1 00:00:04,587 --> 00:00:06,047 Θεέ μου. 2 00:00:06,047 --> 00:00:10,260 Μου εμφανίζονται βιντεάκια στο TikTok για το πού να τοποθετήσεις έναν καναπέ. 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,804 Αν έβαζες τον καναπέ ελαφρώς διαγώνια; 4 00:00:12,804 --> 00:00:16,141 Έτσι, μπορείς να βλέπεις τηλεόραση, ελαφρώς διαγώνια. 5 00:00:16,141 --> 00:00:18,977 Όλες οι εργασίες έχουν το κακό τους το χάλι. 6 00:00:18,977 --> 00:00:21,688 Η εργασία εξαμήνου για Το Κόκκινο Σήμα του Θάρρους; 7 00:00:21,688 --> 00:00:24,733 Το Κόκκινο Σήμα του Θάρρους για τα σκουπίδια, υποθέτω. 8 00:00:24,733 --> 00:00:29,195 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν κατανόησαν το βιβλίο. Είναι απλούστατο. 9 00:00:29,195 --> 00:00:32,407 Ένα αγόρι πάει στον πόλεμο. Δειλία, τιμή. 10 00:00:32,407 --> 00:00:34,200 Αυτή η εργασία ξεκινάει με "Ρε". 11 00:00:34,200 --> 00:00:36,870 "Ρε, Το Κόκκινο Σήμα του Θάρρους αφορά το θάρρος". 12 00:00:36,870 --> 00:00:38,371 Ρε, δεν ακούγεται καλό αυτό. 13 00:00:38,371 --> 00:00:41,750 Είμαι ένας υπομονετικός καθηγητής. Αλλά μάλλον παραείμαι επιεικής. 14 00:00:41,750 --> 00:00:44,294 Πιστεύω ότι δεν διάβασαν καν το βιβλίο. 15 00:00:44,294 --> 00:00:47,422 - Μάλλον χρησιμοποίησαν Biff Notes. - Δηλαδή, λυσάρι; 16 00:00:47,422 --> 00:00:50,383 Είναι τικτόκερ. Κάνει περιλήψεις των σχολικών βιβλίων. 17 00:00:50,383 --> 00:00:51,885 Μου έχει διαφύγει αυτό. 18 00:00:51,885 --> 00:00:55,638 - Είναι κουίρ. Ένας κουίρ τύπος; - Έπρεπε να τον ξέρω επειδή είναι κουίρ; 19 00:00:55,638 --> 00:00:58,016 Έκανε έναν χορό με τον Πεν. Ο Τέλερ έλειπε. 20 00:00:58,016 --> 00:01:00,518 Νομίζουν ότι θα τη σκαπουλάρουν 21 00:01:00,518 --> 00:01:03,396 επειδή θα τους βάλω καλό βαθμό για να αποφύγω μπελάδες; 22 00:01:03,396 --> 00:01:05,023 Δεν θα το κάνω. 23 00:01:05,023 --> 00:01:07,317 Ήθελαν πόλεμο, θα τον έχουν. 24 00:01:07,317 --> 00:01:09,235 - Μη ρωτάς, μη μιλάς. - Γκουέν. 25 00:01:09,235 --> 00:01:12,113 Συγγνώμη. Ήταν η πρώτη πολεμική ατάκα που σκέφτηκα. 26 00:01:12,697 --> 00:01:14,282 Πώς σου φαίνεται ο καναπές. 27 00:01:14,282 --> 00:01:15,492 Εσύ τον μετακίνησες; 28 00:01:15,992 --> 00:01:19,996 ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ ΑΓΓΛΙΚΩΝ 29 00:01:25,877 --> 00:01:28,963 {\an8}- Ορίστε. - Κάτω από τη βάση; Τι είναι αυτό; 30 00:01:28,963 --> 00:01:31,257 Δεν ήξερα ότι παίζει ακόμα αυτός ο βαθμός. 31 00:01:31,257 --> 00:01:34,469 - Αλήθεια; - Πάτε καλά; Με όλο τον σεβασμό. 32 00:01:34,469 --> 00:01:36,888 Θυμάστε ότι μετράει στην τελική βαθμολογία; 33 00:01:36,888 --> 00:01:38,473 - Έτσι. - Μη μας το κάνετε αυτό. 34 00:01:38,473 --> 00:01:41,059 Τι θα πει αυτό; Εσείς το κάνατε αυτό, όχι εγώ. 35 00:01:41,059 --> 00:01:42,894 - Τόσο αξίζετε. - Ό,τι να 'ναι. 36 00:01:42,894 --> 00:01:45,188 Είχατε έναν μήνα να διαβάσετε το βιβλίο. 37 00:01:45,188 --> 00:01:46,397 Κύριε Μάρκεζ, 38 00:01:46,397 --> 00:01:47,774 σας κατανοούμε. 39 00:01:47,774 --> 00:01:51,402 Πήραμε όλοι το μάθημά μας, και τώρα μπορείτε να μας βάλετε ένα 18. 40 00:01:51,402 --> 00:01:52,987 Το 18 είναι καλός βαθμός. 41 00:01:52,987 --> 00:01:55,323 Δεν σας άξιζε καλή βαθμολογία. 42 00:01:55,323 --> 00:01:56,574 Εγώ είμαι ο καθηγητής. 43 00:01:56,574 --> 00:01:59,786 Δεν θα καθίσω να το συζητήσω, τελεία και παύλα. 44 00:01:59,786 --> 00:02:01,329 Ανεβάζω αγγελίες στο Backspace. 45 00:02:01,329 --> 00:02:04,290 Με τέτοιους βαθμούς, θα αναγκαστώ να βγω στον δρόμο. 46 00:02:05,500 --> 00:02:09,170 Είσαι ο ήρωάς μου, σοβαρά. Πάντα ήθελα να κόψω έναν μαθητή. 47 00:02:09,170 --> 00:02:11,589 Δεν μπορείς να κόψεις κάποιον στη φυσική αγωγή. 48 00:02:11,589 --> 00:02:14,217 Έγραψαν κάτω από τη βάση, κόπηκαν. Καλά να πάθουν. 49 00:02:14,968 --> 00:02:18,263 Είσαι σαν τον Τζορτζ Κλούνεϊ που κάνει φάρσες στα παιδιά. 50 00:02:18,263 --> 00:02:19,347 Δεν είναι φάρσα. 51 00:02:19,347 --> 00:02:21,808 Είναι πραγματικοί βαθμοί που βάζω στα παιδιά. 52 00:02:21,808 --> 00:02:25,728 - Ο Τζορτζ Κλούνεϊ κάνει φάρσες; - Πρέπει να τα βοηθήσω να μπουν σε κολέγιο. 53 00:02:25,728 --> 00:02:29,858 Αν τους βάζεις κάτω από τη βάση, η επιλογή τους θα είναι ένα σκατο-κολέγιο, 54 00:02:29,858 --> 00:02:31,317 κι ένα ακόμα χειρότερο. 55 00:02:31,317 --> 00:02:33,820 Βάλ' τα να διαβάσουν για να μπουν κάπου καλύτερα. 56 00:02:33,820 --> 00:02:35,947 Γίνεσαι τρελός τώρα. 57 00:02:35,947 --> 00:02:38,491 Χαίρομαι που δεν πονοκεφαλιάζω με τέτοια. 58 00:02:38,491 --> 00:02:41,161 Οι δικοί μου μαθητές είναι πάνω από τον μέσο όρο. 59 00:02:41,161 --> 00:02:42,412 Όλοι; 60 00:02:42,412 --> 00:02:46,708 Αποκλείεται να συμβαίνει αυτό. Κάποιοι θα είναι κάτω από τον μέσο όρο. 61 00:02:46,708 --> 00:02:49,002 Είναι απλό, είμαι καλή καθηγήτρια. 62 00:02:49,002 --> 00:02:51,296 Γιατί να... Μπερδεύτηκα. Τι θέλεις να πεις; 63 00:02:51,296 --> 00:02:54,841 - Κάποιοι μαθητές σου αντιγράφουν. - Στην τάξη μου, αποκλείεται. 64 00:02:54,841 --> 00:02:56,759 Δεν αντιγράφουν ή δεν τους έπιασες; 65 00:02:56,759 --> 00:02:58,970 Τα παιδιά αντιγράφουν συνέχεια. 66 00:02:58,970 --> 00:03:01,389 - Λάθος. - Κι η αντιγραφή είναι προσπάθεια. 67 00:03:01,389 --> 00:03:03,016 - Έβαν, έλα. Τώρα. - Τι; 68 00:03:03,016 --> 00:03:04,726 - Έλα. - Τι; Τώρα τρώω. 69 00:03:05,560 --> 00:03:06,561 Ναι, τελείωσες. 70 00:03:06,561 --> 00:03:08,104 Γιατί μου τηλεφωνούν γονείς 71 00:03:08,104 --> 00:03:11,149 και μου λένε ότι τα παιδιά τους κόπηκαν στα φιλολογικά; 72 00:03:11,149 --> 00:03:13,484 Επειδή έκοψα ένα σωρό παιδιά στο μάθημά μου. 73 00:03:13,484 --> 00:03:14,569 Θα πεθάνω. 74 00:03:14,569 --> 00:03:17,989 Τους άξιζαν αυτοί οι βαθμοί, Γκραντ. Εδώ κοίτα. Διάβασε. 75 00:03:17,989 --> 00:03:20,950 "Ως γλωσσικό μοντέλο ΤΝ, δεν μπορώ να βοηθήσω". 76 00:03:20,950 --> 00:03:22,785 Γιατί δεν μπορεί να βοηθήσει; 77 00:03:22,785 --> 00:03:24,037 Το ChatGPT το έγραψε. 78 00:03:24,037 --> 00:03:26,873 - Δεν επιτρέπεται; Είναι το μέλλον. - Δες αυτό εδώ. 79 00:03:26,873 --> 00:03:29,584 "Ώστε αυτό συμβαίνει με Το Κόκκινο Σήμα του Θάρρους". 80 00:03:29,584 --> 00:03:32,670 Το υπογραμμίζει και βάζει τη φατσούλα με τα γυαλιά ηλίου. 81 00:03:32,670 --> 00:03:34,756 - Ξεκάθαρη άποψη. - Αυτό είναι τρελό. 82 00:03:34,756 --> 00:03:38,426 Λοιπόν, Έβαν, θυμάσαι εκείνη τη μητέρα, τη Λίντα Χάρισον; 83 00:03:38,426 --> 00:03:41,846 Που παραπονέθηκε ότι φίλησες τον Μάλκολμ μπροστά στον γιο της; 84 00:03:41,846 --> 00:03:43,765 Και βέβαια θυμάμαι τη Λίντα Χάρισον. 85 00:03:43,765 --> 00:03:46,851 Ήθελε να με απολύσουν για την αμαρτία μου να φιλήσω άντρα. 86 00:03:46,851 --> 00:03:49,562 - Έκοψες τον μικρότερο γιο της. - Σκατά. 87 00:03:49,562 --> 00:03:51,981 Της πήρε 11 δευτερόλεπτα αφότου σχόλασαν, 88 00:03:51,981 --> 00:03:54,484 να με καλέσει και να ζητήσει να συναντηθείτε. 89 00:03:55,068 --> 00:03:58,279 - Δεν θα τη συναντήσω. - Όχι. 90 00:03:58,279 --> 00:04:00,698 Αν αρνηθείς να τη συναντήσεις, θα απολυθείς. 91 00:04:00,698 --> 00:04:02,283 - Δεν είναι δίκαιο. - Δεν είναι. 92 00:04:02,283 --> 00:04:04,869 Αλλά αν δεν την καλμάρεις, θα απολύσουν εμένα, 93 00:04:04,869 --> 00:04:06,663 και θα προσληφθεί νέος διευθυντής, 94 00:04:06,663 --> 00:04:09,916 που θα επιλέξει η Λίντα Χάρισον και οι υπάκουοι ακόλουθοί της. 95 00:04:09,916 --> 00:04:14,128 Και μετά, νομίζεις ότι αυτός που θα καθίσει σε αυτήν την καρέκλα 96 00:04:14,128 --> 00:04:18,800 θα υποκύψει στις ευγενικές, ηθικές μαλακίες σου; 97 00:04:18,800 --> 00:04:21,052 Ποιος διοικεί το σχολείο, Γκραντ; 98 00:04:21,052 --> 00:04:22,387 Εμείς ή αυτοί; 99 00:04:22,387 --> 00:04:24,430 Αυτοί. Αυτή. 100 00:04:24,430 --> 00:04:26,933 Τίποτα χειρότερο από έναν ανήσυχο γονιό, Έβαν. 101 00:04:27,475 --> 00:04:30,520 Έχεις ιδέα πόσο μεγάλη είναι η επιρροή της; 102 00:04:30,520 --> 00:04:33,773 Ποια επιρροή; Είναι δημόσιο σχολείο. Χρηματοδοτεί την κυβέρνηση; 103 00:04:33,773 --> 00:04:37,610 Υποστηρικτές, Έβαν. Αυτή κι ο άντρας της είναι τεράστιοι υποστηρικτές. 104 00:04:37,610 --> 00:04:41,489 Το εστιατόριό τους δίνει έναν σκασμό λεφτά σε αυτό το σχολείο. 105 00:04:41,489 --> 00:04:44,742 Λοιπόν, άκου. Πες της "Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον". 106 00:04:44,742 --> 00:04:46,953 - Εκτιμώ την άποψή της... - Θα συναντηθείτε. 107 00:04:46,953 --> 00:04:49,455 - ...για το πώς να κάνω το μάθημα. - Άσε τις αηδίες. 108 00:04:49,455 --> 00:04:53,001 Γκραντ, αν υπάρχει ένα πράγμα που δεν θα κάνω σήμερα, αυτό είναι... 109 00:04:53,001 --> 00:04:56,004 - Κράτηση στο όνομα Χάρισον. - Οι γυναίκες με λατρεύουν. 110 00:04:56,004 --> 00:04:59,340 - Μόνο μετρητά; Εδώ δες. Μόνο μετρητά. - Δεν κουβαλάω πάνω μου. 111 00:04:59,340 --> 00:05:01,718 Καλώς τα μάτια μας τα δυο. 112 00:05:01,718 --> 00:05:03,553 Εσύ θα είσαι ο κύριος Έβαν Μάρκεζ. 113 00:05:03,553 --> 00:05:06,389 - Λίντα Χάρισον. Χαίρω πολύ. - Ακριβώς. 114 00:05:06,389 --> 00:05:07,640 Κι εσύ είσαι... 115 00:05:07,640 --> 00:05:09,684 Γκουέν. Η κολλητή του. Η κυρία Σάντερς. 116 00:05:09,684 --> 00:05:12,270 Η κα Σάντερς. Ο Μπλέικ μιλάει με τα καλύτερα λόγια. 117 00:05:12,270 --> 00:05:16,816 - Αλλά δεν μου είπε γι' αυτό το μαλλί. - Ευχαριστώ. Εμένα μ' αρέσει το δικό σου. 118 00:05:16,816 --> 00:05:19,569 Ευχαριστώ. Μου αρέσει και το δικό σου λιγοστό μαλλί. 119 00:05:19,569 --> 00:05:22,655 Ελάτε, λοιπόν, περάστε. Σας βάλαμε στο καλύτερο τραπέζι. 120 00:05:22,655 --> 00:05:24,907 Ίσια την πλάτη. Είσαι σαν τον Κουασιμόδο. 121 00:05:26,534 --> 00:05:30,455 Γουίνστον! Δεν ξέρω για ποιον είναι οι μπουκιές, αλλά θα τις φέρεις εδώ. 122 00:05:30,455 --> 00:05:32,332 Αυτό θα πει αναδρομολόγηση. 123 00:05:33,249 --> 00:05:35,293 Κοτομπουκιές για ορεκτικό. Ευφυέστατο. 124 00:05:35,293 --> 00:05:38,379 Βασικά, είναι μπριζολομπουκιές. Δικής μου επινόησης. 125 00:05:38,379 --> 00:05:41,049 Προσπαθούμε να τις πατεντάρουμε με τους δικηγόρους. 126 00:05:41,049 --> 00:05:43,343 Ο Ντέιλ ασχολείται μ' αυτά. Καταλαβαίνετε. 127 00:05:43,343 --> 00:05:44,927 - Ναι. - Δεν καταλαβαίνουμε. 128 00:05:44,927 --> 00:05:46,721 - Είδαμε το Dragon's Den. - Ναι. 129 00:05:46,721 --> 00:05:48,056 Όπα. Είναι πεντανόστιμες. 130 00:05:48,056 --> 00:05:49,140 Ήθελες να μιλήσουμε; 131 00:05:49,140 --> 00:05:51,601 Ναι, και θα μιλήσουμε μόλις έρθουν οι Sprite. 132 00:05:51,601 --> 00:05:54,437 Γουίνστον, γλυκέ μου, θα σε τραβήξω πάλι εδώ. 133 00:05:54,437 --> 00:05:55,813 Τελείωνε, πέστροφά μου. 134 00:05:55,813 --> 00:05:57,357 - Τρεις Sprite; - Βεβαίως. 135 00:05:57,357 --> 00:05:58,566 - Τώρα. - Ναι. 136 00:05:58,566 --> 00:06:01,361 - Δεν έχετε άλλον σερβιτόρο; - Είναι ο αγαπημένος μου. 137 00:06:01,361 --> 00:06:05,198 Βάζουμε διπλή δόση σιροπιού στις Sprite. Γι' αυτό δεν ρώτησα τι θα πιείτε. 138 00:06:05,198 --> 00:06:08,743 Κανείς δεν φεύγει από δω αν δεν δοκιμάσει τη διπλή μου Sprite. 139 00:06:08,743 --> 00:06:09,869 Κι άλλη εφεύρεση; 140 00:06:09,869 --> 00:06:10,953 Ακριβώς. 141 00:06:11,829 --> 00:06:13,790 - Ακριβώς. - Είναι τρελό. Αγαπώ τη Sprite. 142 00:06:13,790 --> 00:06:16,751 Ο Ντέιλ με αποκαλεί "Γουίλι Γουόνκα με πλαστικό στήθος". 143 00:06:16,751 --> 00:06:19,921 Είπα "Ντέιλ, μην τριγυρνάς και λες ότι έφτιαξα το στήθος μου". 144 00:06:19,921 --> 00:06:21,756 Το έχω σκεφτεί... 145 00:06:21,756 --> 00:06:25,218 Μη. Γκουέντολιν, μην το κάνεις. Φοβάμαι κάθε φορά που πετάω. 146 00:06:27,720 --> 00:06:29,597 - Ήθελες να μιλήσουμε για... - Θεέ μου. 147 00:06:29,597 --> 00:06:31,933 Είστε υπέροχη παρέα. Ξεχάστηκα. Εντάξει. 148 00:06:31,933 --> 00:06:34,519 Λοιπόν, κύριε Μάρκεζ, οι βαθμοί. 149 00:06:34,519 --> 00:06:36,270 Τι σκεφτόμαστε; 150 00:06:37,230 --> 00:06:41,651 Σκεφτόμαστε ότι οι βαθμοί πρέπει να εκφράζουν τη δουλειά που έγινε. 151 00:06:42,402 --> 00:06:43,444 Το ακούω. 152 00:06:44,070 --> 00:06:46,906 Απλώς σκέφτομαι, μπορούμε να τους αλλάξουμε; 153 00:06:47,990 --> 00:06:51,828 Ελάχιστα; Μόνο μία φορά; Μια μικρή ώθηση. Εσύ τι λες, Γκουέν; 154 00:06:53,413 --> 00:06:56,290 Μπορείς να το κάνεις, αφού εσύ είσαι ο καθηγητής. 155 00:06:56,290 --> 00:06:58,418 Όπως... Ή όχι. 156 00:06:58,418 --> 00:07:01,045 - Μπορεί, μα δεν θα το κάνει. - Μπερδεμένα μηνύματα. 157 00:07:01,045 --> 00:07:03,840 Λίντα, οι βαθμοί είναι πραγματικά το θέμα μας; 158 00:07:04,424 --> 00:07:05,425 Ναι. Γιατί; 159 00:07:05,425 --> 00:07:08,094 Δεν υπάρχει τίποτα άλλο; 160 00:07:08,094 --> 00:07:09,387 Σαν τι; 161 00:07:09,387 --> 00:07:11,472 Αυτό που συνέβη το φθινόπωρο. 162 00:07:11,472 --> 00:07:13,933 Ξεκίνησες έρευνα επειδή φίλησα το αγόρι μου... 163 00:07:13,933 --> 00:07:16,102 Γλυκέ μου, περασμένα ξεχασμένα. 164 00:07:16,102 --> 00:07:19,397 Εντάξει; Δεν με νοιάζει που είσαι γκέι. 165 00:07:19,397 --> 00:07:21,566 Δεν με απασχολεί ούτε στο ελάχιστο. 166 00:07:21,566 --> 00:07:25,945 Αρκεί να μου επιτρέψεις να ρίξω μια σταγόνα τζιν στη διπλή μου Sprite. 167 00:07:26,863 --> 00:07:29,031 - Έχουμε κι οι δύο τα μυστικά μας. - Ναι. 168 00:07:29,031 --> 00:07:32,452 Όπως και να 'χει, θα επιμείνω στην αρχική μου βαθμολογία. 169 00:07:32,452 --> 00:07:36,456 Είμαι εκπαιδευτικός, καθήκον μου είναι να βάζω τη σωστή βαθμολογία. 170 00:07:40,168 --> 00:07:41,377 Κρίμα. 171 00:07:42,003 --> 00:07:45,173 Παραδέχομαι ότι ήθελα να ταυτιστούν οι απόψεις μας. 172 00:07:45,173 --> 00:07:46,299 Δεν το βλέπω. 173 00:07:46,299 --> 00:07:48,509 - Μπορούμε να πάμε παρακάτω. - Αλήθεια; 174 00:07:48,509 --> 00:07:51,679 Ως επιχειρηματίας, πρέπει να διαφυλάξω την ακεραιότητά μου, 175 00:07:51,679 --> 00:07:54,932 κι εσύ πρέπει να κάνεις το ίδιο ως καθηγητής, και το σέβομαι. 176 00:07:55,683 --> 00:07:57,435 Απίστευτο. Εντάξει. 177 00:07:57,435 --> 00:07:59,020 Δείχνει δύναμη, θάρρος. 178 00:07:59,020 --> 00:08:00,104 - Συμφωνώ. - Ευχαριστώ. 179 00:08:00,104 --> 00:08:01,606 - Ωραία συνάντηση. - Ναι. 180 00:08:01,606 --> 00:08:04,525 - Νόμιζα ότι θα είχαμε πρόβλημα. - Λίγο τρομακτική. 181 00:08:04,525 --> 00:08:06,944 Κερνάει το μαγαζί. Εμένα θα μου επιτρέψετε. 182 00:08:06,944 --> 00:08:08,112 Μας αφήνεις; 183 00:08:08,112 --> 00:08:09,780 Ο σεφ Γκάρι έχει πάρει φωτιά. 184 00:08:09,780 --> 00:08:11,866 Για τα πιάτα ημέρας μας, 185 00:08:11,866 --> 00:08:14,619 θέλει να βάλει μπέργκερ πάπιας σε πρέτσελ βουτύρου. 186 00:08:14,619 --> 00:08:17,955 Και νομίζω ότι είναι τρελός. Σε βαθμό που ίσως να βγει κάτι καλό. 187 00:08:18,956 --> 00:08:19,957 Εντάξει, αντίο. 188 00:08:20,875 --> 00:08:23,461 Δεν μ' αρέσει που φεύγει, μα γουστάρω το περπάτημά της. 189 00:08:23,461 --> 00:08:25,087 Γκουέντολιν. 190 00:08:29,509 --> 00:08:30,801 Συγγνώμη που άργησα. 191 00:08:30,801 --> 00:08:33,763 Έπαθα ζημιά με την ασφάλεια αυτοκινήτου μου. 192 00:08:33,763 --> 00:08:36,849 Δεν δέχονταν πληρωμή επειδή ήταν πιστωτική κάρτα... 193 00:08:36,849 --> 00:08:38,351 Γιούχου! Επισκέπτρια. 194 00:08:38,351 --> 00:08:40,770 Χαίρετε, κύριε Μάρκεζ. 195 00:08:40,770 --> 00:08:43,147 Είναι ανασφάλιστος. Ας το καταγράψουμε. 196 00:08:43,147 --> 00:08:45,691 Τι θέλεις εδώ, Λίντα; Νόμιζα ότι προχωρήσαμε. 197 00:08:45,691 --> 00:08:48,778 Περάσαμε στο επόμενο επίπεδο αντιμετώπισης του προβλήματος. 198 00:08:48,778 --> 00:08:49,904 Στο επόμενο επίπεδο; 199 00:08:49,904 --> 00:08:53,533 Δεν ξέρω αν το γνωρίζεις, αλλά απαγορεύεται να είσαι στο μάθημα. 200 00:08:53,533 --> 00:08:55,785 Χρειάζεσαι την άδειά μου για να είσαι εδώ. 201 00:08:55,785 --> 00:08:56,869 Το ξέρω. 202 00:08:56,869 --> 00:09:00,373 Γι' αυτό πήρα τον πρωτοβουλία να πάρω άδεια από το σχολικό συμβούλιο. 203 00:09:00,373 --> 00:09:02,375 Μαμά, σταμάτα. Με κάνεις ρεζίλι. 204 00:09:02,375 --> 00:09:05,294 Μπλέικ, βάλε την μπλούζα σου μέσα από το παντελόνι. 205 00:09:05,878 --> 00:09:07,755 Τα μάτια όλων πάνω μου. 206 00:09:07,755 --> 00:09:09,465 Αυτός είναι ο δρ Νταγκ. 207 00:09:09,465 --> 00:09:11,342 Είναι σχολικός επιθεωρητής. 208 00:09:11,342 --> 00:09:14,220 Εμείς οι δύο θα παρακολουθήσουμε το μάθημα σήμερα. 209 00:09:14,220 --> 00:09:16,430 Γι' αυτό θέλω υποδειγματική συμπεριφορά. 210 00:09:16,430 --> 00:09:18,307 Πλάκα κάνω. Να είστε ο εαυτός σας. 211 00:09:22,186 --> 00:09:23,437 Επιστρέφω αμέσως. 212 00:09:23,437 --> 00:09:26,065 Δραματική έξοδος. Να το καταγράψουμε. 213 00:09:26,857 --> 00:09:29,819 Έχει ρεύμα εδώ πάνω. Μπορώ να τοποθετήσω κάμερα. 214 00:09:29,819 --> 00:09:31,946 Θέλω να αποδείξω ότι δεν αντιγράφουν. 215 00:09:31,946 --> 00:09:34,448 Μπορείς να βάλεις τις κάμερες εκεί; 216 00:09:34,448 --> 00:09:37,034 Ναι, είναι ψευδοροφή. Ένας ολόκληρος κόσμος. 217 00:09:38,327 --> 00:09:41,831 Δυο κάμερες. Θα δούμε μαζί το υλικό πίνοντας ένα ποτάκι; 218 00:09:41,831 --> 00:09:42,915 Θα μπορούσαμε... 219 00:09:43,958 --> 00:09:45,084 - Τι; - Γκουέν. 220 00:09:45,793 --> 00:09:47,253 Η Λίντα είναι στην τάξη μου. 221 00:09:48,254 --> 00:09:52,508 Όχι. Δεν είναι καλό. Θυμάσαι που ήταν καλή και φιλική μαζί μας χτες βράδυ; 222 00:09:52,508 --> 00:09:54,552 Ήταν βιτρίνα, και τώρα έφερε 223 00:09:54,552 --> 00:09:56,304 έναν επιθεωρητή στο μάθημα 224 00:09:56,304 --> 00:09:58,931 να με παρακολουθήσει για να μου τη φέρει. 225 00:09:58,931 --> 00:10:00,349 - Τι; - Αιώνια σκρόφα. 226 00:10:00,349 --> 00:10:03,019 Μπορείς να έρθεις; Χρειάζομαι βοήθεια. Έχεις κενό; 227 00:10:03,019 --> 00:10:05,146 - Ναι. Τι; - Μπορώ να έρθω κι εγώ; 228 00:10:05,146 --> 00:10:07,857 - Την Γκουέν ήθελα, αλλά ακόμα καλύτερα. - Ναι, φίλε. 229 00:10:07,857 --> 00:10:08,941 Θεέ μου. 230 00:10:08,941 --> 00:10:12,236 Δες το Μίσιγκαν Στέιτ. Το παντ τάι τους είναι από άλλο πλανήτη. 231 00:10:12,236 --> 00:10:15,031 Αλλά δεν νομίζω να μπεις, με τόσο χάλια βαθμούς. 232 00:10:15,823 --> 00:10:17,742 - Αλλά... - Ρικ, έλα στην τάξη του Έβαν! 233 00:10:17,742 --> 00:10:19,160 Έφτασα. Εννοείται. 234 00:10:19,160 --> 00:10:21,329 Προτιμάς τα λεπτά ή τα χοντρά νουντλς; 235 00:10:21,871 --> 00:10:23,664 Το Μίσιγκαν Στέιτ έχει και τα δύο. 236 00:10:24,165 --> 00:10:25,207 Κάνε μια περιστροφή, 237 00:10:25,207 --> 00:10:27,126 τράβα τα όλα, σχεδόν σαν IMAX. 238 00:10:28,210 --> 00:10:30,630 Τι κάνεις; Μπορείς να μαζέψεις το iPad; 239 00:10:30,630 --> 00:10:32,798 Απαγορεύεται η φωτογράφιση εδώ μέσα. 240 00:10:32,798 --> 00:10:36,177 Το καταγράφει. Είμαστε παρατηρητές. Κάνε σαν να μην είμαστε εδώ. 241 00:10:36,177 --> 00:10:40,222 Μάζεψα μερικούς καθηγητές για να παρατηρήσουν την παρατήρησή σας. 242 00:10:41,223 --> 00:10:42,892 Ευτυχώς που είναι κι ο γυμναστής. 243 00:10:42,892 --> 00:10:44,226 - Γεια σου, Μάρκι. - Λίντα. 244 00:10:44,226 --> 00:10:47,355 - Μοιάζεις με έναν Σρεκ σήμερα. - Σκέτο Σρεκ. Ένας είναι. 245 00:10:47,355 --> 00:10:48,564 - Εντυπωσιακό. - Γκουέν. 246 00:10:48,564 --> 00:10:49,940 - Σκάσε. - Καλά. 247 00:10:49,940 --> 00:10:53,402 Τώρα που έχουμε έξι ενήλικες, θα συνεχίσουμε το ταραχώδες ταξίδι μας 248 00:10:53,402 --> 00:10:55,780 στο Κόκκινο Σήμα του Θάρρους. 249 00:10:55,780 --> 00:10:57,657 Αυτήν την εργασία τη γράψαμε. 250 00:10:57,657 --> 00:11:00,951 Κέιλα, επειδή δεν πήγε καλά, θα συνεχίσουμε με το ίδιο βιβλίο 251 00:11:00,951 --> 00:11:03,287 μέχρι να επικοινωνηθούν σωστά οι πληροφορίες. 252 00:11:03,287 --> 00:11:05,581 Δεν μένουμε πίσω στο πρόγραμμα; 253 00:11:05,581 --> 00:11:07,750 Δεν περνάμε στο Όταν Σκοτώνουν τα Κοτσύφια; 254 00:11:07,750 --> 00:11:09,835 - Σκάσε. - Πολλές απορίες για διδάκτωρ. 255 00:11:09,835 --> 00:11:12,546 Εσύ έχεις μεταπτυχιακό; Πήρες πτυχίο στα μπέργκερ; 256 00:11:12,546 --> 00:11:14,173 Νόμιζα ότι απλώς παρατηρείτε. 257 00:11:14,173 --> 00:11:16,425 - Αποσπάται η προσοχή του. Γράφε. - Νταγκ... 258 00:11:16,425 --> 00:11:18,511 - Τι γραμματοσειρά είναι αυτή; - Κόφ' το. 259 00:11:18,511 --> 00:11:21,639 Τι λέτε γι' αυτό; Σας διατάζω να αποχωρήσετε. 260 00:11:21,639 --> 00:11:24,350 Εντάξει; Η παρατήρηση ολοκληρώθηκε. 261 00:11:24,350 --> 00:11:27,978 Τα γονικά μου δικαιώματα μου επιτρέπουν να είμαι εδώ. Θα καθίσω. 262 00:11:27,978 --> 00:11:30,314 - Αυτό δεν υπάρχει. - Έχεις ξεπεράσει τα όρια. 263 00:11:30,314 --> 00:11:33,192 - Τι διάολο; - Όλη η τάξη ξεπερνά τα όρια. 264 00:11:33,192 --> 00:11:36,278 - Λίντα, δεν είμαστε σε δικαστήριο. - Ένσταση. 265 00:11:36,278 --> 00:11:39,448 Δεν ξέρω τι συμβαίνει. Γιατί δεν σταματά να πληκτρολογεί; 266 00:11:39,448 --> 00:11:42,576 - Γράψε "τελείως εκτός ελέγχου". - Ποιος θέλει ένα iPad; 267 00:11:42,576 --> 00:11:44,745 - Συνέχισε το μάθημα. - Το Κόκκινο Σήμα... 268 00:11:45,913 --> 00:11:48,040 Επιτρέπεται να φέρνει επιθεωρητή 269 00:11:48,040 --> 00:11:49,834 στην τάξη μου χωρίς να ρωτήσει; 270 00:11:49,834 --> 00:11:52,712 Κανονικά όχι. Αλλά δεν θέλω να χάσω τη θέση μου. 271 00:11:52,712 --> 00:11:56,257 - Απλώς μαζεύει στοιχεία. - Στοιχεία για ποιο πράγμα; 272 00:11:56,257 --> 00:11:58,884 Για την αποψινή συνέλευση γονέων και κηδεμόνων. 273 00:11:58,884 --> 00:12:00,845 - Συγκάλεσε συνέλευση; - Ναι. 274 00:12:00,845 --> 00:12:03,597 - Μπορεί να το κάνει αυτό; - Κανονικά όχι, αλλά αν θέλω... 275 00:12:03,597 --> 00:12:05,850 Το γνώριζες αυτό; Γιατί δεν μου το είπες; 276 00:12:05,850 --> 00:12:08,394 Δεν περίμενα ότι θα έβρισκε κάτι. 277 00:12:08,394 --> 00:12:10,479 Έβαν, αν δεν τα καταφέρουμε, 278 00:12:10,479 --> 00:12:13,107 ήταν τιμή και προνόμιό μου που υπηρέτησα μαζί σου. 279 00:12:13,107 --> 00:12:14,859 Πάψε. 280 00:12:16,944 --> 00:12:20,906 Οι συνεργάτες μου μοιράζουν τα ευρήματά μας από το σημερινό μάθημα. 281 00:12:20,906 --> 00:12:23,242 Ο δρ Νταγκ. Γνωρίζετε τον Γουίνστον. 282 00:12:23,242 --> 00:12:25,244 Μην κρύβεις τα προσόντα σου. 283 00:12:25,244 --> 00:12:27,830 - Δείξ' τα. - Θα το επιτρέψεις αυτό; 284 00:12:28,372 --> 00:12:31,709 Νομίζω ότι το χειρότερο στα σημερινά μας ευρήματα 285 00:12:31,709 --> 00:12:34,253 είναι ότι ο κύριος Μάρκεζ δεν μπορεί να διδάξει 286 00:12:34,253 --> 00:12:37,173 χωρίς την παρουσία αρκετών άλλων καθηγητών. 287 00:12:37,173 --> 00:12:39,300 Η πολιτεία έχει κονδύλια 288 00:12:39,300 --> 00:12:41,927 για ένα τόσο εκτεταμένο σύστημα υποστήριξης; 289 00:12:41,927 --> 00:12:45,973 Έφερες επιθεωρητή στην τάξη μου, κι ήρθες στο μάθημά μου απρόσκλητη. 290 00:12:45,973 --> 00:12:48,350 - Εντάξει; Χρειαζόμουν ενισχύσεις. - Κε Μάρκεζ! 291 00:12:48,350 --> 00:12:51,187 - Τώρα μιλάει η κυρία Χάρισον. - Σε ευχαριστώ, Γκραντ. 292 00:12:51,854 --> 00:12:54,815 Πηγαίνετε όλοι στη σελίδα τέσσερα. Ας το κάνουμε όλοι μαζί. 293 00:12:54,815 --> 00:12:58,110 Ήταν τόσο γλυκιά. Δεν την αναγνωρίζω πλέον. 294 00:12:58,110 --> 00:13:01,280 Πολύ καλοφτιαγμένο βιβλιαράκι. Πού βρήκαν τη φωτογραφία σου; 295 00:13:01,280 --> 00:13:03,741 - Θεέ μου. - Έχεις σωματότυπο μωρού φώκιας. 296 00:13:03,741 --> 00:13:06,118 - Εγώ σου είπα να την ανεβάσεις. - Ακούω τώρα. 297 00:13:06,118 --> 00:13:10,748 Σε περίπτωση που απαιτηθεί προσαρμογή ή, Θεός φυλάξοι, απομάκρυνση, 298 00:13:11,373 --> 00:13:12,917 πρέπει να το συζητήσουμε. 299 00:13:12,917 --> 00:13:14,084 Απομάκρυνση; 300 00:13:15,586 --> 00:13:18,798 Νομίζω ότι θα συμφωνήσουν όλοι όταν πω ότι θέλουμε τα παιδιά μας 301 00:13:20,257 --> 00:13:21,926 να διαπρέψουν και να μάθουν. 302 00:13:23,636 --> 00:13:25,930 - Να το ακούσω πάλι από τη γαλαρία. - Αμήν. 303 00:13:25,930 --> 00:13:27,139 Αυτό που δεν θέλουμε 304 00:13:27,139 --> 00:13:31,268 είναι να υποβάλλονται τα παιδιά μας σε πράγματα με τα οποία δεν συμφωνήσαμε. 305 00:13:31,268 --> 00:13:33,020 - Έχω δίκιο; - Ναι. 306 00:13:33,020 --> 00:13:36,565 Όπως το να λαμβάνουν κακή βαθμολογία σε εργασία που είναι καλή. 307 00:13:37,149 --> 00:13:38,818 Δεν θέλω να γίνω δραματικός. 308 00:13:38,818 --> 00:13:41,195 Αυτή η γυναίκα τα 'χει βάλει μαζί μου. 309 00:13:41,195 --> 00:13:44,532 Δεν είμαι η μόνη που επηρεάστηκε από τις πράξεις του κου Μάρκεζ. 310 00:13:44,532 --> 00:13:46,700 Θα μιλήσει μια όμορφη, καταπληκτική 311 00:13:46,700 --> 00:13:49,829 και ταλαντούχα Λατίνα ανύπαντρη μητέρα, η Λουίσα. 312 00:13:49,829 --> 00:13:50,955 Σήκω, Λουίσα. 313 00:13:52,289 --> 00:13:53,666 Δεν είμαι ανύπαντρη. 314 00:13:53,666 --> 00:13:56,377 - Είμαι παντρεμένη εδώ κι εννιά χρόνια. - Να ζήσετε. 315 00:13:57,920 --> 00:14:00,714 Ο γιος μου παίζει φούτμπολ και πήρε κάτω από τη βάση. 316 00:14:00,714 --> 00:14:03,008 Και τώρα λένε ότι δεν μπορεί να παίξει πια. 317 00:14:03,509 --> 00:14:07,221 - Αυτό είναι το μέλλον του! - Είμαστε θυμωμένοι, κύριε Μάρκεζ. 318 00:14:07,221 --> 00:14:10,516 Περίμενα κάτι καλύτερο. Εσύ, ένας Κολομβιανός, το κάνεις αυτό; 319 00:14:10,516 --> 00:14:13,602 Δεν φταίω εγώ. Ο γιος σου φταίει. Πες του να διαβάζει. 320 00:14:13,602 --> 00:14:15,312 Αυτό είναι δική σου δουλειά. 321 00:14:15,312 --> 00:14:17,356 Siri, άνοιξε το Google Translate. 322 00:14:17,356 --> 00:14:19,733 Δεν είναι αυτά οι καθηγητές. 323 00:14:19,733 --> 00:14:22,736 - Πες στον γιο σου να διαβάζει. - Πώς πάνε στη βιβλιοθήκη; 324 00:14:22,736 --> 00:14:24,780 Θα ζητήσω ένα κάγιατε. 325 00:14:25,698 --> 00:14:27,867 Ο δρ Νταγκ δεν μπορεί να το γράψει. 326 00:14:29,243 --> 00:14:31,453 Ήταν όμορφο και πολιτισμικό. 327 00:14:32,371 --> 00:14:35,291 - Σ' ευχαριστώ, Λουίσα. - Χρησιμοποιεί τους δικούς μου. 328 00:14:35,291 --> 00:14:38,794 Αποδεικνύει ότι δεν είμαι η μόνη που επηρεάζεται από τις αποφάσεις του. 329 00:14:38,794 --> 00:14:42,006 Με συγχωρείτε. Συγγνώμη. Σε παρακαλώ, Λίντα, κάνε μου τη χάρη. 330 00:14:42,006 --> 00:14:43,090 Θεέ μου. 331 00:14:43,090 --> 00:14:45,801 - Υπάρχει ένα πιο πιεστικό ζήτημα. - Άντε πάλι. 332 00:14:45,801 --> 00:14:49,597 Ενημερώνω ότι τα παιδιά μας παίζουν ένα καινούριο σεξουαλικό παιχνίδι. 333 00:14:51,599 --> 00:14:55,519 Όταν λέω τη φράση "ανάποδη οπή μπανιστηριού", τι σκέφτεστε; 334 00:14:55,519 --> 00:14:56,729 Εντάξει. Καλά. 335 00:14:56,729 --> 00:14:58,606 Κι αυτό ακούγεται τρομακτικό. 336 00:14:58,606 --> 00:15:01,442 Κρατήστε αυτό που ακούσατε. Γράψτε το. 337 00:15:01,442 --> 00:15:03,527 Θα ασχοληθούμε αργότερα με αυτό. 338 00:15:03,527 --> 00:15:06,906 Θα ήθελα την ευκαιρία να μιλήσω, μιας κι όλο αυτό αφορά εμένα. 339 00:15:06,906 --> 00:15:09,408 Άλλη μια υπενθύμιση πριν σταματήσω. 340 00:15:13,120 --> 00:15:17,374 Πηγαίνετε να τσιμπήσετε κάτι. Έχουμε τον Γουίνστον στον μπουφέ. 341 00:15:17,374 --> 00:15:18,751 Δύο σιντριβάνια σοκολάτας 342 00:15:18,751 --> 00:15:22,546 κι έναν σκασμό από τις αγαπημένες μου, και δικές σας, 343 00:15:22,546 --> 00:15:24,381 μπριζολομπουκιές. 344 00:15:25,007 --> 00:15:26,008 Κοπιάστε! 345 00:15:26,008 --> 00:15:27,718 Ήλπιζα ότι θα ήταν για εμάς. 346 00:15:27,718 --> 00:15:30,012 Να ανοίξω ένα ματάκι στην έδρα σου 347 00:15:30,012 --> 00:15:32,431 κι όταν γράφουν διαγώνισμα, ρίχνεις τα κλειδιά. 348 00:15:32,431 --> 00:15:33,682 Τους πιάνεις στα πράσα. 349 00:15:34,224 --> 00:15:37,311 - Πώς τα πας εκεί πέρα; - Δεν είμαι καλά. 350 00:15:37,311 --> 00:15:40,856 Κλείνω τα μάτια μου και το μόνο που βλέπω είναι αυτή η γυναίκα. 351 00:15:40,856 --> 00:15:44,652 Και με κοιτάζει επίμονα με τον ξανθό της κότσο. 352 00:15:44,652 --> 00:15:48,447 Έχω την εντύπωση ότι πήγε καλά στο δημαρχείο. 353 00:15:48,447 --> 00:15:49,949 Δεν πήγε καλά, Γκουέν. 354 00:15:49,949 --> 00:15:52,201 Ξέρεις ότι δεν πήγε καλά. 355 00:15:52,201 --> 00:15:55,871 Έκαναν λες κι ετοιμάζονταν να με κάψουν στην πυρά, 356 00:15:55,871 --> 00:15:57,539 σαν μια μεγάλη μπριζολομπουκιά. 357 00:15:57,539 --> 00:16:00,125 Στο τέλος, τους απορρόφησε το φαγητό. 358 00:16:00,125 --> 00:16:02,211 Δεν θα θυμούνται τι έγινε. 359 00:16:02,211 --> 00:16:06,298 Όλοι είναι με το μέρος της. Δεν θα κερδίσω. Δεν μπορώ να κερδίσω. 360 00:16:06,298 --> 00:16:09,969 Τα παρατάς; Ο Έβαν Μάρκεζ τα παρατάει; 361 00:16:10,594 --> 00:16:12,846 Την έχουμε εκεί που τη θέλουμε, φίλε. 362 00:16:13,764 --> 00:16:14,848 Πώς; 363 00:16:14,848 --> 00:16:17,685 Αναρωτήθηκες ποτέ γιατί δέχεται μόνο μετρητά το μαγαζί; 364 00:16:18,185 --> 00:16:19,770 Πάμε απευθείας στο ντεκολτέ. 365 00:16:19,770 --> 00:16:20,854 Έτοιμος. 366 00:16:20,854 --> 00:16:23,440 Είναι παλαβό, να καλωδιωθώ. 367 00:16:23,440 --> 00:16:25,484 Είναι η μόνη σου ελπίδα, φίλε. 368 00:16:25,484 --> 00:16:28,028 Εξήγησέ μου το θέμα της φοροδιαφυγής, 369 00:16:28,028 --> 00:16:30,990 επειδή πιάνω μόνο το 40% κάθε συζήτησης για λεφτά. 370 00:16:30,990 --> 00:16:34,368 Λοιπόν. Είναι απλό, αλλά ταυτόχρονα μπερδεμένο, εντάξει; 371 00:16:34,368 --> 00:16:36,495 Το μεγαλύτερο εστιατόριο στο Όστιν, 372 00:16:36,495 --> 00:16:38,247 αναμφίβολα το πιο κυριλέ. 373 00:16:38,247 --> 00:16:39,456 Μόνο μετρητά. 374 00:16:39,456 --> 00:16:41,583 Γιατί λες ότι γίνεται αυτό; Φως φανάρι. 375 00:16:41,583 --> 00:16:43,544 Βάζουν το δάχτυλο στο μέλι. 376 00:16:43,544 --> 00:16:44,878 Μαγειρεύουν τα βιβλία. 377 00:16:44,878 --> 00:16:47,798 Και το καλύπτουν με τις δωρεές τους στο σχολείο. 378 00:16:47,798 --> 00:16:49,508 Αποπροσανατολίζουν την Εφορία. 379 00:16:49,508 --> 00:16:51,010 Είναι απάτη. Είναι κακό. 380 00:16:51,010 --> 00:16:53,679 - Ακούγεται σαν θεωρία συνωμοσίας. - Εμένα μου λες; 381 00:16:54,263 --> 00:16:56,348 Αλλά αυτές είναι αληθινές στο 90%. 382 00:17:09,570 --> 00:17:11,113 Θα τα καταφέρεις, Έβαν. 383 00:17:12,114 --> 00:17:13,782 Περάστε, κύριε Μάρκεζ. 384 00:17:13,782 --> 00:17:14,950 Γεια. 385 00:17:16,076 --> 00:17:18,454 - Θεέ μου. - Σταματήστε. 386 00:17:18,454 --> 00:17:21,415 - Σταματήστε, είπα! - Ευχαριστώ που δεχτήκατε να με δείτε. 387 00:17:21,415 --> 00:17:24,251 Μπραντ! Στίβεν! Θα χάσετε τα προνόμιά σας. 388 00:17:25,335 --> 00:17:27,379 - Πολλά καλά σκυλάκια. - Θεέ μου, βόηθα. 389 00:17:27,379 --> 00:17:28,964 Θα με κάνουν αλκοολική. 390 00:17:28,964 --> 00:17:30,799 Πολύ ωραίο σπίτι. 391 00:17:30,799 --> 00:17:33,677 Η οικονομική ύφεση μάς φέρθηκε καλά. Σωστά, Κέβιν; 392 00:17:33,677 --> 00:17:37,139 Υπάρχει τρόπος να... Θα ήθελα να μπορώ να ακούω τι λέτε. 393 00:17:37,139 --> 00:17:40,059 Μια χαρά σε ακούω. Ήθελες λίγο από τον χρόνο μου. 394 00:17:40,934 --> 00:17:41,935 - Σ' ακούω. - Ναι. 395 00:17:42,519 --> 00:17:45,731 Θα έλεγα ότι το εστιατόριό σας, που δέχεται μόνο μετρητά... 396 00:17:45,731 --> 00:17:49,651 Εκείνος ο άγριος φασιανός στον φράχτη. Εκείνος τρελαίνει τα σκυλιά. 397 00:17:51,028 --> 00:17:52,446 Ακολούθησέ με. Έχω δουλειά. 398 00:17:52,946 --> 00:17:54,073 Ήμαρτον. 399 00:17:54,990 --> 00:17:57,117 Ώστε το όπλο το έχουν πάντα πρόχειρο. 400 00:17:58,035 --> 00:17:59,620 Γαμώτο. Το αναθεματισμένο. 401 00:18:01,080 --> 00:18:02,331 Έχεις κυνηγήσει φασιανό; 402 00:18:03,540 --> 00:18:05,876 Δύσκολα σκοτώνεται. Δεν λέει τίποτα από γεύση. 403 00:18:05,876 --> 00:18:10,172 Ναι. Ο φασιανός είναι από τα λιγότερο αγαπημένα μου κρέατα. 404 00:18:11,256 --> 00:18:14,259 Μιλώντας για κρέας, το εστιατόριό σου τα σπάει. 405 00:18:14,259 --> 00:18:15,886 Το βρήκα πολύ καλό, 406 00:18:15,886 --> 00:18:19,139 και μου φάνηκε ωραία η πρακτική όπου δέχεστε μόνο μετρητά. 407 00:18:19,848 --> 00:18:21,183 Είπα "Εντάξει, 408 00:18:21,683 --> 00:18:24,061 γιατί κάποιος να δέχεται μόνο μετρητά;" 409 00:18:24,061 --> 00:18:28,107 Κύριε Μάρκεζ, ας μπούμε στο θέμα μας. Ήρθες να ικετεύσεις για τη δουλειά σου. 410 00:18:28,107 --> 00:18:30,651 Αν αλλάξεις τους βαθμούς, δεν θα χρειαστεί. 411 00:18:35,155 --> 00:18:39,034 - Ναι. Το ακούω. - Το κολέγιο σημαίνει πολλά για εμάς. 412 00:18:39,034 --> 00:18:42,788 Οι βαθμοί του Μπλέικ είναι στο όριο να τον στείλουν σε χαμηλότερου επιπέδου 413 00:18:42,788 --> 00:18:44,248 πιθανά πανεπιστήμια. 414 00:18:46,166 --> 00:18:48,502 Χρειάζεται ένα καλό κολέγιο όπως ο αδερφός του. 415 00:18:49,628 --> 00:18:51,463 Ο αδερφός του; Ο γκέι γιος σου; 416 00:18:53,048 --> 00:18:54,049 Ο γιος μου. 417 00:18:54,550 --> 00:18:57,386 Με τρώει να ρωτήσω αν πιστεύεις ακόμα 418 00:18:57,386 --> 00:19:00,973 ότι τον έκανα γκέι, επειδή ήμουν ο ανοιχτά γκέι καθηγητής του, 419 00:19:00,973 --> 00:19:03,600 αλλά ελπίζω πλέον να συνειδητοποίησες 420 00:19:03,600 --> 00:19:05,269 ότι αυτό δεν είναι δυνατόν. 421 00:19:05,269 --> 00:19:08,897 Πάντως, πιστεύω ότι σίγουρα τον ενθάρρυνες. 422 00:19:15,821 --> 00:19:18,031 Πάντως, στο σχολείο του σκίζει. 423 00:19:19,199 --> 00:19:20,534 Μιλάτε καθόλου; 424 00:19:20,534 --> 00:19:23,287 Και βέβαια μιλάμε. Είναι ο γιος μου και τον αγαπάω. 425 00:19:23,287 --> 00:19:25,956 Παρά τα όσα νομίζεις ότι νομίζω 426 00:19:25,956 --> 00:19:28,667 για τις προτιμήσεις του, τον αγαπάω όπως και να 'χει. 427 00:19:28,667 --> 00:19:31,253 Όσο μένει μακριά από το Όστιν, δεν με πειράζει. 428 00:19:33,297 --> 00:19:37,759 Γιατί να μείνει μακριά από το Όστιν; Το Όστιν είναι φιλικό προς τους γκέι. 429 00:19:37,759 --> 00:19:39,469 Όχι στον κύκλο μου. 430 00:19:40,179 --> 00:19:44,141 Δεν καταλαβαίνουν. Δεν θα αφήσω να γίνει η ζωή μου άνω κάτω. 431 00:19:46,310 --> 00:19:47,644 Έχεις ένα μυστικό. 432 00:19:50,063 --> 00:19:53,984 - Μια γυναίκα σαν εμένα έχει πολλά μυστικά. - Όχι, εννοώ πως έχεις ένα μυστικό. 433 00:19:53,984 --> 00:19:58,322 Το γεγονός ότι ο γιος σου είναι γκέι είναι μυστικό για σένα. 434 00:19:58,989 --> 00:20:01,950 Φοβάσαι ότι αν το πεις στους ανθρώπους στη ζωή σου, 435 00:20:01,950 --> 00:20:05,120 ότι θα σε διώξουν από την κοινωνική δομή σου. 436 00:20:06,330 --> 00:20:08,165 Ακριβώς. Τελικά καταλαβαίνεις. 437 00:20:09,416 --> 00:20:10,918 Ναι, καταλαβαίνω. 438 00:20:10,918 --> 00:20:12,002 Μόνο που... 439 00:20:13,128 --> 00:20:16,465 Αναρωτιέμαι αν συνειδητοποιείς ότι έτσι ακριβώς νιώθει ο γιος σου. 440 00:20:18,175 --> 00:20:21,428 Νιώθει ότι αν το πει σε λάθος άτομα, 441 00:20:21,428 --> 00:20:24,306 θα τον κάνουν πέρα, σωστά; 442 00:20:24,932 --> 00:20:27,726 Έτσι νιώθεις κι εσύ. Έτσι ένιωθα κι εγώ μεγαλώνοντας. 443 00:20:31,980 --> 00:20:33,815 Οπότε, όλοι νιώθουμε το ίδιο. 444 00:20:34,733 --> 00:20:35,734 Με καταλαβαίνεις; 445 00:20:39,154 --> 00:20:41,949 Με θεράπευσες. Ευχαριστώ. 446 00:20:45,577 --> 00:20:46,578 Τον πέτυχα. 447 00:20:47,371 --> 00:20:49,206 Ακριβώς στο δόξα πατρί. 448 00:20:51,375 --> 00:20:56,630 Δεν του λες να ξαναγράψει την εργασία; Δεν χρειάζεται να του αλλάξεις βαθμό. 449 00:20:56,630 --> 00:20:59,424 Και μετά, να κρατήσεις τον μεγαλύτερο βαθμό. 450 00:21:00,300 --> 00:21:02,052 Ναι, έχει μια λογική αυτό. 451 00:21:02,636 --> 00:21:03,720 Τέλεια. 452 00:21:06,765 --> 00:21:10,018 Ευτυχώς που ηχογράφησες όλη την κουβέντα μας. 453 00:21:10,018 --> 00:21:13,313 Τώρα μπορείς να ακούς τον λόγο που έβγαλες όποτε θέλεις. 454 00:21:17,776 --> 00:21:19,319 Παιδιά, πριν σας αφήσω, 455 00:21:19,319 --> 00:21:22,656 να πω ότι θα ξαναγράψετε την εργασία για Το Κόκκινο Σήμα του Θάρρους 456 00:21:22,656 --> 00:21:24,574 μήπως πάρετε καλύτερο βαθμό. 457 00:21:24,574 --> 00:21:27,411 Πιστεύω στη δεύτερη ευκαιρία, οπότε, συγχαρητήρια. 458 00:21:28,704 --> 00:21:30,163 Θεέ μου! 459 00:21:35,002 --> 00:21:36,003 Συγγνώμη. 460 00:21:36,920 --> 00:21:38,630 Θεέ μου. Χάθηκα εκεί πάνω. 461 00:21:38,630 --> 00:21:41,174 Προσπαθούσες να πιάσεις τους μαθητές στα πράσα; 462 00:21:41,174 --> 00:21:43,969 Ναι. Δεν έπιασα κανέναν να αντιγράφει. 463 00:21:43,969 --> 00:21:45,721 Τα παιδιά είναι στο Snapchat. 464 00:21:45,721 --> 00:21:47,139 Αυτό κατάλαβα. 465 00:21:48,640 --> 00:21:49,766 Να πηγαίνω καλύτερα. 466 00:21:50,350 --> 00:21:51,393 Είστε ελεύθεροι. 467 00:21:53,270 --> 00:21:54,271 Σήκω. 468 00:21:54,855 --> 00:21:55,856 Σε κρατάω. 469 00:21:55,856 --> 00:21:56,940 Εντάξει. 470 00:22:41,068 --> 00:22:43,070 Υποτιτλισμός: Αριστέα Μετζητάκου