1
00:00:18,435 --> 00:00:19,436
Onde é que está a minha...
2
00:00:33,575 --> 00:00:38,246
PROFESSOR DE INGLÊS
3
00:00:42,333 --> 00:00:44,711
- Bonjourno.
- Uma guitarra, boa.
4
00:00:44,711 --> 00:00:47,547
- Professorin, bellisima.
- Olá. Não posso acreditar.
5
00:00:47,547 --> 00:00:51,342
Vamos cantar "You Get What You Give"
dos New Radicals este ano,
6
00:00:51,342 --> 00:00:53,636
- melhor do que nunca.
- Não posso acreditar.
7
00:00:53,636 --> 00:00:55,722
- Pelo quarto ano consecutivo.
- É um hino.
8
00:00:55,722 --> 00:00:57,724
Prof. Marquez,
a Becca está a ser uma cabra.
9
00:00:57,724 --> 00:00:59,100
O quê? O quê? Calma.
10
00:00:59,100 --> 00:01:00,268
Disse que não tenho rabo.
11
00:01:00,268 --> 00:01:02,270
Tiffany, eu não disse isso.
12
00:01:02,270 --> 00:01:04,606
- Disseste, sim.
- Disse que podia ser maior.
13
00:01:04,606 --> 00:01:06,107
Só disse que podia ser maior.
14
00:01:06,107 --> 00:01:08,359
Desculpem, não posso
comentar sobre esse assunto.
15
00:01:08,359 --> 00:01:09,486
Eu posso, és gira.
16
00:01:09,903 --> 00:01:12,280
A Becca é a tua melhor amiga.
Fala com ela, resolvam isso.
17
00:01:13,072 --> 00:01:14,073
Não importa.
18
00:01:14,741 --> 00:01:17,118
- Sim, ela tem pouco rabo.
- Gwen.
19
00:01:17,827 --> 00:01:21,289
Atenção, todos. Bem-vindos alunos,
professores, pais e acompanhantes
20
00:01:21,289 --> 00:01:23,917
ao fim de semana mais memorável
do ano letivo.
21
00:01:23,917 --> 00:01:25,877
A visita de estudo da turma do 11.o ano
22
00:01:25,877 --> 00:01:28,963
Batam palmas. Sim, sim,
estamos muito entusiasmados.
23
00:01:29,380 --> 00:01:31,883
Muito bem.
Temos 90 minutos para lá chegar,
24
00:01:31,883 --> 00:01:33,426
e não queremos perder tempo.
25
00:01:33,426 --> 00:01:36,930
Portanto, se têm de fazer xixi,
façam agora ou aguentem para sempre.
26
00:01:37,472 --> 00:01:41,893
Olha para esta merda. 250 calorias,
contém soja e frutos de casca rija.
27
00:01:42,769 --> 00:01:44,854
Vou ficar todo caparrudo
depois de comer isto.
28
00:01:44,854 --> 00:01:47,190
Espero que não comas isso no mato, meu.
29
00:01:47,190 --> 00:01:50,151
Os ursos vão sentir o cheiro
disso a mil quilómetros de distância.
30
00:01:50,610 --> 00:01:53,112
- Os ursos?
- O mato não faz prisioneiros, Rick.
31
00:01:53,112 --> 00:01:55,990
Foi a primeira coisa que aprendemos
no ROTC. R-O-T-C.
32
00:01:55,990 --> 00:01:57,450
Não foste expulso?
33
00:01:57,450 --> 00:01:59,536
Daí só me lembrar
da primeira coisa que ensinam.
34
00:01:59,869 --> 00:02:02,330
E não fui expulso.
Fui dispensado com honra.
35
00:02:02,330 --> 00:02:03,748
Não sou um coninhas de merda.
36
00:02:04,541 --> 00:02:08,628
O Nick e eu fizemos sexo ontem à noite
desde há imenso tempo.
37
00:02:08,628 --> 00:02:10,839
- Há meses.
- Meses?
38
00:02:11,339 --> 00:02:12,590
- O quê?
- Está tudo bem.
39
00:02:12,590 --> 00:02:14,384
Às vezes, ele masturba-se e eu fico a ver.
40
00:02:15,218 --> 00:02:17,554
É só isso? É isso que é ser heterossexual?
41
00:02:17,971 --> 00:02:20,139
Eu estava a falar.
Encontrámos um produto sem látex
42
00:02:20,139 --> 00:02:22,100
- uns preservativos...
- Preservativos?
43
00:02:22,100 --> 00:02:23,726
Sabias que sou alérgica ao látex?
44
00:02:23,726 --> 00:02:25,728
Sinto que estás a perder o fio à meada.
45
00:02:25,728 --> 00:02:27,897
Há quanto tempo te conheço?
Sei que és alérgica.
46
00:02:27,897 --> 00:02:30,942
Desculpem interromper.
Chamo-me Sharon, mãe de um aluno.
47
00:02:30,942 --> 00:02:33,069
- Olá.
- Estavam a falar de preservativos?
48
00:02:34,904 --> 00:02:36,114
Os miúdos trouxeram isso?
49
00:02:36,948 --> 00:02:39,617
Se trouxeram? Não sei.
Não sabemos o que eles trouxeram.
50
00:02:39,617 --> 00:02:40,743
Pois, está bem.
51
00:02:41,911 --> 00:02:44,372
- O quê?
- Pois.
52
00:02:45,206 --> 00:02:47,834
- Desculpe, vou falar mais baixo.
- Sim.
53
00:02:47,834 --> 00:02:50,628
Durante toda a viagem,
estes miúdos vão tentar fazer
54
00:02:50,628 --> 00:02:53,590
todo o tipo de pequenos jogos
sexuais perversos.
55
00:02:54,048 --> 00:02:57,010
Jogos muito específicos.
56
00:02:59,345 --> 00:03:00,847
- Vamos manter-nos atentos.
- Sim.
57
00:03:00,847 --> 00:03:03,141
- Sabem o que é Cara de Pedra?
- O quê?
58
00:03:03,141 --> 00:03:04,767
É um novo jogo sexual que eles jogam.
59
00:03:05,268 --> 00:03:07,020
- Sabes como é?
- Se sabemos como é?
60
00:03:07,020 --> 00:03:09,230
- Não, nunca ouvimos falar.
- Não quero dizer.
61
00:03:09,939 --> 00:03:11,232
É mesmo uma taradice.
62
00:03:14,068 --> 00:03:16,154
Os miúdos sentam-se à mesa
com uma miúda por baixo,
63
00:03:16,154 --> 00:03:19,115
e ela, que Deus a ajude, mete-se
debaixo da mesa e faz a um deles...
64
00:03:21,659 --> 00:03:22,785
- Um broche?
- Shiu!
65
00:03:22,785 --> 00:03:24,746
E o jovem que o recebe
66
00:03:24,746 --> 00:03:26,080
tem de ficar de cara séria.
67
00:03:28,625 --> 00:03:29,834
Cara de pedra.
68
00:03:30,627 --> 00:03:33,254
E depois adivinham
quem foi o rapaz sortudo.
69
00:03:33,254 --> 00:03:35,256
Não estou a perceber. Quem é que adivinha?
70
00:03:36,382 --> 00:03:37,800
Todos.
71
00:03:38,384 --> 00:03:39,510
Porque olhas para lá?
72
00:03:39,510 --> 00:03:40,803
- O quê?
- Passa-se algo.
73
00:03:40,803 --> 00:03:42,472
Não, pá, eu...
74
00:03:44,849 --> 00:03:46,351
Acho que tenho hipótese com a Gwen.
75
00:03:46,893 --> 00:03:49,354
Ena, meu, tenho quase
a certeza de que não tens.
76
00:03:49,354 --> 00:03:50,563
Ela é, tipo, um estrondo.
77
00:03:50,563 --> 00:03:52,774
- Estás doido?
- E depois? Viste quem ela namora.
78
00:03:53,107 --> 00:03:55,526
- o Nick?
- Ele é um Adónis.
79
00:03:55,526 --> 00:03:57,195
Não... Um Adónis?
80
00:03:57,195 --> 00:04:00,448
Ele pesa 60 quilos, nem cavar
um buraco no chão consegue.
81
00:04:00,448 --> 00:04:03,451
Acho que os gajos magros
são considerados atraentes.
82
00:04:03,451 --> 00:04:05,370
A Gwen precisa de um homem a sério, sabes?
83
00:04:05,370 --> 00:04:07,455
Um homem que a possa proteger, sustentar.
84
00:04:07,455 --> 00:04:09,791
Que saiba cortar lenha na natureza.
85
00:04:09,791 --> 00:04:13,795
Acho que as mulheres querem
alguém giro e com boa personalidade.
86
00:04:13,795 --> 00:04:15,964
- Por isso, podes estar lixado.
- Errado.
87
00:04:17,674 --> 00:04:19,884
E se não sabem
o que é uma "partilha de pito",
88
00:04:20,176 --> 00:04:22,720
garanto que vão descobrir
antes que o fim de semana acabe.
89
00:04:22,720 --> 00:04:24,389
Duvido muito que isso aconteça.
90
00:04:24,389 --> 00:04:26,766
Sim. Não é preciso preocupar-se
com estes miúdos.
91
00:04:26,766 --> 00:04:28,810
- Isto vai ser divertido.
- Divertido?
92
00:04:28,810 --> 00:04:31,437
É preciso ter uma média alta
para fazer esta viagem.
93
00:04:31,437 --> 00:04:34,482
Pois. Vou só dizer que o Liam Drake
94
00:04:34,857 --> 00:04:38,069
inventou o "lamber a ponta" e anda
em Georgetown. É só isso.
95
00:04:38,069 --> 00:04:40,405
- Lamber a ponta?
- Ninguém quer só a ponta.
96
00:04:40,405 --> 00:04:43,116
- Isso não pode ser verdade.
- É um jogo. Está bem. É um jogo.
97
00:04:44,450 --> 00:04:47,245
Está bem. Bem, sabe que mais?
Vamos manter-nos atentos
98
00:04:47,245 --> 00:04:49,330
a quaisquer mesas ou rapazes...
99
00:04:49,330 --> 00:04:51,165
- Sim. Mesas e cadeiras.
- ... gente sentada...
100
00:04:51,165 --> 00:04:55,169
Obrigada. E, por favor, vamos manter
o meu filho debaixo de olho.
101
00:04:55,169 --> 00:04:57,005
As raparigas querem comê-lo vivo.
102
00:04:57,422 --> 00:04:59,590
A puberdade atingiu-o como um camião
103
00:04:59,590 --> 00:05:02,093
e ele é apenas um rapazinho
no corpo de um homem.
104
00:05:02,385 --> 00:05:03,678
Quem é o seu filho? Esqueci-me.
105
00:05:03,678 --> 00:05:05,179
É o miúdo mais giro.
106
00:05:05,596 --> 00:05:07,598
O Josh? Não é o Josh.
107
00:05:07,598 --> 00:05:09,809
- Gwen.
- O James.
108
00:05:10,518 --> 00:05:12,395
- Pearson.
- Pois. O James Pearson.
109
00:05:12,395 --> 00:05:16,357
Claro, sim. Não, ele é mesmo...
Percebo porque estás preocupada.
110
00:05:16,357 --> 00:05:17,608
Isto está mal.
111
00:05:17,608 --> 00:05:20,361
Não conhecia este sistema
de pôr estas coisinhas na tenda
112
00:05:20,361 --> 00:05:22,321
e depois construir a tenda à volta delas.
113
00:05:22,321 --> 00:05:24,240
Gwen, encontraste o meu boné dos Spurs?
114
00:05:24,240 --> 00:05:26,701
- Não o encontro. Desapareceu.
- Não o encontrei.
115
00:05:26,701 --> 00:05:28,619
Desculpa. Procurei em todo o lado.
116
00:05:28,619 --> 00:05:29,954
- Lamento imenso.
- O quê?
117
00:05:29,954 --> 00:05:31,956
Espera, porque é que terias o chapéu dele?
118
00:05:32,999 --> 00:05:37,336
Por causa da piscina. O Markie
ajudou o Nick a cavar ontem à noite.
119
00:05:37,336 --> 00:05:38,880
- O quê?
- Sim.
120
00:05:38,880 --> 00:05:40,381
O Nick queria alguém musculoso
121
00:05:40,381 --> 00:05:42,216
para fazer trabalho de homem, e eu...
122
00:05:42,633 --> 00:05:43,926
Ela pediu e eu ajudei.
123
00:05:43,926 --> 00:05:45,553
Tens músculos grandes?
124
00:05:46,304 --> 00:05:47,764
- Enormes.
- O Rick também lá foi.
125
00:05:47,764 --> 00:05:49,891
- Sim.
- Não foi só o Markie, nada disso.
126
00:05:49,891 --> 00:05:51,559
Seria estranho se fosse só o Markie.
127
00:05:51,559 --> 00:05:54,020
- Seria estranho?
- Espera, o Rick também lá estava?
128
00:05:54,020 --> 00:05:55,688
Porque é que isto é tão importante?
129
00:05:55,688 --> 00:05:58,816
Não me obrigues a dizê-lo.
130
00:05:59,108 --> 00:06:00,485
O que é que está a tentar dizer?
131
00:06:01,319 --> 00:06:03,404
Vocês saíram juntos sem mim.
132
00:06:04,655 --> 00:06:07,366
Não, nada disso. Não. Meu Deus.
133
00:06:07,366 --> 00:06:10,286
Não saímos juntos, estás a ver isto mal.
134
00:06:10,286 --> 00:06:12,747
Eles foram ajudar.
O Nick queria ajuda com a piscina.
135
00:06:12,747 --> 00:06:15,083
- Não foi nada divertido.
- Eu achei que foi divertido.
136
00:06:15,083 --> 00:06:18,544
Mas não é o tipo de coisa
que o Evan teria achado divertido.
137
00:06:18,544 --> 00:06:21,380
- Ele teria odiado.
- Está tudo bem. Estou bem.
138
00:06:21,380 --> 00:06:23,091
- Estás?
- Não importa.
139
00:06:23,091 --> 00:06:24,884
Não importa, garanto-te.
140
00:06:24,884 --> 00:06:26,594
Podem ajudar com a minha tenda?
141
00:06:26,594 --> 00:06:28,638
- Eu ajudo, amigo.
- Não, eu ajudo.
142
00:06:30,306 --> 00:06:32,308
- O que foi aquilo?
- Está tudo bem.
143
00:06:32,308 --> 00:06:34,685
- A tenda ficou fixe.
- Podes crer.
144
00:06:38,022 --> 00:06:40,483
- Ficou demasiado comprido. Tentei...
- Eu sei.
145
00:06:40,483 --> 00:06:41,984
- Ficou comprido.
- É irritante.
146
00:06:41,984 --> 00:06:43,653
Mas começa a parecer uma tenda.
147
00:06:43,653 --> 00:06:46,489
O que quer que estejas a fazer, continua.
148
00:06:46,489 --> 00:06:48,491
- Onde vais?
- Vou fumar.
149
00:06:48,491 --> 00:06:50,493
Vais fumar erva?
150
00:06:50,493 --> 00:06:54,831
Têm de ser, daqui a nada estes miúdos
ainda me fazemos chorar.
151
00:06:54,831 --> 00:06:58,584
Podes acender o isqueiro?
Tenho o polegar todo lixado.
152
00:07:00,002 --> 00:07:03,005
- Por favor?
- Não devias fumar erva
153
00:07:03,005 --> 00:07:06,092
- numa viagem com miúdos.
- Ninguém se vai importar.
154
00:07:06,092 --> 00:07:09,220
- Como é que lixaste o polegar?
- Meu Deus. É tão estúpido.
155
00:07:11,097 --> 00:07:13,683
Quando estávamos todos a conviver
na casa da Gwen ontem...
156
00:07:14,559 --> 00:07:18,729
Estava a tentar ligar a Nintendo Switch
ao cabo HDMI, atrás do televisor.
157
00:07:18,729 --> 00:07:21,232
E eu fiz um movimento estranho
ao tentar ligá-la.
158
00:07:22,608 --> 00:07:25,570
Vocês jogaram Nintendo Switch
na casa da Gwen ontem à noite?
159
00:07:25,570 --> 00:07:27,613
Meu, jogámos oito rondas do Mario Kart.
160
00:07:27,613 --> 00:07:29,490
Depois de vocês ajudarem com a piscina?
161
00:07:29,490 --> 00:07:31,075
Sim. Ficámos a pé até às 2 da manhã.
162
00:07:31,701 --> 00:07:34,120
Estava tão cansado hoje de manhã
que quase nem vim.
163
00:07:47,508 --> 00:07:49,510
Bela harmonia. Muito boa.
164
00:07:50,178 --> 00:07:51,804
Boa, e depois fazemos isto juntos.
165
00:07:54,098 --> 00:07:55,683
Acho que isso... Estás desafinada.
166
00:07:56,851 --> 00:07:58,519
Não é a Broadway. Não tem de ser tipo...
167
00:07:59,854 --> 00:08:01,856
Canta assim... É como falar a cantar.
168
00:08:03,149 --> 00:08:04,442
Tipo no Dear Evan Hansen.
169
00:08:04,442 --> 00:08:06,652
Não é como o Hello, Dolly.
170
00:08:07,820 --> 00:08:09,280
Estás mesmo desafinada.
171
00:08:09,280 --> 00:08:11,157
- Esta foi boa.
- Vamos ao refrão.
172
00:08:11,157 --> 00:08:12,408
- Está bem.
- Vamos ao refrão.
173
00:08:13,784 --> 00:08:14,785
Deixa-me encontrar...
174
00:08:16,204 --> 00:08:17,205
Estás a adiantar-te.
175
00:08:17,205 --> 00:08:18,331
Desculpa. Dois, três...
176
00:08:18,873 --> 00:08:20,416
Nem me deixaste tocar o acorde.
177
00:08:20,833 --> 00:08:22,585
Algo se passa.
178
00:08:22,585 --> 00:08:23,836
- Connosco?
- Sim.
179
00:08:25,046 --> 00:08:26,297
Não se passa nada.
180
00:08:26,297 --> 00:08:27,381
- Estou bem.
- Está bem.
181
00:08:27,381 --> 00:08:29,675
- Eu só quero que a música fique bem.
- Apanhei-vos.
182
00:08:29,675 --> 00:08:30,843
- Meu Deus.
- Meu Deus.
183
00:08:30,843 --> 00:08:31,969
Como podemos ajudar?
184
00:08:31,969 --> 00:08:33,346
Vim ver se era o Cara de Pedra.
185
00:08:33,346 --> 00:08:36,182
Nós somos ambos professores
na casa dos 30.
186
00:08:36,182 --> 00:08:40,436
Somos dois. Eu sou gay.
Ela tem um namorado.
187
00:08:40,436 --> 00:08:42,647
Por essa razão
e uma centena de outras razões,
188
00:08:42,647 --> 00:08:44,732
não estamos a jogar
ao Cara de Pedra, Sharon.
189
00:08:44,732 --> 00:08:46,400
Nem cabia aqui uma mesa.
190
00:08:46,400 --> 00:08:48,861
Alguém está a jogar isso algures.
Eu sei disso.
191
00:08:48,861 --> 00:08:52,198
- Está bem. Não, mas obrigado. Isso...
- E a música que estavam a tocar.
192
00:08:53,115 --> 00:08:54,450
Está desafinada.
193
00:08:54,450 --> 00:08:57,495
Mas trouxe-me memórias.
Foi antes de me ter casado.
194
00:08:57,495 --> 00:09:00,873
Podem imaginar os sarilhos em que me meti.
195
00:09:00,873 --> 00:09:03,542
- Aposto que sim.
- Certo, obrigado, obrigado.
196
00:09:03,542 --> 00:09:07,171
Está bem. Ficaremos atentos
a qualquer coisa do género.
197
00:09:08,673 --> 00:09:10,716
- Ela está a olhar?
- A Gwen?
198
00:09:11,092 --> 00:09:12,635
Não. Ela está ocupada, bacano.
199
00:09:12,635 --> 00:09:16,180
Faz com que ela olhe, meu. O meu pacote
fica lindo neste arnês. Olha para ele.
200
00:09:16,764 --> 00:09:19,517
Parece que encheste
as calças com lixo, bacano.
201
00:09:19,517 --> 00:09:21,519
Ela está meio a olhar.
Faz com que olhe mesmo.
202
00:09:21,852 --> 00:09:24,522
Gwen! Ela nem sequer está a olhar.
203
00:09:24,522 --> 00:09:28,734
Dói-me o pescoço por dormir na tenda.
204
00:09:29,193 --> 00:09:30,569
Dormiste bem?
205
00:09:33,114 --> 00:09:35,574
Estás zangado comigo?
Estás zangado comigo.
206
00:09:35,574 --> 00:09:39,829
Não é contigo, é com os meus próprios
sentimentos nesta situação estúpida.
207
00:09:39,829 --> 00:09:45,251
Vá lá. Esta é a nossa viagem favorita.
Tenho saudades tuas. Fala comigo.
208
00:09:46,335 --> 00:09:50,923
Porque é que vocês estiveram todos
juntos sem mim? Vocês odeiam-me?
209
00:09:50,923 --> 00:09:53,592
Não, claro que não te odiamos. É que...
210
00:09:53,592 --> 00:09:55,886
É como se todos agissem
como meus melhores amigos
211
00:09:55,886 --> 00:09:58,764
até descobrir que todos vocês
acham que eu sou um esquisitoide,
212
00:09:58,764 --> 00:10:01,642
e não posso ir a um convívio normal
para jogar jogos de computador.
213
00:10:01,642 --> 00:10:04,228
Eu sei jogar jogos de computador.
Cresci a jogar.
214
00:10:04,228 --> 00:10:05,646
Sabemos que sabes jogar.
215
00:10:05,646 --> 00:10:07,398
Então, porque é que não fui convidado?
216
00:10:07,398 --> 00:10:09,942
É porque não gostas
de ajudar as pessoas, Evan.
217
00:10:12,278 --> 00:10:14,030
Só estou a dizer,
que o objetivo era, tipo,
218
00:10:14,030 --> 00:10:16,490
ajudarem o meu namorado
a construir uma piscina.
219
00:10:16,490 --> 00:10:18,242
É trabalho físico.
220
00:10:18,242 --> 00:10:21,704
E pedi às pessoas que, tu sabes...
O objetivo era ajudarem.
221
00:10:21,704 --> 00:10:23,914
E tu não fazes isso, sabe?
222
00:10:24,540 --> 00:10:25,916
Não contribuis com nada,
223
00:10:25,916 --> 00:10:27,960
achas que és tão fixe
que não precisas de o fazer.
224
00:10:27,960 --> 00:10:29,837
Isto está a ser muito intenso.
225
00:10:29,837 --> 00:10:31,130
Sim, é mais ou menos isso.
226
00:10:34,300 --> 00:10:35,593
Capacete?
227
00:10:38,929 --> 00:10:40,556
O meu pai diz que tens ciúmes de mim.
228
00:10:40,556 --> 00:10:42,725
- A sério?
- Sim, quando começaste a usar azul?
229
00:10:42,725 --> 00:10:45,853
Assim que comecei a usar azul.
Tu nem sequer gostas de azul.
230
00:10:45,853 --> 00:10:48,272
Está bem. Mas estou a usar azul bebé.
231
00:10:48,272 --> 00:10:51,233
Encontraste-te com eles sem mim
e aproveitaste essa oportunidade
232
00:10:51,233 --> 00:10:55,112
para me dizeres que não gostas
de parte da minha personalidade?
233
00:10:55,112 --> 00:10:56,655
Estou certo?
234
00:10:56,655 --> 00:10:59,283
A pior decisão que já tomei
foi vir a nisto contigo.
235
00:10:59,283 --> 00:11:00,910
- Eu...
- Achas que sou um mau amigo?
236
00:11:00,910 --> 00:11:03,245
- E tu estás sempre...
- Depois de tudo o que faço por ti.
237
00:11:03,245 --> 00:11:06,374
Tipo, ouvir-te falar durante horas
sobre o teu namorado
238
00:11:06,374 --> 00:11:09,794
que está a perder a cabeça
e a construir uma piscina à mão.
239
00:11:09,794 --> 00:11:12,004
Ou, sei lá,
quando te arranjei este emprego.
240
00:11:12,004 --> 00:11:13,631
Arranjaste-me este trabalho?
241
00:11:13,631 --> 00:11:15,591
Não me arranjaste só a entrevista?
242
00:11:15,591 --> 00:11:17,093
Isso é arranjar emprego a alguém.
243
00:11:17,093 --> 00:11:18,928
Nem sei porque sou tua amiga.
244
00:11:18,928 --> 00:11:20,763
Tens sorte por seres minha amiga.
245
00:11:20,763 --> 00:11:23,599
E achares que me arranjaste
o emprego já diz tudo
246
00:11:23,599 --> 00:11:25,101
sobre o que pensas de mim.
247
00:11:25,101 --> 00:11:27,353
- O que achas que penso de ti?
- Que sou uma parvinha
248
00:11:27,353 --> 00:11:31,065
que fica sentada em casa
à espera que me ligues.
249
00:11:31,065 --> 00:11:33,401
- E que és o meu único amigo. Não.
- Volta, Tiffany.
250
00:11:33,401 --> 00:11:35,236
- Tira o casaco, Tiffany!
- Larga-me!
251
00:11:35,236 --> 00:11:38,239
E se alguém ouve alguém
reclamar sem parar,
252
00:11:38,239 --> 00:11:39,698
sou eu que te ouço.
253
00:11:39,698 --> 00:11:41,242
- Meu Deus.
- E aproveito para dizer
254
00:11:41,242 --> 00:11:42,535
que não sou a tua psicóloga.
255
00:11:42,535 --> 00:11:44,870
Eu devia ser paga pelo trabalho q dás.
256
00:11:44,870 --> 00:11:47,164
"O Malcolm é meu namorado?
Não sei se devemos namorar.
257
00:11:47,164 --> 00:11:48,582
Não fales mais com ele.
258
00:11:48,582 --> 00:11:50,918
Ele já não é meu amigo.
Eu comi-o ontem à noite."
259
00:11:50,918 --> 00:11:52,920
- Não consigo acompanhar.
- Prof. Marquez.
260
00:11:52,920 --> 00:11:55,131
- Mande a Becca para casa.
- Tira-a da tua vida.
261
00:11:55,131 --> 00:11:56,966
- Calma.
- Eu estou mesmo aqui.
262
00:11:56,966 --> 00:11:58,676
Não disse que a quero fora da minha vida.
263
00:11:58,676 --> 00:12:02,096
Sim, mas vocês não discutiam tanto
se vocês fossem mesmo amigas.
264
00:12:02,096 --> 00:12:04,140
Sabes, Tiffany? O Prof. Marquez pensa que
265
00:12:04,140 --> 00:12:05,850
o conflito é o fim de uma relação,
266
00:12:05,850 --> 00:12:08,269
e é por isso que não consegue
ter conflitos saudáveis,
267
00:12:08,269 --> 00:12:10,354
o que, ironicamente,
é algo que destrói uma relação.
268
00:12:10,354 --> 00:12:12,565
Talvez estejamos a ver
que não somos compatíveis.
269
00:12:13,149 --> 00:12:14,900
Porque tem a veia do pescoço inchada?
270
00:12:14,900 --> 00:12:17,111
Não sei, Tiffany. Pergunta à Gwen.
271
00:12:17,111 --> 00:12:18,487
Ela sabe tudo de mal em mim.
272
00:12:18,487 --> 00:12:20,072
Na verdade, estás louco.
273
00:12:21,198 --> 00:12:23,159
Que se lixe este túnel! Meu Deus!
274
00:12:26,036 --> 00:12:29,415
Para cima. Para cima, para cima.
275
00:12:29,415 --> 00:12:31,667
- Porquê?
- Sabem muito bem porquê, pervertidos.
276
00:12:32,251 --> 00:12:34,378
Obrigada, obrigada.
277
00:12:35,045 --> 00:12:36,505
É nojento.
278
00:12:36,505 --> 00:12:39,091
Não acho que estivessem a fazer
o que pensa.
279
00:12:43,471 --> 00:12:47,224
Não sabe metade do que eu acho
que eles estavam a fazer.
280
00:12:48,642 --> 00:12:51,020
Acabei de tomar uma decisão muito fixe,
281
00:12:51,020 --> 00:12:54,565
que é não falar consigo. Adeus.
282
00:12:56,525 --> 00:12:58,444
E o fantasma acabou por ser
283
00:12:59,320 --> 00:13:00,321
o irmão dela...
284
00:13:00,946 --> 00:13:06,327
Que estava... que estava morto.
E porque a assombrava?
285
00:13:06,327 --> 00:13:11,665
Porque... Porque ela não votou.
286
00:13:13,292 --> 00:13:17,880
Isso é muito assustador, não é?
Então, vamos votar.
287
00:13:19,507 --> 00:13:21,133
Porque os óculos de visão noturna?
288
00:13:21,634 --> 00:13:23,302
Porque é de noite e são muito fixes.
289
00:13:23,302 --> 00:13:25,804
Agora, temos uma tradição.
Vão ter uma pequena surpresa.
290
00:13:25,804 --> 00:13:29,558
Subam, Prof. Marquez e Prof. Sanders.
Palmas para eles.
291
00:13:29,808 --> 00:13:31,435
Olá.
292
00:13:33,896 --> 00:13:35,814
Um, dois, três, quatro...
293
00:13:55,543 --> 00:13:56,627
Força.
294
00:13:59,838 --> 00:14:01,048
Então, Gwen? Podes...
295
00:14:03,467 --> 00:14:04,468
É a tua parte.
296
00:14:07,179 --> 00:14:09,098
Canta a canção, Gwen.
297
00:14:09,098 --> 00:14:12,268
- Não. Acho que vais bem.
- Tu é que não estás a ser útil agora.
298
00:14:12,268 --> 00:14:13,602
Não me ajudas a cantar.
299
00:14:13,602 --> 00:14:15,271
É melhor a solo. Ele não precisa de mim.
300
00:14:15,271 --> 00:14:17,898
Não precisas de mim.
Não somos compatíveis.
301
00:14:17,898 --> 00:14:20,109
Continua. O espetáculo tem de continuar.
302
00:14:20,109 --> 00:14:21,735
Está bem. Não é um dueto.
303
00:14:38,168 --> 00:14:39,169
Ponham-no no chão!
304
00:14:39,169 --> 00:14:40,254
Eu vou lá.
305
00:14:41,505 --> 00:14:44,133
- Vamos lá.
- Rapazes, parem. Por favor, não.
306
00:14:58,230 --> 00:15:00,316
- Acho que ela é louca.
- Isto é ótimo.
307
00:15:03,193 --> 00:15:05,237
É isso mesmo. Boa. Isto foi ótimo.
308
00:15:10,993 --> 00:15:12,870
Merda. Queimei outro.
309
00:15:13,495 --> 00:15:15,164
Sim, eu e a Gwen estamos bem, acho eu.
310
00:15:16,999 --> 00:15:19,168
Se não estivermos bem, a culpa é dela.
Não sei.
311
00:15:20,044 --> 00:15:23,005
Desabafa, amigo.
Sou um ótimo ouvinte, sabias?
312
00:15:23,005 --> 00:15:24,965
Sim, olha, estou contigo, meu.
313
00:15:25,507 --> 00:15:28,260
E se tivermos de escolher um lado,
não é nada de pessoal,
314
00:15:28,260 --> 00:15:31,555
mas eu prefiro a companhia dela à tua.
315
00:15:31,555 --> 00:15:33,724
- Preferes a companhia da Gwen?
- Sim.
316
00:15:34,224 --> 00:15:35,225
Obrigado.
317
00:15:38,103 --> 00:15:39,647
- Ajuda.
- É a palavra de segurança?
318
00:15:39,647 --> 00:15:41,732
- Ajuda.
- Acho que o Grant precisa de ajuda.
319
00:15:41,732 --> 00:15:44,068
- Ouça lá, Sharon?
- Sim?
320
00:15:44,068 --> 00:15:48,822
Acho que vi rapazes sentados à mesa
de piquenique junto à casa de banho.
321
00:15:48,822 --> 00:15:50,407
- A sério?
- Sim. E acho que...
322
00:15:50,407 --> 00:15:53,035
E talvez tenha visto também uma rapariga.
323
00:15:54,578 --> 00:15:56,038
Volto já.
324
00:15:56,705 --> 00:15:58,832
- Isso foi bom.
- Obrigado.
325
00:15:59,792 --> 00:16:00,876
- Estás bem?
- Sim. Sim.
326
00:16:00,876 --> 00:16:02,795
Quando trago mães suburbanas ao deserto,
327
00:16:02,795 --> 00:16:04,296
eu não sei... Algo acontece.
328
00:16:04,296 --> 00:16:05,589
Sim.
329
00:16:05,589 --> 00:16:08,967
Há óculos de visão noturna
mais baratos, mas não são bons.
330
00:16:08,967 --> 00:16:13,764
E repara nisto, vou ligá-los.
Olha para isto.
331
00:16:13,764 --> 00:16:15,933
- Sim, são mesmo fixes.
- A sério.
332
00:16:15,933 --> 00:16:18,769
Quando vejo 00:30, A Hora Negra
ponho logo os óculos.
333
00:16:19,561 --> 00:16:20,688
É como se estivesse lá.
334
00:16:21,146 --> 00:16:23,440
Viste o 00:30, A Hora Negra
mais do que uma vez?
335
00:16:23,440 --> 00:16:25,484
Sabes, o Bin Laden tinha cinco mulheres.
336
00:16:25,984 --> 00:16:28,821
É do caraças, não é? Só devemos
ter uma pessoa importante na vida.
337
00:16:29,697 --> 00:16:31,240
Do que estás a falar?
338
00:16:31,824 --> 00:16:35,661
Desculpa, é que preciso
de estar sozinha um bocado. Só...
339
00:16:35,661 --> 00:16:38,247
É isso que algum de nós
realmente quer neste mundo?
340
00:16:39,331 --> 00:16:40,958
- O quê?
- Experimenta.
341
00:16:41,333 --> 00:16:44,503
É só isso. Experimenta.
Vais ficar mesmo passada da mona.
342
00:16:45,212 --> 00:16:46,755
- Meu Deus. Passada da mona?
- Tu sabes.
343
00:16:46,755 --> 00:16:49,007
Não, assim, assim mesmo.
Sim, sim. Aqui mesmo.
344
00:16:49,550 --> 00:16:51,009
É fixe, não é?
345
00:16:51,009 --> 00:16:52,845
- São tão fixes.
- Sim.
346
00:16:52,845 --> 00:16:54,555
Eu quero levá-los. Logo falamos mais.
347
00:16:54,555 --> 00:16:56,807
Está bem, mas tem cuidado.
348
00:16:56,807 --> 00:17:00,269
Podes ver coisas que não sabias
estavam lá e isso muda tudo.
349
00:17:00,936 --> 00:17:02,020
O quê?
350
00:17:02,020 --> 00:17:05,566
O mais louco é que eu nem sequer
comecei a fumar erva até aos 32 anos
351
00:17:06,108 --> 00:17:08,402
para ajudar a lidar
com o meu síndroma de impostor.
352
00:17:08,402 --> 00:17:13,031
- Tinhas 32? Que idade tens agora?
- Eu sei, certo? Exatamente.
353
00:17:13,657 --> 00:17:15,743
Está tudo bem. Respira.
Vai correr tudo bem.
354
00:17:15,743 --> 00:17:17,244
Alguém aqui é médico?
355
00:17:17,244 --> 00:17:19,580
- Gwen.
- Há algum pai ou mãe médico?
356
00:17:19,580 --> 00:17:21,582
Apenas respira. Respira. Respira.
357
00:17:21,582 --> 00:17:23,876
- Foi algo que eu disse?
- Se são drogas, temos de saber.
358
00:17:23,876 --> 00:17:25,753
Sem julgamento. Temos de saber.
359
00:17:25,753 --> 00:17:27,921
- Não são drogas, estúpido.
- Não são drogas.
360
00:17:27,921 --> 00:17:29,339
Liguem para o 112. Desculpa.
361
00:17:29,339 --> 00:17:30,466
Evan, faz alguma coisa.
362
00:17:32,217 --> 00:17:33,218
Onde está a tua mala?
363
00:17:34,136 --> 00:17:36,138
- Com licença.
- Fica comigo, por favor.
364
00:17:36,138 --> 00:17:37,514
Por favor, fica comigo.
365
00:17:47,065 --> 00:17:48,317
Ótimo. Respira.
366
00:17:50,194 --> 00:17:51,320
O que aconteceu?
367
00:17:51,320 --> 00:17:52,613
Foi o látex.
368
00:17:53,197 --> 00:17:55,073
Os óculos, ela é alérgica ao látex.
369
00:17:55,949 --> 00:17:57,034
Eu não sabia.
370
00:17:58,327 --> 00:17:59,453
Lamento imenso.
371
00:18:00,120 --> 00:18:03,582
Desculpa, perdoa-me.
És a minha pessoa preferida no mundo.
372
00:18:03,582 --> 00:18:06,168
Tu é que és a minha pessoa preferida.
Meu Deus.
373
00:18:07,002 --> 00:18:08,086
Estás bem, querido?
374
00:18:11,799 --> 00:18:12,883
Ela está morta?
375
00:18:15,969 --> 00:18:17,846
Adivinhem em quantas dentadas como isto?
376
00:18:17,846 --> 00:18:18,931
- Duas.
- Duas.
377
00:18:18,931 --> 00:18:20,057
- Não.
- Três.
378
00:18:20,057 --> 00:18:21,266
- Quatro?
- Errado.
379
00:18:22,392 --> 00:18:23,644
Olha para ele, olha para ele.
380
00:18:24,228 --> 00:18:26,647
É sempre nojento como ele come.
381
00:18:26,647 --> 00:18:29,650
Devias tê-lo visto com a piza
na minha casa na outra noite.
382
00:18:29,983 --> 00:18:31,109
Pizza?
383
00:18:32,152 --> 00:18:34,154
- Eu sei.
- Meu Deus.
384
00:18:34,530 --> 00:18:38,784
Estou sempre a descobrir níveis novos
na vossa festa incrível.
385
00:18:38,784 --> 00:18:40,702
Tudo bem. Eu estou bem. Estou a brincar.
386
00:18:40,702 --> 00:18:44,581
Vão todos lá a casa no domingo,
se quiseres ajudar a misturar betão.
387
00:18:45,123 --> 00:18:46,542
Podemos encomendar pizza.
388
00:18:47,501 --> 00:18:50,087
Não acredito que não queres vir.
389
00:18:50,087 --> 00:18:51,713
- Eu não quero ir.
- Eu sabia.
390
00:18:51,713 --> 00:18:53,590
- Só quero ser convidado.
- Eu sabia.
391
00:18:53,590 --> 00:18:55,050
Pronto, já está, conseguimos.
392
00:18:55,050 --> 00:18:57,386
- Só tinhas de me convidar.
- Estás sempre convidado.
393
00:18:57,386 --> 00:18:59,054
Obrigado. Obrigado pelo convite.
394
00:18:59,054 --> 00:19:01,598
Talvez eu passe por lá
quando o trabalho manual terminar.
395
00:19:02,599 --> 00:19:05,519
- Becca, senta-te ao lado da Tiffany.
- Sim.
396
00:19:05,519 --> 00:19:07,938
- Não, ela é tóxica.
- Toda a gente é tóxica.
397
00:19:07,938 --> 00:19:10,274
- É a tua melhor amiga. Senta-te lá.
- Senta-te.
398
00:19:10,274 --> 00:19:12,609
Ela disse que era ofensivo
aprender mandarim.
399
00:19:12,609 --> 00:19:13,944
Porque não és japonesa.
400
00:19:13,944 --> 00:19:15,320
É o país errado, cabra.
401
00:19:15,320 --> 00:19:16,780
- São amigas.
- Não se trata de vocês.
402
00:19:16,780 --> 00:19:18,657
- Amigos sentam-se juntos.
- Trata-se de nós.
403
00:19:18,657 --> 00:19:20,617
O que é a vida sem uma melhor amiga?
404
00:19:20,617 --> 00:19:22,119
Vai. Vão ter saudades uma da outra
405
00:19:22,119 --> 00:19:24,079
- quando acabarem a escola.
- Muito bem.
406
00:19:24,454 --> 00:19:25,956
Tudo está certo no mundo.
407
00:19:25,956 --> 00:19:28,917
Foi um momento clássico de donzela
em perigo e eu estraguei tudo.
408
00:19:29,585 --> 00:19:31,336
Meu, ela praticamente morreu.
409
00:19:31,336 --> 00:19:35,090
Acho que ela não ia voltar à vida
e curtir contigo.
410
00:19:36,758 --> 00:19:38,552
- Eu devia ter sido médico.
- Concordo.
411
00:19:38,552 --> 00:19:40,721
Devias ter sido
alguém totalmente diferente,
412
00:19:40,721 --> 00:19:43,056
e, assim, isto teria funcionado.
413
00:19:43,849 --> 00:19:45,893
- Isto é teu.
- Tudo bem, professores?
414
00:19:45,893 --> 00:19:48,353
Meu Deus. Sharon, de onde veio?
415
00:19:48,353 --> 00:19:49,771
O que fazem na semana que vem?
416
00:19:49,771 --> 00:19:52,107
- Vamos ensinar. É o nosso trabalho.
- Sim.
417
00:19:52,107 --> 00:19:53,191
Eu?
418
00:19:54,359 --> 00:19:56,987
Tenho de investigar
uma novidade de que ouvi falar.
419
00:19:57,779 --> 00:19:59,448
Boa sorte. Deve ser interessante.
420
00:19:59,448 --> 00:20:02,034
Já ouviram falar
do "Proibido recusar o leitinho?"
421
00:20:06,997 --> 00:20:08,457
- Foi um prazer.
- Tenho que fazer.
422
00:20:08,457 --> 00:20:09,958
Mas não trocámos números.
423
00:20:10,250 --> 00:20:12,419
- Temos de ir para casa.
- Temos de, Sharon.
424
00:21:05,180 --> 00:21:07,182
Tradução: Daniela Mira