1 00:00:18,435 --> 00:00:19,436 Onde é que está a minha... 2 00:00:33,575 --> 00:00:38,246 PROFESSOR DE INGLÊS 3 00:00:42,333 --> 00:00:44,711 - Bonjourno. - Uma guitarra, boa. 4 00:00:44,711 --> 00:00:47,547 - Professorin, bellisima. - Olá. Não posso acreditar. 5 00:00:47,547 --> 00:00:51,342 Vamos cantar "You Get What You Give" dos New Radicals este ano, 6 00:00:51,342 --> 00:00:53,636 - melhor do que nunca. - Não posso acreditar. 7 00:00:53,636 --> 00:00:55,722 - Pelo quarto ano consecutivo. - É um hino. 8 00:00:55,722 --> 00:00:57,724 Prof. Marquez, a Becca está a ser uma cabra. 9 00:00:57,724 --> 00:00:59,100 O quê? O quê? Calma. 10 00:00:59,100 --> 00:01:00,268 Disse que não tenho rabo. 11 00:01:00,268 --> 00:01:02,270 Tiffany, eu não disse isso. 12 00:01:02,270 --> 00:01:04,606 - Disseste, sim. - Disse que podia ser maior. 13 00:01:04,606 --> 00:01:06,107 Só disse que podia ser maior. 14 00:01:06,107 --> 00:01:08,359 Desculpem, não posso comentar sobre esse assunto. 15 00:01:08,359 --> 00:01:09,486 Eu posso, és gira. 16 00:01:09,903 --> 00:01:12,280 A Becca é a tua melhor amiga. Fala com ela, resolvam isso. 17 00:01:13,072 --> 00:01:14,073 Não importa. 18 00:01:14,741 --> 00:01:17,118 - Sim, ela tem pouco rabo. - Gwen. 19 00:01:17,827 --> 00:01:21,289 Atenção, todos. Bem-vindos alunos, professores, pais e acompanhantes 20 00:01:21,289 --> 00:01:23,917 ao fim de semana mais memorável do ano letivo. 21 00:01:23,917 --> 00:01:25,877 A visita de estudo da turma do 11.o ano 22 00:01:25,877 --> 00:01:28,963 Batam palmas. Sim, sim, estamos muito entusiasmados. 23 00:01:29,380 --> 00:01:31,883 Muito bem. Temos 90 minutos para lá chegar, 24 00:01:31,883 --> 00:01:33,426 e não queremos perder tempo. 25 00:01:33,426 --> 00:01:36,930 Portanto, se têm de fazer xixi, façam agora ou aguentem para sempre. 26 00:01:37,472 --> 00:01:41,893 Olha para esta merda. 250 calorias, contém soja e frutos de casca rija. 27 00:01:42,769 --> 00:01:44,854 Vou ficar todo caparrudo depois de comer isto. 28 00:01:44,854 --> 00:01:47,190 Espero que não comas isso no mato, meu. 29 00:01:47,190 --> 00:01:50,151 Os ursos vão sentir o cheiro disso a mil quilómetros de distância. 30 00:01:50,610 --> 00:01:53,112 - Os ursos? - O mato não faz prisioneiros, Rick. 31 00:01:53,112 --> 00:01:55,990 Foi a primeira coisa que aprendemos no ROTC. R-O-T-C. 32 00:01:55,990 --> 00:01:57,450 Não foste expulso? 33 00:01:57,450 --> 00:01:59,536 Daí só me lembrar da primeira coisa que ensinam. 34 00:01:59,869 --> 00:02:02,330 E não fui expulso. Fui dispensado com honra. 35 00:02:02,330 --> 00:02:03,748 Não sou um coninhas de merda. 36 00:02:04,541 --> 00:02:08,628 O Nick e eu fizemos sexo ontem à noite desde há imenso tempo. 37 00:02:08,628 --> 00:02:10,839 - Há meses. - Meses? 38 00:02:11,339 --> 00:02:12,590 - O quê? - Está tudo bem. 39 00:02:12,590 --> 00:02:14,384 Às vezes, ele masturba-se e eu fico a ver. 40 00:02:15,218 --> 00:02:17,554 É só isso? É isso que é ser heterossexual? 41 00:02:17,971 --> 00:02:20,139 Eu estava a falar. Encontrámos um produto sem látex 42 00:02:20,139 --> 00:02:22,100 - uns preservativos... - Preservativos? 43 00:02:22,100 --> 00:02:23,726 Sabias que sou alérgica ao látex? 44 00:02:23,726 --> 00:02:25,728 Sinto que estás a perder o fio à meada. 45 00:02:25,728 --> 00:02:27,897 Há quanto tempo te conheço? Sei que és alérgica. 46 00:02:27,897 --> 00:02:30,942 Desculpem interromper. Chamo-me Sharon, mãe de um aluno. 47 00:02:30,942 --> 00:02:33,069 - Olá. - Estavam a falar de preservativos? 48 00:02:34,904 --> 00:02:36,114 Os miúdos trouxeram isso? 49 00:02:36,948 --> 00:02:39,617 Se trouxeram? Não sei. Não sabemos o que eles trouxeram. 50 00:02:39,617 --> 00:02:40,743 Pois, está bem. 51 00:02:41,911 --> 00:02:44,372 - O quê? - Pois. 52 00:02:45,206 --> 00:02:47,834 - Desculpe, vou falar mais baixo. - Sim. 53 00:02:47,834 --> 00:02:50,628 Durante toda a viagem, estes miúdos vão tentar fazer 54 00:02:50,628 --> 00:02:53,590 todo o tipo de pequenos jogos sexuais perversos. 55 00:02:54,048 --> 00:02:57,010 Jogos muito específicos. 56 00:02:59,345 --> 00:03:00,847 - Vamos manter-nos atentos. - Sim. 57 00:03:00,847 --> 00:03:03,141 - Sabem o que é Cara de Pedra? - O quê? 58 00:03:03,141 --> 00:03:04,767 É um novo jogo sexual que eles jogam. 59 00:03:05,268 --> 00:03:07,020 - Sabes como é? - Se sabemos como é? 60 00:03:07,020 --> 00:03:09,230 - Não, nunca ouvimos falar. - Não quero dizer. 61 00:03:09,939 --> 00:03:11,232 É mesmo uma taradice. 62 00:03:14,068 --> 00:03:16,154 Os miúdos sentam-se à mesa com uma miúda por baixo, 63 00:03:16,154 --> 00:03:19,115 e ela, que Deus a ajude, mete-se debaixo da mesa e faz a um deles... 64 00:03:21,659 --> 00:03:22,785 - Um broche? - Shiu! 65 00:03:22,785 --> 00:03:24,746 E o jovem que o recebe 66 00:03:24,746 --> 00:03:26,080 tem de ficar de cara séria. 67 00:03:28,625 --> 00:03:29,834 Cara de pedra. 68 00:03:30,627 --> 00:03:33,254 E depois adivinham quem foi o rapaz sortudo. 69 00:03:33,254 --> 00:03:35,256 Não estou a perceber. Quem é que adivinha? 70 00:03:36,382 --> 00:03:37,800 Todos. 71 00:03:38,384 --> 00:03:39,510 Porque olhas para lá? 72 00:03:39,510 --> 00:03:40,803 - O quê? - Passa-se algo. 73 00:03:40,803 --> 00:03:42,472 Não, pá, eu... 74 00:03:44,849 --> 00:03:46,351 Acho que tenho hipótese com a Gwen. 75 00:03:46,893 --> 00:03:49,354 Ena, meu, tenho quase a certeza de que não tens. 76 00:03:49,354 --> 00:03:50,563 Ela é, tipo, um estrondo. 77 00:03:50,563 --> 00:03:52,774 - Estás doido? - E depois? Viste quem ela namora. 78 00:03:53,107 --> 00:03:55,526 - o Nick? - Ele é um Adónis. 79 00:03:55,526 --> 00:03:57,195 Não... Um Adónis? 80 00:03:57,195 --> 00:04:00,448 Ele pesa 60 quilos, nem cavar um buraco no chão consegue. 81 00:04:00,448 --> 00:04:03,451 Acho que os gajos magros são considerados atraentes. 82 00:04:03,451 --> 00:04:05,370 A Gwen precisa de um homem a sério, sabes? 83 00:04:05,370 --> 00:04:07,455 Um homem que a possa proteger, sustentar. 84 00:04:07,455 --> 00:04:09,791 Que saiba cortar lenha na natureza. 85 00:04:09,791 --> 00:04:13,795 Acho que as mulheres querem alguém giro e com boa personalidade. 86 00:04:13,795 --> 00:04:15,964 - Por isso, podes estar lixado. - Errado. 87 00:04:17,674 --> 00:04:19,884 E se não sabem o que é uma "partilha de pito", 88 00:04:20,176 --> 00:04:22,720 garanto que vão descobrir antes que o fim de semana acabe. 89 00:04:22,720 --> 00:04:24,389 Duvido muito que isso aconteça. 90 00:04:24,389 --> 00:04:26,766 Sim. Não é preciso preocupar-se com estes miúdos. 91 00:04:26,766 --> 00:04:28,810 - Isto vai ser divertido. - Divertido? 92 00:04:28,810 --> 00:04:31,437 É preciso ter uma média alta para fazer esta viagem. 93 00:04:31,437 --> 00:04:34,482 Pois. Vou só dizer que o Liam Drake 94 00:04:34,857 --> 00:04:38,069 inventou o "lamber a ponta" e anda em Georgetown. É só isso. 95 00:04:38,069 --> 00:04:40,405 - Lamber a ponta? - Ninguém quer só a ponta. 96 00:04:40,405 --> 00:04:43,116 - Isso não pode ser verdade. - É um jogo. Está bem. É um jogo. 97 00:04:44,450 --> 00:04:47,245 Está bem. Bem, sabe que mais? Vamos manter-nos atentos 98 00:04:47,245 --> 00:04:49,330 a quaisquer mesas ou rapazes... 99 00:04:49,330 --> 00:04:51,165 - Sim. Mesas e cadeiras. - ... gente sentada... 100 00:04:51,165 --> 00:04:55,169 Obrigada. E, por favor, vamos manter o meu filho debaixo de olho. 101 00:04:55,169 --> 00:04:57,005 As raparigas querem comê-lo vivo. 102 00:04:57,422 --> 00:04:59,590 A puberdade atingiu-o como um camião 103 00:04:59,590 --> 00:05:02,093 e ele é apenas um rapazinho no corpo de um homem. 104 00:05:02,385 --> 00:05:03,678 Quem é o seu filho? Esqueci-me. 105 00:05:03,678 --> 00:05:05,179 É o miúdo mais giro. 106 00:05:05,596 --> 00:05:07,598 O Josh? Não é o Josh. 107 00:05:07,598 --> 00:05:09,809 - Gwen. - O James. 108 00:05:10,518 --> 00:05:12,395 - Pearson. - Pois. O James Pearson. 109 00:05:12,395 --> 00:05:16,357 Claro, sim. Não, ele é mesmo... Percebo porque estás preocupada. 110 00:05:16,357 --> 00:05:17,608 Isto está mal. 111 00:05:17,608 --> 00:05:20,361 Não conhecia este sistema de pôr estas coisinhas na tenda 112 00:05:20,361 --> 00:05:22,321 e depois construir a tenda à volta delas. 113 00:05:22,321 --> 00:05:24,240 Gwen, encontraste o meu boné dos Spurs? 114 00:05:24,240 --> 00:05:26,701 - Não o encontro. Desapareceu. - Não o encontrei. 115 00:05:26,701 --> 00:05:28,619 Desculpa. Procurei em todo o lado. 116 00:05:28,619 --> 00:05:29,954 - Lamento imenso. - O quê? 117 00:05:29,954 --> 00:05:31,956 Espera, porque é que terias o chapéu dele? 118 00:05:32,999 --> 00:05:37,336 Por causa da piscina. O Markie ajudou o Nick a cavar ontem à noite. 119 00:05:37,336 --> 00:05:38,880 - O quê? - Sim. 120 00:05:38,880 --> 00:05:40,381 O Nick queria alguém musculoso 121 00:05:40,381 --> 00:05:42,216 para fazer trabalho de homem, e eu... 122 00:05:42,633 --> 00:05:43,926 Ela pediu e eu ajudei. 123 00:05:43,926 --> 00:05:45,553 Tens músculos grandes? 124 00:05:46,304 --> 00:05:47,764 - Enormes. - O Rick também lá foi. 125 00:05:47,764 --> 00:05:49,891 - Sim. - Não foi só o Markie, nada disso. 126 00:05:49,891 --> 00:05:51,559 Seria estranho se fosse só o Markie. 127 00:05:51,559 --> 00:05:54,020 - Seria estranho? - Espera, o Rick também lá estava? 128 00:05:54,020 --> 00:05:55,688 Porque é que isto é tão importante? 129 00:05:55,688 --> 00:05:58,816 Não me obrigues a dizê-lo. 130 00:05:59,108 --> 00:06:00,485 O que é que está a tentar dizer? 131 00:06:01,319 --> 00:06:03,404 Vocês saíram juntos sem mim. 132 00:06:04,655 --> 00:06:07,366 Não, nada disso. Não. Meu Deus. 133 00:06:07,366 --> 00:06:10,286 Não saímos juntos, estás a ver isto mal. 134 00:06:10,286 --> 00:06:12,747 Eles foram ajudar. O Nick queria ajuda com a piscina. 135 00:06:12,747 --> 00:06:15,083 - Não foi nada divertido. - Eu achei que foi divertido. 136 00:06:15,083 --> 00:06:18,544 Mas não é o tipo de coisa que o Evan teria achado divertido. 137 00:06:18,544 --> 00:06:21,380 - Ele teria odiado. - Está tudo bem. Estou bem. 138 00:06:21,380 --> 00:06:23,091 - Estás? - Não importa. 139 00:06:23,091 --> 00:06:24,884 Não importa, garanto-te. 140 00:06:24,884 --> 00:06:26,594 Podem ajudar com a minha tenda? 141 00:06:26,594 --> 00:06:28,638 - Eu ajudo, amigo. - Não, eu ajudo. 142 00:06:30,306 --> 00:06:32,308 - O que foi aquilo? - Está tudo bem. 143 00:06:32,308 --> 00:06:34,685 - A tenda ficou fixe. - Podes crer. 144 00:06:38,022 --> 00:06:40,483 - Ficou demasiado comprido. Tentei... - Eu sei. 145 00:06:40,483 --> 00:06:41,984 - Ficou comprido. - É irritante. 146 00:06:41,984 --> 00:06:43,653 Mas começa a parecer uma tenda. 147 00:06:43,653 --> 00:06:46,489 O que quer que estejas a fazer, continua. 148 00:06:46,489 --> 00:06:48,491 - Onde vais? - Vou fumar. 149 00:06:48,491 --> 00:06:50,493 Vais fumar erva? 150 00:06:50,493 --> 00:06:54,831 Têm de ser, daqui a nada estes miúdos ainda me fazemos chorar. 151 00:06:54,831 --> 00:06:58,584 Podes acender o isqueiro? Tenho o polegar todo lixado. 152 00:07:00,002 --> 00:07:03,005 - Por favor? - Não devias fumar erva 153 00:07:03,005 --> 00:07:06,092 - numa viagem com miúdos. - Ninguém se vai importar. 154 00:07:06,092 --> 00:07:09,220 - Como é que lixaste o polegar? - Meu Deus. É tão estúpido. 155 00:07:11,097 --> 00:07:13,683 Quando estávamos todos a conviver na casa da Gwen ontem... 156 00:07:14,559 --> 00:07:18,729 Estava a tentar ligar a Nintendo Switch ao cabo HDMI, atrás do televisor. 157 00:07:18,729 --> 00:07:21,232 E eu fiz um movimento estranho ao tentar ligá-la. 158 00:07:22,608 --> 00:07:25,570 Vocês jogaram Nintendo Switch na casa da Gwen ontem à noite? 159 00:07:25,570 --> 00:07:27,613 Meu, jogámos oito rondas do Mario Kart. 160 00:07:27,613 --> 00:07:29,490 Depois de vocês ajudarem com a piscina? 161 00:07:29,490 --> 00:07:31,075 Sim. Ficámos a pé até às 2 da manhã. 162 00:07:31,701 --> 00:07:34,120 Estava tão cansado hoje de manhã que quase nem vim. 163 00:07:47,508 --> 00:07:49,510 Bela harmonia. Muito boa. 164 00:07:50,178 --> 00:07:51,804 Boa, e depois fazemos isto juntos. 165 00:07:54,098 --> 00:07:55,683 Acho que isso... Estás desafinada. 166 00:07:56,851 --> 00:07:58,519 Não é a Broadway. Não tem de ser tipo... 167 00:07:59,854 --> 00:08:01,856 Canta assim... É como falar a cantar. 168 00:08:03,149 --> 00:08:04,442 Tipo no Dear Evan Hansen. 169 00:08:04,442 --> 00:08:06,652 Não é como o Hello, Dolly. 170 00:08:07,820 --> 00:08:09,280 Estás mesmo desafinada. 171 00:08:09,280 --> 00:08:11,157 - Esta foi boa. - Vamos ao refrão. 172 00:08:11,157 --> 00:08:12,408 - Está bem. - Vamos ao refrão. 173 00:08:13,784 --> 00:08:14,785 Deixa-me encontrar... 174 00:08:16,204 --> 00:08:17,205 Estás a adiantar-te. 175 00:08:17,205 --> 00:08:18,331 Desculpa. Dois, três... 176 00:08:18,873 --> 00:08:20,416 Nem me deixaste tocar o acorde. 177 00:08:20,833 --> 00:08:22,585 Algo se passa. 178 00:08:22,585 --> 00:08:23,836 - Connosco? - Sim. 179 00:08:25,046 --> 00:08:26,297 Não se passa nada. 180 00:08:26,297 --> 00:08:27,381 - Estou bem. - Está bem. 181 00:08:27,381 --> 00:08:29,675 - Eu só quero que a música fique bem. - Apanhei-vos. 182 00:08:29,675 --> 00:08:30,843 - Meu Deus. - Meu Deus. 183 00:08:30,843 --> 00:08:31,969 Como podemos ajudar? 184 00:08:31,969 --> 00:08:33,346 Vim ver se era o Cara de Pedra. 185 00:08:33,346 --> 00:08:36,182 Nós somos ambos professores na casa dos 30. 186 00:08:36,182 --> 00:08:40,436 Somos dois. Eu sou gay. Ela tem um namorado. 187 00:08:40,436 --> 00:08:42,647 Por essa razão e uma centena de outras razões, 188 00:08:42,647 --> 00:08:44,732 não estamos a jogar ao Cara de Pedra, Sharon. 189 00:08:44,732 --> 00:08:46,400 Nem cabia aqui uma mesa. 190 00:08:46,400 --> 00:08:48,861 Alguém está a jogar isso algures. Eu sei disso. 191 00:08:48,861 --> 00:08:52,198 - Está bem. Não, mas obrigado. Isso... - E a música que estavam a tocar. 192 00:08:53,115 --> 00:08:54,450 Está desafinada. 193 00:08:54,450 --> 00:08:57,495 Mas trouxe-me memórias. Foi antes de me ter casado. 194 00:08:57,495 --> 00:09:00,873 Podem imaginar os sarilhos em que me meti. 195 00:09:00,873 --> 00:09:03,542 - Aposto que sim. - Certo, obrigado, obrigado. 196 00:09:03,542 --> 00:09:07,171 Está bem. Ficaremos atentos a qualquer coisa do género. 197 00:09:08,673 --> 00:09:10,716 - Ela está a olhar? - A Gwen? 198 00:09:11,092 --> 00:09:12,635 Não. Ela está ocupada, bacano. 199 00:09:12,635 --> 00:09:16,180 Faz com que ela olhe, meu. O meu pacote fica lindo neste arnês. Olha para ele. 200 00:09:16,764 --> 00:09:19,517 Parece que encheste as calças com lixo, bacano. 201 00:09:19,517 --> 00:09:21,519 Ela está meio a olhar. Faz com que olhe mesmo. 202 00:09:21,852 --> 00:09:24,522 Gwen! Ela nem sequer está a olhar. 203 00:09:24,522 --> 00:09:28,734 Dói-me o pescoço por dormir na tenda. 204 00:09:29,193 --> 00:09:30,569 Dormiste bem? 205 00:09:33,114 --> 00:09:35,574 Estás zangado comigo? Estás zangado comigo. 206 00:09:35,574 --> 00:09:39,829 Não é contigo, é com os meus próprios sentimentos nesta situação estúpida. 207 00:09:39,829 --> 00:09:45,251 Vá lá. Esta é a nossa viagem favorita. Tenho saudades tuas. Fala comigo. 208 00:09:46,335 --> 00:09:50,923 Porque é que vocês estiveram todos juntos sem mim? Vocês odeiam-me? 209 00:09:50,923 --> 00:09:53,592 Não, claro que não te odiamos. É que... 210 00:09:53,592 --> 00:09:55,886 É como se todos agissem como meus melhores amigos 211 00:09:55,886 --> 00:09:58,764 até descobrir que todos vocês acham que eu sou um esquisitoide, 212 00:09:58,764 --> 00:10:01,642 e não posso ir a um convívio normal para jogar jogos de computador. 213 00:10:01,642 --> 00:10:04,228 Eu sei jogar jogos de computador. Cresci a jogar. 214 00:10:04,228 --> 00:10:05,646 Sabemos que sabes jogar. 215 00:10:05,646 --> 00:10:07,398 Então, porque é que não fui convidado? 216 00:10:07,398 --> 00:10:09,942 É porque não gostas de ajudar as pessoas, Evan. 217 00:10:12,278 --> 00:10:14,030 Só estou a dizer, que o objetivo era, tipo, 218 00:10:14,030 --> 00:10:16,490 ajudarem o meu namorado a construir uma piscina. 219 00:10:16,490 --> 00:10:18,242 É trabalho físico. 220 00:10:18,242 --> 00:10:21,704 E pedi às pessoas que, tu sabes... O objetivo era ajudarem. 221 00:10:21,704 --> 00:10:23,914 E tu não fazes isso, sabe? 222 00:10:24,540 --> 00:10:25,916 Não contribuis com nada, 223 00:10:25,916 --> 00:10:27,960 achas que és tão fixe que não precisas de o fazer. 224 00:10:27,960 --> 00:10:29,837 Isto está a ser muito intenso. 225 00:10:29,837 --> 00:10:31,130 Sim, é mais ou menos isso. 226 00:10:34,300 --> 00:10:35,593 Capacete? 227 00:10:38,929 --> 00:10:40,556 O meu pai diz que tens ciúmes de mim. 228 00:10:40,556 --> 00:10:42,725 - A sério? - Sim, quando começaste a usar azul? 229 00:10:42,725 --> 00:10:45,853 Assim que comecei a usar azul. Tu nem sequer gostas de azul. 230 00:10:45,853 --> 00:10:48,272 Está bem. Mas estou a usar azul bebé. 231 00:10:48,272 --> 00:10:51,233 Encontraste-te com eles sem mim e aproveitaste essa oportunidade 232 00:10:51,233 --> 00:10:55,112 para me dizeres que não gostas de parte da minha personalidade? 233 00:10:55,112 --> 00:10:56,655 Estou certo? 234 00:10:56,655 --> 00:10:59,283 A pior decisão que já tomei foi vir a nisto contigo. 235 00:10:59,283 --> 00:11:00,910 - Eu... - Achas que sou um mau amigo? 236 00:11:00,910 --> 00:11:03,245 - E tu estás sempre... - Depois de tudo o que faço por ti. 237 00:11:03,245 --> 00:11:06,374 Tipo, ouvir-te falar durante horas sobre o teu namorado 238 00:11:06,374 --> 00:11:09,794 que está a perder a cabeça e a construir uma piscina à mão. 239 00:11:09,794 --> 00:11:12,004 Ou, sei lá, quando te arranjei este emprego. 240 00:11:12,004 --> 00:11:13,631 Arranjaste-me este trabalho? 241 00:11:13,631 --> 00:11:15,591 Não me arranjaste só a entrevista? 242 00:11:15,591 --> 00:11:17,093 Isso é arranjar emprego a alguém. 243 00:11:17,093 --> 00:11:18,928 Nem sei porque sou tua amiga. 244 00:11:18,928 --> 00:11:20,763 Tens sorte por seres minha amiga. 245 00:11:20,763 --> 00:11:23,599 E achares que me arranjaste o emprego já diz tudo 246 00:11:23,599 --> 00:11:25,101 sobre o que pensas de mim. 247 00:11:25,101 --> 00:11:27,353 - O que achas que penso de ti? - Que sou uma parvinha 248 00:11:27,353 --> 00:11:31,065 que fica sentada em casa à espera que me ligues. 249 00:11:31,065 --> 00:11:33,401 - E que és o meu único amigo. Não. - Volta, Tiffany. 250 00:11:33,401 --> 00:11:35,236 - Tira o casaco, Tiffany! - Larga-me! 251 00:11:35,236 --> 00:11:38,239 E se alguém ouve alguém reclamar sem parar, 252 00:11:38,239 --> 00:11:39,698 sou eu que te ouço. 253 00:11:39,698 --> 00:11:41,242 - Meu Deus. - E aproveito para dizer 254 00:11:41,242 --> 00:11:42,535 que não sou a tua psicóloga. 255 00:11:42,535 --> 00:11:44,870 Eu devia ser paga pelo trabalho q dás. 256 00:11:44,870 --> 00:11:47,164 "O Malcolm é meu namorado? Não sei se devemos namorar. 257 00:11:47,164 --> 00:11:48,582 Não fales mais com ele. 258 00:11:48,582 --> 00:11:50,918 Ele já não é meu amigo. Eu comi-o ontem à noite." 259 00:11:50,918 --> 00:11:52,920 - Não consigo acompanhar. - Prof. Marquez. 260 00:11:52,920 --> 00:11:55,131 - Mande a Becca para casa. - Tira-a da tua vida. 261 00:11:55,131 --> 00:11:56,966 - Calma. - Eu estou mesmo aqui. 262 00:11:56,966 --> 00:11:58,676 Não disse que a quero fora da minha vida. 263 00:11:58,676 --> 00:12:02,096 Sim, mas vocês não discutiam tanto se vocês fossem mesmo amigas. 264 00:12:02,096 --> 00:12:04,140 Sabes, Tiffany? O Prof. Marquez pensa que 265 00:12:04,140 --> 00:12:05,850 o conflito é o fim de uma relação, 266 00:12:05,850 --> 00:12:08,269 e é por isso que não consegue ter conflitos saudáveis, 267 00:12:08,269 --> 00:12:10,354 o que, ironicamente, é algo que destrói uma relação. 268 00:12:10,354 --> 00:12:12,565 Talvez estejamos a ver que não somos compatíveis. 269 00:12:13,149 --> 00:12:14,900 Porque tem a veia do pescoço inchada? 270 00:12:14,900 --> 00:12:17,111 Não sei, Tiffany. Pergunta à Gwen. 271 00:12:17,111 --> 00:12:18,487 Ela sabe tudo de mal em mim. 272 00:12:18,487 --> 00:12:20,072 Na verdade, estás louco. 273 00:12:21,198 --> 00:12:23,159 Que se lixe este túnel! Meu Deus! 274 00:12:26,036 --> 00:12:29,415 Para cima. Para cima, para cima. 275 00:12:29,415 --> 00:12:31,667 - Porquê? - Sabem muito bem porquê, pervertidos. 276 00:12:32,251 --> 00:12:34,378 Obrigada, obrigada. 277 00:12:35,045 --> 00:12:36,505 É nojento. 278 00:12:36,505 --> 00:12:39,091 Não acho que estivessem a fazer o que pensa. 279 00:12:43,471 --> 00:12:47,224 Não sabe metade do que eu acho que eles estavam a fazer. 280 00:12:48,642 --> 00:12:51,020 Acabei de tomar uma decisão muito fixe, 281 00:12:51,020 --> 00:12:54,565 que é não falar consigo. Adeus. 282 00:12:56,525 --> 00:12:58,444 E o fantasma acabou por ser 283 00:12:59,320 --> 00:13:00,321 o irmão dela... 284 00:13:00,946 --> 00:13:06,327 Que estava... que estava morto. E porque a assombrava? 285 00:13:06,327 --> 00:13:11,665 Porque... Porque ela não votou. 286 00:13:13,292 --> 00:13:17,880 Isso é muito assustador, não é? Então, vamos votar. 287 00:13:19,507 --> 00:13:21,133 Porque os óculos de visão noturna? 288 00:13:21,634 --> 00:13:23,302 Porque é de noite e são muito fixes. 289 00:13:23,302 --> 00:13:25,804 Agora, temos uma tradição. Vão ter uma pequena surpresa. 290 00:13:25,804 --> 00:13:29,558 Subam, Prof. Marquez e Prof. Sanders. Palmas para eles. 291 00:13:29,808 --> 00:13:31,435 Olá. 292 00:13:33,896 --> 00:13:35,814 Um, dois, três, quatro... 293 00:13:55,543 --> 00:13:56,627 Força. 294 00:13:59,838 --> 00:14:01,048 Então, Gwen? Podes... 295 00:14:03,467 --> 00:14:04,468 É a tua parte. 296 00:14:07,179 --> 00:14:09,098 Canta a canção, Gwen. 297 00:14:09,098 --> 00:14:12,268 - Não. Acho que vais bem. - Tu é que não estás a ser útil agora. 298 00:14:12,268 --> 00:14:13,602 Não me ajudas a cantar. 299 00:14:13,602 --> 00:14:15,271 É melhor a solo. Ele não precisa de mim. 300 00:14:15,271 --> 00:14:17,898 Não precisas de mim. Não somos compatíveis. 301 00:14:17,898 --> 00:14:20,109 Continua. O espetáculo tem de continuar. 302 00:14:20,109 --> 00:14:21,735 Está bem. Não é um dueto. 303 00:14:38,168 --> 00:14:39,169 Ponham-no no chão! 304 00:14:39,169 --> 00:14:40,254 Eu vou lá. 305 00:14:41,505 --> 00:14:44,133 - Vamos lá. - Rapazes, parem. Por favor, não. 306 00:14:58,230 --> 00:15:00,316 - Acho que ela é louca. - Isto é ótimo. 307 00:15:03,193 --> 00:15:05,237 É isso mesmo. Boa. Isto foi ótimo. 308 00:15:10,993 --> 00:15:12,870 Merda. Queimei outro. 309 00:15:13,495 --> 00:15:15,164 Sim, eu e a Gwen estamos bem, acho eu. 310 00:15:16,999 --> 00:15:19,168 Se não estivermos bem, a culpa é dela. Não sei. 311 00:15:20,044 --> 00:15:23,005 Desabafa, amigo. Sou um ótimo ouvinte, sabias? 312 00:15:23,005 --> 00:15:24,965 Sim, olha, estou contigo, meu. 313 00:15:25,507 --> 00:15:28,260 E se tivermos de escolher um lado, não é nada de pessoal, 314 00:15:28,260 --> 00:15:31,555 mas eu prefiro a companhia dela à tua. 315 00:15:31,555 --> 00:15:33,724 - Preferes a companhia da Gwen? - Sim. 316 00:15:34,224 --> 00:15:35,225 Obrigado. 317 00:15:38,103 --> 00:15:39,647 - Ajuda. - É a palavra de segurança? 318 00:15:39,647 --> 00:15:41,732 - Ajuda. - Acho que o Grant precisa de ajuda. 319 00:15:41,732 --> 00:15:44,068 - Ouça lá, Sharon? - Sim? 320 00:15:44,068 --> 00:15:48,822 Acho que vi rapazes sentados à mesa de piquenique junto à casa de banho. 321 00:15:48,822 --> 00:15:50,407 - A sério? - Sim. E acho que... 322 00:15:50,407 --> 00:15:53,035 E talvez tenha visto também uma rapariga. 323 00:15:54,578 --> 00:15:56,038 Volto já. 324 00:15:56,705 --> 00:15:58,832 - Isso foi bom. - Obrigado. 325 00:15:59,792 --> 00:16:00,876 - Estás bem? - Sim. Sim. 326 00:16:00,876 --> 00:16:02,795 Quando trago mães suburbanas ao deserto, 327 00:16:02,795 --> 00:16:04,296 eu não sei... Algo acontece. 328 00:16:04,296 --> 00:16:05,589 Sim. 329 00:16:05,589 --> 00:16:08,967 Há óculos de visão noturna mais baratos, mas não são bons. 330 00:16:08,967 --> 00:16:13,764 E repara nisto, vou ligá-los. Olha para isto. 331 00:16:13,764 --> 00:16:15,933 - Sim, são mesmo fixes. - A sério. 332 00:16:15,933 --> 00:16:18,769 Quando vejo 00:30, A Hora Negra ponho logo os óculos. 333 00:16:19,561 --> 00:16:20,688 É como se estivesse lá. 334 00:16:21,146 --> 00:16:23,440 Viste o 00:30, A Hora Negra mais do que uma vez? 335 00:16:23,440 --> 00:16:25,484 Sabes, o Bin Laden tinha cinco mulheres. 336 00:16:25,984 --> 00:16:28,821 É do caraças, não é? Só devemos ter uma pessoa importante na vida. 337 00:16:29,697 --> 00:16:31,240 Do que estás a falar? 338 00:16:31,824 --> 00:16:35,661 Desculpa, é que preciso de estar sozinha um bocado. Só... 339 00:16:35,661 --> 00:16:38,247 É isso que algum de nós realmente quer neste mundo? 340 00:16:39,331 --> 00:16:40,958 - O quê? - Experimenta. 341 00:16:41,333 --> 00:16:44,503 É só isso. Experimenta. Vais ficar mesmo passada da mona. 342 00:16:45,212 --> 00:16:46,755 - Meu Deus. Passada da mona? - Tu sabes. 343 00:16:46,755 --> 00:16:49,007 Não, assim, assim mesmo. Sim, sim. Aqui mesmo. 344 00:16:49,550 --> 00:16:51,009 É fixe, não é? 345 00:16:51,009 --> 00:16:52,845 - São tão fixes. - Sim. 346 00:16:52,845 --> 00:16:54,555 Eu quero levá-los. Logo falamos mais. 347 00:16:54,555 --> 00:16:56,807 Está bem, mas tem cuidado. 348 00:16:56,807 --> 00:17:00,269 Podes ver coisas que não sabias estavam lá e isso muda tudo. 349 00:17:00,936 --> 00:17:02,020 O quê? 350 00:17:02,020 --> 00:17:05,566 O mais louco é que eu nem sequer comecei a fumar erva até aos 32 anos 351 00:17:06,108 --> 00:17:08,402 para ajudar a lidar com o meu síndroma de impostor. 352 00:17:08,402 --> 00:17:13,031 - Tinhas 32? Que idade tens agora? - Eu sei, certo? Exatamente. 353 00:17:13,657 --> 00:17:15,743 Está tudo bem. Respira. Vai correr tudo bem. 354 00:17:15,743 --> 00:17:17,244 Alguém aqui é médico? 355 00:17:17,244 --> 00:17:19,580 - Gwen. - Há algum pai ou mãe médico? 356 00:17:19,580 --> 00:17:21,582 Apenas respira. Respira. Respira. 357 00:17:21,582 --> 00:17:23,876 - Foi algo que eu disse? - Se são drogas, temos de saber. 358 00:17:23,876 --> 00:17:25,753 Sem julgamento. Temos de saber. 359 00:17:25,753 --> 00:17:27,921 - Não são drogas, estúpido. - Não são drogas. 360 00:17:27,921 --> 00:17:29,339 Liguem para o 112. Desculpa. 361 00:17:29,339 --> 00:17:30,466 Evan, faz alguma coisa. 362 00:17:32,217 --> 00:17:33,218 Onde está a tua mala? 363 00:17:34,136 --> 00:17:36,138 - Com licença. - Fica comigo, por favor. 364 00:17:36,138 --> 00:17:37,514 Por favor, fica comigo. 365 00:17:47,065 --> 00:17:48,317 Ótimo. Respira. 366 00:17:50,194 --> 00:17:51,320 O que aconteceu? 367 00:17:51,320 --> 00:17:52,613 Foi o látex. 368 00:17:53,197 --> 00:17:55,073 Os óculos, ela é alérgica ao látex. 369 00:17:55,949 --> 00:17:57,034 Eu não sabia. 370 00:17:58,327 --> 00:17:59,453 Lamento imenso. 371 00:18:00,120 --> 00:18:03,582 Desculpa, perdoa-me. És a minha pessoa preferida no mundo. 372 00:18:03,582 --> 00:18:06,168 Tu é que és a minha pessoa preferida. Meu Deus. 373 00:18:07,002 --> 00:18:08,086 Estás bem, querido? 374 00:18:11,799 --> 00:18:12,883 Ela está morta? 375 00:18:15,969 --> 00:18:17,846 Adivinhem em quantas dentadas como isto? 376 00:18:17,846 --> 00:18:18,931 - Duas. - Duas. 377 00:18:18,931 --> 00:18:20,057 - Não. - Três. 378 00:18:20,057 --> 00:18:21,266 - Quatro? - Errado. 379 00:18:22,392 --> 00:18:23,644 Olha para ele, olha para ele. 380 00:18:24,228 --> 00:18:26,647 É sempre nojento como ele come. 381 00:18:26,647 --> 00:18:29,650 Devias tê-lo visto com a piza na minha casa na outra noite. 382 00:18:29,983 --> 00:18:31,109 Pizza? 383 00:18:32,152 --> 00:18:34,154 - Eu sei. - Meu Deus. 384 00:18:34,530 --> 00:18:38,784 Estou sempre a descobrir níveis novos na vossa festa incrível. 385 00:18:38,784 --> 00:18:40,702 Tudo bem. Eu estou bem. Estou a brincar. 386 00:18:40,702 --> 00:18:44,581 Vão todos lá a casa no domingo, se quiseres ajudar a misturar betão. 387 00:18:45,123 --> 00:18:46,542 Podemos encomendar pizza. 388 00:18:47,501 --> 00:18:50,087 Não acredito que não queres vir. 389 00:18:50,087 --> 00:18:51,713 - Eu não quero ir. - Eu sabia. 390 00:18:51,713 --> 00:18:53,590 - Só quero ser convidado. - Eu sabia. 391 00:18:53,590 --> 00:18:55,050 Pronto, já está, conseguimos. 392 00:18:55,050 --> 00:18:57,386 - Só tinhas de me convidar. - Estás sempre convidado. 393 00:18:57,386 --> 00:18:59,054 Obrigado. Obrigado pelo convite. 394 00:18:59,054 --> 00:19:01,598 Talvez eu passe por lá quando o trabalho manual terminar. 395 00:19:02,599 --> 00:19:05,519 - Becca, senta-te ao lado da Tiffany. - Sim. 396 00:19:05,519 --> 00:19:07,938 - Não, ela é tóxica. - Toda a gente é tóxica. 397 00:19:07,938 --> 00:19:10,274 - É a tua melhor amiga. Senta-te lá. - Senta-te. 398 00:19:10,274 --> 00:19:12,609 Ela disse que era ofensivo aprender mandarim. 399 00:19:12,609 --> 00:19:13,944 Porque não és japonesa. 400 00:19:13,944 --> 00:19:15,320 É o país errado, cabra. 401 00:19:15,320 --> 00:19:16,780 - São amigas. - Não se trata de vocês. 402 00:19:16,780 --> 00:19:18,657 - Amigos sentam-se juntos. - Trata-se de nós. 403 00:19:18,657 --> 00:19:20,617 O que é a vida sem uma melhor amiga? 404 00:19:20,617 --> 00:19:22,119 Vai. Vão ter saudades uma da outra 405 00:19:22,119 --> 00:19:24,079 - quando acabarem a escola. - Muito bem. 406 00:19:24,454 --> 00:19:25,956 Tudo está certo no mundo. 407 00:19:25,956 --> 00:19:28,917 Foi um momento clássico de donzela em perigo e eu estraguei tudo. 408 00:19:29,585 --> 00:19:31,336 Meu, ela praticamente morreu. 409 00:19:31,336 --> 00:19:35,090 Acho que ela não ia voltar à vida e curtir contigo. 410 00:19:36,758 --> 00:19:38,552 - Eu devia ter sido médico. - Concordo. 411 00:19:38,552 --> 00:19:40,721 Devias ter sido alguém totalmente diferente, 412 00:19:40,721 --> 00:19:43,056 e, assim, isto teria funcionado. 413 00:19:43,849 --> 00:19:45,893 - Isto é teu. - Tudo bem, professores? 414 00:19:45,893 --> 00:19:48,353 Meu Deus. Sharon, de onde veio? 415 00:19:48,353 --> 00:19:49,771 O que fazem na semana que vem? 416 00:19:49,771 --> 00:19:52,107 - Vamos ensinar. É o nosso trabalho. - Sim. 417 00:19:52,107 --> 00:19:53,191 Eu? 418 00:19:54,359 --> 00:19:56,987 Tenho de investigar uma novidade de que ouvi falar. 419 00:19:57,779 --> 00:19:59,448 Boa sorte. Deve ser interessante. 420 00:19:59,448 --> 00:20:02,034 Já ouviram falar do "Proibido recusar o leitinho?" 421 00:20:06,997 --> 00:20:08,457 - Foi um prazer. - Tenho que fazer. 422 00:20:08,457 --> 00:20:09,958 Mas não trocámos números. 423 00:20:10,250 --> 00:20:12,419 - Temos de ir para casa. - Temos de, Sharon. 424 00:21:05,180 --> 00:21:07,182 Tradução: Daniela Mira