 --> 00:19:31,336
Öreg, gyakorlatilag meghalt.
415
00:19:31,336 --> 00:19:35,090
Nem jött volna össze veled,
miután magához tér.
416
00:19:36,758 --> 00:19:38,552
- Orvosnak kellett volna mennem.
- Ja.
417
00:19:38,552 --> 00:19:40,721
Teljesen másnak kellett volna lenned,
418
00:19:40,721 --> 00:19:43,056
és akkor ez összejött volna.
419
00:19:43,849 --> 00:19:45,893
- A tiéd.
- Mizu, tanbá?
420
00:19:45,893 --> 00:19:48,353
Egek, Sharon, honnan csöppentél ide?
421
00:19:48,353 --> 00:19:49,771
Mit csináltok jövő héten?
422
00:19:49,771 --> 00:19:52,107
- Tanítunk, ennyi. Meló.
- Ja.
423
00:19:52,107 --> 00:19:53,191
Én?
424
00:19:54,359 --> 00:19:56,987
Utánajárok egy új dolognak,
amiről hallottam.
425
00:19:57,779 --> 00:19:59,448
Sok szerencsét! Biztos érdekes lesz.
426
00:19:59,448 --> 00:20:02,034
Hallottatok
a „Verd ki, amennyi belefér“-ről?
427
00:20:06,997 --> 00:20:08,457
- Minden jót!
- Nekem van még... Izé.
428
00:20:08,457 --> 00:20:09,958
De nem adtál telefonszámot.
429
00:20:10,250 --> 00:20:12,419
- Menj haza!
- Menj haza, Sharon!
430
00:21:05,180 --> 00:21:07,182
A feliratot fordította: Balázs István