1
00:00:02,877 --> 00:00:04,504
EN FØLELSESMÆSSIG RUTSJEBANETUR
2
00:00:04,504 --> 00:00:06,047
Åh gud.
3
00:00:06,047 --> 00:00:10,260
Jeg har fået TikTok-algoritmer om,
hvor sofaen skal stå i huset.
4
00:00:10,260 --> 00:00:12,804
Hvad, hvis man stiller sofaen
lidt på skrå?
5
00:00:12,804 --> 00:00:16,141
Så kan man kan se tv lidt på skrå.
6
00:00:16,141 --> 00:00:18,977
Alle de her stile er så dårlige.
7
00:00:18,977 --> 00:00:21,688
Modets røde kokarde- prøven?
8
00:00:21,688 --> 00:00:24,733
Modets røde kokarde- skodstilen.
9
00:00:24,733 --> 00:00:29,195
Ufatteligt, at børnene ikke forstår den.
Den er jo såresimpel.
10
00:00:29,195 --> 00:00:32,282
En ung dreng drager i krig. Fejhed, ære.
11
00:00:32,282 --> 00:00:34,200
Den her stil starter med "hey".
12
00:00:34,200 --> 00:00:36,870
"Hey! Modets røde kokarde handler om mod."
13
00:00:36,870 --> 00:00:41,750
- Det lyder slemt.
- Jeg er en flink lærer. Måske for flink.
14
00:00:41,750 --> 00:00:45,670
De har sikkert ikke læst bogen.
De bruge sikkert Biff Notes.
15
00:00:45,670 --> 00:00:47,422
Er Biff Notes som CliffsNotes?
16
00:00:47,422 --> 00:00:50,383
En bogfyr på TikTok.
Han opsummerer high school-bøger.
17
00:00:50,383 --> 00:00:54,095
- Det har jeg ikke set.
- Det er en queer-fyr.
18
00:00:54,095 --> 00:00:58,016
- Skulle jeg kende ham, fordi han er queer?
- Han dansede med Penn uden Teller.
19
00:00:58,016 --> 00:01:00,477
Tror de, at de slipper af sted med det,
20
00:01:00,477 --> 00:01:03,396
fordi jeg vil bevare freden
og give dem gode karakterer?
21
00:01:03,396 --> 00:01:07,317
Det gør jeg ikke. De ville have en krig,
så det får de.
22
00:01:07,317 --> 00:01:09,235
- Spørg ikke, sig intet.
- Gwen.
23
00:01:09,235 --> 00:01:12,113
Undskyld. Det var den første krigsting,
jeg tænkte på.
24
00:01:12,739 --> 00:01:14,282
Hvad synes du om sofaen?
25
00:01:14,282 --> 00:01:15,909
Har du flyttet den?
26
00:01:20,872 --> 00:01:22,123
{\an8}Værsgo.
27
00:01:26,628 --> 00:01:28,963
{\an8}Yo, dumper jeg? Hvad er det her?
28
00:01:28,963 --> 00:01:31,257
Jeg vidste ikke,
du kunne give den karakter.
29
00:01:31,257 --> 00:01:34,469
- Gjorde du ikke?
- Er du seriøs? Med al respekt.
30
00:01:34,469 --> 00:01:36,888
Ved du, den her tæller en fjerdedel?
31
00:01:36,888 --> 00:01:38,473
- Ja.
- Det kan du ikke gøre.
32
00:01:38,473 --> 00:01:41,059
Hvad mener I? I gjorde selv det her.
33
00:01:41,059 --> 00:01:42,894
- Det er jeres karakter.
- Ja, ja.
34
00:01:42,894 --> 00:01:45,188
Jeg gav jer en måned til at læse bogen.
35
00:01:45,188 --> 00:01:47,732
Mr. Marquez, dine følelser er forståelige.
36
00:01:47,732 --> 00:01:51,402
Vi har lært lektien,
og nu kan du give os B.
37
00:01:51,402 --> 00:01:55,323
B er en god karakter.
Som I ikke har fortjent.
38
00:01:55,323 --> 00:01:59,786
Jeg er læreren.
Det er ikke til diskussion, basta.
39
00:01:59,786 --> 00:02:04,290
Jeg poster på Backpage, for med de
her karakterer, må jeg trække på gaden.
40
00:02:05,500 --> 00:02:09,170
Du er min helt nu.
Jeg har altid villet dumpe en elev.
41
00:02:09,170 --> 00:02:11,589
Det er umuligt at dumpe nogen i gymnastik.
42
00:02:11,589 --> 00:02:14,217
De fortjente et F, så de får F.
Godt for dem.
43
00:02:14,926 --> 00:02:18,263
Du er ligesom George Clooney
der laver sjove pranks med børnene.
44
00:02:18,263 --> 00:02:21,808
Det er ikke en prank.
Jeg giver dem de karakterer.
45
00:02:21,808 --> 00:02:23,893
Vent, laver George Clooney pranks?
46
00:02:23,893 --> 00:02:26,980
Jeg må hjælpe dem ind på college,
så at give dem F
47
00:02:26,980 --> 00:02:31,317
kan være forskellen på
et dårligt og et megadårligt college.
48
00:02:31,317 --> 00:02:33,820
Få dem til at gøre sig
fortjent til et godt college.
49
00:02:33,820 --> 00:02:35,947
Du er skrupskør lige nu.
50
00:02:35,947 --> 00:02:41,161
Godt, jeg ikke har det problem,
for mine elever er over middel.
51
00:02:41,161 --> 00:02:42,412
Alle sammen?
52
00:02:42,412 --> 00:02:46,708
Alle dine elever kan ikke være over
middel. Nogen må være middelmådige.
53
00:02:46,708 --> 00:02:51,296
Jeg er en god lærer.
Jeg er forvirret. Hvad siger du?
54
00:02:51,296 --> 00:02:54,841
- Nogen af dine elever snyder.
- Ingen har snydt i mine timer.
55
00:02:54,841 --> 00:02:56,759
Måske bliver de ikke opdaget.
56
00:02:56,759 --> 00:02:58,970
Folk snyder hele tiden.
57
00:02:58,970 --> 00:03:01,389
- Det gør de ikke.
- At snyde er at prøve.
58
00:03:01,389 --> 00:03:04,726
- Evan, kom med nu.
- Hvad? Jeg spiser.
59
00:03:05,560 --> 00:03:06,561
Du er færdig.
60
00:03:06,561 --> 00:03:11,149
Hvorfor ringer forældre og siger,
du dumpede en masse i engelsk?
61
00:03:11,149 --> 00:03:13,484
Fordi jeg dumpede en masse i engelsk.
62
00:03:13,484 --> 00:03:17,906
- Jeg dør.
- De fortjener karaktererne. Læs det her.
63
00:03:17,906 --> 00:03:20,950
"Som en AI-sprogmodel
kan jeg ikke fuldføre opgaven."
64
00:03:20,950 --> 00:03:24,037
- Hvorfor kan han ikke det?
- Fordi ChatGPT skrev det.
65
00:03:24,037 --> 00:03:26,873
- Er det ikke tilladt? Det er fremtiden.
- Se her.
66
00:03:26,873 --> 00:03:29,584
"Så det er altså Modets røde kokarde."
67
00:03:29,584 --> 00:03:32,670
Han understreger det og tilføjer
"sej fyr med solbriller"-emoji.
68
00:03:32,670 --> 00:03:34,756
- Tydeligt synspunkt.
- Det er skørt.
69
00:03:34,756 --> 00:03:38,593
Evan, kan du huske moren, Linda Harrison,
70
00:03:38,593 --> 00:03:41,846
som klagede over,
at du kyssede Malcolm foran hendes søn?
71
00:03:41,846 --> 00:03:46,851
Ja, selvfølgelig. Hun prøvede
at få mig fyret for at kysse en mand.
72
00:03:46,851 --> 00:03:49,562
- Du har lige dumpet hendes yngste søn.
- For helvede.
73
00:03:49,562 --> 00:03:54,484
Det tog hende 11 sekunder
at forlange et møde med dig.
74
00:03:55,068 --> 00:03:58,238
- Jeg vil ikke møde hende.
- Nej, nej.
75
00:03:58,238 --> 00:04:00,698
Hvis du nægter at møde hende, er du fyret.
76
00:04:00,698 --> 00:04:02,283
- Det er ikke fair.
- Nej.
77
00:04:02,283 --> 00:04:06,579
Hvis du ikke gør det, bliver jeg fyret
og skolen får en ny rektor,
78
00:04:06,579 --> 00:04:09,916
der bliver valgt af Linda Harrison
og hendes trofaste følgere.
79
00:04:09,916 --> 00:04:14,087
Tror du, at den nye person,
der sidder i denne stol,
80
00:04:14,087 --> 00:04:18,800
vil finde sig i dit ædle,
principielle fis?
81
00:04:18,800 --> 00:04:22,387
Hvem leder skolen, Grant? Os eller dem?
82
00:04:22,387 --> 00:04:24,430
Dem. Dem. Hende. Hende.
83
00:04:24,430 --> 00:04:27,392
Intet overgår en vred forælder, Evan.
84
00:04:27,392 --> 00:04:30,520
Ved du, hvor meget magt hun har?
85
00:04:30,520 --> 00:04:33,773
Det er en offentlig skole.
Betaler hun staten?
86
00:04:33,773 --> 00:04:37,610
Hun og hendes mand, Dale,
giver store bidrag.
87
00:04:37,610 --> 00:04:41,489
Deres restaurant poster formuer
i den her skole.
88
00:04:41,489 --> 00:04:45,952
Sig til hende: "Tak for omtanken.
Jeg sætter pris på hendes...
89
00:04:45,952 --> 00:04:48,329
- Du møder hende.
- ...hvordan jeg underviser.
90
00:04:48,329 --> 00:04:53,001
- Drop det, du møder hende.
- Grant, hvis der er en ting, jeg nægter...
91
00:04:53,001 --> 00:04:56,004
- Linda Harrison.
- Jeg kan få kvinder til at elske mig.
92
00:04:56,004 --> 00:04:59,340
- Kun kontant betaling. Se her.
- Jeg har ingen kontanter.
93
00:04:59,340 --> 00:05:03,553
Se, hvad katten slæbte ind.
Du må være Evan Marquez.
94
00:05:03,553 --> 00:05:06,389
- Linda Harrison. Rart at møde dig.
- Ja.
95
00:05:06,389 --> 00:05:07,640
Og du er...
96
00:05:07,640 --> 00:05:12,270
- Gwen. Hans bedstes ven. Ms. Sanders.
- Blake taler pænt om dig.
97
00:05:12,270 --> 00:05:16,816
- Han fortalte mig ikke om din hårpragt.
- Tak. Jeg sætter også pris på din pragt.
98
00:05:16,816 --> 00:05:19,610
Tak. Og jeg kan lide
den smule hår, du har.
99
00:05:19,610 --> 00:05:22,655
Kom ind med jer. Vi har et VIP-bord.
100
00:05:22,655 --> 00:05:24,907
Ret dig op. Du ligner en hyrdestav.
101
00:05:26,534 --> 00:05:30,455
Winston! Kom herover med de nuggets.
102
00:05:30,455 --> 00:05:32,332
Det kalder vi en omdirigering.
103
00:05:33,249 --> 00:05:35,293
Kyllingenuggets som forret er genialt.
104
00:05:35,293 --> 00:05:38,379
Det er faktisk bøfnuggets.
Jeg opfandt dem.
105
00:05:38,379 --> 00:05:43,343
Vores advokater er ved at tage patent.
I ved, hvordan det er.
106
00:05:43,343 --> 00:05:44,927
- Ja.
- Nej det ved vi ikke.
107
00:05:44,927 --> 00:05:46,721
Vi har set Shark Tank.
108
00:05:46,721 --> 00:05:49,140
- Hold kæft, de smager godt.
- Du ville tale?
109
00:05:49,140 --> 00:05:51,601
Lad os snakke,
når vi har fået vores Sprite.
110
00:05:51,601 --> 00:05:55,813
Winston, skatter, jeg haler dig lige ind.
Kom, min lille ørred.
111
00:05:55,813 --> 00:05:57,357
- Tre Sprite.
- Så gerne.
112
00:05:57,357 --> 00:05:58,566
- Nu.
- Ja.
113
00:05:58,566 --> 00:06:01,361
- Er han den eneste tjener her?
- Nej, men min favorit.
114
00:06:01,361 --> 00:06:03,863
Vi kommer dobbelt sirup i Sprite.
115
00:06:03,863 --> 00:06:08,743
Ingen forlader stedet uden
at prøve min dobbelte Sprite.
116
00:06:08,743 --> 00:06:10,870
- Et til opfindelse?
- Ja.
117
00:06:11,829 --> 00:06:13,790
- Ja.
- For vildt. Jeg elsker Sprite.
118
00:06:13,790 --> 00:06:16,667
Dale kalder mig
"Willy Wonka med kunstige bryster."
119
00:06:16,667 --> 00:06:19,921
"Dale, sig ikke til alle,
at jeg har kunstige bryster."
120
00:06:19,921 --> 00:06:21,756
Jeg har overvejet...
121
00:06:21,756 --> 00:06:25,218
Gør det ikke, Gwendolyn.
Jeg er bange hver gang, jeg flyver.
122
00:06:27,678 --> 00:06:31,933
- Så du ville tale om...
- I er så godt selskab, at jeg glemte det.
123
00:06:31,933 --> 00:06:34,519
Mr. Marquez, karaktererne.
124
00:06:34,519 --> 00:06:36,270
Hvad tænker vi?
125
00:06:37,230 --> 00:06:41,651
Vi tænker, at karaktererne
skal afspejle arbejdet.
126
00:06:42,402 --> 00:06:43,486
Jeg er helt enig.
127
00:06:44,070 --> 00:06:46,906
Men kan vi ikke ændre dem?
128
00:06:47,990 --> 00:06:51,828
Bare lidt? En gang?
Et lille boost? Hvad tænker du, Gwen?
129
00:06:53,413 --> 00:06:56,290
Du kan gøre det, fordi du er læreren.
130
00:06:56,290 --> 00:06:58,418
Altså... Eller nej.
131
00:06:58,418 --> 00:07:01,045
- Han kunne, men vil ikke.
- Blandede signaler.
132
00:07:01,045 --> 00:07:03,840
Linda, handler det virkelig
om karaktererne?
133
00:07:04,424 --> 00:07:05,425
Ja. Hvorfor?
134
00:07:05,425 --> 00:07:08,094
Der er ikke en anden ting?
135
00:07:08,094 --> 00:07:09,387
Hvad?
136
00:07:09,387 --> 00:07:11,472
Det, der skete i efteråret.
137
00:07:11,472 --> 00:07:16,102
- Du fik mig efterforsket for at kysse min.
- Skatter, det er glemt.
138
00:07:16,102 --> 00:07:19,397
Jeg er ligeglad med, at du er bøsse.
139
00:07:19,397 --> 00:07:21,566
Jeg er flintrende ligeglad.
140
00:07:21,566 --> 00:07:25,945
Så længe du blæser på,
jeg kommer lidt gin i min Sprite.
141
00:07:26,863 --> 00:07:29,031
- Vi har begge vores små ting.
- Ja.
142
00:07:29,031 --> 00:07:32,452
Men jeg står fast ved karaktererne.
143
00:07:32,452 --> 00:07:36,456
Jeg er lærer, og det er min pligt
at give korrekte karakterer.
144
00:07:40,168 --> 00:07:41,377
For pokker.
145
00:07:42,003 --> 00:07:46,257
Jeg håbede, at vi kunne blive enige.
Men det bliver vi ikke.
146
00:07:46,257 --> 00:07:48,509
- Lad os lægge det bag os, skat.
- Virkelig?
147
00:07:48,509 --> 00:07:51,679
Som forretningskvinde
må jeg bevare min integritet,
148
00:07:51,679 --> 00:07:54,932
og du må gøre det samme som lærer,
det respekterer jeg.
149
00:07:55,683 --> 00:07:57,435
Wow. Okay.
150
00:07:57,435 --> 00:07:59,520
- Det viser styrke og mod.
- Jeg er enig.
151
00:07:59,520 --> 00:08:01,606
- Tak.
- Det har været rart.
152
00:08:01,606 --> 00:08:04,525
- Jeg troede, det blev problematisk.
- Lidt skræmmende.
153
00:08:04,525 --> 00:08:06,944
Alt er på la casa.
I må have mig undskyldt.
154
00:08:06,944 --> 00:08:09,780
- Går du?
- Kokken Gary er oppe at køre.
155
00:08:09,780 --> 00:08:14,494
Til dagens ret vil han lave
andeburger i en pretzelbolle.
156
00:08:14,494 --> 00:08:18,372
Jeg synes, han er skør.
Så skør, det måske fungerer.
157
00:08:18,956 --> 00:08:19,999
Okay, farvel.
158
00:08:20,875 --> 00:08:23,461
Jeg hader at se hende gå,
men elsker at betragte hende.
159
00:08:23,461 --> 00:08:25,087
Gwendolyn.
160
00:08:29,509 --> 00:08:33,763
Undskyld forsinkelsen. Jeg havde
et problem med min bilforsikring.
161
00:08:33,763 --> 00:08:36,849
De tog ikke imod betaling,
fordi det var et kreditkort...
162
00:08:36,849 --> 00:08:38,351
Juhu! Besøgende.
163
00:08:38,351 --> 00:08:40,770
Hej, mr. Marquez.
164
00:08:40,770 --> 00:08:43,147
Han er uforsikret. Skriv det ned.
165
00:08:43,147 --> 00:08:45,691
Hvad laver du her?
Vi skulle jo komme videre.
166
00:08:45,691 --> 00:08:48,778
Ja, til det næste niveau af
at løse det her problem.
167
00:08:48,778 --> 00:08:49,904
Det næste niveau?
168
00:08:49,904 --> 00:08:53,533
Du ved det nok ikke,
men du må ikke være i mit klasseværelse.
169
00:08:53,533 --> 00:08:55,785
Du skal have min tilladelse.
170
00:08:55,785 --> 00:09:00,373
Det ved jeg,
så jeg fik lov at skolebestyrelsen.
171
00:09:00,373 --> 00:09:02,375
Mor, hold op. Det er pinligt.
172
00:09:02,375 --> 00:09:05,294
Blake, stop din Billabong-bluse ind.
Hele vejen rundt.
173
00:09:05,878 --> 00:09:07,755
Alle, se på mig.
174
00:09:07,755 --> 00:09:11,342
Det er dr. Doug.
Han er undervisningsekspert.
175
00:09:11,342 --> 00:09:14,220
Han og jeg skal observere timen.
176
00:09:14,220 --> 00:09:16,430
Så drik et glad "opfør jer pænt".
177
00:09:16,430 --> 00:09:18,516
Jeg laver sjov. Vær jer selv.
178
00:09:22,186 --> 00:09:23,437
Jeg kommer lige straks.
179
00:09:23,437 --> 00:09:26,065
Går dramatisk. Skriv det ned.
180
00:09:26,857 --> 00:09:29,819
Her er strøm. Jeg kan sætte et kamera op.
181
00:09:29,819 --> 00:09:31,946
Jeg vil bevise, de ikke snyder.
182
00:09:31,946 --> 00:09:34,448
Sæt kameraer op. Hvad med deromme?
183
00:09:34,448 --> 00:09:37,034
Ja. Det er et forsænket loft.
Der er en hel verden.
184
00:09:38,327 --> 00:09:42,915
Et par kameraer. Vi ser optagelserne
over drinks? Vi kunne...
185
00:09:43,583 --> 00:09:44,584
Hvad?
186
00:09:44,584 --> 00:09:47,253
Gwen. Linda er i min klasse.
187
00:09:47,837 --> 00:09:49,171
Nej, det er ikke godt.
188
00:09:49,171 --> 00:09:53,384
Hendes venlighed var totalt skuespil.
189
00:09:53,384 --> 00:09:58,431
Hun har taget en undervisningsekspert med,
som skal fælde mig.
190
00:09:58,431 --> 00:10:00,349
- Hun er en bitch.
- Hvad?
191
00:10:00,349 --> 00:10:03,019
Kan du komme? Du har fritime, ikke?
192
00:10:03,019 --> 00:10:05,146
- Jo. Hvad?
- Må jeg komme med?
193
00:10:05,146 --> 00:10:07,857
- Ja, jo flere, desto bedre.
- Ja, makker.
194
00:10:07,857 --> 00:10:08,941
Åh gud.
195
00:10:08,941 --> 00:10:12,278
Tjek Michigan State.
De har vildt god pad thai.
196
00:10:12,278 --> 00:10:16,032
Du kommer sikkert ikke ind
med dine skodkarakterer, men...
197
00:10:16,032 --> 00:10:19,160
- Rick, kom ind til Evans time!
- Jeg kommer.
198
00:10:19,160 --> 00:10:21,329
Tynde eller tykke nudler?
199
00:10:21,871 --> 00:10:23,664
Michigan State har begge dele.
200
00:10:24,165 --> 00:10:27,126
Tag 360, alting, næsten IMAX.
201
00:10:28,210 --> 00:10:30,630
Hvad laver han? Læg den iPad fra dig.
202
00:10:30,630 --> 00:10:32,798
Du må ikke tage billeder her.
203
00:10:32,798 --> 00:10:36,177
Han dokumenterer. Vi observerer.
Det er, som om vi ikke er her.
204
00:10:36,177 --> 00:10:40,222
Jeg har bedt nogle autoriserede lærere
observere denne observation.
205
00:10:41,223 --> 00:10:42,892
Godt, at gymnastiklæreren er her.
206
00:10:42,892 --> 00:10:44,226
- Hej, Markie.
- Linda.
207
00:10:44,226 --> 00:10:47,355
- Du ligner en Shrek.
- Bare Shrek. Der er kun en.
208
00:10:47,355 --> 00:10:48,564
- Så flot.
- Hej, Gwen.
209
00:10:48,564 --> 00:10:49,940
- Klap i.
- Okay.
210
00:10:49,940 --> 00:10:53,402
Nu vi har seks voksne,
fortsætter vi vores omtumlende rejse-
211
00:10:53,402 --> 00:10:57,657
- gennem Modets røde kokarde.
- Har vi ikke skrevet den stil?
212
00:10:57,657 --> 00:11:03,287
Ja, men vi fortsætter med den bog,
til informationen er blevet kommunikeret.
213
00:11:03,287 --> 00:11:05,581
Er vi ikke bagud med pensum?
214
00:11:05,581 --> 00:11:08,501
- Skal I ikke læse Dræb ikke en sangfugl?
- Klap i.
215
00:11:08,501 --> 00:11:12,546
- Mange spørgsmål for en doktor.
- Var dit hovedfag ranchdressing?
216
00:11:12,546 --> 00:11:16,425
- Jeg troede, I bare observerede.
- Nemt distraheret. Skriv det ned.
217
00:11:16,425 --> 00:11:18,511
- Skrive du det i Wingdings?
- Hold op.
218
00:11:18,511 --> 00:11:21,639
Hvad med det her? Jeg forlanger, at I går.
219
00:11:21,639 --> 00:11:24,350
Okay? Observationen er forbi.
220
00:11:24,350 --> 00:11:27,978
Som forælder har jeg ret til at være her,
så jeg bliver.
221
00:11:27,978 --> 00:11:30,314
- Den findes ikke.
- Du går for vidt.
222
00:11:30,314 --> 00:11:33,192
Helt klassen er gået for vidt.
223
00:11:33,192 --> 00:11:36,278
- Linda, det er ikke en retssal.
- Protest.
224
00:11:36,278 --> 00:11:39,448
Jeg ved ikke, hvad der foregår.
Hvorfor taster han løs?
225
00:11:39,448 --> 00:11:42,576
- Skriv "GFO" for "gået for vidt".
- Hvem vil have en iPad?
226
00:11:42,576 --> 00:11:45,663
- Fortsæt undervisningen.
- Modets røde kokarde...
227
00:11:45,663 --> 00:11:49,834
Må hun tage undervisningseksperten
med til min time uden at spørge?
228
00:11:49,834 --> 00:11:52,712
Nej. Men jeg vil beholde mit job, så ja.
229
00:11:52,712 --> 00:11:56,257
- Hun samler sikkert bare beviser.
- Til hvad, Grant?
230
00:11:56,257 --> 00:11:58,884
Til forældremødet
i forsamlingshuset i aften.
231
00:11:58,884 --> 00:12:01,971
Har hun indkaldt til møde?
Har hun lov til det?
232
00:12:01,971 --> 00:12:05,850
- Nej, men jeg vil...
- Hvorfor sagde du det ikke?
233
00:12:05,850 --> 00:12:08,894
Jeg håbede, hun ikke ville
indsamle beviser. Evan...
234
00:12:08,894 --> 00:12:13,107
Hvis vi ikke kommer igennem det,
var det en ære at tjene med dig.
235
00:12:13,107 --> 00:12:14,859
Hold kæft.
236
00:12:16,944 --> 00:12:22,074
Mine medarbejdere deler rapporten ud
fra timen i dag. Dr. Doug.
237
00:12:22,074 --> 00:12:25,244
I kender Winston. Sig, han ikke
må sætte sit lys under en skæppe.
238
00:12:25,244 --> 00:12:27,830
- Lad det stråle.
- Vil du lade det ske?
239
00:12:27,830 --> 00:12:31,709
Det værste ved det, vi så i dag, er,
240
00:12:31,709 --> 00:12:37,173
at mr. Marquez ikke kan undervise
uden assistance fra andre lærere.
241
00:12:37,173 --> 00:12:39,300
Har staten råd til
242
00:12:39,300 --> 00:12:41,927
så omfattende et støttesystem?
243
00:12:41,927 --> 00:12:45,973
Du tog en undervisningsekspert
med til min time uanmeldt.
244
00:12:45,973 --> 00:12:48,350
- Jeg måtte have støtte.
- Mr. Marquez!
245
00:12:48,350 --> 00:12:51,187
- Mrs. Harrison har ordet.
- Tak, Grant.
246
00:12:51,854 --> 00:12:54,815
Slå op på side fire.
247
00:12:54,815 --> 00:12:58,110
Hun var så sød.
Nu ved jeg ikke, hvem den kvinde er.
248
00:12:58,110 --> 00:13:01,280
En vellavet hæfte.
Hvor fik de det billede af dig?
249
00:13:01,280 --> 00:13:03,741
- Åh gud.
- Du er bygget som en babysæl.
250
00:13:03,741 --> 00:13:06,118
- Du skulle lægge det op.
- Jeg må høre det her.
251
00:13:06,118 --> 00:13:10,748
Om det kræver en justering,
eller gud forbyde, en afskaffelse,
252
00:13:11,373 --> 00:13:12,917
så må vi tale om det.
253
00:13:12,917 --> 00:13:14,084
Sagde hun afskaffelse?
254
00:13:15,586 --> 00:13:18,881
Jeg tror, alle er enige, når jeg siger,
at vi ønsker, vores børn
255
00:13:20,257 --> 00:13:22,259
skal trives og lære noget.
256
00:13:23,636 --> 00:13:25,930
- Lad mig høre det igen.
- Amen.
257
00:13:25,930 --> 00:13:31,268
Vores børn skal ikke udsættes for ting,
som vi ikke har indvilliget i.
258
00:13:31,268 --> 00:13:33,020
- Har jeg ret?
- Ja.
259
00:13:33,020 --> 00:13:36,565
Som at få dumpekarakterer
på opgaver, der bare skal bestås.
260
00:13:37,149 --> 00:13:41,195
Undskyld, men den kvinde har
en personlig vendetta mod mig.
261
00:13:41,195 --> 00:13:44,532
Flere er blevet påvirket
af mr. Marquez' handlinger.
262
00:13:44,532 --> 00:13:49,829
Nu skal vi høre fra en smuk,
talentfuld latina og enlig mor, Luisa.
263
00:13:49,829 --> 00:13:50,955
Kom, Luisa.
264
00:13:52,289 --> 00:13:53,666
Jeg er faktisk ikke enlig.
265
00:13:53,666 --> 00:13:56,377
- Jeg har været gift i ni år.
- Tillykke.
266
00:13:57,920 --> 00:14:00,714
Min søn var på fodboldholdet,
og han fik et F.
267
00:14:00,714 --> 00:14:03,425
Nu siger de, han ikke må spille mere.
268
00:14:03,425 --> 00:14:07,221
- Det er hans fremtid!
- Vi er vrede, mr. Marquez.
269
00:14:15,396 --> 00:14:17,356
Siri, åbn Google Translate.
270
00:14:22,820 --> 00:14:24,822
Jeg indkalder til en cállate.
271
00:14:25,698 --> 00:14:27,867
I ved, dr. Doug ikke kan skrive det ned.
272
00:14:29,243 --> 00:14:31,495
Det var smukt og kulturelt.
273
00:14:32,371 --> 00:14:35,291
- Tak, Luisa.
- Hun bruger mine egne folk imod mig.
274
00:14:35,291 --> 00:14:38,794
Det viser, jeg ikke er den eneste,
som mr. Marquez har påvirket.
275
00:14:38,794 --> 00:14:42,006
Undskyld. Linda, må jeg have lov?
276
00:14:42,006 --> 00:14:43,090
Åh gud.
277
00:14:43,090 --> 00:14:45,801
- Der er noget mere presserende.
- Nu begynder hun.
278
00:14:45,801 --> 00:14:50,014
Vi må være klar over,
at vores børn leger en ny sexleg.
279
00:14:51,599 --> 00:14:55,519
Når jeg siger "omvendt glory hole,"
hvad ser I så for jer?
280
00:14:55,519 --> 00:14:58,606
Okay. Det lyder ildevarslende.
281
00:14:58,606 --> 00:15:01,442
Skriv det med omvendt glory hole ned.
282
00:15:01,442 --> 00:15:03,527
Vi holder øje med det.
283
00:15:03,527 --> 00:15:06,906
Jeg vil gerne have ordet,
siden det handler om mig.
284
00:15:06,906 --> 00:15:09,408
En påmindelse mere,
før jeg lader jer slippe.
285
00:15:13,120 --> 00:15:17,374
Hent jer noget mad. Winston skærer kød ud!
286
00:15:17,374 --> 00:15:22,546
To chokoladefontæner, og vi har
et stort læs af min favorit, og jeres,
287
00:15:22,546 --> 00:15:24,381
bøfnuggets.
288
00:15:25,007 --> 00:15:26,008
Tag for jer!
289
00:15:26,008 --> 00:15:27,718
Jeg håbede, det var til os.
290
00:15:27,718 --> 00:15:30,012
Jeg kan bore et hul i bordet,
291
00:15:30,012 --> 00:15:32,431
de er til eksamen, du taber dine nøgler
292
00:15:32,431 --> 00:15:34,183
og tager dem på fersk gerning.
293
00:15:34,183 --> 00:15:37,311
- Hvordan går det derovre?
- Ikke godt.
294
00:15:37,311 --> 00:15:40,856
Jeg lukker øjnene,
og hun er alt, jeg kan se,
295
00:15:40,856 --> 00:15:44,652
og hun stirrer på mig
med sin blonde frisure.
296
00:15:44,652 --> 00:15:48,447
Jeg synes, mødet gik fint.
297
00:15:48,447 --> 00:15:49,949
Det gik ikke fint.
298
00:15:49,949 --> 00:15:52,201
Du ved, det ikke gik fint.
299
00:15:52,201 --> 00:15:57,539
De ville bære mig ud af byen på en høtyv,
som en kæmpestor bøfnugget.
300
00:15:57,539 --> 00:16:00,125
De blev distraheret af maden til sidst.
301
00:16:00,125 --> 00:16:02,211
De vil ikke huske, hvad der skete.
302
00:16:02,211 --> 00:16:06,298
Alle er på hendes side.
Jeg vinder ikke det her.
303
00:16:06,298 --> 00:16:09,969
Giver du op? Giver Evan Marquez op?
304
00:16:10,594 --> 00:16:12,846
Vi har hende, hvor vi vil have hende.
305
00:16:13,764 --> 00:16:14,848
Hvordan?
306
00:16:14,848 --> 00:16:18,102
Ved du, hvorfor hendes
restauranter kun tager kontanter?
307
00:16:18,102 --> 00:16:19,770
Lige i kavalergange.
308
00:16:19,770 --> 00:16:20,854
Sådan.
309
00:16:20,854 --> 00:16:25,484
- Så vildt at have aflytningsudstyr på.
- Det er den eneste udvej.
310
00:16:25,484 --> 00:16:28,028
Forklar skattebedrageriet igen,
311
00:16:28,028 --> 00:16:31,031
for jeg forstår kun 40%
af enhver samtale om penge.
312
00:16:31,031 --> 00:16:34,368
Det er enkelt, men indviklet på samme tid.
313
00:16:34,368 --> 00:16:36,495
Den største restaurant i Austin,
314
00:16:36,495 --> 00:16:39,456
helt klart den fineste. Kun kontant.
315
00:16:39,456 --> 00:16:41,542
Hvorfor tror du? Det er tydeligt.
316
00:16:41,542 --> 00:16:44,878
De skummer fløden.
Snyder med regnskaberne.
317
00:16:44,878 --> 00:16:47,798
Deres dække er, at de donerer til skolen.
318
00:16:47,798 --> 00:16:51,010
Det narrer skattevæsnet.
Det er bedrageri. Det er slemt.
319
00:16:51,010 --> 00:16:53,679
- Det lyder som en konspirationsteori.
- Ja.
320
00:16:54,263 --> 00:16:56,348
Alle konspirationsteorier er 90% sande.
321
00:17:09,570 --> 00:17:11,113
Du klarer det her, Evan.
322
00:17:12,114 --> 00:17:13,782
Kom ind, mr. Marquez.
323
00:17:13,782 --> 00:17:14,950
Hej.
324
00:17:16,076 --> 00:17:18,454
- Du godeste.
- Væk med jer.
325
00:17:18,454 --> 00:17:21,415
- Væk, sagde jeg!
- Tak, fordi du ville mødes.
326
00:17:21,415 --> 00:17:24,251
Brad! Steven!
I mister snart jeres privilegier.
327
00:17:25,335 --> 00:17:27,379
- Så mange søde hunde.
- Du gode gud.
328
00:17:27,379 --> 00:17:28,964
Jeg begynder snart at drikke!
329
00:17:28,964 --> 00:17:30,799
Det er et meget smukt hus.
330
00:17:30,799 --> 00:17:33,677
Recessionen var god for os,
ikke sandt, Kevin?
331
00:17:33,677 --> 00:17:37,139
Er det muligt...
Jeg vil gerne høre, hvad du siger.
332
00:17:37,139 --> 00:17:40,059
Jeg kan sagtens høre dig.
Du bad om et par minutter.
333
00:17:40,934 --> 00:17:41,935
Du har ordet.
334
00:17:41,935 --> 00:17:45,689
Jeg ville sige,
jeres restaurant, kun kontant betaling...
335
00:17:45,689 --> 00:17:49,651
En vild fasan nede ved hegnet
gør hundene helt skøre.
336
00:17:51,028 --> 00:17:52,446
Kom. Jeg må gøre noget.
337
00:17:52,946 --> 00:17:54,073
Åh gud.
338
00:17:54,990 --> 00:17:57,117
Den var der bare. Okay.
339
00:17:58,035 --> 00:17:59,661
Pokkers. Den satan var hurtig.
340
00:18:01,038 --> 00:18:02,372
Har du onduleret fasaner?
341
00:18:03,540 --> 00:18:05,876
Så svære at dræbe. Og de smager ikke godt.
342
00:18:05,876 --> 00:18:10,172
Ja. Fasan er langt fra min livret.
343
00:18:11,256 --> 00:18:14,259
Apropos kød,
din restaurant var fantastisk.
344
00:18:14,259 --> 00:18:19,139
Den var så god, og fint,
at man kun kan betale med kontanter.
345
00:18:19,848 --> 00:18:21,600
Jeg tænkte: "Okay...
346
00:18:21,600 --> 00:18:24,061
Hvorfor vil nogen kun have kontanter?"
347
00:18:24,061 --> 00:18:28,148
Mr. Marquez, kom til sagen.
Du er her for at tigge om dit job.
348
00:18:28,148 --> 00:18:30,776
Ændr karaktererne,
så behøver du ikke gøre det.
349
00:18:35,155 --> 00:18:39,034
- Ja, jeg hører dig.
- College er vigtigt for vores familie.
350
00:18:39,034 --> 00:18:44,248
Blakes snit er lige ved
at sænke niveauet af mulige universiteter.
351
00:18:46,125 --> 00:18:48,877
Han skal ind på et godt college
ligesom hans storebror.
352
00:18:49,628 --> 00:18:51,463
Din homoseksuelle søn?
353
00:18:53,048 --> 00:18:54,049
Min søn.
354
00:18:54,550 --> 00:18:57,469
En del af mig vil spørge,
om du stadig tror,
355
00:18:57,469 --> 00:19:00,931
han blev bøsse, fordi jeg var hans lærer
og var sprunget ud,
356
00:19:00,931 --> 00:19:05,269
men jeg håber, du har indset,
det ikke er muligt.
357
00:19:05,269 --> 00:19:08,897
Jeg tror, han blev opmuntret.
358
00:19:15,821 --> 00:19:18,198
Nå, men han trives på skolen.
359
00:19:19,199 --> 00:19:23,287
- Taler du med ham?
- Ja, han er min søn, og jeg elsker ham.
360
00:19:23,287 --> 00:19:28,625
Trods det, du tror, jeg mener om
hans præferencer, elsker jeg ham.
361
00:19:28,625 --> 00:19:31,253
Hvis han holder sig fra Austin,
er det fint med mig.
362
00:19:33,297 --> 00:19:37,759
Hvorfor skal han det?
Austin er et gay-venligt sted.
363
00:19:37,759 --> 00:19:39,469
Ikke i mine kredse.
364
00:19:40,179 --> 00:19:44,558
De forstår det ikke.
Sådan noget skal ikke forandre mit liv.
365
00:19:46,310 --> 00:19:47,644
Du har en hemmelighed.
366
00:19:50,063 --> 00:19:54,067
- En kvinde som mig har mange.
- Nej, du har en hemmelighed.
367
00:19:54,067 --> 00:19:58,322
At din søn er bøsse er en hemmelighed.
368
00:19:58,947 --> 00:20:01,950
Hvis du fortalte det til folk i dit liv,
er du bange for,
369
00:20:01,950 --> 00:20:05,120
at de ville fryse dig ud af
dit sociale netværk.
370
00:20:06,330 --> 00:20:08,707
Ja. Så du forstår.
371
00:20:09,416 --> 00:20:11,919
Ja, det gør jeg, men...
372
00:20:13,128 --> 00:20:16,465
Ved du, det er sådan, din søn har det?
373
00:20:18,133 --> 00:20:21,428
Hvis han fortalte det til de forkerte,
føler han,
374
00:20:21,428 --> 00:20:24,348
det ville få ham sparket ud af hans liv.
375
00:20:24,890 --> 00:20:27,976
Sådan har du det, og sådan jeg
havde jeg det under opvæksten.
376
00:20:31,980 --> 00:20:33,982
Så vi føler alle sammen det samme.
377
00:20:34,733 --> 00:20:35,859
Er du med?
378
00:20:39,154 --> 00:20:41,949
Wow, du har healet mig. Tak.
379
00:20:45,577 --> 00:20:46,578
Jeg fik ham.
380
00:20:47,287 --> 00:20:49,331
Lige mellem hans små øjne.
381
00:20:51,375 --> 00:20:56,630
Lad ham skrive stilen igen.
Du behøver ikke ændre karakteren.
382
00:20:56,630 --> 00:20:59,549
Og så tager du bare den bedste.
383
00:21:00,300 --> 00:21:02,052
Ja, det er rimeligt.
384
00:21:02,636 --> 00:21:03,720
Godt.
385
00:21:06,765 --> 00:21:09,977
Det er godt, at du optog hele samtalen.
386
00:21:09,977 --> 00:21:13,313
Nu kan du lytte til din tale,
når du har lyst.
387
00:21:17,776 --> 00:21:22,656
Afslutningsvis vil jeg sige, at I kan
skrive en ny stil om Modets røde kokarde
388
00:21:22,656 --> 00:21:24,574
for at få en bedre karakter.
389
00:21:24,574 --> 00:21:27,411
Alle fortjener en chance til, så tillykke.
390
00:21:28,704 --> 00:21:30,163
Åh gud!
391
00:21:35,002 --> 00:21:36,003
Undskyld.
392
00:21:36,920 --> 00:21:38,630
Åh gud. Jeg for vild deroppe.
393
00:21:38,630 --> 00:21:41,174
Prøvede du at tage dine elever i at snyde?
394
00:21:41,174 --> 00:21:43,969
Ja. Jeg tog ingen af dem i at snyde.
395
00:21:43,969 --> 00:21:45,721
De ser bare Snapchat.
396
00:21:45,721 --> 00:21:47,306
Det fandt jeg ud af.
397
00:21:48,640 --> 00:21:49,766
Jeg må ud herfra.
398
00:21:50,350 --> 00:21:51,393
Timen er slut.
399
00:21:53,270 --> 00:21:54,271
Kom så.
400
00:21:54,855 --> 00:21:56,940
Jeg har dig. Okay.
401
00:22:41,068 --> 00:22:43,070
Tekster af: Jacob Jensen