1
00:00:02,877 --> 00:00:04,504
EN EMOSJONELL BERG-OG-DAL-BANE
2
00:00:04,504 --> 00:00:06,047
Herregud.
3
00:00:06,047 --> 00:00:10,260
Jeg har fått TikTok-algoritmer om
hvor sofaen bør stå i huset.
4
00:00:10,260 --> 00:00:12,804
Hva om du setter den litt på skrå?
5
00:00:12,804 --> 00:00:16,141
Da kan du se på TV litt på skrå.
6
00:00:16,141 --> 00:00:18,977
Alle essayene er helt elendige.
7
00:00:18,977 --> 00:00:21,688
Er det oppgaven om Heltearret?
8
00:00:21,688 --> 00:00:24,733
Snarere Søppelarret, virker det som.
9
00:00:24,733 --> 00:00:29,195
Tenk at ungdommene ikke skjønte boken.
Den er jo så enkel.
10
00:00:29,195 --> 00:00:32,282
En ung gutt går ut i krig. Feighet, ære.
11
00:00:32,282 --> 00:00:34,200
Dette essayet begynner med "hei".
12
00:00:34,200 --> 00:00:36,870
"Hei, Heltearret handler om heltemot."
13
00:00:36,870 --> 00:00:41,750
- Hei, det høres dårlig ut.
- Jeg er en snill lærer. Kanskje for mild.
14
00:00:41,750 --> 00:00:45,670
De leste sikkert ikke engang boken.
De brukte nok Biff Notes.
15
00:00:45,670 --> 00:00:47,422
Er Biff Notes som CliffsNotes?
16
00:00:47,422 --> 00:00:50,383
En fyr på TikTok
som oppsummerer videregående-bøker.
17
00:00:50,383 --> 00:00:54,095
- Det tror jeg ikke jeg har sett.
- Han er skeiv.
18
00:00:54,095 --> 00:00:58,016
- Så du tror jeg kjenner ham da?
- Han danset med Penn uten Teller.
19
00:00:58,016 --> 00:01:00,477
De tror de vil slippe unna med det
20
00:01:00,477 --> 00:01:03,396
fordi jeg bevarer freden
og gir dem gode karakterer.
21
00:01:03,396 --> 00:01:07,317
Det akter jeg ikke å gjøre.
Vil de ha krig, skal de få det.
22
00:01:07,317 --> 00:01:09,235
- Ikke spør, ikke fortell.
- Gwen.
23
00:01:09,235 --> 00:01:12,113
Beklager. Det var
den første krigstingen jeg kom på.
24
00:01:12,739 --> 00:01:14,282
Hva syns du om sofaen?
25
00:01:14,282 --> 00:01:15,909
Flyttet du den?
26
00:01:20,872 --> 00:01:22,123
{\an8}Vær så god.
27
00:01:26,628 --> 00:01:28,963
{\an8}En F? Hva skal dette bety?
28
00:01:28,963 --> 00:01:31,257
Jeg trodde ikke dere kunne gi det.
29
00:01:31,257 --> 00:01:34,469
- Ikke det?
- Er du seriøs nå?
30
00:01:34,469 --> 00:01:36,888
Du vet den teller
som 1/4 av karakteren, hva?
31
00:01:36,888 --> 00:01:38,473
- Ja.
- Det kan du ikke gjøre.
32
00:01:38,473 --> 00:01:41,059
Hva mener du? Dere gjorde dette selv.
33
00:01:41,059 --> 00:01:42,894
- Det er deres karakter.
- Ja da.
34
00:01:42,894 --> 00:01:45,188
Jeg ga dere en måned på å lese boken.
35
00:01:45,188 --> 00:01:47,732
Mr. Marquez,
følelsene dine er berettigede.
36
00:01:47,732 --> 00:01:51,402
Vi har alle lært en lekse.
Nå kan du gi oss B.
37
00:01:51,402 --> 00:01:55,323
B er en god karakter.
Dere har ikke gjort dere fortjent til det.
38
00:01:55,323 --> 00:01:59,786
Jeg er læreren.
Dette er udiskutabelt, dermed basta.
39
00:01:59,786 --> 00:02:04,290
Jeg legger ut annonser Backpage, for med
slike karakterer må jeg bli prostituert.
40
00:02:05,500 --> 00:02:09,170
Du er helten min nå.
Jeg har alltid villet stryke en elev.
41
00:02:09,170 --> 00:02:11,589
Det er umulig å gi noen stryk i gym.
42
00:02:11,589 --> 00:02:14,217
De gjorde seg fortjent til F-en.
Bra for dem.
43
00:02:14,926 --> 00:02:18,263
Du er som George Clooney
som spiller dem artige puss.
44
00:02:18,263 --> 00:02:21,808
Det er ikke et puss.
Det er ekte karakterer jeg gir dem.
45
00:02:21,808 --> 00:02:23,893
Vent, spiller George Clooney puss?
46
00:02:23,893 --> 00:02:26,980
Jeg må hjelpe dem å få studieplass,
så hvis du gir dem F,
47
00:02:26,980 --> 00:02:31,317
kan det utgjøre forskjellen på
et dårlig og dritdårlig college.
48
00:02:31,317 --> 00:02:33,820
Få dem til å prøve
å komme inn på et godt college.
49
00:02:33,820 --> 00:02:35,947
Du er faen meg gal.
50
00:02:35,947 --> 00:02:41,161
Jeg er glad jeg slipper dette.
Alle mine elever ligger godt over snittet.
51
00:02:41,161 --> 00:02:42,412
Alle sammen?
52
00:02:42,412 --> 00:02:46,708
Ikke alle elevene kan ligge over snittet.
Noen må være gjennomsnittlige.
53
00:02:46,708 --> 00:02:51,296
Jeg er en god lærer. Hva prøver du å si?
54
00:02:51,296 --> 00:02:54,841
- Noen av elevene dine jukser.
- Ingen har jukset i timene mine.
55
00:02:54,841 --> 00:02:56,759
Ikke jukset eller ikke blitt tatt?
56
00:02:56,759 --> 00:02:58,970
Folk jukser støtt.
57
00:02:58,970 --> 00:03:01,389
- Nei.
- Juksing er prøving. Det er greit.
58
00:03:01,389 --> 00:03:04,726
- Evan, kom nå.
- Hva? Jeg spiser.
59
00:03:05,560 --> 00:03:06,561
Du er ferdig.
60
00:03:06,561 --> 00:03:11,149
Hvorfor ringer foreldre meg og sier
at du strøk 11. klassingene i engelsk?
61
00:03:11,149 --> 00:03:13,484
Fordi jeg gjorde det.
62
00:03:13,484 --> 00:03:17,906
- Jeg kommer til å dø.
- De fortjener karakterene. Les dette.
63
00:03:17,906 --> 00:03:20,950
"Som en KI-språkmodell
kan jeg ikke gjøre dette."
64
00:03:20,950 --> 00:03:24,037
- Hvorfor kan han ikke det?
- ChatGPT skrev det.
65
00:03:24,037 --> 00:03:26,873
- Er det ikke lov? Det er fremtiden.
- Se på denne.
66
00:03:26,873 --> 00:03:29,584
"Det er altså greia med Heltearret."
67
00:03:29,584 --> 00:03:32,670
Med strek under og solbrille-emojien.
68
00:03:32,670 --> 00:03:34,756
- Et klart synspunkt.
- Dette er vilt.
69
00:03:34,756 --> 00:03:38,593
Ålreit, Evan.
Husker du moren, Linda Harrison,
70
00:03:38,593 --> 00:03:41,846
som klaget over at du kysset Malcolm
foran sønnen hennes?
71
00:03:41,846 --> 00:03:46,851
Selvsagt. Hun prøvde å få meg sparket
for at jeg syndet ved å kysse en mann.
72
00:03:46,851 --> 00:03:49,562
- Du strøk yngstesønnen hennes.
- Helvete.
73
00:03:49,562 --> 00:03:54,484
Bare elleve sekunder etter timen din
krevde hun å få et møte med deg.
74
00:03:55,068 --> 00:03:58,238
- Jeg akter ikke å møte henne.
- Å nei, du.
75
00:03:58,238 --> 00:04:00,698
Nekter du å møte henne, får du sparken.
76
00:04:00,698 --> 00:04:02,283
- Det er urettferdig.
- Ja.
77
00:04:02,283 --> 00:04:06,579
Men hvis du lar være, får jeg sparken,
og da får skolen en ny rektor,
78
00:04:06,579 --> 00:04:09,916
valgt av Linda Harrison
og hennes underdanige følgere.
79
00:04:09,916 --> 00:04:14,087
Og tror du at den nye personen
80
00:04:14,087 --> 00:04:18,800
vil finne seg i ditt edle,
prinsippfaste piss?
81
00:04:18,800 --> 00:04:22,387
Hvem styrer skolen, Grant? Vi eller de?
82
00:04:22,387 --> 00:04:24,430
De. Hun.
83
00:04:24,430 --> 00:04:27,392
En bekymret forelder
er verre enn helvete, Evan.
84
00:04:27,392 --> 00:04:30,520
Aner du hvor mye innflytelse hun har?
85
00:04:30,520 --> 00:04:33,773
Det er en offentlig skole.
Finansierer hun regjeringen?
86
00:04:33,773 --> 00:04:37,610
Bidragsytere, Evan. Hun og ektemannen,
Dale, er store bidragsytere.
87
00:04:37,610 --> 00:04:41,489
Restauranten deres donerer
mye penger til denne skolen.
88
00:04:41,489 --> 00:04:45,952
Si til henne: "Takk for omtanken.
Jeg verdsetter virkelig hennes...
89
00:04:45,952 --> 00:04:48,329
- Du skal møte henne.
- ...min jobb som lærer."
90
00:04:48,329 --> 00:04:53,001
- Ikke tull, du skal møte henne.
- Grant, er det noe jeg ikke skal gjøre...
91
00:04:53,001 --> 00:04:56,004
- Bord på Linda Harrison.
- Jeg får damer til å elske meg.
92
00:04:56,004 --> 00:04:59,340
- Kun kontanter? Se her.
- Jeg har ingen kontanter.
93
00:04:59,340 --> 00:05:03,553
Se hvem som kommer her.
Du må være Mr. Evan Marquez.
94
00:05:03,553 --> 00:05:06,389
- Linda Harrison. Hyggelig.
- Det stemmer.
95
00:05:06,389 --> 00:05:07,640
Og du er...
96
00:05:07,640 --> 00:05:12,270
- Gwen. Hans beste venn. Ms. Sanders.
- Blake snakker rosende om deg.
97
00:05:12,270 --> 00:05:16,816
- Han nevnte ikke alt håret på hodet ditt.
- Takk. Jeg liker hodet ditt også.
98
00:05:16,816 --> 00:05:19,610
Takk. Og jeg liker det lille håret du har.
99
00:05:19,610 --> 00:05:22,655
Kom dere inn.
Vi har skaffet dere et VIP-bord.
100
00:05:22,655 --> 00:05:24,907
Rett ut ryggen.
Du ser ut som en hyrdestav.
101
00:05:26,534 --> 00:05:30,455
Winston! Jeg blåser i hvor
de nuggetene er på vei. Bring dem hit.
102
00:05:30,455 --> 00:05:32,332
Det kaller vi omdirigering.
103
00:05:33,249 --> 00:05:35,293
Kyllingnuggets først. Genialt.
104
00:05:35,293 --> 00:05:38,379
Det er faktisk biffnuggets.
De er min oppfinnelse.
105
00:05:38,379 --> 00:05:43,343
Vi jobber med å ta patent på dem.
Dere vet hvordan det er.
106
00:05:43,343 --> 00:05:44,927
- Ja.
- Det vet vi ikke...
107
00:05:44,927 --> 00:05:46,721
Vi har sett Shark Tank.
108
00:05:46,721 --> 00:05:49,140
- Dæven, disse er gode.
- Du ville ta en prat?
109
00:05:49,140 --> 00:05:51,601
Ja, etter vi har fått noen glass Sprite.
110
00:05:51,601 --> 00:05:55,813
Winston, jeg drar deg tilbake hit.
Kom hit, min lille ørret.
111
00:05:55,813 --> 00:05:57,357
- Tre glass Sprite.
- Greit.
112
00:05:57,357 --> 00:05:58,566
- Nå.
- Greit.
113
00:05:58,566 --> 00:06:01,361
- Er han eneste servitør?
- Nei, men favoritten min.
114
00:06:01,361 --> 00:06:03,863
Vi har dobbelt så mye sirup i Spriten.
115
00:06:03,863 --> 00:06:08,743
Ingen får dra herfra
uten å prøve min doble Sprite.
116
00:06:08,743 --> 00:06:10,870
- Enda en oppfinnelse?
- Det er det.
117
00:06:11,829 --> 00:06:13,790
- Det er det.
- Jeg elsker Sprite.
118
00:06:13,790 --> 00:06:16,667
Dale kaller meg
"Willy Wonka med brystoperasjon".
119
00:06:16,667 --> 00:06:19,921
Jeg sa: "Dale, ikke fortell alle
om brystoperasjonen."
120
00:06:19,921 --> 00:06:21,756
Jeg har vurdert...
121
00:06:21,756 --> 00:06:25,218
Ikke gjør det, Gwendolyn.
Jeg er redd hver gang jeg flyr.
122
00:06:27,678 --> 00:06:31,933
- Så du ville snakke om...
- Dere er så hyggelige at jeg glemte det.
123
00:06:31,933 --> 00:06:34,519
Mr. Marquez, karakterene.
124
00:06:34,519 --> 00:06:36,270
Hva tenker vi her?
125
00:06:37,230 --> 00:06:41,651
Vi tenker at karakterene
bør reflektere arbeidet.
126
00:06:42,402 --> 00:06:43,486
Helt enig.
127
00:06:44,070 --> 00:06:46,906
Men kan vi ikke endre dem?
128
00:06:47,990 --> 00:06:51,828
Bare litt? Én gang?
Forbedre dem litt? Hva sier du, Gwen?
129
00:06:53,413 --> 00:06:56,290
Du kan gjøre det fordi du er læreren.
130
00:06:56,290 --> 00:06:58,418
Altså... Eller ikke.
131
00:06:58,418 --> 00:07:01,045
- Han kan, men nekter.
- Det er blandede signaler.
132
00:07:01,045 --> 00:07:03,840
Linda, handler dette
virkelig om karakterene?
133
00:07:04,424 --> 00:07:05,425
Ja. Hvordan det?
134
00:07:05,425 --> 00:07:08,094
Det handler ikke om noe annet?
135
00:07:08,094 --> 00:07:09,387
Som hva da?
136
00:07:09,387 --> 00:07:11,472
Som det som skjedde i høst.
137
00:07:11,472 --> 00:07:16,102
- Du fikk meg etterforsket for å kysse...
- Vennen, snø, falt, fjor.
138
00:07:16,102 --> 00:07:19,397
Ok? Jeg blåser i at du er homofil.
139
00:07:19,397 --> 00:07:21,566
Jeg bryr meg ikke i det hele tatt.
140
00:07:21,566 --> 00:07:25,945
Så lenge du ikke bryr deg om at jeg sniker
gin i min doble Sprite til lunsj.
141
00:07:26,863 --> 00:07:29,031
- Vi har begge våre særegenheter.
- Ja.
142
00:07:29,031 --> 00:07:32,452
Til tross for det
akter jeg ikke å endre karakterene.
143
00:07:32,452 --> 00:07:36,456
Jeg er en pedagog, og det er min plikt
å gi presise karakterer.
144
00:07:40,168 --> 00:07:41,377
Pokker ta.
145
00:07:42,003 --> 00:07:46,257
Jeg håpet vi kunne komme til enighet,
men jeg merker at vi ikke vil gjøre det.
146
00:07:46,257 --> 00:07:48,509
- Vi kan bare komme oss videre.
- Virkelig?
147
00:07:48,509 --> 00:07:51,679
Som forretningseier
må jeg bevare min integritet,
148
00:07:51,679 --> 00:07:54,932
og du må gjøre det samme som lærer,
noe jeg respekterer.
149
00:07:55,683 --> 00:07:57,435
Jøye meg. Ok.
150
00:07:57,435 --> 00:07:59,520
- Det viser styrke og mot.
- Enig.
151
00:07:59,520 --> 00:08:01,606
- Takk.
- Dette har vært hyggelig.
152
00:08:01,606 --> 00:08:04,525
- Jeg trodde det ville bli et problem.
- Litt skummelt.
153
00:08:04,525 --> 00:08:06,944
Alt er på la casa. Ha meg unnskyldt.
154
00:08:06,944 --> 00:08:09,780
- Går du?
- Kjøkkensjef Gary er virkelig på hugget.
155
00:08:09,780 --> 00:08:14,494
Til kveldens spesial vil han legge
en andeburger i et smørkringle-brød.
156
00:08:14,494 --> 00:08:18,372
Jeg tror han er gal.
Så gal at det kan fungere.
157
00:08:18,956 --> 00:08:19,999
Ha det bra.
158
00:08:20,875 --> 00:08:23,461
Jeg vil ikke hun skal gå,
men elsker synet av det.
159
00:08:23,461 --> 00:08:25,087
Gwendolyn.
160
00:08:29,509 --> 00:08:33,763
Beklager at jeg er sen.
Jeg fikk problemer med bilforsikringen.
161
00:08:33,763 --> 00:08:36,849
De tok ikke kredittkort...
162
00:08:36,849 --> 00:08:38,351
Hei! Besøksvarsel.
163
00:08:38,351 --> 00:08:40,770
Hei, Mr. Marquez.
164
00:08:40,770 --> 00:08:43,147
Han er uforsikret. La oss skrive det ned.
165
00:08:43,147 --> 00:08:45,691
Hva gjør du her?
Jeg trodde vi la dette bak oss.
166
00:08:45,691 --> 00:08:48,778
Vi har gått videre til neste nivå
for å løse problemet.
167
00:08:48,778 --> 00:08:49,904
Neste nivå?
168
00:08:49,904 --> 00:08:53,533
Du er kanskje ikke klar over det,
men du får ikke bare være her.
169
00:08:53,533 --> 00:08:55,785
Du må få tillatelse av meg først.
170
00:08:55,785 --> 00:09:00,373
Jeg vet det,
så derfor gikk jeg rett til skolestyret.
171
00:09:00,373 --> 00:09:02,375
Slutt, mamma. Dette er flaut.
172
00:09:02,375 --> 00:09:05,294
Blake, brett inn Billabong-skjorta.
173
00:09:05,878 --> 00:09:07,755
Se på meg, alle sammen.
174
00:09:07,755 --> 00:09:11,342
Dette er dr. Doug.
Han er en undervisningsekspert, ok?
175
00:09:11,342 --> 00:09:14,220
Vi to skal observere dagens time.
176
00:09:14,220 --> 00:09:16,430
Så oppfør dere, ok?
177
00:09:16,430 --> 00:09:18,516
Bare tuller. Vær dere selv.
178
00:09:22,186 --> 00:09:23,437
Straks tilbake.
179
00:09:23,437 --> 00:09:26,065
Han går ut på dramatisk vis.
Vi skriver ned det.
180
00:09:26,857 --> 00:09:29,819
Det er strøm her oppe.
Jeg kan sette opp kameraer.
181
00:09:29,819 --> 00:09:31,946
Jeg vil bevise at de ikke jukser.
182
00:09:31,946 --> 00:09:34,448
Sett kameraer hvor du vil.
Kan du sette dem der?
183
00:09:34,448 --> 00:09:37,034
Ja, taket er nedsenket.
Det er en hel verden der.
184
00:09:38,327 --> 00:09:42,915
Jeg setter opp kameraene, så kan vi
se på opptakene over noen drinker.
185
00:09:43,583 --> 00:09:44,584
Hva?
186
00:09:44,584 --> 00:09:47,253
Gwen. Linda er i timen min.
187
00:09:47,837 --> 00:09:49,171
Nei, det er ikke bra.
188
00:09:49,171 --> 00:09:53,384
Husker du at hun var snill og vennlig
i går kveld? Det var bare en fasade.
189
00:09:53,384 --> 00:09:58,431
Hun har tatt med en undervisningsekspert
for å observere og prøve å ta meg.
190
00:09:58,431 --> 00:10:00,349
- Hun er ei hurpe.
- Hva?
191
00:10:00,349 --> 00:10:03,019
Kan du sitte og observere?
Du har vel fritime nå?
192
00:10:03,019 --> 00:10:05,146
- Ja. Hva?
- Får jeg bli med?
193
00:10:05,146 --> 00:10:07,857
- Jeg trengte kun Gwen, men flere er bedre.
- Ja!
194
00:10:07,857 --> 00:10:08,941
Herregud.
195
00:10:08,941 --> 00:10:12,278
Sjekk ut Michigan State.
De har helt rå pad thai.
196
00:10:12,278 --> 00:10:16,032
Du kommer neppe inn
fordi karakterene dine suger, men...
197
00:10:16,032 --> 00:10:19,160
- Rick, bli med i Evans time!
- Jeg kommer. Visst pokker.
198
00:10:19,160 --> 00:10:21,329
Liker du tynne eller tykke nudler?
199
00:10:21,871 --> 00:10:23,664
Michigan State har begge deler.
200
00:10:24,165 --> 00:10:27,126
Fotografer alt, nesten som IMAX.
201
00:10:28,210 --> 00:10:30,630
Hva gjør han? Kan du legge ned iPaden?
202
00:10:30,630 --> 00:10:32,798
Du får ikke ta bilder her inne.
203
00:10:32,798 --> 00:10:36,177
Han dokumenterer. Vi bare observerer.
Du vil knapt merke oss.
204
00:10:36,177 --> 00:10:40,222
Jeg har samlet noen flere lærere
til å observere denne observasjonen.
205
00:10:41,223 --> 00:10:42,892
Enda godt gymlæreren er her.
206
00:10:42,892 --> 00:10:44,226
- Hei, Markie.
- Linda.
207
00:10:44,226 --> 00:10:47,355
- Du ser ut som en Shrek.
- Kun Shrek. Det finnes bare én.
208
00:10:47,355 --> 00:10:48,564
- Flott.
- Hei, Gwen.
209
00:10:48,564 --> 00:10:49,940
- Hold kjeft.
- Ok.
210
00:10:49,940 --> 00:10:53,402
Med seks voksne her
fortsetter vi vår turbulente reise...
211
00:10:53,402 --> 00:10:57,657
- ...gjennom Heltearret.
- Har vi ikke skrevet de essayene?
212
00:10:57,657 --> 00:11:03,287
Jo, men vi fortsetter med boken
til den har blitt kommunisert effektivt.
213
00:11:03,287 --> 00:11:05,581
Faller vi ikke bak læreplanen da?
214
00:11:05,581 --> 00:11:08,501
- Står ikke Drep ikke en sangfugl for tur?
- Hold kjeft.
215
00:11:08,501 --> 00:11:12,546
- Mange spørsmål til en doktor å være.
- Markie, hva fordypet du deg i? Ranch?
216
00:11:12,546 --> 00:11:16,425
- Jeg trodde du bare observerte.
- Lar seg lett distrahere. Skriv det ned.
217
00:11:16,425 --> 00:11:18,511
- Skriver du det i Wingdings?
- Slutt.
218
00:11:18,511 --> 00:11:21,639
Hva med dette?
Jeg beordrer dere til å dra.
219
00:11:21,639 --> 00:11:24,350
Ok? Observasjonen er over.
220
00:11:24,350 --> 00:11:27,978
Ifølge foreldrerettighetene mine
får jeg være her, så jeg blir.
221
00:11:27,978 --> 00:11:30,314
- De finnes ikke.
- Prosedyrebrudd.
222
00:11:30,314 --> 00:11:33,192
Hele klasserommet avviker fra prosedyrene.
223
00:11:33,192 --> 00:11:36,278
- Linda, dette er ingen rettssal.
- Protest.
224
00:11:36,278 --> 00:11:39,448
Hva foregår?
Hvorfor slutter han ikke å taste?
225
00:11:39,448 --> 00:11:42,576
- Skriv "PB" for "prosedyrebrudd".
- Hvem vil ha en iPad?
226
00:11:42,576 --> 00:11:45,663
- Bare undervis videre, Evan.
- Så, Heltearret...
227
00:11:45,663 --> 00:11:49,834
Får hun bringe undervisningseksperten
til klasserommet uten å spørre?
228
00:11:49,834 --> 00:11:52,712
Nei, men i en verden
jeg vil beholde jobben min, ja.
229
00:11:52,712 --> 00:11:56,257
- Hun samler nok bare bevis.
- Til hva da, Grant?
230
00:11:56,257 --> 00:11:58,884
Til foreldremøtet i rådhuset i kveld.
231
00:11:58,884 --> 00:12:01,971
Har hun innkalt til møte i rådhuset?
Får hun gjøre det?
232
00:12:01,971 --> 00:12:05,850
- Nei, men i en verden...
- Visste du det? Hvorfor sa du det ikke?
233
00:12:05,850 --> 00:12:08,894
Jeg håpet hun ikke ville finne noen bevis.
234
00:12:08,894 --> 00:12:13,107
Om ikke vi overlever dette, har det vært
en ære og et privilegium å tjene med deg.
235
00:12:13,107 --> 00:12:14,859
Hold kjeft.
236
00:12:16,944 --> 00:12:22,074
Kompanjongene mine deler ut
dagens funn fra klasserommet. Dr. Doug.
237
00:12:22,074 --> 00:12:25,244
Dere kjenner Winston.
Be ham ikke skjule talentene sine.
238
00:12:25,244 --> 00:12:27,830
- La dem skinne.
- Skal du la dette skje?
239
00:12:27,830 --> 00:12:31,709
Det mest urovekkende med dagens funn
240
00:12:31,709 --> 00:12:37,173
er at Mr. Marquez ikke kan undervise
uten assistanse fra andre lærere.
241
00:12:37,173 --> 00:12:39,300
Har delstaten midler
242
00:12:39,300 --> 00:12:41,927
til et så omfattende støtteapparat?
243
00:12:41,927 --> 00:12:45,973
Du tok med en undervisningsekspert
til timen min og møtte opp uanmeldt.
244
00:12:45,973 --> 00:12:48,350
- Jeg trengte støtte.
- Mr. Marquez!
245
00:12:48,350 --> 00:12:51,187
- Mrs. Harrison har ordet.
- Takk, Grant.
246
00:12:51,854 --> 00:12:54,815
Gå til side fire. La oss gjøre det sammen.
247
00:12:54,815 --> 00:12:58,110
Hun pleide å være skjønn.
Jeg vet ikke hvem den kvinnen er.
248
00:12:58,110 --> 00:13:01,280
Vellagde hefter.
Hvor fikk de tak i dette bildet av deg?
249
00:13:01,280 --> 00:13:03,741
- Herregud.
- Du har en babysels kropp.
250
00:13:03,741 --> 00:13:06,118
- Jeg ba deg legge det ut.
- Vent, jeg må lytte.
251
00:13:06,118 --> 00:13:10,748
Enten dette krever en justering
eller, Gud forby, en fjerning,
252
00:13:11,373 --> 00:13:12,917
må vi snakke om det.
253
00:13:12,917 --> 00:13:14,084
Sa hun fjerning?
254
00:13:15,586 --> 00:13:18,881
Jeg tror alle er enig med meg i
at vi vil at barna våre
255
00:13:20,257 --> 00:13:22,259
skal blomstre og lære.
256
00:13:23,636 --> 00:13:25,930
- Få høre det en gang til bakerst.
- Amen.
257
00:13:25,930 --> 00:13:31,268
Vi vil ikke at barna våre skal utsettes
for ting vi ikke har samtykket til.
258
00:13:31,268 --> 00:13:33,020
- Har jeg rett?
- Ja.
259
00:13:33,020 --> 00:13:36,565
Som å få stryk på akseptabelt arbeid.
260
00:13:37,149 --> 00:13:41,195
Beklager, men denne damen
har en personlig vendetta mot meg.
261
00:13:41,195 --> 00:13:44,532
Ikke bare jeg har blitt påvirket
av Mr. Marquez' handlinger.
262
00:13:44,532 --> 00:13:49,829
Jeg vil gi ordet til den vakre og flinke
latinamerikanske alenemoren Luisa.
263
00:13:49,829 --> 00:13:50,955
Kom igjen, Luisa.
264
00:13:52,289 --> 00:13:53,666
Jeg er ikke singel.
265
00:13:53,666 --> 00:13:56,377
- Jeg har vært gift i ni år.
- Gratulerer.
266
00:13:57,920 --> 00:14:00,714
Sønnen min var på fotballaget,
og så fikk han en F.
267
00:14:00,714 --> 00:14:03,425
Nå får han ikke spille mer.
268
00:14:03,425 --> 00:14:07,221
- Det er fremtiden hans!
- Vi er sinte, Mr. Marquez.
269
00:14:15,396 --> 00:14:17,356
Siri, åpne Google oversetter.
270
00:14:22,820 --> 00:14:24,822
Jeg skal erklære en cállate.
271
00:14:25,698 --> 00:14:27,867
Dere vet at dr. Doug ikke kan skrive det.
272
00:14:29,243 --> 00:14:31,495
Det var vakkert og kulturelt.
273
00:14:32,371 --> 00:14:35,291
- Takk, Luisa.
- Hun bruker mitt eget folk mot meg.
274
00:14:35,291 --> 00:14:38,794
Det viser at flere har blitt påvirket
av Mr. Marquez' handlinger.
275
00:14:38,794 --> 00:14:42,006
Unnskyld meg. Vær så snill, Linda.
276
00:14:42,006 --> 00:14:43,090
Herregud.
277
00:14:43,090 --> 00:14:45,801
- Det er noe som haster mer.
- Nå begynner det.
278
00:14:45,801 --> 00:14:50,014
Vi må alle være klar over
at barna våre leker en ny sexlek.
279
00:14:51,599 --> 00:14:55,519
Når jeg sier "omvendt glory hole",
hva ser dere for dere?
280
00:14:55,519 --> 00:14:58,606
Akkurat. Det høres forferdelig ut.
281
00:14:58,606 --> 00:15:01,442
Øremerk omvendt glory hole. Skriv det ned.
282
00:15:01,442 --> 00:15:03,527
Vi skal holde utkikk etter det.
283
00:15:03,527 --> 00:15:06,906
Jeg vil gjerne få si noe
siden alt dette handler om meg.
284
00:15:06,906 --> 00:15:09,408
Jeg har en siste påminnelse først.
285
00:15:13,120 --> 00:15:17,374
Dere skal få litt mat.
Vi har Winston ved skjærestasjonen.
286
00:15:17,374 --> 00:15:22,546
To sjokoladefontener
og en haug av mine favoritter, og deres:
287
00:15:22,546 --> 00:15:24,381
biffnuggets.
288
00:15:25,007 --> 00:15:26,008
Hiv innpå.
289
00:15:26,008 --> 00:15:27,718
Jeg håpet at det var til oss.
290
00:15:27,718 --> 00:15:30,012
Jeg kan bore et kikkhull i skrivebordet.
291
00:15:30,012 --> 00:15:32,431
Mens de tar eksamenen, mister du nøklene
292
00:15:32,431 --> 00:15:34,183
og tar dem på fersken.
293
00:15:34,183 --> 00:15:37,311
- Hvordan går det der borte?
- Ikke bra.
294
00:15:37,311 --> 00:15:40,856
Når jeg lukker øynene,
ser jeg bare denne kvinnen.
295
00:15:40,856 --> 00:15:44,652
Hun stirrer på meg
med sitt blonde oppsatte hår.
296
00:15:44,652 --> 00:15:48,447
Jeg syns rådhusmøtet gikk bra.
297
00:15:48,447 --> 00:15:49,949
Det gikk ikke bra, Gwen.
298
00:15:49,949 --> 00:15:52,201
Du vet det ikke gikk bra.
299
00:15:52,201 --> 00:15:57,539
De skulle til å bære meg ut av byen
på en høygaffel som en stor biffnugget.
300
00:15:57,539 --> 00:16:00,125
Men de ble distrahert av maten.
301
00:16:00,125 --> 00:16:02,211
De vil neppe huske hva som skjedde.
302
00:16:02,211 --> 00:16:06,298
Alle har tatt hennes parti.
Jeg kan ikke vinne dette.
303
00:16:06,298 --> 00:16:09,969
Gir du opp? Gir Evan Marquez opp?
304
00:16:10,594 --> 00:16:12,846
Vi har henne akkurat der vi ønsker.
305
00:16:13,764 --> 00:16:14,848
Hvordan da?
306
00:16:14,848 --> 00:16:18,102
Vet dere hvorfor
restauranten kun tar kontanter?
307
00:16:18,102 --> 00:16:19,770
Den festes i utringningen.
308
00:16:19,770 --> 00:16:20,854
Sånn, ja.
309
00:16:20,854 --> 00:16:25,484
- Det er helt vilt å gå med mikrofon.
- Det er den eneste utveien. Seriøst.
310
00:16:25,484 --> 00:16:28,028
Forklar skattesvindelgreia igjen,
311
00:16:28,028 --> 00:16:31,031
for jeg forstår bare rundt 40 %
av enhver pengesamtale.
312
00:16:31,031 --> 00:16:34,368
Det er både enkelt og komplisert.
313
00:16:34,368 --> 00:16:36,495
Austins største restaurant
314
00:16:36,495 --> 00:16:39,456
og kanskje også den fineste.
Kun kontanter.
315
00:16:39,456 --> 00:16:41,542
Hvorfor det, tror du? Det er opplagt.
316
00:16:41,542 --> 00:16:44,878
De skummer fløten. Fikser regnskapet.
317
00:16:44,878 --> 00:16:47,798
Og dekket deres er
at de donerer penger til skolen.
318
00:16:47,798 --> 00:16:51,010
Det villeder Skatteetaten.
Det er bedrageri. Det er ille.
319
00:16:51,010 --> 00:16:53,679
- Høres ut som en konspirasjonsteori.
- Vet det.
320
00:16:54,263 --> 00:16:56,348
Konspirasjonsteorier er 90 % sanne.
321
00:17:09,570 --> 00:17:11,113
Dette klarer du, Evan.
322
00:17:12,114 --> 00:17:13,782
Kom inn, Mr. Marquez.
323
00:17:13,782 --> 00:17:14,950
Hei.
324
00:17:16,076 --> 00:17:18,454
- Herregud.
- Hysj, dere.
325
00:17:18,454 --> 00:17:21,415
- Hysj, sa jeg!
- Takk for at du gikk med på å møte meg.
326
00:17:21,415 --> 00:17:24,251
Brad! Steven!
Dere mister snart privilegiene.
327
00:17:25,335 --> 00:17:27,379
- Så mange fine hunder.
- Jøye meg.
328
00:17:27,379 --> 00:17:28,964
De får meg snart til å drikke!
329
00:17:28,964 --> 00:17:30,799
For et vakkert hus.
330
00:17:30,799 --> 00:17:33,677
Finanskrisen var god mot oss.
Ikke sant, Kevin?
331
00:17:33,677 --> 00:17:37,139
Er det mulig... Jeg vil høre hva du sier.
332
00:17:37,139 --> 00:17:40,059
Jeg hører deg fint.
Du ville ha et par minutter.
333
00:17:40,934 --> 00:17:41,935
Ordet er ditt.
334
00:17:41,935 --> 00:17:45,689
Jeg skulle si at restauranten din,
som kun godtar kontanter...
335
00:17:45,689 --> 00:17:49,651
Det er en villfasan ved gjerdet.
Den får hundene til å gå amok.
336
00:17:51,028 --> 00:17:52,446
Kom. Jeg må gjøre noe.
337
00:17:52,946 --> 00:17:54,073
Herregud.
338
00:17:54,990 --> 00:17:57,117
Så det bare ligger der. Ok.
339
00:17:58,035 --> 00:17:59,661
Pokker. Kødden er smidig.
340
00:18:01,038 --> 00:18:02,372
Håndtert en fasan før?
341
00:18:03,540 --> 00:18:05,876
Vanskelig å drepe og smaker vondt.
342
00:18:05,876 --> 00:18:10,172
Ja. Fasan er definitivt
en av kjøtt-typene jeg liker minst.
343
00:18:11,256 --> 00:18:14,259
Apropos kjøtt,
restauranten din var fantastisk.
344
00:18:14,259 --> 00:18:19,139
Det var veldig godt,
og det er søtt at dere kun tar kontanter.
345
00:18:19,848 --> 00:18:21,600
Jeg tenkte: "Ok...
346
00:18:21,600 --> 00:18:24,061
Hvorfor ville noen kun ta kontanter?"
347
00:18:24,061 --> 00:18:28,148
La oss komme til saken.
Jeg vet du vil trygle om å beholde jobben.
348
00:18:28,148 --> 00:18:30,776
Endrer du karakterene, slipper du det.
349
00:18:35,155 --> 00:18:39,034
- Ja, jeg skjønner.
- College er veldig viktig for vår familie.
350
00:18:39,034 --> 00:18:44,248
Blakes snitt er på grensen til å senke ham
til et lavere nivå av universiteter.
351
00:18:46,125 --> 00:18:48,877
Han må inn på et godt college,
slik som storebroren.
352
00:18:49,628 --> 00:18:51,463
Storebroren? Din homofile sønn?
353
00:18:53,048 --> 00:18:54,049
Min sønn.
354
00:18:54,550 --> 00:18:57,469
En del av meg vil spørre
om du fortsatt tror
355
00:18:57,469 --> 00:19:00,931
at han ble homofil
bare fordi han hadde meg som lærer,
356
00:19:00,931 --> 00:19:05,269
men jeg håper du er nok utviklet
til å innse at det ikke er mulig.
357
00:19:05,269 --> 00:19:08,897
Vel, jeg tror han ble oppmuntret.
358
00:19:15,821 --> 00:19:18,198
Uansett, han gjør det godt på skolen.
359
00:19:19,199 --> 00:19:23,287
- Snakker du med ham?
- Selvsagt. Jeg er glad i sønnen min.
360
00:19:23,287 --> 00:19:28,625
Til tross for hva du tror jeg syns
om preferansene, vil jeg alltid være det.
361
00:19:28,625 --> 00:19:31,253
Han må bare holde det utenfor Austin.
362
00:19:33,297 --> 00:19:37,759
Hvorfor må han det?
Austin er et homsevennlig sted.
363
00:19:37,759 --> 00:19:39,469
Ikke i mine kretser.
364
00:19:40,179 --> 00:19:44,558
De forstår ikke. Jeg vil ikke at livet
mitt skal bli snudd på hodet av det.
365
00:19:46,310 --> 00:19:47,644
Du har en hemmelighet.
366
00:19:50,063 --> 00:19:54,067
- En kvinne som meg har mange.
- Nei, jeg mener, du har en hemmelighet.
367
00:19:54,067 --> 00:19:58,322
Det faktum at sønnen din er homofil,
er en hemmelighet for deg.
368
00:19:58,947 --> 00:20:01,950
Du frykter
at hvis du fortalte de i livet ditt dette,
369
00:20:01,950 --> 00:20:05,120
ville de kaste deg ut
av hele din sosiale struktur.
370
00:20:06,330 --> 00:20:08,707
Akkurat. Du forstår det altså.
371
00:20:09,416 --> 00:20:11,919
Ja, det gjør jeg.
372
00:20:13,128 --> 00:20:16,465
Jeg lurer på om du er klar over
at sønnen din føler det samme.
373
00:20:18,133 --> 00:20:21,428
Han føler at hvis han sier dette
til feil personer,
374
00:20:21,428 --> 00:20:24,348
vil det få ham kastet ut av livet sitt.
375
00:20:24,890 --> 00:20:27,976
Det er det du føler,
og jeg følte det samme i oppveksten.
376
00:20:31,980 --> 00:20:33,982
Alle føler altså det samme.
377
00:20:34,733 --> 00:20:35,859
Skjønner du?
378
00:20:39,154 --> 00:20:41,949
Jøye meg. Du har helbredet meg. Takk.
379
00:20:45,577 --> 00:20:46,578
Traff den.
380
00:20:47,287 --> 00:20:49,331
Rett mellom de små øynene.
381
00:20:51,375 --> 00:20:56,630
Kan du ikke la ham skrive essayet på nytt?
Du trenger ikke å endre karakteren.
382
00:20:56,630 --> 00:20:59,549
Så kan den beste av dem telle.
383
00:21:00,300 --> 00:21:02,052
Ja, det er rimelig.
384
00:21:02,636 --> 00:21:03,720
Flott.
385
00:21:06,765 --> 00:21:09,977
Enda godt du tok opp hele samtalen.
386
00:21:09,977 --> 00:21:13,313
Nå kan du lytte til talen din når du vil.
387
00:21:17,776 --> 00:21:22,656
Til slutt vil jeg si at dere får skrive
essayet om Heltearret på nytt
388
00:21:22,656 --> 00:21:24,574
i et forsøk på å få bedre karakter.
389
00:21:24,574 --> 00:21:27,411
Jeg har tro på å gi nye sjanser,
så gratulerer.
390
00:21:28,704 --> 00:21:30,163
Herregud!
391
00:21:35,002 --> 00:21:36,003
Unnskyld.
392
00:21:36,920 --> 00:21:38,630
Jeg gikk meg bort der oppe.
393
00:21:38,630 --> 00:21:41,174
Prøvde du å ferske elevene dine i å jukse?
394
00:21:41,174 --> 00:21:43,969
Ja. Jeg fersket ikke
noen av dem i å jukse.
395
00:21:43,969 --> 00:21:45,721
De ser bare på Snapchat.
396
00:21:45,721 --> 00:21:47,306
Det var det jeg oppdaget.
397
00:21:48,640 --> 00:21:49,766
Jeg må ut herfra.
398
00:21:50,350 --> 00:21:51,393
Timen er over.
399
00:21:53,270 --> 00:21:54,271
Kom igjen.
400
00:21:54,855 --> 00:21:56,940
Jeg hjelper deg.
401
00:22:41,068 --> 00:22:43,070
Oversatt av: Rune Kinn Anjum