1
00:00:04,587 --> 00:00:06,047
Θεέ μου.
2
00:00:06,047 --> 00:00:10,260
Μου εμφανίζονται βιντεάκια στο TikTok
για το πού να τοποθετήσεις έναν καναπέ.
3
00:00:10,260 --> 00:00:12,804
Αν έβαζες τον καναπέ ελαφρώς διαγώνια;
4
00:00:12,804 --> 00:00:16,141
Έτσι, μπορείς να βλέπεις τηλεόραση,
ελαφρώς διαγώνια.
5
00:00:16,141 --> 00:00:18,977
Όλες οι εργασίες έχουν
το κακό τους το χάλι.
6
00:00:18,977 --> 00:00:21,688
Η εργασία εξαμήνου
για Το Κόκκινο Σήμα του Θάρρους;
7
00:00:21,688 --> 00:00:24,733
Το Κόκκινο Σήμα του Θάρρους
για τα σκουπίδια, υποθέτω.
8
00:00:24,733 --> 00:00:29,195
Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν κατανόησαν
το βιβλίο. Είναι απλούστατο.
9
00:00:29,195 --> 00:00:32,407
Ένα αγόρι πάει στον πόλεμο. Δειλία, τιμή.
10
00:00:32,407 --> 00:00:34,200
Αυτή η εργασία ξεκινάει με "Ρε".
11
00:00:34,200 --> 00:00:36,870
"Ρε, Το Κόκκινο Σήμα του Θάρρους
αφορά το θάρρος".
12
00:00:36,870 --> 00:00:38,371
Ρε, δεν ακούγεται καλό αυτό.
13
00:00:38,371 --> 00:00:41,750
Είμαι ένας υπομονετικός καθηγητής.
Αλλά μάλλον παραείμαι επιεικής.
14
00:00:41,750 --> 00:00:44,294
Πιστεύω ότι δεν διάβασαν καν το βιβλίο.
15
00:00:44,294 --> 00:00:47,422
- Μάλλον χρησιμοποίησαν Biff Notes.
- Δηλαδή, λυσάρι;
16
00:00:47,422 --> 00:00:50,383
Είναι τικτόκερ.
Κάνει περιλήψεις των σχολικών βιβλίων.
17
00:00:50,383 --> 00:00:51,885
Μου έχει διαφύγει αυτό.
18
00:00:51,885 --> 00:00:55,638
- Είναι κουίρ. Ένας κουίρ τύπος;
- Έπρεπε να τον ξέρω επειδή είναι κουίρ;
19
00:00:55,638 --> 00:00:58,016
Έκανε έναν χορό με τον Πεν.
Ο Τέλερ έλειπε.
20
00:00:58,016 --> 00:01:00,518
Νομίζουν ότι θα τη σκαπουλάρουν
21
00:01:00,518 --> 00:01:03,396
επειδή θα τους βάλω καλό βαθμό
για να αποφύγω μπελάδες;
22
00:01:03,396 --> 00:01:05,023
Δεν θα το κάνω.
23
00:01:05,023 --> 00:01:07,317
Ήθελαν πόλεμο, θα τον έχουν.
24
00:01:07,317 --> 00:01:09,235
- Μη ρωτάς, μη μιλάς.
- Γκουέν.
25
00:01:09,235 --> 00:01:12,113
Συγγνώμη. Ήταν η πρώτη
πολεμική ατάκα που σκέφτηκα.
26
00:01:12,697 --> 00:01:14,282
Πώς σου φαίνεται ο καναπές.
27
00:01:14,282 --> 00:01:15,492
Εσύ τον μετακίνησες;
28
00:01:15,992 --> 00:01:19,996
ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ ΑΓΓΛΙΚΩΝ
29
00:01:25,877 --> 00:01:28,963
{\an8}- Ορίστε.
- Κάτω από τη βάση; Τι είναι αυτό;
30
00:01:28,963 --> 00:01:31,257
Δεν ήξερα ότι παίζει ακόμα αυτός ο βαθμός.
31
00:01:31,257 --> 00:01:34,469
- Αλήθεια;
- Πάτε καλά; Με όλο τον σεβασμό.
32
00:01:34,469 --> 00:01:36,888
Θυμάστε ότι μετράει
στην τελική βαθμολογία;
33
00:01:36,888 --> 00:01:38,473
- Έτσι.
- Μη μας το κάνετε αυτό.
34
00:01:38,473 --> 00:01:41,059
Τι θα πει αυτό;
Εσείς το κάνατε αυτό, όχι εγώ.
35
00:01:41,059 --> 00:01:42,894
- Τόσο αξίζετε.
- Ό,τι να 'ναι.
36
00:01:42,894 --> 00:01:45,188
Είχατε έναν μήνα να διαβάσετε το βιβλίο.
37
00:01:45,188 --> 00:01:46,397
Κύριε Μάρκεζ,
38
00:01:46,397 --> 00:01:47,774
σας κατανοούμε.
39
00:01:47,774 --> 00:01:51,402
Πήραμε όλοι το μάθημά μας,
και τώρα μπορείτε να μας βάλετε ένα 18.
40
00:01:51,402 --> 00:01:52,987
Το 18 είναι καλός βαθμός.
41
00:01:52,987 --> 00:01:55,323
Δεν σας άξιζε καλή βαθμολογία.
42
00:01:55,323 --> 00:01:56,574
Εγώ είμαι ο καθηγητής.
43
00:01:56,574 --> 00:01:59,786
Δεν θα καθίσω να το συζητήσω,
τελεία και παύλα.
44
00:01:59,786 --> 00:02:01,329
Ανεβάζω αγγελίες στο Backspace.
45
00:02:01,329 --> 00:02:04,290
Με τέτοιους βαθμούς,
θα αναγκαστώ να βγω στον δρόμο.
46
00:02:05,500 --> 00:02:09,170
Είσαι ο ήρωάς μου, σοβαρά.
Πάντα ήθελα να κόψω έναν μαθητή.
47
00:02:09,170 --> 00:02:11,589
Δεν μπορείς να κόψεις κάποιον
στη φυσική αγωγή.
48
00:02:11,589 --> 00:02:14,217
Έγραψαν κάτω από τη βάση, κόπηκαν.
Καλά να πάθουν.
49
00:02:14,968 --> 00:02:18,263
Είσαι σαν τον Τζορτζ Κλούνεϊ
που κάνει φάρσες στα παιδιά.
50
00:02:18,263 --> 00:02:19,347
Δεν είναι φάρσα.
51
00:02:19,347 --> 00:02:21,808
Είναι πραγματικοί βαθμοί
που βάζω στα παιδιά.
52
00:02:21,808 --> 00:02:25,728
- Ο Τζορτζ Κλούνεϊ κάνει φάρσες;
- Πρέπει να τα βοηθήσω να μπουν σε κολέγιο.
53
00:02:25,728 --> 00:02:29,858
Αν τους βάζεις κάτω από τη βάση,
η επιλογή τους θα είναι ένα σκατο-κολέγιο,
54
00:02:29,858 --> 00:02:31,317
κι ένα ακόμα χειρότερο.
55
00:02:31,317 --> 00:02:33,820
Βάλ' τα να διαβάσουν
για να μπουν κάπου καλύτερα.
56
00:02:33,820 --> 00:02:35,947
Γίνεσαι τρελός τώρα.
57
00:02:35,947 --> 00:02:38,491
Χαίρομαι που δεν πονοκεφαλιάζω με τέτοια.
58
00:02:38,491 --> 00:02:41,161
Οι δικοί μου μαθητές
είναι πάνω από τον μέσο όρο.
59
00:02:41,161 --> 00:02:42,412
Όλοι;
60
00:02:42,412 --> 00:02:46,708
Αποκλείεται να συμβαίνει αυτό.
Κάποιοι θα είναι κάτω από τον μέσο όρο.
61
00:02:46,708 --> 00:02:49,002
Είναι απλό, είμαι καλή καθηγήτρια.
62
00:02:49,002 --> 00:02:51,296
Γιατί να... Μπερδεύτηκα.
Τι θέλεις να πεις;
63
00:02:51,296 --> 00:02:54,841
- Κάποιοι μαθητές σου αντιγράφουν.
- Στην τάξη μου, αποκλείεται.
64
00:02:54,841 --> 00:02:56,759
Δεν αντιγράφουν ή δεν τους έπιασες;
65
00:02:56,759 --> 00:02:58,970
Τα παιδιά αντιγράφουν συνέχεια.
66
00:02:58,970 --> 00:03:01,389
- Λάθος.
- Κι η αντιγραφή είναι προσπάθεια.
67
00:03:01,389 --> 00:03:03,016
- Έβαν, έλα. Τώρα.
- Τι;
68
00:03:03,016 --> 00:03:04,726
- Έλα.
- Τι; Τώρα τρώω.
69
00:03:05,560 --> 00:03:06,561
Ναι, τελείωσες.
70
00:03:06,561 --> 00:03:08,104
Γιατί μου τηλεφωνούν γονείς
71
00:03:08,104 --> 00:03:11,149
και μου λένε ότι τα παιδιά τους
κόπηκαν στα φιλολογικά;
72
00:03:11,149 --> 00:03:13,484
Επειδή έκοψα ένα σωρό παιδιά
στο μάθημά μου.
73
00:03:13,484 --> 00:03:14,569
Θα πεθάνω.
74
00:03:14,569 --> 00:03:17,989
Τους άξιζαν αυτοί οι βαθμοί, Γκραντ.
Εδώ κοίτα. Διάβασε.
75
00:03:17,989 --> 00:03:20,950
"Ως γλωσσικό μοντέλο ΤΝ,
δεν μπορώ να βοηθήσω".
76
00:03:20,950 --> 00:03:22,785
Γιατί δεν μπορεί να βοηθήσει;
77
00:03:22,785 --> 00:03:24,037
Το ChatGPT το έγραψε.
78
00:03:24,037 --> 00:03:26,873
- Δεν επιτρέπεται; Είναι το μέλλον.
- Δες αυτό εδώ.
79
00:03:26,873 --> 00:03:29,584
"Ώστε αυτό συμβαίνει
με Το Κόκκινο Σήμα του Θάρρους".
80
00:03:29,584 --> 00:03:32,670
Το υπογραμμίζει και βάζει
τη φατσούλα με τα γυαλιά ηλίου.
81
00:03:32,670 --> 00:03:34,756
- Ξεκάθαρη άποψη.
- Αυτό είναι τρελό.
82
00:03:34,756 --> 00:03:38,426
Λοιπόν, Έβαν, θυμάσαι
εκείνη τη μητέρα, τη Λίντα Χάρισον;
83
00:03:38,426 --> 00:03:41,846
Που παραπονέθηκε ότι φίλησες
τον Μάλκολμ μπροστά στον γιο της;
84
00:03:41,846 --> 00:03:43,765
Και βέβαια θυμάμαι τη Λίντα Χάρισον.
85
00:03:43,765 --> 00:03:46,851
Ήθελε να με απολύσουν
για την αμαρτία μου να φιλήσω άντρα.
86
00:03:46,851 --> 00:03:49,562
- Έκοψες τον μικρότερο γιο της.
- Σκατά.
87
00:03:49,562 --> 00:03:51,981
Της πήρε 11 δευτερόλεπτα αφότου σχόλασαν,
88
00:03:51,981 --> 00:03:54,484
να με καλέσει
και να ζητήσει να συναντηθείτε.
89
00:03:55,068 --> 00:03:58,279
- Δεν θα τη συναντήσω.
- Όχι.
90
00:03:58,279 --> 00:04:00,698
Αν αρνηθείς να τη συναντήσεις,
θα απολυθείς.
91
00:04:00,698 --> 00:04:02,283
- Δεν είναι δίκαιο.
- Δεν είναι.
92
00:04:02,283 --> 00:04:04,869
Αλλά αν δεν την καλμάρεις,
θα απολύσουν εμένα,
93
00:04:04,869 --> 00:04:06,663
και θα προσληφθεί νέος διευθυντής,
94
00:04:06,663 --> 00:04:09,916
που θα επιλέξει η Λίντα Χάρισον
και οι υπάκουοι ακόλουθοί της.
95
00:04:09,916 --> 00:04:14,128
Και μετά, νομίζεις ότι αυτός
που θα καθίσει σε αυτήν την καρέκλα
96
00:04:14,128 --> 00:04:18,800
θα υποκύψει στις ευγενικές,
ηθικές μαλακίες σου;
97
00:04:18,800 --> 00:04:21,052
Ποιος διοικεί το σχολείο, Γκραντ;
98
00:04:21,052 --> 00:04:22,387
Εμείς ή αυτοί;
99
00:04:22,387 --> 00:04:24,430
Αυτοί. Αυτή.
100
00:04:24,430 --> 00:04:26,933
Τίποτα χειρότερο
από έναν ανήσυχο γονιό, Έβαν.
101
00:04:27,475 --> 00:04:30,520
Έχεις ιδέα πόσο μεγάλη
είναι η επιρροή της;
102
00:04:30,520 --> 00:04:33,773
Ποια επιρροή; Είναι δημόσιο σχολείο.
Χρηματοδοτεί την κυβέρνηση;
103
00:04:33,773 --> 00:04:37,610
Υποστηρικτές, Έβαν. Αυτή κι ο άντρας της
είναι τεράστιοι υποστηρικτές.
104
00:04:37,610 --> 00:04:41,489
Το εστιατόριό τους δίνει
έναν σκασμό λεφτά σε αυτό το σχολείο.
105
00:04:41,489 --> 00:04:44,742
Λοιπόν, άκου.
Πες της "Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον".
106
00:04:44,742 --> 00:04:46,953
- Εκτιμώ την άποψή της...
- Θα συναντηθείτε.
107
00:04:46,953 --> 00:04:49,455
- ...για το πώς να κάνω το μάθημα.
- Άσε τις αηδίες.
108
00:04:49,455 --> 00:04:53,001
Γκραντ, αν υπάρχει ένα πράγμα
που δεν θα κάνω σήμερα, αυτό είναι...
109
00:04:53,001 --> 00:04:56,004
- Κράτηση στο όνομα Χάρισον.
- Οι γυναίκες με λατρεύουν.
110
00:04:56,004 --> 00:04:59,340
- Μόνο μετρητά; Εδώ δες. Μόνο μετρητά.
- Δεν κουβαλάω πάνω μου.
111
00:04:59,340 --> 00:05:01,718
Καλώς τα μάτια μας τα δυο.
112
00:05:01,718 --> 00:05:03,553
Εσύ θα είσαι ο κύριος Έβαν Μάρκεζ.
113
00:05:03,553 --> 00:05:06,389
- Λίντα Χάρισον. Χαίρω πολύ.
- Ακριβώς.
114
00:05:06,389 --> 00:05:07,640
Κι εσύ είσαι...
115
00:05:07,640 --> 00:05:09,684
Γκουέν. Η κολλητή του. Η κυρία Σάντερς.
116
00:05:09,684 --> 00:05:12,270
Η κα Σάντερς.
Ο Μπλέικ μιλάει με τα καλύτερα λόγια.
117
00:05:12,270 --> 00:05:16,816
- Αλλά δεν μου είπε γι' αυτό το μαλλί.
- Ευχαριστώ. Εμένα μ' αρέσει το δικό σου.
118
00:05:16,816 --> 00:05:19,569
Ευχαριστώ. Μου αρέσει
και το δικό σου λιγοστό μαλλί.
119
00:05:19,569 --> 00:05:22,655
Ελάτε, λοιπόν, περάστε.
Σας βάλαμε στο καλύτερο τραπέζι.
120
00:05:22,655 --> 00:05:24,907
Ίσια την πλάτη. Είσαι σαν τον Κουασιμόδο.
121
00:05:26,534 --> 00:05:30,455
Γουίνστον! Δεν ξέρω για ποιον είναι
οι μπουκιές, αλλά θα τις φέρεις εδώ.
122
00:05:30,455 --> 00:05:32,332
Αυτό θα πει αναδρομολόγηση.
123
00:05:33,249 --> 00:05:35,293
Κοτομπουκιές για ορεκτικό. Ευφυέστατο.
124
00:05:35,293 --> 00:05:38,379
Βασικά, είναι μπριζολομπουκιές.
Δικής μου επινόησης.
125
00:05:38,379 --> 00:05:41,049
Προσπαθούμε να τις πατεντάρουμε
με τους δικηγόρους.
126
00:05:41,049 --> 00:05:43,343
Ο Ντέιλ ασχολείται μ' αυτά. Καταλαβαίνετε.
127
00:05:43,343 --> 00:05:44,927
- Ναι.
- Δεν καταλαβαίνουμε.
128
00:05:44,927 --> 00:05:46,721
- Είδαμε το Dragon's Den.
- Ναι.
129
00:05:46,721 --> 00:05:48,056
Όπα. Είναι πεντανόστιμες.
130
00:05:48,056 --> 00:05:49,140
Ήθελες να μιλήσουμε;
131
00:05:49,140 --> 00:05:51,601
Ναι, και θα μιλήσουμε
μόλις έρθουν οι Sprite.
132
00:05:51,601 --> 00:05:54,437
Γουίνστον, γλυκέ μου,
θα σε τραβήξω πάλι εδώ.
133
00:05:54,437 --> 00:05:55,813
Τελείωνε, πέστροφά μου.
134
00:05:55,813 --> 00:05:57,357
- Τρεις Sprite;
- Βεβαίως.
135
00:05:57,357 --> 00:05:58,566
- Τώρα.
- Ναι.
136
00:05:58,566 --> 00:06:01,361
- Δεν έχετε άλλον σερβιτόρο;
- Είναι ο αγαπημένος μου.
137
00:06:01,361 --> 00:06:05,198
Βάζουμε διπλή δόση σιροπιού στις Sprite.
Γι' αυτό δεν ρώτησα τι θα πιείτε.
138
00:06:05,198 --> 00:06:08,743
Κανείς δεν φεύγει από δω
αν δεν δοκιμάσει τη διπλή μου Sprite.
139
00:06:08,743 --> 00:06:09,869
Κι άλλη εφεύρεση;
140
00:06:09,869 --> 00:06:10,953
Ακριβώς.
141
00:06:11,829 --> 00:06:13,790
- Ακριβώς.
- Είναι τρελό. Αγαπώ τη Sprite.
142
00:06:13,790 --> 00:06:16,751
Ο Ντέιλ με αποκαλεί
"Γουίλι Γουόνκα με πλαστικό στήθος".
143
00:06:16,751 --> 00:06:19,921
Είπα "Ντέιλ, μην τριγυρνάς και λες
ότι έφτιαξα το στήθος μου".
144
00:06:19,921 --> 00:06:21,756
Το έχω σκεφτεί...
145
00:06:21,756 --> 00:06:25,218
Μη. Γκουέντολιν, μην το κάνεις.
Φοβάμαι κάθε φορά που πετάω.
146
00:06:27,720 --> 00:06:29,597
- Ήθελες να μιλήσουμε για...
- Θεέ μου.
147
00:06:29,597 --> 00:06:31,933
Είστε υπέροχη παρέα. Ξεχάστηκα. Εντάξει.
148
00:06:31,933 --> 00:06:34,519
Λοιπόν, κύριε Μάρκεζ, οι βαθμοί.
149
00:06:34,519 --> 00:06:36,270
Τι σκεφτόμαστε;
150
00:06:37,230 --> 00:06:41,651
Σκεφτόμαστε ότι οι βαθμοί πρέπει
να εκφράζουν τη δουλειά που έγινε.
151
00:06:42,402 --> 00:06:43,444
Το ακούω.
152
00:06:44,070 --> 00:06:46,906
Απλώς σκέφτομαι,
μπορούμε να τους αλλάξουμε;
153
00:06:47,990 --> 00:06:51,828
Ελάχιστα; Μόνο μία φορά;
Μια μικρή ώθηση. Εσύ τι λες, Γκουέν;
154
00:06:53,413 --> 00:06:56,290
Μπορείς να το κάνεις,
αφού εσύ είσαι ο καθηγητής.
155
00:06:56,290 --> 00:06:58,418
Όπως... Ή όχι.
156
00:06:58,418 --> 00:07:01,045
- Μπορεί, μα δεν θα το κάνει.
- Μπερδεμένα μηνύματα.
157
00:07:01,045 --> 00:07:03,840
Λίντα, οι βαθμοί
είναι πραγματικά το θέμα μας;
158
00:07:04,424 --> 00:07:05,425
Ναι. Γιατί;
159
00:07:05,425 --> 00:07:08,094
Δεν υπάρχει τίποτα άλλο;
160
00:07:08,094 --> 00:07:09,387
Σαν τι;
161
00:07:09,387 --> 00:07:11,472
Αυτό που συνέβη το φθινόπωρο.
162
00:07:11,472 --> 00:07:13,933
Ξεκίνησες έρευνα
επειδή φίλησα το αγόρι μου...
163
00:07:13,933 --> 00:07:16,102
Γλυκέ μου, περασμένα ξεχασμένα.
164
00:07:16,102 --> 00:07:19,397
Εντάξει; Δεν με νοιάζει που είσαι γκέι.
165
00:07:19,397 --> 00:07:21,566
Δεν με απασχολεί ούτε στο ελάχιστο.
166
00:07:21,566 --> 00:07:25,945
Αρκεί να μου επιτρέψεις να ρίξω
μια σταγόνα τζιν στη διπλή μου Sprite.
167
00:07:26,863 --> 00:07:29,031
- Έχουμε κι οι δύο τα μυστικά μας.
- Ναι.
168
00:07:29,031 --> 00:07:32,452
Όπως και να 'χει,
θα επιμείνω στην αρχική μου βαθμολογία.
169
00:07:32,452 --> 00:07:36,456
Είμαι εκπαιδευτικός, καθήκον μου είναι
να βάζω τη σωστή βαθμολογία.
170
00:07:40,168 --> 00:07:41,377
Κρίμα.
171
00:07:42,003 --> 00:07:45,173
Παραδέχομαι ότι ήθελα
να ταυτιστούν οι απόψεις μας.
172
00:07:45,173 --> 00:07:46,299
Δεν το βλέπω.
173
00:07:46,299 --> 00:07:48,509
- Μπορούμε να πάμε παρακάτω.
- Αλήθεια;
174
00:07:48,509 --> 00:07:51,679
Ως επιχειρηματίας,
πρέπει να διαφυλάξω την ακεραιότητά μου,
175
00:07:51,679 --> 00:07:54,932
κι εσύ πρέπει να κάνεις το ίδιο
ως καθηγητής, και το σέβομαι.
176
00:07:55,683 --> 00:07:57,435
Απίστευτο. Εντάξει.
177
00:07:57,435 --> 00:07:59,020
Δείχνει δύναμη, θάρρος.
178
00:07:59,020 --> 00:08:00,104
- Συμφωνώ.
- Ευχαριστώ.
179
00:08:00,104 --> 00:08:01,606
- Ωραία συνάντηση.
- Ναι.
180
00:08:01,606 --> 00:08:04,525
- Νόμιζα ότι θα είχαμε πρόβλημα.
- Λίγο τρομακτική.
181
00:08:04,525 --> 00:08:06,944
Κερνάει το μαγαζί.
Εμένα θα μου επιτρέψετε.
182
00:08:06,944 --> 00:08:08,112
Μας αφήνεις;
183
00:08:08,112 --> 00:08:09,780
Ο σεφ Γκάρι έχει πάρει φωτιά.
184
00:08:09,780 --> 00:08:11,866
Για τα πιάτα ημέρας μας,
185
00:08:11,866 --> 00:08:14,619
θέλει να βάλει μπέργκερ πάπιας
σε πρέτσελ βουτύρου.
186
00:08:14,619 --> 00:08:17,955
Και νομίζω ότι είναι τρελός.
Σε βαθμό που ίσως να βγει κάτι καλό.
187
00:08:18,956 --> 00:08:19,957
Εντάξει, αντίο.
188
00:08:20,875 --> 00:08:23,461
Δεν μ' αρέσει που φεύγει,
μα γουστάρω το περπάτημά της.
189
00:08:23,461 --> 00:08:25,087
Γκουέντολιν.
190
00:08:29,509 --> 00:08:30,801
Συγγνώμη που άργησα.
191
00:08:30,801 --> 00:08:33,763
Έπαθα ζημιά
με την ασφάλεια αυτοκινήτου μου.
192
00:08:33,763 --> 00:08:36,849
Δεν δέχονταν πληρωμή
επειδή ήταν πιστωτική κάρτα...
193
00:08:36,849 --> 00:08:38,351
Γιούχου! Επισκέπτρια.
194
00:08:38,351 --> 00:08:40,770
Χαίρετε, κύριε Μάρκεζ.
195
00:08:40,770 --> 00:08:43,147
Είναι ανασφάλιστος. Ας το καταγράψουμε.
196
00:08:43,147 --> 00:08:45,691
Τι θέλεις εδώ, Λίντα;
Νόμιζα ότι προχωρήσαμε.
197
00:08:45,691 --> 00:08:48,778
Περάσαμε στο επόμενο επίπεδο
αντιμετώπισης του προβλήματος.
198
00:08:48,778 --> 00:08:49,904
Στο επόμενο επίπεδο;
199
00:08:49,904 --> 00:08:53,533
Δεν ξέρω αν το γνωρίζεις,
αλλά απαγορεύεται να είσαι στο μάθημα.
200
00:08:53,533 --> 00:08:55,785
Χρειάζεσαι την άδειά μου για να είσαι εδώ.
201
00:08:55,785 --> 00:08:56,869
Το ξέρω.
202
00:08:56,869 --> 00:09:00,373
Γι' αυτό πήρα τον πρωτοβουλία
να πάρω άδεια από το σχολικό συμβούλιο.
203
00:09:00,373 --> 00:09:02,375
Μαμά, σταμάτα. Με κάνεις ρεζίλι.
204
00:09:02,375 --> 00:09:05,294
Μπλέικ, βάλε την μπλούζα σου
μέσα από το παντελόνι.
205
00:09:05,878 --> 00:09:07,755
Τα μάτια όλων πάνω μου.
206
00:09:07,755 --> 00:09:09,465
Αυτός είναι ο δρ Νταγκ.
207
00:09:09,465 --> 00:09:11,342
Είναι σχολικός επιθεωρητής.
208
00:09:11,342 --> 00:09:14,220
Εμείς οι δύο θα παρακολουθήσουμε
το μάθημα σήμερα.
209
00:09:14,220 --> 00:09:16,430
Γι' αυτό θέλω υποδειγματική συμπεριφορά.
210
00:09:16,430 --> 00:09:18,307
Πλάκα κάνω. Να είστε ο εαυτός σας.
211
00:09:22,186 --> 00:09:23,437
Επιστρέφω αμέσως.
212
00:09:23,437 --> 00:09:26,065
Δραματική έξοδος. Να το καταγράψουμε.
213
00:09:26,857 --> 00:09:29,819
Έχει ρεύμα εδώ πάνω.
Μπορώ να τοποθετήσω κάμερα.
214
00:09:29,819 --> 00:09:31,946
Θέλω να αποδείξω ότι δεν αντιγράφουν.
215
00:09:31,946 --> 00:09:34,448
Μπορείς να βάλεις τις κάμερες εκεί;
216
00:09:34,448 --> 00:09:37,034
Ναι, είναι ψευδοροφή.
Ένας ολόκληρος κόσμος.
217
00:09:38,327 --> 00:09:41,831
Δυο κάμερες. Θα δούμε μαζί το υλικό
πίνοντας ένα ποτάκι;
218
00:09:41,831 --> 00:09:42,915
Θα μπορούσαμε...
219
00:09:43,958 --> 00:09:45,084
- Τι;
- Γκουέν.
220
00:09:45,793 --> 00:09:47,253
Η Λίντα είναι στην τάξη μου.
221
00:09:48,254 --> 00:09:52,508
Όχι. Δεν είναι καλό. Θυμάσαι που ήταν
καλή και φιλική μαζί μας χτες βράδυ;
222
00:09:52,508 --> 00:09:54,552
Ήταν βιτρίνα, και τώρα έφερε
223
00:09:54,552 --> 00:09:56,304
έναν επιθεωρητή στο μάθημα
224
00:09:56,304 --> 00:09:58,931
να με παρακολουθήσει για να μου τη φέρει.
225
00:09:58,931 --> 00:10:00,349
- Τι;
- Αιώνια σκρόφα.
226
00:10:00,349 --> 00:10:03,019
Μπορείς να έρθεις;
Χρειάζομαι βοήθεια. Έχεις κενό;
227
00:10:03,019 --> 00:10:05,146
- Ναι. Τι;
- Μπορώ να έρθω κι εγώ;
228
00:10:05,146 --> 00:10:07,857
- Την Γκουέν ήθελα, αλλά ακόμα καλύτερα.
- Ναι, φίλε.
229
00:10:07,857 --> 00:10:08,941
Θεέ μου.
230
00:10:08,941 --> 00:10:12,236
Δες το Μίσιγκαν Στέιτ.
Το παντ τάι τους είναι από άλλο πλανήτη.
231
00:10:12,236 --> 00:10:15,031
Αλλά δεν νομίζω να μπεις,
με τόσο χάλια βαθμούς.
232
00:10:15,823 --> 00:10:17,742
- Αλλά...
- Ρικ, έλα στην τάξη του Έβαν!
233
00:10:17,742 --> 00:10:19,160
Έφτασα. Εννοείται.
234
00:10:19,160 --> 00:10:21,329
Προτιμάς τα λεπτά ή τα χοντρά νουντλς;
235
00:10:21,871 --> 00:10:23,664
Το Μίσιγκαν Στέιτ έχει και τα δύο.
236
00:10:24,165 --> 00:10:25,207
Κάνε μια περιστροφή,
237
00:10:25,207 --> 00:10:27,126
τράβα τα όλα, σχεδόν σαν IMAX.
238
00:10:28,210 --> 00:10:30,630
Τι κάνεις; Μπορείς να μαζέψεις το iPad;
239
00:10:30,630 --> 00:10:32,798
Απαγορεύεται η φωτογράφιση εδώ μέσα.
240
00:10:32,798 --> 00:10:36,177
Το καταγράφει. Είμαστε παρατηρητές.
Κάνε σαν να μην είμαστε εδώ.
241
00:10:36,177 --> 00:10:40,222
Μάζεψα μερικούς καθηγητές
για να παρατηρήσουν την παρατήρησή σας.
242
00:10:41,223 --> 00:10:42,892
Ευτυχώς που είναι κι ο γυμναστής.
243
00:10:42,892 --> 00:10:44,226
- Γεια σου, Μάρκι.
- Λίντα.
244
00:10:44,226 --> 00:10:47,355
- Μοιάζεις με έναν Σρεκ σήμερα.
- Σκέτο Σρεκ. Ένας είναι.
245
00:10:47,355 --> 00:10:48,564
- Εντυπωσιακό.
- Γκουέν.
246
00:10:48,564 --> 00:10:49,940
- Σκάσε.
- Καλά.
247
00:10:49,940 --> 00:10:53,402
Τώρα που έχουμε έξι ενήλικες,
θα συνεχίσουμε το ταραχώδες ταξίδι μας
248
00:10:53,402 --> 00:10:55,780
στο Κόκκινο Σήμα του Θάρρους.
249
00:10:55,780 --> 00:10:57,657
Αυτήν την εργασία τη γράψαμε.
250
00:10:57,657 --> 00:11:00,951
Κέιλα, επειδή δεν πήγε καλά,
θα συνεχίσουμε με το ίδιο βιβλίο
251
00:11:00,951 --> 00:11:03,287
μέχρι να επικοινωνηθούν σωστά
οι πληροφορίες.
252
00:11:03,287 --> 00:11:05,581
Δεν μένουμε πίσω στο πρόγραμμα;
253
00:11:05,581 --> 00:11:07,750
Δεν περνάμε στο
Όταν Σκοτώνουν τα Κοτσύφια;
254
00:11:07,750 --> 00:11:09,835
- Σκάσε.
- Πολλές απορίες για διδάκτωρ.
255
00:11:09,835 --> 00:11:12,546
Εσύ έχεις μεταπτυχιακό;
Πήρες πτυχίο στα μπέργκερ;
256
00:11:12,546 --> 00:11:14,173
Νόμιζα ότι απλώς παρατηρείτε.
257
00:11:14,173 --> 00:11:16,425
- Αποσπάται η προσοχή του. Γράφε.
- Νταγκ...
258
00:11:16,425 --> 00:11:18,511
- Τι γραμματοσειρά είναι αυτή;
- Κόφ' το.
259
00:11:18,511 --> 00:11:21,639
Τι λέτε γι' αυτό;
Σας διατάζω να αποχωρήσετε.
260
00:11:21,639 --> 00:11:24,350
Εντάξει; Η παρατήρηση ολοκληρώθηκε.
261
00:11:24,350 --> 00:11:27,978
Τα γονικά μου δικαιώματα
μου επιτρέπουν να είμαι εδώ. Θα καθίσω.
262
00:11:27,978 --> 00:11:30,314
- Αυτό δεν υπάρχει.
- Έχεις ξεπεράσει τα όρια.
263
00:11:30,314 --> 00:11:33,192
- Τι διάολο;
- Όλη η τάξη ξεπερνά τα όρια.
264
00:11:33,192 --> 00:11:36,278
- Λίντα, δεν είμαστε σε δικαστήριο.
- Ένσταση.
265
00:11:36,278 --> 00:11:39,448
Δεν ξέρω τι συμβαίνει.
Γιατί δεν σταματά να πληκτρολογεί;
266
00:11:39,448 --> 00:11:42,576
- Γράψε "τελείως εκτός ελέγχου".
- Ποιος θέλει ένα iPad;
267
00:11:42,576 --> 00:11:44,745
- Συνέχισε το μάθημα.
- Το Κόκκινο Σήμα...
268
00:11:45,913 --> 00:11:48,040
Επιτρέπεται να φέρνει επιθεωρητή
269
00:11:48,040 --> 00:11:49,834
στην τάξη μου χωρίς να ρωτήσει;
270
00:11:49,834 --> 00:11:52,712
Κανονικά όχι.
Αλλά δεν θέλω να χάσω τη θέση μου.
271
00:11:52,712 --> 00:11:56,257
- Απλώς μαζεύει στοιχεία.
- Στοιχεία για ποιο πράγμα;
272
00:11:56,257 --> 00:11:58,884
Για την αποψινή συνέλευση
γονέων και κηδεμόνων.
273
00:11:58,884 --> 00:12:00,845
- Συγκάλεσε συνέλευση;
- Ναι.
274
00:12:00,845 --> 00:12:03,597
- Μπορεί να το κάνει αυτό;
- Κανονικά όχι, αλλά αν θέλω...
275
00:12:03,597 --> 00:12:05,850
Το γνώριζες αυτό; Γιατί δεν μου το είπες;
276
00:12:05,850 --> 00:12:08,394
Δεν περίμενα ότι θα έβρισκε κάτι.
277
00:12:08,394 --> 00:12:10,479
Έβαν, αν δεν τα καταφέρουμε,
278
00:12:10,479 --> 00:12:13,107
ήταν τιμή και προνόμιό μου
που υπηρέτησα μαζί σου.
279
00:12:13,107 --> 00:12:14,859
Πάψε.
280
00:12:16,944 --> 00:12:20,906
Οι συνεργάτες μου μοιράζουν
τα ευρήματά μας από το σημερινό μάθημα.
281
00:12:20,906 --> 00:12:23,242
Ο δρ Νταγκ. Γνωρίζετε τον Γουίνστον.
282
00:12:23,242 --> 00:12:25,244
Μην κρύβεις τα προσόντα σου.
283
00:12:25,244 --> 00:12:27,830
- Δείξ' τα.
- Θα το επιτρέψεις αυτό;
284
00:12:28,372 --> 00:12:31,709
Νομίζω ότι το χειρότερο
στα σημερινά μας ευρήματα
285
00:12:31,709 --> 00:12:34,253
είναι ότι ο κύριος Μάρκεζ
δεν μπορεί να διδάξει
286
00:12:34,253 --> 00:12:37,173
χωρίς την παρουσία
αρκετών άλλων καθηγητών.
287
00:12:37,173 --> 00:12:39,300
Η πολιτεία έχει κονδύλια
288
00:12:39,300 --> 00:12:41,927
για ένα τόσο εκτεταμένο
σύστημα υποστήριξης;
289
00:12:41,927 --> 00:12:45,973
Έφερες επιθεωρητή στην τάξη μου,
κι ήρθες στο μάθημά μου απρόσκλητη.
290
00:12:45,973 --> 00:12:48,350
- Εντάξει; Χρειαζόμουν ενισχύσεις.
- Κε Μάρκεζ!
291
00:12:48,350 --> 00:12:51,187
- Τώρα μιλάει η κυρία Χάρισον.
- Σε ευχαριστώ, Γκραντ.
292
00:12:51,854 --> 00:12:54,815
Πηγαίνετε όλοι στη σελίδα τέσσερα.
Ας το κάνουμε όλοι μαζί.
293
00:12:54,815 --> 00:12:58,110
Ήταν τόσο γλυκιά.
Δεν την αναγνωρίζω πλέον.
294
00:12:58,110 --> 00:13:01,280
Πολύ καλοφτιαγμένο βιβλιαράκι.
Πού βρήκαν τη φωτογραφία σου;
295
00:13:01,280 --> 00:13:03,741
- Θεέ μου.
- Έχεις σωματότυπο μωρού φώκιας.
296
00:13:03,741 --> 00:13:06,118
- Εγώ σου είπα να την ανεβάσεις.
- Ακούω τώρα.
297
00:13:06,118 --> 00:13:10,748
Σε περίπτωση που απαιτηθεί προσαρμογή
ή, Θεός φυλάξοι, απομάκρυνση,
298
00:13:11,373 --> 00:13:12,917
πρέπει να το συζητήσουμε.
299
00:13:12,917 --> 00:13:14,084
Απομάκρυνση;
300
00:13:15,586 --> 00:13:18,798
Νομίζω ότι θα συμφωνήσουν όλοι
όταν πω ότι θέλουμε τα παιδιά μας
301
00:13:20,257 --> 00:13:21,926
να διαπρέψουν και να μάθουν.
302
00:13:23,636 --> 00:13:25,930
- Να το ακούσω πάλι από τη γαλαρία.
- Αμήν.
303
00:13:25,930 --> 00:13:27,139
Αυτό που δεν θέλουμε
304
00:13:27,139 --> 00:13:31,268
είναι να υποβάλλονται τα παιδιά μας
σε πράγματα με τα οποία δεν συμφωνήσαμε.
305
00:13:31,268 --> 00:13:33,020
- Έχω δίκιο;
- Ναι.
306
00:13:33,020 --> 00:13:36,565
Όπως το να λαμβάνουν κακή βαθμολογία
σε εργασία που είναι καλή.
307
00:13:37,149 --> 00:13:38,818
Δεν θέλω να γίνω δραματικός.
308
00:13:38,818 --> 00:13:41,195
Αυτή η γυναίκα τα 'χει βάλει μαζί μου.
309
00:13:41,195 --> 00:13:44,532
Δεν είμαι η μόνη που επηρεάστηκε
από τις πράξεις του κου Μάρκεζ.
310
00:13:44,532 --> 00:13:46,700
Θα μιλήσει μια όμορφη, καταπληκτική
311
00:13:46,700 --> 00:13:49,829
και ταλαντούχα Λατίνα
ανύπαντρη μητέρα, η Λουίσα.
312
00:13:49,829 --> 00:13:50,955
Σήκω, Λουίσα.
313
00:13:52,289 --> 00:13:53,666
Δεν είμαι ανύπαντρη.
314
00:13:53,666 --> 00:13:56,377
- Είμαι παντρεμένη εδώ κι εννιά χρόνια.
- Να ζήσετε.
315
00:13:57,920 --> 00:14:00,714
Ο γιος μου παίζει φούτμπολ
και πήρε κάτω από τη βάση.
316
00:14:00,714 --> 00:14:03,008
Και τώρα λένε
ότι δεν μπορεί να παίξει πια.
317
00:14:03,509 --> 00:14:07,221
- Αυτό είναι το μέλλον του!
- Είμαστε θυμωμένοι, κύριε Μάρκεζ.
318
00:14:07,221 --> 00:14:10,516
Περίμενα κάτι καλύτερο.
Εσύ, ένας Κολομβιανός, το κάνεις αυτό;
319
00:14:10,516 --> 00:14:13,602
Δεν φταίω εγώ.
Ο γιος σου φταίει. Πες του να διαβάζει.
320
00:14:13,602 --> 00:14:15,312
Αυτό είναι δική σου δουλειά.
321
00:14:15,312 --> 00:14:17,356
Siri, άνοιξε το Google Translate.
322
00:14:17,356 --> 00:14:19,733
Δεν είναι αυτά οι καθηγητές.
323
00:14:19,733 --> 00:14:22,736
- Πες στον γιο σου να διαβάζει.
- Πώς πάνε στη βιβλιοθήκη;
324
00:14:22,736 --> 00:14:24,780
Θα ζητήσω ένα κάγιατε.
325
00:14:25,698 --> 00:14:27,867
Ο δρ Νταγκ δεν μπορεί να το γράψει.
326
00:14:29,243 --> 00:14:31,453
Ήταν όμορφο και πολιτισμικό.
327
00:14:32,371 --> 00:14:35,291
- Σ' ευχαριστώ, Λουίσα.
- Χρησιμοποιεί τους δικούς μου.
328
00:14:35,291 --> 00:14:38,794
Αποδεικνύει ότι δεν είμαι η μόνη
που επηρεάζεται από τις αποφάσεις του.
329
00:14:38,794 --> 00:14:42,006
Με συγχωρείτε. Συγγνώμη.
Σε παρακαλώ, Λίντα, κάνε μου τη χάρη.
330
00:14:42,006 --> 00:14:43,090
Θεέ μου.
331
00:14:43,090 --> 00:14:45,801
- Υπάρχει ένα πιο πιεστικό ζήτημα.
- Άντε πάλι.
332
00:14:45,801 --> 00:14:49,597
Ενημερώνω ότι τα παιδιά μας παίζουν
ένα καινούριο σεξουαλικό παιχνίδι.
333
00:14:51,599 --> 00:14:55,519
Όταν λέω τη φράση
"ανάποδη οπή μπανιστηριού", τι σκέφτεστε;
334
00:14:55,519 --> 00:14:56,729
Εντάξει. Καλά.
335
00:14:56,729 --> 00:14:58,606
Κι αυτό ακούγεται τρομακτικό.
336
00:14:58,606 --> 00:15:01,442
Κρατήστε αυτό που ακούσατε. Γράψτε το.
337
00:15:01,442 --> 00:15:03,527
Θα ασχοληθούμε αργότερα με αυτό.
338
00:15:03,527 --> 00:15:06,906
Θα ήθελα την ευκαιρία να μιλήσω,
μιας κι όλο αυτό αφορά εμένα.
339
00:15:06,906 --> 00:15:09,408
Άλλη μια υπενθύμιση πριν σταματήσω.
340
00:15:13,120 --> 00:15:17,374
Πηγαίνετε να τσιμπήσετε κάτι.
Έχουμε τον Γουίνστον στον μπουφέ.
341
00:15:17,374 --> 00:15:18,751
Δύο σιντριβάνια σοκολάτας
342
00:15:18,751 --> 00:15:22,546
κι έναν σκασμό
από τις αγαπημένες μου, και δικές σας,
343
00:15:22,546 --> 00:15:24,381
μπριζολομπουκιές.
344
00:15:25,007 --> 00:15:26,008
Κοπιάστε!
345
00:15:26,008 --> 00:15:27,718
Ήλπιζα ότι θα ήταν για εμάς.
346
00:15:27,718 --> 00:15:30,012
Να ανοίξω ένα ματάκι στην έδρα σου
347
00:15:30,012 --> 00:15:32,431
κι όταν γράφουν διαγώνισμα,
ρίχνεις τα κλειδιά.
348
00:15:32,431 --> 00:15:33,682
Τους πιάνεις στα πράσα.
349
00:15:34,224 --> 00:15:37,311
- Πώς τα πας εκεί πέρα;
- Δεν είμαι καλά.
350
00:15:37,311 --> 00:15:40,856
Κλείνω τα μάτια μου και το μόνο που βλέπω
είναι αυτή η γυναίκα.
351
00:15:40,856 --> 00:15:44,652
Και με κοιτάζει επίμονα
με τον ξανθό της κότσο.
352
00:15:44,652 --> 00:15:48,447
Έχω την εντύπωση
ότι πήγε καλά στο δημαρχείο.
353
00:15:48,447 --> 00:15:49,949
Δεν πήγε καλά, Γκουέν.
354
00:15:49,949 --> 00:15:52,201
Ξέρεις ότι δεν πήγε καλά.
355
00:15:52,201 --> 00:15:55,871
Έκαναν λες κι ετοιμάζονταν
να με κάψουν στην πυρά,
356
00:15:55,871 --> 00:15:57,539
σαν μια μεγάλη μπριζολομπουκιά.
357
00:15:57,539 --> 00:16:00,125
Στο τέλος, τους απορρόφησε το φαγητό.
358
00:16:00,125 --> 00:16:02,211
Δεν θα θυμούνται τι έγινε.
359
00:16:02,211 --> 00:16:06,298
Όλοι είναι με το μέρος της.
Δεν θα κερδίσω. Δεν μπορώ να κερδίσω.
360
00:16:06,298 --> 00:16:09,969
Τα παρατάς; Ο Έβαν Μάρκεζ τα παρατάει;
361
00:16:10,594 --> 00:16:12,846
Την έχουμε εκεί που τη θέλουμε, φίλε.
362
00:16:13,764 --> 00:16:14,848
Πώς;
363
00:16:14,848 --> 00:16:17,685
Αναρωτήθηκες ποτέ
γιατί δέχεται μόνο μετρητά το μαγαζί;
364
00:16:18,185 --> 00:16:19,770
Πάμε απευθείας στο ντεκολτέ.
365
00:16:19,770 --> 00:16:20,854
Έτοιμος.
366
00:16:20,854 --> 00:16:23,440
Είναι παλαβό, να καλωδιωθώ.
367
00:16:23,440 --> 00:16:25,484
Είναι η μόνη σου ελπίδα, φίλε.
368
00:16:25,484 --> 00:16:28,028
Εξήγησέ μου το θέμα της φοροδιαφυγής,
369
00:16:28,028 --> 00:16:30,990
επειδή πιάνω μόνο το 40%
κάθε συζήτησης για λεφτά.
370
00:16:30,990 --> 00:16:34,368
Λοιπόν. Είναι απλό,
αλλά ταυτόχρονα μπερδεμένο, εντάξει;
371
00:16:34,368 --> 00:16:36,495
Το μεγαλύτερο εστιατόριο στο Όστιν,
372
00:16:36,495 --> 00:16:38,247
αναμφίβολα το πιο κυριλέ.
373
00:16:38,247 --> 00:16:39,456
Μόνο μετρητά.
374
00:16:39,456 --> 00:16:41,583
Γιατί λες ότι γίνεται αυτό; Φως φανάρι.
375
00:16:41,583 --> 00:16:43,544
Βάζουν το δάχτυλο στο μέλι.
376
00:16:43,544 --> 00:16:44,878
Μαγειρεύουν τα βιβλία.
377
00:16:44,878 --> 00:16:47,798
Και το καλύπτουν
με τις δωρεές τους στο σχολείο.
378
00:16:47,798 --> 00:16:49,508
Αποπροσανατολίζουν την Εφορία.
379
00:16:49,508 --> 00:16:51,010
Είναι απάτη. Είναι κακό.
380
00:16:51,010 --> 00:16:53,679
- Ακούγεται σαν θεωρία συνωμοσίας.
- Εμένα μου λες;
381
00:16:54,263 --> 00:16:56,348
Αλλά αυτές είναι αληθινές στο 90%.
382
00:17:09,570 --> 00:17:11,113
Θα τα καταφέρεις, Έβαν.
383
00:17:12,114 --> 00:17:13,782
Περάστε, κύριε Μάρκεζ.
384
00:17:13,782 --> 00:17:14,950
Γεια.
385
00:17:16,076 --> 00:17:18,454
- Θεέ μου.
- Σταματήστε.
386
00:17:18,454 --> 00:17:21,415
- Σταματήστε, είπα!
- Ευχαριστώ που δεχτήκατε να με δείτε.
387
00:17:21,415 --> 00:17:24,251
Μπραντ! Στίβεν! Θα χάσετε τα προνόμιά σας.
388
00:17:25,335 --> 00:17:27,379
- Πολλά καλά σκυλάκια.
- Θεέ μου, βόηθα.
389
00:17:27,379 --> 00:17:28,964
Θα με κάνουν αλκοολική.
390
00:17:28,964 --> 00:17:30,799
Πολύ ωραίο σπίτι.
391
00:17:30,799 --> 00:17:33,677
Η οικονομική ύφεση μάς φέρθηκε καλά.
Σωστά, Κέβιν;
392
00:17:33,677 --> 00:17:37,139
Υπάρχει τρόπος να...
Θα ήθελα να μπορώ να ακούω τι λέτε.
393
00:17:37,139 --> 00:17:40,059
Μια χαρά σε ακούω.
Ήθελες λίγο από τον χρόνο μου.
394
00:17:40,934 --> 00:17:41,935
- Σ' ακούω.
- Ναι.
395
00:17:42,519 --> 00:17:45,731
Θα έλεγα ότι το εστιατόριό σας,
που δέχεται μόνο μετρητά...
396
00:17:45,731 --> 00:17:49,651
Εκείνος ο άγριος φασιανός στον φράχτη.
Εκείνος τρελαίνει τα σκυλιά.
397
00:17:51,028 --> 00:17:52,446
Ακολούθησέ με. Έχω δουλειά.
398
00:17:52,946 --> 00:17:54,073
Ήμαρτον.
399
00:17:54,990 --> 00:17:57,117
Ώστε το όπλο το έχουν πάντα πρόχειρο.
400
00:17:58,035 --> 00:17:59,620
Γαμώτο. Το αναθεματισμένο.
401
00:18:01,080 --> 00:18:02,331
Έχεις κυνηγήσει φασιανό;
402
00:18:03,540 --> 00:18:05,876
Δύσκολα σκοτώνεται.
Δεν λέει τίποτα από γεύση.
403
00:18:05,876 --> 00:18:10,172
Ναι. Ο φασιανός είναι
από τα λιγότερο αγαπημένα μου κρέατα.
404
00:18:11,256 --> 00:18:14,259
Μιλώντας για κρέας,
το εστιατόριό σου τα σπάει.
405
00:18:14,259 --> 00:18:15,886
Το βρήκα πολύ καλό,
406
00:18:15,886 --> 00:18:19,139
και μου φάνηκε ωραία η πρακτική
όπου δέχεστε μόνο μετρητά.
407
00:18:19,848 --> 00:18:21,183
Είπα "Εντάξει,
408
00:18:21,683 --> 00:18:24,061
γιατί κάποιος να δέχεται μόνο μετρητά;"
409
00:18:24,061 --> 00:18:28,107
Κύριε Μάρκεζ, ας μπούμε στο θέμα μας.
Ήρθες να ικετεύσεις για τη δουλειά σου.
410
00:18:28,107 --> 00:18:30,651
Αν αλλάξεις τους βαθμούς,
δεν θα χρειαστεί.
411
00:18:35,155 --> 00:18:39,034
- Ναι. Το ακούω.
- Το κολέγιο σημαίνει πολλά για εμάς.
412
00:18:39,034 --> 00:18:42,788
Οι βαθμοί του Μπλέικ είναι στο όριο
να τον στείλουν σε χαμηλότερου επιπέδου
413
00:18:42,788 --> 00:18:44,248
πιθανά πανεπιστήμια.
414
00:18:46,166 --> 00:18:48,502
Χρειάζεται ένα καλό κολέγιο
όπως ο αδερφός του.
415
00:18:49,628 --> 00:18:51,463
Ο αδερφός του; Ο γκέι γιος σου;
416
00:18:53,048 --> 00:18:54,049
Ο γιος μου.
417
00:18:54,550 --> 00:18:57,386
Με τρώει να ρωτήσω αν πιστεύεις ακόμα
418
00:18:57,386 --> 00:19:00,973
ότι τον έκανα γκέι, επειδή ήμουν
ο ανοιχτά γκέι καθηγητής του,
419
00:19:00,973 --> 00:19:03,600
αλλά ελπίζω πλέον να συνειδητοποίησες
420
00:19:03,600 --> 00:19:05,269
ότι αυτό δεν είναι δυνατόν.
421
00:19:05,269 --> 00:19:08,897
Πάντως, πιστεύω
ότι σίγουρα τον ενθάρρυνες.
422
00:19:15,821 --> 00:19:18,031
Πάντως, στο σχολείο του σκίζει.
423
00:19:19,199 --> 00:19:20,534
Μιλάτε καθόλου;
424
00:19:20,534 --> 00:19:23,287
Και βέβαια μιλάμε.
Είναι ο γιος μου και τον αγαπάω.
425
00:19:23,287 --> 00:19:25,956
Παρά τα όσα νομίζεις ότι νομίζω
426
00:19:25,956 --> 00:19:28,667
για τις προτιμήσεις του,
τον αγαπάω όπως και να 'χει.
427
00:19:28,667 --> 00:19:31,253
Όσο μένει μακριά από το Όστιν,
δεν με πειράζει.
428
00:19:33,297 --> 00:19:37,759
Γιατί να μείνει μακριά από το Όστιν;
Το Όστιν είναι φιλικό προς τους γκέι.
429
00:19:37,759 --> 00:19:39,469
Όχι στον κύκλο μου.
430
00:19:40,179 --> 00:19:44,141
Δεν καταλαβαίνουν.
Δεν θα αφήσω να γίνει η ζωή μου άνω κάτω.
431
00:19:46,310 --> 00:19:47,644
Έχεις ένα μυστικό.
432
00:19:50,063 --> 00:19:53,984
- Μια γυναίκα σαν εμένα έχει πολλά μυστικά.
- Όχι, εννοώ πως έχεις ένα μυστικό.
433
00:19:53,984 --> 00:19:58,322
Το γεγονός ότι ο γιος σου είναι γκέι
είναι μυστικό για σένα.
434
00:19:58,989 --> 00:20:01,950
Φοβάσαι ότι αν το πεις
στους ανθρώπους στη ζωή σου,
435
00:20:01,950 --> 00:20:05,120
ότι θα σε διώξουν
από την κοινωνική δομή σου.
436
00:20:06,330 --> 00:20:08,165
Ακριβώς. Τελικά καταλαβαίνεις.
437
00:20:09,416 --> 00:20:10,918
Ναι, καταλαβαίνω.
438
00:20:10,918 --> 00:20:12,002
Μόνο που...
439
00:20:13,128 --> 00:20:16,465
Αναρωτιέμαι αν συνειδητοποιείς
ότι έτσι ακριβώς νιώθει ο γιος σου.
440
00:20:18,175 --> 00:20:21,428
Νιώθει ότι αν το πει σε λάθος άτομα,
441
00:20:21,428 --> 00:20:24,306
θα τον κάνουν πέρα, σωστά;
442
00:20:24,932 --> 00:20:27,726
Έτσι νιώθεις κι εσύ.
Έτσι ένιωθα κι εγώ μεγαλώνοντας.
443
00:20:31,980 --> 00:20:33,815
Οπότε, όλοι νιώθουμε το ίδιο.
444
00:20:34,733 --> 00:20:35,734
Με καταλαβαίνεις;
445
00:20:39,154 --> 00:20:41,949
Με θεράπευσες. Ευχαριστώ.
446
00:20:45,577 --> 00:20:46,578
Τον πέτυχα.
447
00:20:47,371 --> 00:20:49,206
Ακριβώς στο δόξα πατρί.
448
00:20:51,375 --> 00:20:56,630
Δεν του λες να ξαναγράψει την εργασία;
Δεν χρειάζεται να του αλλάξεις βαθμό.
449
00:20:56,630 --> 00:20:59,424
Και μετά, να κρατήσεις
τον μεγαλύτερο βαθμό.
450
00:21:00,300 --> 00:21:02,052
Ναι, έχει μια λογική αυτό.
451
00:21:02,636 --> 00:21:03,720
Τέλεια.
452
00:21:06,765 --> 00:21:10,018
Ευτυχώς που ηχογράφησες
όλη την κουβέντα μας.
453
00:21:10,018 --> 00:21:13,313
Τώρα μπορείς να ακούς
τον λόγο που έβγαλες όποτε θέλεις.
454
00:21:17,776 --> 00:21:19,319
Παιδιά, πριν σας αφήσω,
455
00:21:19,319 --> 00:21:22,656
να πω ότι θα ξαναγράψετε την εργασία
για Το Κόκκινο Σήμα του Θάρρους
456
00:21:22,656 --> 00:21:24,574
μήπως πάρετε καλύτερο βαθμό.
457
00:21:24,574 --> 00:21:27,411
Πιστεύω στη δεύτερη ευκαιρία,
οπότε, συγχαρητήρια.
458
00:21:28,704 --> 00:21:30,163
Θεέ μου!
459
00:21:35,002 --> 00:21:36,003
Συγγνώμη.
460
00:21:36,920 --> 00:21:38,630
Θεέ μου. Χάθηκα εκεί πάνω.
461
00:21:38,630 --> 00:21:41,174
Προσπαθούσες να πιάσεις
τους μαθητές στα πράσα;
462
00:21:41,174 --> 00:21:43,969
Ναι. Δεν έπιασα κανέναν να αντιγράφει.
463
00:21:43,969 --> 00:21:45,721
Τα παιδιά είναι στο Snapchat.
464
00:21:45,721 --> 00:21:47,139
Αυτό κατάλαβα.
465
00:21:48,640 --> 00:21:49,766
Να πηγαίνω καλύτερα.
466
00:21:50,350 --> 00:21:51,393
Είστε ελεύθεροι.
467
00:21:53,270 --> 00:21:54,271
Σήκω.
468
00:21:54,855 --> 00:21:55,856
Σε κρατάω.
469
00:21:55,856 --> 00:21:56,940
Εντάξει.
470
00:22:41,068 --> 00:22:43,070
Υποτιτλισμός: Αριστέα Μετζητάκου