1 00:00:02,877 --> 00:00:04,504 EN FØLELSESMÆSSIG RUTSJEBANETUR 2 00:00:04,504 --> 00:00:06,047 Åh gud. 3 00:00:06,047 --> 00:00:10,260 Jeg har fået TikTok-algoritmer om, hvor sofaen skal stå i huset. 4 00:00:10,260 --> 00:00:12,804 Hvad, hvis man stiller sofaen lidt på skrå? 5 00:00:12,804 --> 00:00:16,141 Så kan man kan se tv lidt på skrå. 6 00:00:16,141 --> 00:00:18,977 Alle de her stile er så dårlige. 7 00:00:18,977 --> 00:00:21,688 Modets røde kokarde- prøven? 8 00:00:21,688 --> 00:00:24,733 Modets røde kokarde- skodstilen. 9 00:00:24,733 --> 00:00:29,195 Ufatteligt, at børnene ikke forstår den. Den er jo såresimpel. 10 00:00:29,195 --> 00:00:32,282 En ung dreng drager i krig. Fejhed, ære. 11 00:00:32,282 --> 00:00:34,200 Den her stil starter med "hey". 12 00:00:34,200 --> 00:00:36,870 "Hey! Modets røde kokarde handler om mod." 13 00:00:36,870 --> 00:00:41,750 - Det lyder slemt. - Jeg er en flink lærer. Måske for flink. 14 00:00:41,750 --> 00:00:45,670 De har sikkert ikke læst bogen. De bruge sikkert Biff Notes. 15 00:00:45,670 --> 00:00:47,422 Er Biff Notes som CliffsNotes? 16 00:00:47,422 --> 00:00:50,383 En bogfyr på TikTok. Han opsummerer high school-bøger. 17 00:00:50,383 --> 00:00:54,095 - Det har jeg ikke set. - Det er en queer-fyr. 18 00:00:54,095 --> 00:00:58,016 - Skulle jeg kende ham, fordi han er queer? - Han dansede med Penn uden Teller. 19 00:00:58,016 --> 00:01:00,477 Tror de, at de slipper af sted med det, 20 00:01:00,477 --> 00:01:03,396 fordi jeg vil bevare freden og give dem gode karakterer? 21 00:01:03,396 --> 00:01:07,317 Det gør jeg ikke. De ville have en krig, så det får de. 22 00:01:07,317 --> 00:01:09,235 - Spørg ikke, sig intet. - Gwen. 23 00:01:09,235 --> 00:01:12,113 Undskyld. Det var den første krigsting, jeg tænkte på. 24 00:01:12,739 --> 00:01:14,282 Hvad synes du om sofaen? 25 00:01:14,282 --> 00:01:15,909 Har du flyttet den? 26 00:01:20,872 --> 00:01:22,123 {\an8}Værsgo. 27 00:01:26,628 --> 00:01:28,963 {\an8}Yo, dumper jeg? Hvad er det her? 28 00:01:28,963 --> 00:01:31,257 Jeg vidste ikke, du kunne give den karakter. 29 00:01:31,257 --> 00:01:34,469 - Gjorde du ikke? - Er du seriøs? Med al respekt. 30 00:01:34,469 --> 00:01:36,888 Ved du, den her tæller en fjerdedel? 31 00:01:36,888 --> 00:01:38,473 - Ja. - Det kan du ikke gøre. 32 00:01:38,473 --> 00:01:41,059 Hvad mener I? I gjorde selv det her. 33 00:01:41,059 --> 00:01:42,894 - Det er jeres karakter. - Ja, ja. 34 00:01:42,894 --> 00:01:45,188 Jeg gav jer en måned til at læse bogen. 35 00:01:45,188 --> 00:01:47,732 Mr. Marquez, dine følelser er forståelige. 36 00:01:47,732 --> 00:01:51,402 Vi har lært lektien, og nu kan du give os B. 37 00:01:51,402 --> 00:01:55,323 B er en god karakter. Som I ikke har fortjent. 38 00:01:55,323 --> 00:01:59,786 Jeg er læreren. Det er ikke til diskussion, basta. 39 00:01:59,786 --> 00:02:04,290 Jeg poster på Backpage, for med de her karakterer, må jeg trække på gaden. 40 00:02:05,500 --> 00:02:09,170 Du er min helt nu. Jeg har altid villet dumpe en elev. 41 00:02:09,170 --> 00:02:11,589 Det er umuligt at dumpe nogen i gymnastik. 42 00:02:11,589 --> 00:02:14,217 De fortjente et F, så de får F. Godt for dem. 43 00:02:14,926 --> 00:02:18,263 Du er ligesom George Clooney der laver sjove pranks med børnene. 44 00:02:18,263 --> 00:02:21,808 Det er ikke en prank. Jeg giver dem de karakterer. 45 00:02:21,808 --> 00:02:23,893 Vent, laver George Clooney pranks? 46 00:02:23,893 --> 00:02:26,980 Jeg må hjælpe dem ind på college, så at give dem F 47 00:02:26,980 --> 00:02:31,317 kan være forskellen på et dårligt og et megadårligt college. 48 00:02:31,317 --> 00:02:33,820 Få dem til at gøre sig fortjent til et godt college. 49 00:02:33,820 --> 00:02:35,947 Du er skrupskør lige nu. 50 00:02:35,947 --> 00:02:41,161 Godt, jeg ikke har det problem, for mine elever er over middel. 51 00:02:41,161 --> 00:02:42,412 Alle sammen? 52 00:02:42,412 --> 00:02:46,708 Alle dine elever kan ikke være over middel. Nogen må være middelmådige. 53 00:02:46,708 --> 00:02:51,296 Jeg er en god lærer. Jeg er forvirret. Hvad siger du? 54 00:02:51,296 --> 00:02:54,841 - Nogen af dine elever snyder. - Ingen har snydt i mine timer. 55 00:02:54,841 --> 00:02:56,759 Måske bliver de ikke opdaget. 56 00:02:56,759 --> 00:02:58,970 Folk snyder hele tiden. 57 00:02:58,970 --> 00:03:01,389 - Det gør de ikke. - At snyde er at prøve. 58 00:03:01,389 --> 00:03:04,726 - Evan, kom med nu. - Hvad? Jeg spiser. 59 00:03:05,560 --> 00:03:06,561 Du er færdig. 60 00:03:06,561 --> 00:03:11,149 Hvorfor ringer forældre og siger, du dumpede en masse i engelsk? 61 00:03:11,149 --> 00:03:13,484 Fordi jeg dumpede en masse i engelsk. 62 00:03:13,484 --> 00:03:17,906 - Jeg dør. - De fortjener karaktererne. Læs det her. 63 00:03:17,906 --> 00:03:20,950 "Som en AI-sprogmodel kan jeg ikke fuldføre opgaven." 64 00:03:20,950 --> 00:03:24,037 - Hvorfor kan han ikke det? - Fordi ChatGPT skrev det. 65 00:03:24,037 --> 00:03:26,873 - Er det ikke tilladt? Det er fremtiden. - Se her. 66 00:03:26,873 --> 00:03:29,584 "Så det er altså Modets røde kokarde." 67 00:03:29,584 --> 00:03:32,670 Han understreger det og tilføjer "sej fyr med solbriller"-emoji. 68 00:03:32,670 --> 00:03:34,756 - Tydeligt synspunkt. - Det er skørt. 69 00:03:34,756 --> 00:03:38,593 Evan, kan du huske moren, Linda Harrison, 70 00:03:38,593 --> 00:03:41,846 som klagede over, at du kyssede Malcolm foran hendes søn? 71 00:03:41,846 --> 00:03:46,851 Ja, selvfølgelig. Hun prøvede at få mig fyret for at kysse en mand. 72 00:03:46,851 --> 00:03:49,562 - Du har lige dumpet hendes yngste søn. - For helvede. 73 00:03:49,562 --> 00:03:54,484 Det tog hende 11 sekunder at forlange et møde med dig. 74 00:03:55,068 --> 00:03:58,238 - Jeg vil ikke møde hende. - Nej, nej. 75 00:03:58,238 --> 00:04:00,698 Hvis du nægter at møde hende, er du fyret. 76 00:04:00,698 --> 00:04:02,283 - Det er ikke fair. - Nej. 77 00:04:02,283 --> 00:04:06,579 Hvis du ikke gør det, bliver jeg fyret og skolen får en ny rektor, 78 00:04:06,579 --> 00:04:09,916 der bliver valgt af Linda Harrison og hendes trofaste følgere. 79 00:04:09,916 --> 00:04:14,087 Tror du, at den nye person, der sidder i denne stol, 80 00:04:14,087 --> 00:04:18,800 vil finde sig i dit ædle, principielle fis? 81 00:04:18,800 --> 00:04:22,387 Hvem leder skolen, Grant? Os eller dem? 82 00:04:22,387 --> 00:04:24,430 Dem. Dem. Hende. Hende. 83 00:04:24,430 --> 00:04:27,392 Intet overgår en vred forælder, Evan. 84 00:04:27,392 --> 00:04:30,520 Ved du, hvor meget magt hun har? 85 00:04:30,520 --> 00:04:33,773 Det er en offentlig skole. Betaler hun staten? 86 00:04:33,773 --> 00:04:37,610 Hun og hendes mand, Dale, giver store bidrag. 87 00:04:37,610 --> 00:04:41,489 Deres restaurant poster formuer i den her skole. 88 00:04:41,489 --> 00:04:45,952 Sig til hende: "Tak for omtanken. Jeg sætter pris på hendes... 89 00:04:45,952 --> 00:04:48,329 - Du møder hende. - ...hvordan jeg underviser. 90 00:04:48,329 --> 00:04:53,001 - Drop det, du møder hende. - Grant, hvis der er en ting, jeg nægter... 91 00:04:53,001 --> 00:04:56,004 - Linda Harrison. - Jeg kan få kvinder til at elske mig. 92 00:04:56,004 --> 00:04:59,340 - Kun kontant betaling. Se her. - Jeg har ingen kontanter. 93 00:04:59,340 --> 00:05:03,553 Se, hvad katten slæbte ind. Du må være Evan Marquez. 94 00:05:03,553 --> 00:05:06,389 - Linda Harrison. Rart at møde dig. - Ja. 95 00:05:06,389 --> 00:05:07,640 Og du er... 96 00:05:07,640 --> 00:05:12,270 - Gwen. Hans bedstes ven. Ms. Sanders. - Blake taler pænt om dig. 97 00:05:12,270 --> 00:05:16,816 - Han fortalte mig ikke om din hårpragt. - Tak. Jeg sætter også pris på din pragt. 98 00:05:16,816 --> 00:05:19,610 Tak. Og jeg kan lide den smule hår, du har. 99 00:05:19,610 --> 00:05:22,655 Kom ind med jer. Vi har et VIP-bord. 100 00:05:22,655 --> 00:05:24,907 Ret dig op. Du ligner en hyrdestav. 101 00:05:26,534 --> 00:05:30,455 Winston! Kom herover med de nuggets. 102 00:05:30,455 --> 00:05:32,332 Det kalder vi en omdirigering. 103 00:05:33,249 --> 00:05:35,293 Kyllingenuggets som forret er genialt. 104 00:05:35,293 --> 00:05:38,379 Det er faktisk bøfnuggets. Jeg opfandt dem. 105 00:05:38,379 --> 00:05:43,343 Vores advokater er ved at tage patent. I ved, hvordan det er. 106 00:05:43,343 --> 00:05:44,927 - Ja. - Nej det ved vi ikke. 107 00:05:44,927 --> 00:05:46,721 Vi har set Shark Tank. 108 00:05:46,721 --> 00:05:49,140 - Hold kæft, de smager godt. - Du ville tale? 109 00:05:49,140 --> 00:05:51,601 Lad os snakke, når vi har fået vores Sprite. 110 00:05:51,601 --> 00:05:55,813 Winston, skatter, jeg haler dig lige ind. Kom, min lille ørred. 111 00:05:55,813 --> 00:05:57,357 - Tre Sprite. - Så gerne. 112 00:05:57,357 --> 00:05:58,566 - Nu. - Ja. 113 00:05:58,566 --> 00:06:01,361 - Er han den eneste tjener her? - Nej, men min favorit. 114 00:06:01,361 --> 00:06:03,863 Vi kommer dobbelt sirup i Sprite. 115 00:06:03,863 --> 00:06:08,743 Ingen forlader stedet uden at prøve min dobbelte Sprite. 116 00:06:08,743 --> 00:06:10,870 - Et til opfindelse? - Ja. 117 00:06:11,829 --> 00:06:13,790 - Ja. - For vildt. Jeg elsker Sprite. 118 00:06:13,790 --> 00:06:16,667 Dale kalder mig "Willy Wonka med kunstige bryster." 119 00:06:16,667 --> 00:06:19,921 "Dale, sig ikke til alle, at jeg har kunstige bryster." 120 00:06:19,921 --> 00:06:21,756 Jeg har overvejet... 121 00:06:21,756 --> 00:06:25,218 Gør det ikke, Gwendolyn. Jeg er bange hver gang, jeg flyver. 122 00:06:27,678 --> 00:06:31,933 - Så du ville tale om... - I er så godt selskab, at jeg glemte det. 123 00:06:31,933 --> 00:06:34,519 Mr. Marquez, karaktererne. 124 00:06:34,519 --> 00:06:36,270 Hvad tænker vi? 125 00:06:37,230 --> 00:06:41,651 Vi tænker, at karaktererne skal afspejle arbejdet. 126 00:06:42,402 --> 00:06:43,486 Jeg er helt enig. 127 00:06:44,070 --> 00:06:46,906 Men kan vi ikke ændre dem? 128 00:06:47,990 --> 00:06:51,828 Bare lidt? En gang? Et lille boost? Hvad tænker du, Gwen? 129 00:06:53,413 --> 00:06:56,290 Du kan gøre det, fordi du er læreren. 130 00:06:56,290 --> 00:06:58,418 Altså... Eller nej. 131 00:06:58,418 --> 00:07:01,045 - Han kunne, men vil ikke. - Blandede signaler. 132 00:07:01,045 --> 00:07:03,840 Linda, handler det virkelig om karaktererne? 133 00:07:04,424 --> 00:07:05,425 Ja. Hvorfor? 134 00:07:05,425 --> 00:07:08,094 Der er ikke en anden ting? 135 00:07:08,094 --> 00:07:09,387 Hvad? 136 00:07:09,387 --> 00:07:11,472 Det, der skete i efteråret. 137 00:07:11,472 --> 00:07:16,102 - Du fik mig efterforsket for at kysse min. - Skatter, det er glemt. 138 00:07:16,102 --> 00:07:19,397 Jeg er ligeglad med, at du er bøsse. 139 00:07:19,397 --> 00:07:21,566 Jeg er flintrende ligeglad. 140 00:07:21,566 --> 00:07:25,945 Så længe du blæser på, jeg kommer lidt gin i min Sprite. 141 00:07:26,863 --> 00:07:29,031 - Vi har begge vores små ting. - Ja. 142 00:07:29,031 --> 00:07:32,452 Men jeg står fast ved karaktererne. 143 00:07:32,452 --> 00:07:36,456 Jeg er lærer, og det er min pligt at give korrekte karakterer. 144 00:07:40,168 --> 00:07:41,377 For pokker. 145 00:07:42,003 --> 00:07:46,257 Jeg håbede, at vi kunne blive enige. Men det bliver vi ikke. 146 00:07:46,257 --> 00:07:48,509 - Lad os lægge det bag os, skat. - Virkelig? 147 00:07:48,509 --> 00:07:51,679 Som forretningskvinde må jeg bevare min integritet, 148 00:07:51,679 --> 00:07:54,932 og du må gøre det samme som lærer, det respekterer jeg. 149 00:07:55,683 --> 00:07:57,435 Wow. Okay. 150 00:07:57,435 --> 00:07:59,520 - Det viser styrke og mod. - Jeg er enig. 151 00:07:59,520 --> 00:08:01,606 - Tak. - Det har været rart. 152 00:08:01,606 --> 00:08:04,525 - Jeg troede, det blev problematisk. - Lidt skræmmende. 153 00:08:04,525 --> 00:08:06,944 Alt er på la casa. I må have mig undskyldt. 154 00:08:06,944 --> 00:08:09,780 - Går du? - Kokken Gary er oppe at køre. 155 00:08:09,780 --> 00:08:14,494 Til dagens ret vil han lave andeburger i en pretzelbolle. 156 00:08:14,494 --> 00:08:18,372 Jeg synes, han er skør. Så skør, det måske fungerer. 157 00:08:18,956 --> 00:08:19,999 Okay, farvel. 158 00:08:20,875 --> 00:08:23,461 Jeg hader at se hende gå, men elsker at betragte hende. 159 00:08:23,461 --> 00:08:25,087 Gwendolyn. 160 00:08:29,509 --> 00:08:33,763 Undskyld forsinkelsen. Jeg havde et problem med min bilforsikring. 161 00:08:33,763 --> 00:08:36,849 De tog ikke imod betaling, fordi det var et kreditkort... 162 00:08:36,849 --> 00:08:38,351 Juhu! Besøgende. 163 00:08:38,351 --> 00:08:40,770 Hej, mr. Marquez. 164 00:08:40,770 --> 00:08:43,147 Han er uforsikret. Skriv det ned. 165 00:08:43,147 --> 00:08:45,691 Hvad laver du her? Vi skulle jo komme videre. 166 00:08:45,691 --> 00:08:48,778 Ja, til det næste niveau af at løse det her problem. 167 00:08:48,778 --> 00:08:49,904 Det næste niveau? 168 00:08:49,904 --> 00:08:53,533 Du ved det nok ikke, men du må ikke være i mit klasseværelse. 169 00:08:53,533 --> 00:08:55,785 Du skal have min tilladelse. 170 00:08:55,785 --> 00:09:00,373 Det ved jeg, så jeg fik lov at skolebestyrelsen. 171 00:09:00,373 --> 00:09:02,375 Mor, hold op. Det er pinligt. 172 00:09:02,375 --> 00:09:05,294 Blake, stop din Billabong-bluse ind. Hele vejen rundt. 173 00:09:05,878 --> 00:09:07,755 Alle, se på mig. 174 00:09:07,755 --> 00:09:11,342 Det er dr. Doug. Han er undervisningsekspert. 175 00:09:11,342 --> 00:09:14,220 Han og jeg skal observere timen. 176 00:09:14,220 --> 00:09:16,430 Så drik et glad "opfør jer pænt". 177 00:09:16,430 --> 00:09:18,516 Jeg laver sjov. Vær jer selv. 178 00:09:22,186 --> 00:09:23,437 Jeg kommer lige straks. 179 00:09:23,437 --> 00:09:26,065 Går dramatisk. Skriv det ned. 180 00:09:26,857 --> 00:09:29,819 Her er strøm. Jeg kan sætte et kamera op. 181 00:09:29,819 --> 00:09:31,946 Jeg vil bevise, de ikke snyder. 182 00:09:31,946 --> 00:09:34,448 Sæt kameraer op. Hvad med deromme? 183 00:09:34,448 --> 00:09:37,034 Ja. Det er et forsænket loft. Der er en hel verden. 184 00:09:38,327 --> 00:09:42,915 Et par kameraer. Vi ser optagelserne over drinks? Vi kunne... 185 00:09:43,583 --> 00:09:44,584 Hvad? 186 00:09:44,584 --> 00:09:47,253 Gwen. Linda er i min klasse. 187 00:09:47,837 --> 00:09:49,171 Nej, det er ikke godt. 188 00:09:49,171 --> 00:09:53,384 Hendes venlighed var totalt skuespil. 189 00:09:53,384 --> 00:09:58,431 Hun har taget en undervisningsekspert med, som skal fælde mig. 190 00:09:58,431 --> 00:10:00,349 - Hun er en bitch. - Hvad? 191 00:10:00,349 --> 00:10:03,019 Kan du komme? Du har fritime, ikke? 192 00:10:03,019 --> 00:10:05,146 - Jo. Hvad? - Må jeg komme med? 193 00:10:05,146 --> 00:10:07,857 - Ja, jo flere, desto bedre. - Ja, makker. 194 00:10:07,857 --> 00:10:08,941 Åh gud. 195 00:10:08,941 --> 00:10:12,278 Tjek Michigan State. De har vildt god pad thai. 196 00:10:12,278 --> 00:10:16,032 Du kommer sikkert ikke ind med dine skodkarakterer, men... 197 00:10:16,032 --> 00:10:19,160 - Rick, kom ind til Evans time! - Jeg kommer. 198 00:10:19,160 --> 00:10:21,329 Tynde eller tykke nudler? 199 00:10:21,871 --> 00:10:23,664 Michigan State har begge dele. 200 00:10:24,165 --> 00:10:27,126 Tag 360, alting, næsten IMAX. 201 00:10:28,210 --> 00:10:30,630 Hvad laver han? Læg den iPad fra dig. 202 00:10:30,630 --> 00:10:32,798 Du må ikke tage billeder her. 203 00:10:32,798 --> 00:10:36,177 Han dokumenterer. Vi observerer. Det er, som om vi ikke er her. 204 00:10:36,177 --> 00:10:40,222 Jeg har bedt nogle autoriserede lærere observere denne observation. 205 00:10:41,223 --> 00:10:42,892 Godt, at gymnastiklæreren er her. 206 00:10:42,892 --> 00:10:44,226 - Hej, Markie. - Linda. 207 00:10:44,226 --> 00:10:47,355 - Du ligner en Shrek. - Bare Shrek. Der er kun en. 208 00:10:47,355 --> 00:10:48,564 - Så flot. - Hej, Gwen. 209 00:10:48,564 --> 00:10:49,940 - Klap i. - Okay. 210 00:10:49,940 --> 00:10:53,402 Nu vi har seks voksne, fortsætter vi vores omtumlende rejse- 211 00:10:53,402 --> 00:10:57,657 - gennem Modets røde kokarde. - Har vi ikke skrevet den stil? 212 00:10:57,657 --> 00:11:03,287 Ja, men vi fortsætter med den bog, til informationen er blevet kommunikeret. 213 00:11:03,287 --> 00:11:05,581 Er vi ikke bagud med pensum? 214 00:11:05,581 --> 00:11:08,501 - Skal I ikke læse Dræb ikke en sangfugl? - Klap i. 215 00:11:08,501 --> 00:11:12,546 - Mange spørgsmål for en doktor. - Var dit hovedfag ranchdressing? 216 00:11:12,546 --> 00:11:16,425 - Jeg troede, I bare observerede. - Nemt distraheret. Skriv det ned. 217 00:11:16,425 --> 00:11:18,511 - Skrive du det i Wingdings? - Hold op. 218 00:11:18,511 --> 00:11:21,639 Hvad med det her? Jeg forlanger, at I går. 219 00:11:21,639 --> 00:11:24,350 Okay? Observationen er forbi. 220 00:11:24,350 --> 00:11:27,978 Som forælder har jeg ret til at være her, så jeg bliver. 221 00:11:27,978 --> 00:11:30,314 - Den findes ikke. - Du går for vidt. 222 00:11:30,314 --> 00:11:33,192 Helt klassen er gået for vidt. 223 00:11:33,192 --> 00:11:36,278 - Linda, det er ikke en retssal. - Protest. 224 00:11:36,278 --> 00:11:39,448 Jeg ved ikke, hvad der foregår. Hvorfor taster han løs? 225 00:11:39,448 --> 00:11:42,576 - Skriv "GFO" for "gået for vidt". - Hvem vil have en iPad? 226 00:11:42,576 --> 00:11:45,663 - Fortsæt undervisningen. - Modets røde kokarde... 227 00:11:45,663 --> 00:11:49,834 Må hun tage undervisningseksperten med til min time uden at spørge? 228 00:11:49,834 --> 00:11:52,712 Nej. Men jeg vil beholde mit job, så ja. 229 00:11:52,712 --> 00:11:56,257 - Hun samler sikkert bare beviser. - Til hvad, Grant? 230 00:11:56,257 --> 00:11:58,884 Til forældremødet i forsamlingshuset i aften. 231 00:11:58,884 --> 00:12:01,971 Har hun indkaldt til møde? Har hun lov til det? 232 00:12:01,971 --> 00:12:05,850 - Nej, men jeg vil... - Hvorfor sagde du det ikke? 233 00:12:05,850 --> 00:12:08,894 Jeg håbede, hun ikke ville indsamle beviser. Evan... 234 00:12:08,894 --> 00:12:13,107 Hvis vi ikke kommer igennem det, var det en ære at tjene med dig. 235 00:12:13,107 --> 00:12:14,859 Hold kæft. 236 00:12:16,944 --> 00:12:22,074 Mine medarbejdere deler rapporten ud fra timen i dag. Dr. Doug. 237 00:12:22,074 --> 00:12:25,244 I kender Winston. Sig, han ikke må sætte sit lys under en skæppe. 238 00:12:25,244 --> 00:12:27,830 - Lad det stråle. - Vil du lade det ske? 239 00:12:27,830 --> 00:12:31,709 Det værste ved det, vi så i dag, er, 240 00:12:31,709 --> 00:12:37,173 at mr. Marquez ikke kan undervise uden assistance fra andre lærere. 241 00:12:37,173 --> 00:12:39,300 Har staten råd til 242 00:12:39,300 --> 00:12:41,927 så omfattende et støttesystem? 243 00:12:41,927 --> 00:12:45,973 Du tog en undervisningsekspert med til min time uanmeldt. 244 00:12:45,973 --> 00:12:48,350 - Jeg måtte have støtte. - Mr. Marquez! 245 00:12:48,350 --> 00:12:51,187 - Mrs. Harrison har ordet. - Tak, Grant. 246 00:12:51,854 --> 00:12:54,815 Slå op på side fire. 247 00:12:54,815 --> 00:12:58,110 Hun var så sød. Nu ved jeg ikke, hvem den kvinde er. 248 00:12:58,110 --> 00:13:01,280 En vellavet hæfte. Hvor fik de det billede af dig? 249 00:13:01,280 --> 00:13:03,741 - Åh gud. - Du er bygget som en babysæl. 250 00:13:03,741 --> 00:13:06,118 - Du skulle lægge det op. - Jeg må høre det her. 251 00:13:06,118 --> 00:13:10,748 Om det kræver en justering, eller gud forbyde, en afskaffelse, 252 00:13:11,373 --> 00:13:12,917 så må vi tale om det. 253 00:13:12,917 --> 00:13:14,084 Sagde hun afskaffelse? 254 00:13:15,586 --> 00:13:18,881 Jeg tror, alle er enige, når jeg siger, at vi ønsker, vores børn 255 00:13:20,257 --> 00:13:22,259 skal trives og lære noget. 256 00:13:23,636 --> 00:13:25,930 - Lad mig høre det igen. - Amen. 257 00:13:25,930 --> 00:13:31,268 Vores børn skal ikke udsættes for ting, som vi ikke har indvilliget i. 258 00:13:31,268 --> 00:13:33,020 - Har jeg ret? - Ja. 259 00:13:33,020 --> 00:13:36,565 Som at få dumpekarakterer på opgaver, der bare skal bestås. 260 00:13:37,149 --> 00:13:41,195 Undskyld, men den kvinde har en personlig vendetta mod mig. 261 00:13:41,195 --> 00:13:44,532 Flere er blevet påvirket af mr. Marquez' handlinger. 262 00:13:44,532 --> 00:13:49,829 Nu skal vi høre fra en smuk, talentfuld latina og enlig mor, Luisa. 263 00:13:49,829 --> 00:13:50,955 Kom, Luisa. 264 00:13:52,289 --> 00:13:53,666 Jeg er faktisk ikke enlig. 265 00:13:53,666 --> 00:13:56,377 - Jeg har været gift i ni år. - Tillykke. 266 00:13:57,920 --> 00:14:00,714 Min søn var på fodboldholdet, og han fik et F. 267 00:14:00,714 --> 00:14:03,425 Nu siger de, han ikke må spille mere. 268 00:14:03,425 --> 00:14:07,221 - Det er hans fremtid! - Vi er vrede, mr. Marquez. 269 00:14:15,396 --> 00:14:17,356 Siri, åbn Google Translate. 270 00:14:22,820 --> 00:14:24,822 Jeg indkalder til en cállate. 271 00:14:25,698 --> 00:14:27,867 I ved, dr. Doug ikke kan skrive det ned. 272 00:14:29,243 --> 00:14:31,495 Det var smukt og kulturelt. 273 00:14:32,371 --> 00:14:35,291 - Tak, Luisa. - Hun bruger mine egne folk imod mig. 274 00:14:35,291 --> 00:14:38,794 Det viser, jeg ikke er den eneste, som mr. Marquez har påvirket. 275 00:14:38,794 --> 00:14:42,006 Undskyld. Linda, må jeg have lov? 276 00:14:42,006 --> 00:14:43,090 Åh gud. 277 00:14:43,090 --> 00:14:45,801 - Der er noget mere presserende. - Nu begynder hun. 278 00:14:45,801 --> 00:14:50,014 Vi må være klar over, at vores børn leger en ny sexleg. 279 00:14:51,599 --> 00:14:55,519 Når jeg siger "omvendt glory hole," hvad ser I så for jer? 280 00:14:55,519 --> 00:14:58,606 Okay. Det lyder ildevarslende. 281 00:14:58,606 --> 00:15:01,442 Skriv det med omvendt glory hole ned. 282 00:15:01,442 --> 00:15:03,527 Vi holder øje med det. 283 00:15:03,527 --> 00:15:06,906 Jeg vil gerne have ordet, siden det handler om mig. 284 00:15:06,906 --> 00:15:09,408 En påmindelse mere, før jeg lader jer slippe. 285 00:15:13,120 --> 00:15:17,374 Hent jer noget mad. Winston skærer kød ud! 286 00:15:17,374 --> 00:15:22,546 To chokoladefontæner, og vi har et stort læs af min favorit, og jeres, 287 00:15:22,546 --> 00:15:24,381 bøfnuggets. 288 00:15:25,007 --> 00:15:26,008 Tag for jer! 289 00:15:26,008 --> 00:15:27,718 Jeg håbede, det var til os. 290 00:15:27,718 --> 00:15:30,012 Jeg kan bore et hul i bordet, 291 00:15:30,012 --> 00:15:32,431 de er til eksamen, du taber dine nøgler 292 00:15:32,431 --> 00:15:34,183 og tager dem på fersk gerning. 293 00:15:34,183 --> 00:15:37,311 - Hvordan går det derovre? - Ikke godt. 294 00:15:37,311 --> 00:15:40,856 Jeg lukker øjnene, og hun er alt, jeg kan se, 295 00:15:40,856 --> 00:15:44,652 og hun stirrer på mig med sin blonde frisure. 296 00:15:44,652 --> 00:15:48,447 Jeg synes, mødet gik fint. 297 00:15:48,447 --> 00:15:49,949 Det gik ikke fint. 298 00:15:49,949 --> 00:15:52,201 Du ved, det ikke gik fint. 299 00:15:52,201 --> 00:15:57,539 De ville bære mig ud af byen på en høtyv, som en kæmpestor bøfnugget. 300 00:15:57,539 --> 00:16:00,125 De blev distraheret af maden til sidst. 301 00:16:00,125 --> 00:16:02,211 De vil ikke huske, hvad der skete. 302 00:16:02,211 --> 00:16:06,298 Alle er på hendes side. Jeg vinder ikke det her. 303 00:16:06,298 --> 00:16:09,969 Giver du op? Giver Evan Marquez op? 304 00:16:10,594 --> 00:16:12,846 Vi har hende, hvor vi vil have hende. 305 00:16:13,764 --> 00:16:14,848 Hvordan? 306 00:16:14,848 --> 00:16:18,102 Ved du, hvorfor hendes restauranter kun tager kontanter? 307 00:16:18,102 --> 00:16:19,770 Lige i kavalergange. 308 00:16:19,770 --> 00:16:20,854 Sådan. 309 00:16:20,854 --> 00:16:25,484 - Så vildt at have aflytningsudstyr på. - Det er den eneste udvej. 310 00:16:25,484 --> 00:16:28,028 Forklar skattebedrageriet igen, 311 00:16:28,028 --> 00:16:31,031 for jeg forstår kun 40% af enhver samtale om penge. 312 00:16:31,031 --> 00:16:34,368 Det er enkelt, men indviklet på samme tid. 313 00:16:34,368 --> 00:16:36,495 Den største restaurant i Austin, 314 00:16:36,495 --> 00:16:39,456 helt klart den fineste. Kun kontant. 315 00:16:39,456 --> 00:16:41,542 Hvorfor tror du? Det er tydeligt. 316 00:16:41,542 --> 00:16:44,878 De skummer fløden. Snyder med regnskaberne. 317 00:16:44,878 --> 00:16:47,798 Deres dække er, at de donerer til skolen. 318 00:16:47,798 --> 00:16:51,010 Det narrer skattevæsnet. Det er bedrageri. Det er slemt. 319 00:16:51,010 --> 00:16:53,679 - Det lyder som en konspirationsteori. - Ja. 320 00:16:54,263 --> 00:16:56,348 Alle konspirationsteorier er 90% sande. 321 00:17:09,570 --> 00:17:11,113 Du klarer det her, Evan. 322 00:17:12,114 --> 00:17:13,782 Kom ind, mr. Marquez. 323 00:17:13,782 --> 00:17:14,950 Hej. 324 00:17:16,076 --> 00:17:18,454 - Du godeste. - Væk med jer. 325 00:17:18,454 --> 00:17:21,415 - Væk, sagde jeg! - Tak, fordi du ville mødes. 326 00:17:21,415 --> 00:17:24,251 Brad! Steven! I mister snart jeres privilegier. 327 00:17:25,335 --> 00:17:27,379 - Så mange søde hunde. - Du gode gud. 328 00:17:27,379 --> 00:17:28,964 Jeg begynder snart at drikke! 329 00:17:28,964 --> 00:17:30,799 Det er et meget smukt hus. 330 00:17:30,799 --> 00:17:33,677 Recessionen var god for os, ikke sandt, Kevin? 331 00:17:33,677 --> 00:17:37,139 Er det muligt... Jeg vil gerne høre, hvad du siger. 332 00:17:37,139 --> 00:17:40,059 Jeg kan sagtens høre dig. Du bad om et par minutter. 333 00:17:40,934 --> 00:17:41,935 Du har ordet. 334 00:17:41,935 --> 00:17:45,689 Jeg ville sige, jeres restaurant, kun kontant betaling... 335 00:17:45,689 --> 00:17:49,651 En vild fasan nede ved hegnet gør hundene helt skøre. 336 00:17:51,028 --> 00:17:52,446 Kom. Jeg må gøre noget. 337 00:17:52,946 --> 00:17:54,073 Åh gud. 338 00:17:54,990 --> 00:17:57,117 Den var der bare. Okay. 339 00:17:58,035 --> 00:17:59,661 Pokkers. Den satan var hurtig. 340 00:18:01,038 --> 00:18:02,372 Har du onduleret fasaner? 341 00:18:03,540 --> 00:18:05,876 Så svære at dræbe. Og de smager ikke godt. 342 00:18:05,876 --> 00:18:10,172 Ja. Fasan er langt fra min livret. 343 00:18:11,256 --> 00:18:14,259 Apropos kød, din restaurant var fantastisk. 344 00:18:14,259 --> 00:18:19,139 Den var så god, og fint, at man kun kan betale med kontanter. 345 00:18:19,848 --> 00:18:21,600 Jeg tænkte: "Okay... 346 00:18:21,600 --> 00:18:24,061 Hvorfor vil nogen kun have kontanter?" 347 00:18:24,061 --> 00:18:28,148 Mr. Marquez, kom til sagen. Du er her for at tigge om dit job. 348 00:18:28,148 --> 00:18:30,776 Ændr karaktererne, så behøver du ikke gøre det. 349 00:18:35,155 --> 00:18:39,034 - Ja, jeg hører dig. - College er vigtigt for vores familie. 350 00:18:39,034 --> 00:18:44,248 Blakes snit er lige ved at sænke niveauet af mulige universiteter. 351 00:18:46,125 --> 00:18:48,877 Han skal ind på et godt college ligesom hans storebror. 352 00:18:49,628 --> 00:18:51,463 Din homoseksuelle søn? 353 00:18:53,048 --> 00:18:54,049 Min søn. 354 00:18:54,550 --> 00:18:57,469 En del af mig vil spørge, om du stadig tror, 355 00:18:57,469 --> 00:19:00,931 han blev bøsse, fordi jeg var hans lærer og var sprunget ud, 356 00:19:00,931 --> 00:19:05,269 men jeg håber, du har indset, det ikke er muligt. 357 00:19:05,269 --> 00:19:08,897 Jeg tror, han blev opmuntret. 358 00:19:15,821 --> 00:19:18,198 Nå, men han trives på skolen. 359 00:19:19,199 --> 00:19:23,287 - Taler du med ham? - Ja, han er min søn, og jeg elsker ham. 360 00:19:23,287 --> 00:19:28,625 Trods det, du tror, jeg mener om hans præferencer, elsker jeg ham. 361 00:19:28,625 --> 00:19:31,253 Hvis han holder sig fra Austin, er det fint med mig. 362 00:19:33,297 --> 00:19:37,759 Hvorfor skal han det? Austin er et gay-venligt sted. 363 00:19:37,759 --> 00:19:39,469 Ikke i mine kredse. 364 00:19:40,179 --> 00:19:44,558 De forstår det ikke. Sådan noget skal ikke forandre mit liv. 365 00:19:46,310 --> 00:19:47,644 Du har en hemmelighed. 366 00:19:50,063 --> 00:19:54,067 - En kvinde som mig har mange. - Nej, du har en hemmelighed. 367 00:19:54,067 --> 00:19:58,322 At din søn er bøsse er en hemmelighed. 368 00:19:58,947 --> 00:20:01,950 Hvis du fortalte det til folk i dit liv, er du bange for, 369 00:20:01,950 --> 00:20:05,120 at de ville fryse dig ud af dit sociale netværk. 370 00:20:06,330 --> 00:20:08,707 Ja. Så du forstår. 371 00:20:09,416 --> 00:20:11,919 Ja, det gør jeg, men... 372 00:20:13,128 --> 00:20:16,465 Ved du, det er sådan, din søn har det? 373 00:20:18,133 --> 00:20:21,428 Hvis han fortalte det til de forkerte, føler han, 374 00:20:21,428 --> 00:20:24,348 det ville få ham sparket ud af hans liv. 375 00:20:24,890 --> 00:20:27,976 Sådan har du det, og sådan jeg havde jeg det under opvæksten. 376 00:20:31,980 --> 00:20:33,982 Så vi føler alle sammen det samme. 377 00:20:34,733 --> 00:20:35,859 Er du med? 378 00:20:39,154 --> 00:20:41,949 Wow, du har healet mig. Tak. 379 00:20:45,577 --> 00:20:46,578 Jeg fik ham. 380 00:20:47,287 --> 00:20:49,331 Lige mellem hans små øjne. 381 00:20:51,375 --> 00:20:56,630 Lad ham skrive stilen igen. Du behøver ikke ændre karakteren. 382 00:20:56,630 --> 00:20:59,549 Og så tager du bare den bedste. 383 00:21:00,300 --> 00:21:02,052 Ja, det er rimeligt. 384 00:21:02,636 --> 00:21:03,720 Godt. 385 00:21:06,765 --> 00:21:09,977 Det er godt, at du optog hele samtalen. 386 00:21:09,977 --> 00:21:13,313 Nu kan du lytte til din tale, når du har lyst. 387 00:21:17,776 --> 00:21:22,656 Afslutningsvis vil jeg sige, at I kan skrive en ny stil om Modets røde kokarde 388 00:21:22,656 --> 00:21:24,574 for at få en bedre karakter. 389 00:21:24,574 --> 00:21:27,411 Alle fortjener en chance til, så tillykke. 390 00:21:28,704 --> 00:21:30,163 Åh gud! 391 00:21:35,002 --> 00:21:36,003 Undskyld. 392 00:21:36,920 --> 00:21:38,630 Åh gud. Jeg for vild deroppe. 393 00:21:38,630 --> 00:21:41,174 Prøvede du at tage dine elever i at snyde? 394 00:21:41,174 --> 00:21:43,969 Ja. Jeg tog ingen af dem i at snyde. 395 00:21:43,969 --> 00:21:45,721 De ser bare Snapchat. 396 00:21:45,721 --> 00:21:47,306 Det fandt jeg ud af. 397 00:21:48,640 --> 00:21:49,766 Jeg må ud herfra. 398 00:21:50,350 --> 00:21:51,393 Timen er slut. 399 00:21:53,270 --> 00:21:54,271 Kom så. 400 00:21:54,855 --> 00:21:56,940 Jeg har dig. Okay. 401 00:22:41,068 --> 00:22:43,070 Tekster af: Jacob Jensen