1 00:00:02,877 --> 00:00:04,504 EN EMOSJONELL BERG-OG-DAL-BANE 2 00:00:04,504 --> 00:00:06,047 Herregud. 3 00:00:06,047 --> 00:00:10,260 Jeg har fått TikTok-algoritmer om hvor sofaen bør stå i huset. 4 00:00:10,260 --> 00:00:12,804 Hva om du setter den litt på skrå? 5 00:00:12,804 --> 00:00:16,141 Da kan du se på TV litt på skrå. 6 00:00:16,141 --> 00:00:18,977 Alle essayene er helt elendige. 7 00:00:18,977 --> 00:00:21,688 Er det oppgaven om Heltearret? 8 00:00:21,688 --> 00:00:24,733 Snarere Søppelarret, virker det som. 9 00:00:24,733 --> 00:00:29,195 Tenk at ungdommene ikke skjønte boken. Den er jo så enkel. 10 00:00:29,195 --> 00:00:32,282 En ung gutt går ut i krig. Feighet, ære. 11 00:00:32,282 --> 00:00:34,200 Dette essayet begynner med "hei". 12 00:00:34,200 --> 00:00:36,870 "Hei, Heltearret handler om heltemot." 13 00:00:36,870 --> 00:00:41,750 - Hei, det høres dårlig ut. - Jeg er en snill lærer. Kanskje for mild. 14 00:00:41,750 --> 00:00:45,670 De leste sikkert ikke engang boken. De brukte nok Biff Notes. 15 00:00:45,670 --> 00:00:47,422 Er Biff Notes som CliffsNotes? 16 00:00:47,422 --> 00:00:50,383 En fyr på TikTok som oppsummerer videregående-bøker. 17 00:00:50,383 --> 00:00:54,095 - Det tror jeg ikke jeg har sett. - Han er skeiv. 18 00:00:54,095 --> 00:00:58,016 - Så du tror jeg kjenner ham da? - Han danset med Penn uten Teller. 19 00:00:58,016 --> 00:01:00,477 De tror de vil slippe unna med det 20 00:01:00,477 --> 00:01:03,396 fordi jeg bevarer freden og gir dem gode karakterer. 21 00:01:03,396 --> 00:01:07,317 Det akter jeg ikke å gjøre. Vil de ha krig, skal de få det. 22 00:01:07,317 --> 00:01:09,235 - Ikke spør, ikke fortell. - Gwen. 23 00:01:09,235 --> 00:01:12,113 Beklager. Det var den første krigstingen jeg kom på. 24 00:01:12,739 --> 00:01:14,282 Hva syns du om sofaen? 25 00:01:14,282 --> 00:01:15,909 Flyttet du den? 26 00:01:20,872 --> 00:01:22,123 {\an8}Vær så god. 27 00:01:26,628 --> 00:01:28,963 {\an8}En F? Hva skal dette bety? 28 00:01:28,963 --> 00:01:31,257 Jeg trodde ikke dere kunne gi det. 29 00:01:31,257 --> 00:01:34,469 - Ikke det? - Er du seriøs nå? 30 00:01:34,469 --> 00:01:36,888 Du vet den teller som 1/4 av karakteren, hva? 31 00:01:36,888 --> 00:01:38,473 - Ja. - Det kan du ikke gjøre. 32 00:01:38,473 --> 00:01:41,059 Hva mener du? Dere gjorde dette selv. 33 00:01:41,059 --> 00:01:42,894 - Det er deres karakter. - Ja da. 34 00:01:42,894 --> 00:01:45,188 Jeg ga dere en måned på å lese boken. 35 00:01:45,188 --> 00:01:47,732 Mr. Marquez, følelsene dine er berettigede. 36 00:01:47,732 --> 00:01:51,402 Vi har alle lært en lekse. Nå kan du gi oss B. 37 00:01:51,402 --> 00:01:55,323 B er en god karakter. Dere har ikke gjort dere fortjent til det. 38 00:01:55,323 --> 00:01:59,786 Jeg er læreren. Dette er udiskutabelt, dermed basta. 39 00:01:59,786 --> 00:02:04,290 Jeg legger ut annonser Backpage, for med slike karakterer må jeg bli prostituert. 40 00:02:05,500 --> 00:02:09,170 Du er helten min nå. Jeg har alltid villet stryke en elev. 41 00:02:09,170 --> 00:02:11,589 Det er umulig å gi noen stryk i gym. 42 00:02:11,589 --> 00:02:14,217 De gjorde seg fortjent til F-en. Bra for dem. 43 00:02:14,926 --> 00:02:18,263 Du er som George Clooney som spiller dem artige puss. 44 00:02:18,263 --> 00:02:21,808 Det er ikke et puss. Det er ekte karakterer jeg gir dem. 45 00:02:21,808 --> 00:02:23,893 Vent, spiller George Clooney puss? 46 00:02:23,893 --> 00:02:26,980 Jeg må hjelpe dem å få studieplass, så hvis du gir dem F, 47 00:02:26,980 --> 00:02:31,317 kan det utgjøre forskjellen på et dårlig og dritdårlig college. 48 00:02:31,317 --> 00:02:33,820 Få dem til å prøve å komme inn på et godt college. 49 00:02:33,820 --> 00:02:35,947 Du er faen meg gal. 50 00:02:35,947 --> 00:02:41,161 Jeg er glad jeg slipper dette. Alle mine elever ligger godt over snittet. 51 00:02:41,161 --> 00:02:42,412 Alle sammen? 52 00:02:42,412 --> 00:02:46,708 Ikke alle elevene kan ligge over snittet. Noen må være gjennomsnittlige. 53 00:02:46,708 --> 00:02:51,296 Jeg er en god lærer. Hva prøver du å si? 54 00:02:51,296 --> 00:02:54,841 - Noen av elevene dine jukser. - Ingen har jukset i timene mine. 55 00:02:54,841 --> 00:02:56,759 Ikke jukset eller ikke blitt tatt? 56 00:02:56,759 --> 00:02:58,970 Folk jukser støtt. 57 00:02:58,970 --> 00:03:01,389 - Nei. - Juksing er prøving. Det er greit. 58 00:03:01,389 --> 00:03:04,726 - Evan, kom nå. - Hva? Jeg spiser. 59 00:03:05,560 --> 00:03:06,561 Du er ferdig. 60 00:03:06,561 --> 00:03:11,149 Hvorfor ringer foreldre meg og sier at du strøk 11. klassingene i engelsk? 61 00:03:11,149 --> 00:03:13,484 Fordi jeg gjorde det. 62 00:03:13,484 --> 00:03:17,906 - Jeg kommer til å dø. - De fortjener karakterene. Les dette. 63 00:03:17,906 --> 00:03:20,950 "Som en KI-språkmodell kan jeg ikke gjøre dette." 64 00:03:20,950 --> 00:03:24,037 - Hvorfor kan han ikke det? - ChatGPT skrev det. 65 00:03:24,037 --> 00:03:26,873 - Er det ikke lov? Det er fremtiden. - Se på denne. 66 00:03:26,873 --> 00:03:29,584 "Det er altså greia med Heltearret." 67 00:03:29,584 --> 00:03:32,670 Med strek under og solbrille-emojien. 68 00:03:32,670 --> 00:03:34,756 - Et klart synspunkt. - Dette er vilt. 69 00:03:34,756 --> 00:03:38,593 Ålreit, Evan. Husker du moren, Linda Harrison, 70 00:03:38,593 --> 00:03:41,846 som klaget over at du kysset Malcolm foran sønnen hennes? 71 00:03:41,846 --> 00:03:46,851 Selvsagt. Hun prøvde å få meg sparket for at jeg syndet ved å kysse en mann. 72 00:03:46,851 --> 00:03:49,562 - Du strøk yngstesønnen hennes. - Helvete. 73 00:03:49,562 --> 00:03:54,484 Bare elleve sekunder etter timen din krevde hun å få et møte med deg. 74 00:03:55,068 --> 00:03:58,238 - Jeg akter ikke å møte henne. - Å nei, du. 75 00:03:58,238 --> 00:04:00,698 Nekter du å møte henne, får du sparken. 76 00:04:00,698 --> 00:04:02,283 - Det er urettferdig. - Ja. 77 00:04:02,283 --> 00:04:06,579 Men hvis du lar være, får jeg sparken, og da får skolen en ny rektor, 78 00:04:06,579 --> 00:04:09,916 valgt av Linda Harrison og hennes underdanige følgere. 79 00:04:09,916 --> 00:04:14,087 Og tror du at den nye personen 80 00:04:14,087 --> 00:04:18,800 vil finne seg i ditt edle, prinsippfaste piss? 81 00:04:18,800 --> 00:04:22,387 Hvem styrer skolen, Grant? Vi eller de? 82 00:04:22,387 --> 00:04:24,430 De. Hun. 83 00:04:24,430 --> 00:04:27,392 En bekymret forelder er verre enn helvete, Evan. 84 00:04:27,392 --> 00:04:30,520 Aner du hvor mye innflytelse hun har? 85 00:04:30,520 --> 00:04:33,773 Det er en offentlig skole. Finansierer hun regjeringen? 86 00:04:33,773 --> 00:04:37,610 Bidragsytere, Evan. Hun og ektemannen, Dale, er store bidragsytere. 87 00:04:37,610 --> 00:04:41,489 Restauranten deres donerer mye penger til denne skolen. 88 00:04:41,489 --> 00:04:45,952 Si til henne: "Takk for omtanken. Jeg verdsetter virkelig hennes... 89 00:04:45,952 --> 00:04:48,329 - Du skal møte henne. - ...min jobb som lærer." 90 00:04:48,329 --> 00:04:53,001 - Ikke tull, du skal møte henne. - Grant, er det noe jeg ikke skal gjøre... 91 00:04:53,001 --> 00:04:56,004 - Bord på Linda Harrison. - Jeg får damer til å elske meg. 92 00:04:56,004 --> 00:04:59,340 - Kun kontanter? Se her. - Jeg har ingen kontanter. 93 00:04:59,340 --> 00:05:03,553 Se hvem som kommer her. Du må være Mr. Evan Marquez. 94 00:05:03,553 --> 00:05:06,389 - Linda Harrison. Hyggelig. - Det stemmer. 95 00:05:06,389 --> 00:05:07,640 Og du er... 96 00:05:07,640 --> 00:05:12,270 - Gwen. Hans beste venn. Ms. Sanders. - Blake snakker rosende om deg. 97 00:05:12,270 --> 00:05:16,816 - Han nevnte ikke alt håret på hodet ditt. - Takk. Jeg liker hodet ditt også. 98 00:05:16,816 --> 00:05:19,610 Takk. Og jeg liker det lille håret du har. 99 00:05:19,610 --> 00:05:22,655 Kom dere inn. Vi har skaffet dere et VIP-bord. 100 00:05:22,655 --> 00:05:24,907 Rett ut ryggen. Du ser ut som en hyrdestav. 101 00:05:26,534 --> 00:05:30,455 Winston! Jeg blåser i hvor de nuggetene er på vei. Bring dem hit. 102 00:05:30,455 --> 00:05:32,332 Det kaller vi omdirigering. 103 00:05:33,249 --> 00:05:35,293 Kyllingnuggets først. Genialt. 104 00:05:35,293 --> 00:05:38,379 Det er faktisk biffnuggets. De er min oppfinnelse. 105 00:05:38,379 --> 00:05:43,343 Vi jobber med å ta patent på dem. Dere vet hvordan det er. 106 00:05:43,343 --> 00:05:44,927 - Ja. - Det vet vi ikke... 107 00:05:44,927 --> 00:05:46,721 Vi har sett Shark Tank. 108 00:05:46,721 --> 00:05:49,140 - Dæven, disse er gode. - Du ville ta en prat? 109 00:05:49,140 --> 00:05:51,601 Ja, etter vi har fått noen glass Sprite. 110 00:05:51,601 --> 00:05:55,813 Winston, jeg drar deg tilbake hit. Kom hit, min lille ørret. 111 00:05:55,813 --> 00:05:57,357 - Tre glass Sprite. - Greit. 112 00:05:57,357 --> 00:05:58,566 - Nå. - Greit. 113 00:05:58,566 --> 00:06:01,361 - Er han eneste servitør? - Nei, men favoritten min. 114 00:06:01,361 --> 00:06:03,863 Vi har dobbelt så mye sirup i Spriten. 115 00:06:03,863 --> 00:06:08,743 Ingen får dra herfra uten å prøve min doble Sprite. 116 00:06:08,743 --> 00:06:10,870 - Enda en oppfinnelse? - Det er det. 117 00:06:11,829 --> 00:06:13,790 - Det er det. - Jeg elsker Sprite. 118 00:06:13,790 --> 00:06:16,667 Dale kaller meg "Willy Wonka med brystoperasjon". 119 00:06:16,667 --> 00:06:19,921 Jeg sa: "Dale, ikke fortell alle om brystoperasjonen." 120 00:06:19,921 --> 00:06:21,756 Jeg har vurdert... 121 00:06:21,756 --> 00:06:25,218 Ikke gjør det, Gwendolyn. Jeg er redd hver gang jeg flyr. 122 00:06:27,678 --> 00:06:31,933 - Så du ville snakke om... - Dere er så hyggelige at jeg glemte det. 123 00:06:31,933 --> 00:06:34,519 Mr. Marquez, karakterene. 124 00:06:34,519 --> 00:06:36,270 Hva tenker vi her? 125 00:06:37,230 --> 00:06:41,651 Vi tenker at karakterene bør reflektere arbeidet. 126 00:06:42,402 --> 00:06:43,486 Helt enig. 127 00:06:44,070 --> 00:06:46,906 Men kan vi ikke endre dem? 128 00:06:47,990 --> 00:06:51,828 Bare litt? Én gang? Forbedre dem litt? Hva sier du, Gwen? 129 00:06:53,413 --> 00:06:56,290 Du kan gjøre det fordi du er læreren. 130 00:06:56,290 --> 00:06:58,418 Altså... Eller ikke. 131 00:06:58,418 --> 00:07:01,045 - Han kan, men nekter. - Det er blandede signaler. 132 00:07:01,045 --> 00:07:03,840 Linda, handler dette virkelig om karakterene? 133 00:07:04,424 --> 00:07:05,425 Ja. Hvordan det? 134 00:07:05,425 --> 00:07:08,094 Det handler ikke om noe annet? 135 00:07:08,094 --> 00:07:09,387 Som hva da? 136 00:07:09,387 --> 00:07:11,472 Som det som skjedde i høst. 137 00:07:11,472 --> 00:07:16,102 - Du fikk meg etterforsket for å kysse... - Vennen, snø, falt, fjor. 138 00:07:16,102 --> 00:07:19,397 Ok? Jeg blåser i at du er homofil. 139 00:07:19,397 --> 00:07:21,566 Jeg bryr meg ikke i det hele tatt. 140 00:07:21,566 --> 00:07:25,945 Så lenge du ikke bryr deg om at jeg sniker gin i min doble Sprite til lunsj. 141 00:07:26,863 --> 00:07:29,031 - Vi har begge våre særegenheter. - Ja. 142 00:07:29,031 --> 00:07:32,452 Til tross for det akter jeg ikke å endre karakterene. 143 00:07:32,452 --> 00:07:36,456 Jeg er en pedagog, og det er min plikt å gi presise karakterer. 144 00:07:40,168 --> 00:07:41,377 Pokker ta. 145 00:07:42,003 --> 00:07:46,257 Jeg håpet vi kunne komme til enighet, men jeg merker at vi ikke vil gjøre det. 146 00:07:46,257 --> 00:07:48,509 - Vi kan bare komme oss videre. - Virkelig? 147 00:07:48,509 --> 00:07:51,679 Som forretningseier må jeg bevare min integritet, 148 00:07:51,679 --> 00:07:54,932 og du må gjøre det samme som lærer, noe jeg respekterer. 149 00:07:55,683 --> 00:07:57,435 Jøye meg. Ok. 150 00:07:57,435 --> 00:07:59,520 - Det viser styrke og mot. - Enig. 151 00:07:59,520 --> 00:08:01,606 - Takk. - Dette har vært hyggelig. 152 00:08:01,606 --> 00:08:04,525 - Jeg trodde det ville bli et problem. - Litt skummelt. 153 00:08:04,525 --> 00:08:06,944 Alt er på la casa. Ha meg unnskyldt. 154 00:08:06,944 --> 00:08:09,780 - Går du? - Kjøkkensjef Gary er virkelig på hugget. 155 00:08:09,780 --> 00:08:14,494 Til kveldens spesial vil han legge en andeburger i et smørkringle-brød. 156 00:08:14,494 --> 00:08:18,372 Jeg tror han er gal. Så gal at det kan fungere. 157 00:08:18,956 --> 00:08:19,999 Ha det bra. 158 00:08:20,875 --> 00:08:23,461 Jeg vil ikke hun skal gå, men elsker synet av det. 159 00:08:23,461 --> 00:08:25,087 Gwendolyn. 160 00:08:29,509 --> 00:08:33,763 Beklager at jeg er sen. Jeg fikk problemer med bilforsikringen. 161 00:08:33,763 --> 00:08:36,849 De tok ikke kredittkort... 162 00:08:36,849 --> 00:08:38,351 Hei! Besøksvarsel. 163 00:08:38,351 --> 00:08:40,770 Hei, Mr. Marquez. 164 00:08:40,770 --> 00:08:43,147 Han er uforsikret. La oss skrive det ned. 165 00:08:43,147 --> 00:08:45,691 Hva gjør du her? Jeg trodde vi la dette bak oss. 166 00:08:45,691 --> 00:08:48,778 Vi har gått videre til neste nivå for å løse problemet. 167 00:08:48,778 --> 00:08:49,904 Neste nivå? 168 00:08:49,904 --> 00:08:53,533 Du er kanskje ikke klar over det, men du får ikke bare være her. 169 00:08:53,533 --> 00:08:55,785 Du må få tillatelse av meg først. 170 00:08:55,785 --> 00:09:00,373 Jeg vet det, så derfor gikk jeg rett til skolestyret. 171 00:09:00,373 --> 00:09:02,375 Slutt, mamma. Dette er flaut. 172 00:09:02,375 --> 00:09:05,294 Blake, brett inn Billabong-skjorta. 173 00:09:05,878 --> 00:09:07,755 Se på meg, alle sammen. 174 00:09:07,755 --> 00:09:11,342 Dette er dr. Doug. Han er en undervisningsekspert, ok? 175 00:09:11,342 --> 00:09:14,220 Vi to skal observere dagens time. 176 00:09:14,220 --> 00:09:16,430 Så oppfør dere, ok? 177 00:09:16,430 --> 00:09:18,516 Bare tuller. Vær dere selv. 178 00:09:22,186 --> 00:09:23,437 Straks tilbake. 179 00:09:23,437 --> 00:09:26,065 Han går ut på dramatisk vis. Vi skriver ned det. 180 00:09:26,857 --> 00:09:29,819 Det er strøm her oppe. Jeg kan sette opp kameraer. 181 00:09:29,819 --> 00:09:31,946 Jeg vil bevise at de ikke jukser. 182 00:09:31,946 --> 00:09:34,448 Sett kameraer hvor du vil. Kan du sette dem der? 183 00:09:34,448 --> 00:09:37,034 Ja, taket er nedsenket. Det er en hel verden der. 184 00:09:38,327 --> 00:09:42,915 Jeg setter opp kameraene, så kan vi se på opptakene over noen drinker. 185 00:09:43,583 --> 00:09:44,584 Hva? 186 00:09:44,584 --> 00:09:47,253 Gwen. Linda er i timen min. 187 00:09:47,837 --> 00:09:49,171 Nei, det er ikke bra. 188 00:09:49,171 --> 00:09:53,384 Husker du at hun var snill og vennlig i går kveld? Det var bare en fasade. 189 00:09:53,384 --> 00:09:58,431 Hun har tatt med en undervisningsekspert for å observere og prøve å ta meg. 190 00:09:58,431 --> 00:10:00,349 - Hun er ei hurpe. - Hva? 191 00:10:00,349 --> 00:10:03,019 Kan du sitte og observere? Du har vel fritime nå? 192 00:10:03,019 --> 00:10:05,146 - Ja. Hva? - Får jeg bli med? 193 00:10:05,146 --> 00:10:07,857 - Jeg trengte kun Gwen, men flere er bedre. - Ja! 194 00:10:07,857 --> 00:10:08,941 Herregud. 195 00:10:08,941 --> 00:10:12,278 Sjekk ut Michigan State. De har helt rå pad thai. 196 00:10:12,278 --> 00:10:16,032 Du kommer neppe inn fordi karakterene dine suger, men... 197 00:10:16,032 --> 00:10:19,160 - Rick, bli med i Evans time! - Jeg kommer. Visst pokker. 198 00:10:19,160 --> 00:10:21,329 Liker du tynne eller tykke nudler? 199 00:10:21,871 --> 00:10:23,664 Michigan State har begge deler. 200 00:10:24,165 --> 00:10:27,126 Fotografer alt, nesten som IMAX. 201 00:10:28,210 --> 00:10:30,630 Hva gjør han? Kan du legge ned iPaden? 202 00:10:30,630 --> 00:10:32,798 Du får ikke ta bilder her inne. 203 00:10:32,798 --> 00:10:36,177 Han dokumenterer. Vi bare observerer. Du vil knapt merke oss. 204 00:10:36,177 --> 00:10:40,222 Jeg har samlet noen flere lærere til å observere denne observasjonen. 205 00:10:41,223 --> 00:10:42,892 Enda godt gymlæreren er her. 206 00:10:42,892 --> 00:10:44,226 - Hei, Markie. - Linda. 207 00:10:44,226 --> 00:10:47,355 - Du ser ut som en Shrek. - Kun Shrek. Det finnes bare én. 208 00:10:47,355 --> 00:10:48,564 - Flott. - Hei, Gwen. 209 00:10:48,564 --> 00:10:49,940 - Hold kjeft. - Ok. 210 00:10:49,940 --> 00:10:53,402 Med seks voksne her fortsetter vi vår turbulente reise... 211 00:10:53,402 --> 00:10:57,657 - ...gjennom Heltearret. - Har vi ikke skrevet de essayene? 212 00:10:57,657 --> 00:11:03,287 Jo, men vi fortsetter med boken til den har blitt kommunisert effektivt. 213 00:11:03,287 --> 00:11:05,581 Faller vi ikke bak læreplanen da? 214 00:11:05,581 --> 00:11:08,501 - Står ikke Drep ikke en sangfugl for tur? - Hold kjeft. 215 00:11:08,501 --> 00:11:12,546 - Mange spørsmål til en doktor å være. - Markie, hva fordypet du deg i? Ranch? 216 00:11:12,546 --> 00:11:16,425 - Jeg trodde du bare observerte. - Lar seg lett distrahere. Skriv det ned. 217 00:11:16,425 --> 00:11:18,511 - Skriver du det i Wingdings? - Slutt. 218 00:11:18,511 --> 00:11:21,639 Hva med dette? Jeg beordrer dere til å dra. 219 00:11:21,639 --> 00:11:24,350 Ok? Observasjonen er over. 220 00:11:24,350 --> 00:11:27,978 Ifølge foreldrerettighetene mine får jeg være her, så jeg blir. 221 00:11:27,978 --> 00:11:30,314 - De finnes ikke. - Prosedyrebrudd. 222 00:11:30,314 --> 00:11:33,192 Hele klasserommet avviker fra prosedyrene. 223 00:11:33,192 --> 00:11:36,278 - Linda, dette er ingen rettssal. - Protest. 224 00:11:36,278 --> 00:11:39,448 Hva foregår? Hvorfor slutter han ikke å taste? 225 00:11:39,448 --> 00:11:42,576 - Skriv "PB" for "prosedyrebrudd". - Hvem vil ha en iPad? 226 00:11:42,576 --> 00:11:45,663 - Bare undervis videre, Evan. - Så, Heltearret... 227 00:11:45,663 --> 00:11:49,834 Får hun bringe undervisningseksperten til klasserommet uten å spørre? 228 00:11:49,834 --> 00:11:52,712 Nei, men i en verden jeg vil beholde jobben min, ja. 229 00:11:52,712 --> 00:11:56,257 - Hun samler nok bare bevis. - Til hva da, Grant? 230 00:11:56,257 --> 00:11:58,884 Til foreldremøtet i rådhuset i kveld. 231 00:11:58,884 --> 00:12:01,971 Har hun innkalt til møte i rådhuset? Får hun gjøre det? 232 00:12:01,971 --> 00:12:05,850 - Nei, men i en verden... - Visste du det? Hvorfor sa du det ikke? 233 00:12:05,850 --> 00:12:08,894 Jeg håpet hun ikke ville finne noen bevis. 234 00:12:08,894 --> 00:12:13,107 Om ikke vi overlever dette, har det vært en ære og et privilegium å tjene med deg. 235 00:12:13,107 --> 00:12:14,859 Hold kjeft. 236 00:12:16,944 --> 00:12:22,074 Kompanjongene mine deler ut dagens funn fra klasserommet. Dr. Doug. 237 00:12:22,074 --> 00:12:25,244 Dere kjenner Winston. Be ham ikke skjule talentene sine. 238 00:12:25,244 --> 00:12:27,830 - La dem skinne. - Skal du la dette skje? 239 00:12:27,830 --> 00:12:31,709 Det mest urovekkende med dagens funn 240 00:12:31,709 --> 00:12:37,173 er at Mr. Marquez ikke kan undervise uten assistanse fra andre lærere. 241 00:12:37,173 --> 00:12:39,300 Har delstaten midler 242 00:12:39,300 --> 00:12:41,927 til et så omfattende støtteapparat? 243 00:12:41,927 --> 00:12:45,973 Du tok med en undervisningsekspert til timen min og møtte opp uanmeldt. 244 00:12:45,973 --> 00:12:48,350 - Jeg trengte støtte. - Mr. Marquez! 245 00:12:48,350 --> 00:12:51,187 - Mrs. Harrison har ordet. - Takk, Grant. 246 00:12:51,854 --> 00:12:54,815 Gå til side fire. La oss gjøre det sammen. 247 00:12:54,815 --> 00:12:58,110 Hun pleide å være skjønn. Jeg vet ikke hvem den kvinnen er. 248 00:12:58,110 --> 00:13:01,280 Vellagde hefter. Hvor fikk de tak i dette bildet av deg? 249 00:13:01,280 --> 00:13:03,741 - Herregud. - Du har en babysels kropp. 250 00:13:03,741 --> 00:13:06,118 - Jeg ba deg legge det ut. - Vent, jeg må lytte. 251 00:13:06,118 --> 00:13:10,748 Enten dette krever en justering eller, Gud forby, en fjerning, 252 00:13:11,373 --> 00:13:12,917 må vi snakke om det. 253 00:13:12,917 --> 00:13:14,084 Sa hun fjerning? 254 00:13:15,586 --> 00:13:18,881 Jeg tror alle er enig med meg i at vi vil at barna våre 255 00:13:20,257 --> 00:13:22,259 skal blomstre og lære. 256 00:13:23,636 --> 00:13:25,930 - Få høre det en gang til bakerst. - Amen. 257 00:13:25,930 --> 00:13:31,268 Vi vil ikke at barna våre skal utsettes for ting vi ikke har samtykket til. 258 00:13:31,268 --> 00:13:33,020 - Har jeg rett? - Ja. 259 00:13:33,020 --> 00:13:36,565 Som å få stryk på akseptabelt arbeid. 260 00:13:37,149 --> 00:13:41,195 Beklager, men denne damen har en personlig vendetta mot meg. 261 00:13:41,195 --> 00:13:44,532 Ikke bare jeg har blitt påvirket av Mr. Marquez' handlinger. 262 00:13:44,532 --> 00:13:49,829 Jeg vil gi ordet til den vakre og flinke latinamerikanske alenemoren Luisa. 263 00:13:49,829 --> 00:13:50,955 Kom igjen, Luisa. 264 00:13:52,289 --> 00:13:53,666 Jeg er ikke singel. 265 00:13:53,666 --> 00:13:56,377 - Jeg har vært gift i ni år. - Gratulerer. 266 00:13:57,920 --> 00:14:00,714 Sønnen min var på fotballaget, og så fikk han en F. 267 00:14:00,714 --> 00:14:03,425 Nå får han ikke spille mer. 268 00:14:03,425 --> 00:14:07,221 - Det er fremtiden hans! - Vi er sinte, Mr. Marquez. 269 00:14:15,396 --> 00:14:17,356 Siri, åpne Google oversetter. 270 00:14:22,820 --> 00:14:24,822 Jeg skal erklære en cállate. 271 00:14:25,698 --> 00:14:27,867 Dere vet at dr. Doug ikke kan skrive det. 272 00:14:29,243 --> 00:14:31,495 Det var vakkert og kulturelt. 273 00:14:32,371 --> 00:14:35,291 - Takk, Luisa. - Hun bruker mitt eget folk mot meg. 274 00:14:35,291 --> 00:14:38,794 Det viser at flere har blitt påvirket av Mr. Marquez' handlinger. 275 00:14:38,794 --> 00:14:42,006 Unnskyld meg. Vær så snill, Linda. 276 00:14:42,006 --> 00:14:43,090 Herregud. 277 00:14:43,090 --> 00:14:45,801 - Det er noe som haster mer. - Nå begynner det. 278 00:14:45,801 --> 00:14:50,014 Vi må alle være klar over at barna våre leker en ny sexlek. 279 00:14:51,599 --> 00:14:55,519 Når jeg sier "omvendt glory hole", hva ser dere for dere? 280 00:14:55,519 --> 00:14:58,606 Akkurat. Det høres forferdelig ut. 281 00:14:58,606 --> 00:15:01,442 Øremerk omvendt glory hole. Skriv det ned. 282 00:15:01,442 --> 00:15:03,527 Vi skal holde utkikk etter det. 283 00:15:03,527 --> 00:15:06,906 Jeg vil gjerne få si noe siden alt dette handler om meg. 284 00:15:06,906 --> 00:15:09,408 Jeg har en siste påminnelse først. 285 00:15:13,120 --> 00:15:17,374 Dere skal få litt mat. Vi har Winston ved skjærestasjonen. 286 00:15:17,374 --> 00:15:22,546 To sjokoladefontener og en haug av mine favoritter, og deres: 287 00:15:22,546 --> 00:15:24,381 biffnuggets. 288 00:15:25,007 --> 00:15:26,008 Hiv innpå. 289 00:15:26,008 --> 00:15:27,718 Jeg håpet at det var til oss. 290 00:15:27,718 --> 00:15:30,012 Jeg kan bore et kikkhull i skrivebordet. 291 00:15:30,012 --> 00:15:32,431 Mens de tar eksamenen, mister du nøklene 292 00:15:32,431 --> 00:15:34,183 og tar dem på fersken. 293 00:15:34,183 --> 00:15:37,311 - Hvordan går det der borte? - Ikke bra. 294 00:15:37,311 --> 00:15:40,856 Når jeg lukker øynene, ser jeg bare denne kvinnen. 295 00:15:40,856 --> 00:15:44,652 Hun stirrer på meg med sitt blonde oppsatte hår. 296 00:15:44,652 --> 00:15:48,447 Jeg syns rådhusmøtet gikk bra. 297 00:15:48,447 --> 00:15:49,949 Det gikk ikke bra, Gwen. 298 00:15:49,949 --> 00:15:52,201 Du vet det ikke gikk bra. 299 00:15:52,201 --> 00:15:57,539 De skulle til å bære meg ut av byen på en høygaffel som en stor biffnugget. 300 00:15:57,539 --> 00:16:00,125 Men de ble distrahert av maten. 301 00:16:00,125 --> 00:16:02,211 De vil neppe huske hva som skjedde. 302 00:16:02,211 --> 00:16:06,298 Alle har tatt hennes parti. Jeg kan ikke vinne dette. 303 00:16:06,298 --> 00:16:09,969 Gir du opp? Gir Evan Marquez opp? 304 00:16:10,594 --> 00:16:12,846 Vi har henne akkurat der vi ønsker. 305 00:16:13,764 --> 00:16:14,848 Hvordan da? 306 00:16:14,848 --> 00:16:18,102 Vet dere hvorfor restauranten kun tar kontanter? 307 00:16:18,102 --> 00:16:19,770 Den festes i utringningen. 308 00:16:19,770 --> 00:16:20,854 Sånn, ja. 309 00:16:20,854 --> 00:16:25,484 - Det er helt vilt å gå med mikrofon. - Det er den eneste utveien. Seriøst. 310 00:16:25,484 --> 00:16:28,028 Forklar skattesvindelgreia igjen, 311 00:16:28,028 --> 00:16:31,031 for jeg forstår bare rundt 40 % av enhver pengesamtale. 312 00:16:31,031 --> 00:16:34,368 Det er både enkelt og komplisert. 313 00:16:34,368 --> 00:16:36,495 Austins største restaurant 314 00:16:36,495 --> 00:16:39,456 og kanskje også den fineste. Kun kontanter. 315 00:16:39,456 --> 00:16:41,542 Hvorfor det, tror du? Det er opplagt. 316 00:16:41,542 --> 00:16:44,878 De skummer fløten. Fikser regnskapet. 317 00:16:44,878 --> 00:16:47,798 Og dekket deres er at de donerer penger til skolen. 318 00:16:47,798 --> 00:16:51,010 Det villeder Skatteetaten. Det er bedrageri. Det er ille. 319 00:16:51,010 --> 00:16:53,679 - Høres ut som en konspirasjonsteori. - Vet det. 320 00:16:54,263 --> 00:16:56,348 Konspirasjonsteorier er 90 % sanne. 321 00:17:09,570 --> 00:17:11,113 Dette klarer du, Evan. 322 00:17:12,114 --> 00:17:13,782 Kom inn, Mr. Marquez. 323 00:17:13,782 --> 00:17:14,950 Hei. 324 00:17:16,076 --> 00:17:18,454 - Herregud. - Hysj, dere. 325 00:17:18,454 --> 00:17:21,415 - Hysj, sa jeg! - Takk for at du gikk med på å møte meg. 326 00:17:21,415 --> 00:17:24,251 Brad! Steven! Dere mister snart privilegiene. 327 00:17:25,335 --> 00:17:27,379 - Så mange fine hunder. - Jøye meg. 328 00:17:27,379 --> 00:17:28,964 De får meg snart til å drikke! 329 00:17:28,964 --> 00:17:30,799 For et vakkert hus. 330 00:17:30,799 --> 00:17:33,677 Finanskrisen var god mot oss. Ikke sant, Kevin? 331 00:17:33,677 --> 00:17:37,139 Er det mulig... Jeg vil høre hva du sier. 332 00:17:37,139 --> 00:17:40,059 Jeg hører deg fint. Du ville ha et par minutter. 333 00:17:40,934 --> 00:17:41,935 Ordet er ditt. 334 00:17:41,935 --> 00:17:45,689 Jeg skulle si at restauranten din, som kun godtar kontanter... 335 00:17:45,689 --> 00:17:49,651 Det er en villfasan ved gjerdet. Den får hundene til å gå amok. 336 00:17:51,028 --> 00:17:52,446 Kom. Jeg må gjøre noe. 337 00:17:52,946 --> 00:17:54,073 Herregud. 338 00:17:54,990 --> 00:17:57,117 Så det bare ligger der. Ok. 339 00:17:58,035 --> 00:17:59,661 Pokker. Kødden er smidig. 340 00:18:01,038 --> 00:18:02,372 Håndtert en fasan før? 341 00:18:03,540 --> 00:18:05,876 Vanskelig å drepe og smaker vondt. 342 00:18:05,876 --> 00:18:10,172 Ja. Fasan er definitivt en av kjøtt-typene jeg liker minst. 343 00:18:11,256 --> 00:18:14,259 Apropos kjøtt, restauranten din var fantastisk. 344 00:18:14,259 --> 00:18:19,139 Det var veldig godt, og det er søtt at dere kun tar kontanter. 345 00:18:19,848 --> 00:18:21,600 Jeg tenkte: "Ok... 346 00:18:21,600 --> 00:18:24,061 Hvorfor ville noen kun ta kontanter?" 347 00:18:24,061 --> 00:18:28,148 La oss komme til saken. Jeg vet du vil trygle om å beholde jobben. 348 00:18:28,148 --> 00:18:30,776 Endrer du karakterene, slipper du det. 349 00:18:35,155 --> 00:18:39,034 - Ja, jeg skjønner. - College er veldig viktig for vår familie. 350 00:18:39,034 --> 00:18:44,248 Blakes snitt er på grensen til å senke ham til et lavere nivå av universiteter. 351 00:18:46,125 --> 00:18:48,877 Han må inn på et godt college, slik som storebroren. 352 00:18:49,628 --> 00:18:51,463 Storebroren? Din homofile sønn? 353 00:18:53,048 --> 00:18:54,049 Min sønn. 354 00:18:54,550 --> 00:18:57,469 En del av meg vil spørre om du fortsatt tror 355 00:18:57,469 --> 00:19:00,931 at han ble homofil bare fordi han hadde meg som lærer, 356 00:19:00,931 --> 00:19:05,269 men jeg håper du er nok utviklet til å innse at det ikke er mulig. 357 00:19:05,269 --> 00:19:08,897 Vel, jeg tror han ble oppmuntret. 358 00:19:15,821 --> 00:19:18,198 Uansett, han gjør det godt på skolen. 359 00:19:19,199 --> 00:19:23,287 - Snakker du med ham? - Selvsagt. Jeg er glad i sønnen min. 360 00:19:23,287 --> 00:19:28,625 Til tross for hva du tror jeg syns om preferansene, vil jeg alltid være det. 361 00:19:28,625 --> 00:19:31,253 Han må bare holde det utenfor Austin. 362 00:19:33,297 --> 00:19:37,759 Hvorfor må han det? Austin er et homsevennlig sted. 363 00:19:37,759 --> 00:19:39,469 Ikke i mine kretser. 364 00:19:40,179 --> 00:19:44,558 De forstår ikke. Jeg vil ikke at livet mitt skal bli snudd på hodet av det. 365 00:19:46,310 --> 00:19:47,644 Du har en hemmelighet. 366 00:19:50,063 --> 00:19:54,067 - En kvinne som meg har mange. - Nei, jeg mener, du har en hemmelighet. 367 00:19:54,067 --> 00:19:58,322 Det faktum at sønnen din er homofil, er en hemmelighet for deg. 368 00:19:58,947 --> 00:20:01,950 Du frykter at hvis du fortalte de i livet ditt dette, 369 00:20:01,950 --> 00:20:05,120 ville de kaste deg ut av hele din sosiale struktur. 370 00:20:06,330 --> 00:20:08,707 Akkurat. Du forstår det altså. 371 00:20:09,416 --> 00:20:11,919 Ja, det gjør jeg. 372 00:20:13,128 --> 00:20:16,465 Jeg lurer på om du er klar over at sønnen din føler det samme. 373 00:20:18,133 --> 00:20:21,428 Han føler at hvis han sier dette til feil personer, 374 00:20:21,428 --> 00:20:24,348 vil det få ham kastet ut av livet sitt. 375 00:20:24,890 --> 00:20:27,976 Det er det du føler, og jeg følte det samme i oppveksten. 376 00:20:31,980 --> 00:20:33,982 Alle føler altså det samme. 377 00:20:34,733 --> 00:20:35,859 Skjønner du? 378 00:20:39,154 --> 00:20:41,949 Jøye meg. Du har helbredet meg. Takk. 379 00:20:45,577 --> 00:20:46,578 Traff den. 380 00:20:47,287 --> 00:20:49,331 Rett mellom de små øynene. 381 00:20:51,375 --> 00:20:56,630 Kan du ikke la ham skrive essayet på nytt? Du trenger ikke å endre karakteren. 382 00:20:56,630 --> 00:20:59,549 Så kan den beste av dem telle. 383 00:21:00,300 --> 00:21:02,052 Ja, det er rimelig. 384 00:21:02,636 --> 00:21:03,720 Flott. 385 00:21:06,765 --> 00:21:09,977 Enda godt du tok opp hele samtalen. 386 00:21:09,977 --> 00:21:13,313 Nå kan du lytte til talen din når du vil. 387 00:21:17,776 --> 00:21:22,656 Til slutt vil jeg si at dere får skrive essayet om Heltearret på nytt 388 00:21:22,656 --> 00:21:24,574 i et forsøk på å få bedre karakter. 389 00:21:24,574 --> 00:21:27,411 Jeg har tro på å gi nye sjanser, så gratulerer. 390 00:21:28,704 --> 00:21:30,163 Herregud! 391 00:21:35,002 --> 00:21:36,003 Unnskyld. 392 00:21:36,920 --> 00:21:38,630 Jeg gikk meg bort der oppe. 393 00:21:38,630 --> 00:21:41,174 Prøvde du å ferske elevene dine i å jukse? 394 00:21:41,174 --> 00:21:43,969 Ja. Jeg fersket ikke noen av dem i å jukse. 395 00:21:43,969 --> 00:21:45,721 De ser bare på Snapchat. 396 00:21:45,721 --> 00:21:47,306 Det var det jeg oppdaget. 397 00:21:48,640 --> 00:21:49,766 Jeg må ut herfra. 398 00:21:50,350 --> 00:21:51,393 Timen er over. 399 00:21:53,270 --> 00:21:54,271 Kom igjen. 400 00:21:54,855 --> 00:21:56,940 Jeg hjelper deg. 401 00:22:41,068 --> 00:22:43,070 Oversatt av: Rune Kinn Anjum