1
00:00:02,877 --> 00:00:04,504
UMA MONTANHA-RUSSA DE EMOÇÕES
2
00:00:04,504 --> 00:00:06,047
Meu Deus...
3
00:00:06,047 --> 00:00:10,260
Tenho recebido algoritmos do TikTok
sobre onde colocar o sofá em casa.
4
00:00:10,260 --> 00:00:12,804
E se o puséssemos de ladinho?
5
00:00:12,804 --> 00:00:16,141
Assim, você iria assistir à TV... de lado.
6
00:00:16,141 --> 00:00:18,977
Estas redações estão péssimas!
7
00:00:18,977 --> 00:00:21,688
É o trabalho da Glória de um Covarde?
8
00:00:21,688 --> 00:00:24,733
Está mais pra "Glória de um Desastre"!
9
00:00:24,733 --> 00:00:29,195
Não sei como não entenderam esse livro.
É tão simples!
10
00:00:29,195 --> 00:00:32,407
Um rapaz vai pra guerra.
Trata de covardia, honra...
11
00:00:32,407 --> 00:00:34,200
Esta redação começa com "ei".
12
00:00:34,200 --> 00:00:36,870
"Ei, A Glória de um Covarde
é sobre coragem."
13
00:00:36,870 --> 00:00:38,371
Ei, isso é péssimo.
14
00:00:38,371 --> 00:00:41,750
Sou um professor gentil e paciente.
Talvez eu tenha sido muito tolerante.
15
00:00:41,750 --> 00:00:45,670
Acho que nem leram o livro.
Devem ter usado o Biff Notes.
16
00:00:45,670 --> 00:00:47,422
O que é isso? São resenhas?
17
00:00:47,422 --> 00:00:50,383
É um cara no TikTok
que resume os livros do colégio.
18
00:00:50,383 --> 00:00:51,885
Acho que nunca vi.
19
00:00:51,885 --> 00:00:55,638
- Ele é homossexual.
- Acha que conheço porque ele é gay?
20
00:00:55,638 --> 00:00:58,016
Ele se apresentou com o Penn Jillette.
21
00:00:58,016 --> 00:01:03,396
Eles acham que vão se safar dessa,
e que vou dar boas notas.
22
00:01:03,396 --> 00:01:07,317
Não vou fazer isso.
Eles queriam guerra, é o que vão ter.
23
00:01:07,317 --> 00:01:09,235
- Não pergunte, não conte.
- Gwen.
24
00:01:09,235 --> 00:01:12,113
Foi a primeira coisa de guerra
em que pensei.
25
00:01:12,697 --> 00:01:14,282
O que achou do sofá?
26
00:01:14,282 --> 00:01:15,492
Mudou o sofá de lugar?
27
00:01:15,992 --> 00:01:19,996
O PROFESSOR
28
00:01:20,580 --> 00:01:22,123
{\an8}REPROVADO
29
00:01:26,586 --> 00:01:28,963
{\an8}Reprovado? Como assim?
30
00:01:28,963 --> 00:01:31,257
Eu não sabia que "reprovado" era uma nota.
31
00:01:31,257 --> 00:01:34,469
- Não sabia?
- Está sendo um idiota?
32
00:01:34,469 --> 00:01:36,888
Sabe que isso é um quarto da nossa nota?
33
00:01:36,888 --> 00:01:38,473
- Exato.
- Não pode fazer isso.
34
00:01:38,473 --> 00:01:41,059
Como assim, não posso?
Eu não fiz nada, vocês que fizeram.
35
00:01:41,059 --> 00:01:45,188
Vocês que tiraram essas notas,
e tiveram um mês pra ler o livro!
36
00:01:45,188 --> 00:01:47,774
Sr. Marquez, seus sentimentos são válidos.
37
00:01:47,774 --> 00:01:51,402
Todos aqui aprendemos a lição,
e agora você pode consertar.
38
00:01:51,402 --> 00:01:55,323
Vocês querem notas boas,
e não fizeram por merecê-las.
39
00:01:55,323 --> 00:01:59,786
Eu sou o professor.
Isso está fora da reta, e fim de papo.
40
00:01:59,786 --> 00:02:04,290
Com essas notas,
vou ter que ir rodar a bolsinha.
41
00:02:05,500 --> 00:02:09,170
Você é meu herói.
Eu sempre quis reprovar um aluno.
42
00:02:09,170 --> 00:02:11,589
É impossível reprovar alguém
em Educação Física.
43
00:02:11,589 --> 00:02:14,217
Eles mereceram as notas
que tiraram, é isso.
44
00:02:14,968 --> 00:02:18,263
Você parece o George Clooney
fazendo pegadinhas com eles.
45
00:02:18,263 --> 00:02:21,808
Não é uma pegadinha.
São notas reais que dei a eles.
46
00:02:21,808 --> 00:02:23,893
Espera, o George Clooney faz pegadinhas?
47
00:02:23,893 --> 00:02:25,728
Tenho que ajudá-los a entrar na faculdade.
48
00:02:25,728 --> 00:02:27,981
Dar nota baixa pode ser a diferença
49
00:02:27,981 --> 00:02:31,317
em entrarem em uma faculdade
ruim e outra péssima.
50
00:02:31,317 --> 00:02:33,820
Então faça com que entrem
em uma boa faculdade.
51
00:02:33,820 --> 00:02:35,947
Você surtou mesmo.
52
00:02:35,947 --> 00:02:38,491
Que bom que não preciso lidar
com nada disso,
53
00:02:38,491 --> 00:02:41,161
porque todos meus alunos
estão bem acima da média.
54
00:02:41,161 --> 00:02:42,412
Todos eles?
55
00:02:42,412 --> 00:02:46,708
É impossível todos estarem acima da média.
Alguns devem ser medianos.
56
00:02:46,708 --> 00:02:51,296
É que sou boa professora.
Agora fiquei confusa. O que está dizendo?
57
00:02:51,296 --> 00:02:54,841
- Que seus alunos estão colando.
- Ninguém cola na minha aula.
58
00:02:54,841 --> 00:02:56,759
Não colam ou não foram pegos?
59
00:02:56,759 --> 00:02:58,970
As pessoas colam o tempo todo.
60
00:02:58,970 --> 00:03:01,389
- Eles não.
- Colar é tentar. Tá tudo bem.
61
00:03:01,389 --> 00:03:04,726
- Evan, vamos.
- O quê? Estou comendo.
62
00:03:05,560 --> 00:03:06,561
Não está mais.
63
00:03:06,561 --> 00:03:11,149
Por que os pais estão me ligando
pra dizer que os filhos foram reprovados?
64
00:03:11,149 --> 00:03:13,484
Porque eu os reprovei em Inglês.
65
00:03:13,484 --> 00:03:14,569
Eu vou morrer.
66
00:03:14,569 --> 00:03:17,989
Eles mereceram essas notas.
Dê uma olhada. Leia isso.
67
00:03:17,989 --> 00:03:20,950
"Como um modelo de linguagem de IA,
não posso atender este pedido."
68
00:03:20,950 --> 00:03:22,785
Por que ele não pode atender ao pedido?
69
00:03:22,785 --> 00:03:24,037
Foi o que o ChatGPT escreveu.
70
00:03:24,037 --> 00:03:26,873
- Não é permitido? É o futuro.
- Veja este aqui.
71
00:03:26,873 --> 00:03:29,584
"Então, é isso que está acontecendo
com A Glória de um Covarde."
72
00:03:29,584 --> 00:03:32,670
Ele sublinhou e colocou um emoji
de óculos escuros.
73
00:03:32,670 --> 00:03:34,756
- Opinião clara.
- Isso é loucura.
74
00:03:34,756 --> 00:03:38,426
Evan, você se lembra da mãe,
Linda Harrison,
75
00:03:38,426 --> 00:03:41,846
que reclamou de você ter beijado
o Malcolm na frente do filho dela?
76
00:03:41,846 --> 00:03:43,765
Claro que lembro dela.
77
00:03:43,765 --> 00:03:46,851
Ela tentou me demitir
pelo pecado de beijar um homem.
78
00:03:46,851 --> 00:03:49,562
- Você reprovou o filho caçula dela.
- Droga.
79
00:03:49,562 --> 00:03:51,981
Ela ligou onze segundos
após o fim da sua aula
80
00:03:51,981 --> 00:03:54,484
pra exigir uma reunião com você.
81
00:03:55,068 --> 00:03:57,862
- Não vou participar.
- Não, não.
82
00:03:58,404 --> 00:04:00,698
Se você não falar com ela, será demitido.
83
00:04:00,698 --> 00:04:02,283
- Isso não é justo.
- Não é.
84
00:04:02,283 --> 00:04:04,869
Mas se você não a apaziguar,
eu serei demitido
85
00:04:04,869 --> 00:04:06,663
e um novo diretor será contratado,
86
00:04:06,663 --> 00:04:09,916
escolhido a dedo pela Linda Harrison
e seus seguidores obedientes.
87
00:04:09,916 --> 00:04:14,128
E você acha que uma pessoa nova
sentada nesta cadeira
88
00:04:14,128 --> 00:04:18,800
vai se entregar
aos seus nobres princípios?
89
00:04:18,800 --> 00:04:22,387
Quem administra a escola, Grant?
Somos nós ou eles?
90
00:04:22,387 --> 00:04:24,430
Eles. Eles. Ela. Ela.
91
00:04:24,430 --> 00:04:26,933
Nada pior que um pai preocupado, Evan.
92
00:04:27,475 --> 00:04:30,520
Você faz ideia
de quanta influência ela tem?
93
00:04:30,520 --> 00:04:33,773
Influência? Esta é uma escola pública.
Ela financia o governo?
94
00:04:33,773 --> 00:04:37,610
Apoiadores, Evan. Ela e o marido, Dale,
são grandes incentivadores, está bem?
95
00:04:37,610 --> 00:04:41,489
O restaurante deles doa muito dinheiro
para esta escola.
96
00:04:41,489 --> 00:04:44,742
Bem, diga a ela:
"Obrigado pela preocupação.
97
00:04:44,742 --> 00:04:46,953
- Agradeço..."
- Você vai falar com ela.
98
00:04:46,953 --> 00:04:49,455
- Sou eu que mando na minha aula.
- Não faça besteira.
99
00:04:49,455 --> 00:04:53,001
Grant, se tem uma coisa
que não vou fazer hoje é...
100
00:04:53,001 --> 00:04:56,004
- Reserva com Linda Harrison.
- As mulheres me amam.
101
00:04:56,004 --> 00:04:59,340
- Só dinheiro? Olha isso. Só dinheiro.
- Não tenho dinheiro.
102
00:04:59,340 --> 00:05:03,553
Vejam só quem apareceu!
Você deve ser o Sr. Evan Marquez.
103
00:05:03,553 --> 00:05:06,389
- Linda Harrison, prazer em conhecê-la.
- Isso mesmo.
104
00:05:06,389 --> 00:05:07,640
E você é...
105
00:05:07,640 --> 00:05:09,684
Gwen Sanders, sou a melhor amiga dele.
106
00:05:09,684 --> 00:05:12,270
É a Srta. Sanders.
O Blake fala muito bem de você.
107
00:05:12,270 --> 00:05:16,816
- Ele não me contou sobre seu cabelo.
- Obrigada. Também gostei do seu.
108
00:05:16,816 --> 00:05:19,569
Obrigada. E gostei desse seu cabelinho aí.
109
00:05:19,569 --> 00:05:22,655
Entrem! Temos uma mesa VIP.
110
00:05:22,655 --> 00:05:24,866
Dana, endireite a coluna, está toda torta!
111
00:05:26,534 --> 00:05:30,455
Winston, pra onde vão esses nuggets?
Traga-os já pra cá!
112
00:05:30,455 --> 00:05:32,332
É o que chamo de desvio de percurso.
113
00:05:33,249 --> 00:05:35,293
Nuggets de frango como aperitivo. Genial.
114
00:05:35,293 --> 00:05:38,379
Na verdade, são nuggets de bife.
Eu que inventei.
115
00:05:38,379 --> 00:05:43,343
E estamos na fase da patente.
Dale que cuida disso, sabem como é.
116
00:05:43,343 --> 00:05:44,927
- Claro.
- Não sabemos.
117
00:05:44,927 --> 00:05:46,721
- Nós vemos o Shark Tank.
- Sim.
118
00:05:46,721 --> 00:05:48,056
Que delícia!
119
00:05:48,056 --> 00:05:49,140
Você queria conversar?
120
00:05:49,140 --> 00:05:51,601
Vamos conversar
depois de tomarmos uns refris.
121
00:05:51,601 --> 00:05:54,437
Winston, querido,
estou te puxando de volta pra cá.
122
00:05:54,437 --> 00:05:55,813
Vamos, trutinha.
123
00:05:55,813 --> 00:05:57,357
- Três refris.
- Com certeza.
124
00:05:57,357 --> 00:05:58,566
- Agora.
- Tá.
125
00:05:58,566 --> 00:06:01,361
- Ele é o único garçom aqui?
- Não, mas é o meu favorito.
126
00:06:01,361 --> 00:06:03,863
Colocamos xarope duplo nos refris.
127
00:06:03,863 --> 00:06:06,949
Eu não perguntei o que queriam,
porque ninguém sai daqui
128
00:06:06,949 --> 00:06:08,743
sem provar meu refri duplo.
129
00:06:08,743 --> 00:06:10,953
- Outra invenção?
- É.
130
00:06:11,829 --> 00:06:13,790
Que loucura! Eu adoro refri!
131
00:06:13,790 --> 00:06:16,751
O Dale me chama
de "Willy Wonka turbinada".
132
00:06:16,751 --> 00:06:19,921
E eu digo pra não ficar insinuando
que tenho prótese mamária.
133
00:06:19,921 --> 00:06:21,756
Tenho pensado em...
134
00:06:21,756 --> 00:06:25,218
Não. Gwendolyn, não.
Tenho medo sempre que ando de avião.
135
00:06:27,720 --> 00:06:29,597
- Você queria falar sobre...
- Nossa!
136
00:06:29,597 --> 00:06:31,933
Vocês são tão ótimos, que esqueci!
137
00:06:31,933 --> 00:06:36,270
Então, Sr. Marquez... as notas.
O que queremos aqui?
138
00:06:37,230 --> 00:06:41,651
Que as notas reflitam
com exatidão o trabalho deles.
139
00:06:42,402 --> 00:06:43,444
Entendi.
140
00:06:44,070 --> 00:06:46,906
Mas será que não podemos mudá-las?
141
00:06:47,990 --> 00:06:51,828
Só um pouquinho? Uma única vez?
O que você acha, Gwen?
142
00:06:53,413 --> 00:06:56,290
Você pode, porque é o professor.
143
00:06:56,290 --> 00:06:58,418
Ou... não.
144
00:06:58,418 --> 00:07:01,045
- Ele poderia, mas não vai.
- Está confuso.
145
00:07:01,045 --> 00:07:03,840
Linda, estamos aqui
para falar das notas mesmo?
146
00:07:04,424 --> 00:07:05,425
Sim. Por quê?
147
00:07:05,425 --> 00:07:08,094
Não tem outro motivo?
148
00:07:08,094 --> 00:07:09,387
Como o quê?
149
00:07:09,387 --> 00:07:11,472
Como o que aconteceu no outono.
150
00:07:11,472 --> 00:07:13,933
Você mandou me investigar por beijar...
151
00:07:13,933 --> 00:07:16,102
Querido, águas passadas.
152
00:07:16,102 --> 00:07:18,813
Está bem? Não ligo se você é gay.
153
00:07:19,480 --> 00:07:21,566
Não ligo mesmo se você é gay.
154
00:07:21,566 --> 00:07:25,945
Contanto que eu possa colocar
um pouco de gin no meu refri duplo...
155
00:07:26,863 --> 00:07:29,031
- Nós dois temos nossas coisinhas.
- Sim.
156
00:07:29,031 --> 00:07:32,452
Vou ter que me manter firme com as notas.
157
00:07:32,452 --> 00:07:36,456
Sou educador,
e é meu dever dar notas precisas.
158
00:07:40,168 --> 00:07:41,377
Que se dane.
159
00:07:42,003 --> 00:07:46,299
Eu queria que concordássemos
nisso, mas vejo que não.
160
00:07:46,299 --> 00:07:48,509
- Vamos tocar o barco, querido.
- Sério?
161
00:07:48,509 --> 00:07:51,679
Como empresária,
faço de tudo pra manter minha integridade,
162
00:07:51,679 --> 00:07:54,932
e você deve fazer o mesmo como professor.
163
00:07:55,683 --> 00:07:57,435
Nossa. Tá bom.
164
00:07:57,435 --> 00:07:59,020
Isso demonstra força e coragem.
165
00:07:59,020 --> 00:08:00,104
- Concordo.
- Obrigado.
166
00:08:00,104 --> 00:08:01,606
- O papo foi ótimo.
- Foi, sim.
167
00:08:01,606 --> 00:08:04,525
- Achei que fosse dar problema...
- Foi assustador.
168
00:08:04,525 --> 00:08:06,944
Tudo por conta da casa. Tenho que ir.
169
00:08:06,944 --> 00:08:08,112
Vai nos deixar?
170
00:08:08,112 --> 00:08:09,780
O chef Gary é excêntrico.
171
00:08:09,780 --> 00:08:11,866
Para os pratos especiais de hoje...
172
00:08:11,866 --> 00:08:14,619
ele quer colocar hambúrguer de pato
num pão adocicado.
173
00:08:14,619 --> 00:08:17,955
Acho que ele é louco,
mas quem sabe não dá certo?
174
00:08:18,956 --> 00:08:19,957
Tchauzinho.
175
00:08:20,875 --> 00:08:23,461
Odeio vê-la ir,
mas adoro vê-la se afastar.
176
00:08:23,461 --> 00:08:25,087
Gwendolyn.
177
00:08:27,590 --> 00:08:29,425
ESCOLA MORRISON-HENSLEY
178
00:08:29,425 --> 00:08:33,763
Desculpem o atraso.
Tive um problema com o seguro do carro.
179
00:08:33,763 --> 00:08:36,849
Eles recusaram o pagamento
porque era um cartão de crédito...
180
00:08:36,849 --> 00:08:38,351
Alerta de visitante!
181
00:08:38,351 --> 00:08:40,770
Ei, Sr. Marquez.
182
00:08:40,770 --> 00:08:43,147
Ele está tem seguro. Anota isso.
183
00:08:43,147 --> 00:08:45,691
Por que está aqui?
Achei que fossem águas passadas.
184
00:08:45,691 --> 00:08:48,778
E são. É que mudamos de fase
para resolver esse problema.
185
00:08:48,778 --> 00:08:49,904
Mudamos de fase?
186
00:08:49,904 --> 00:08:53,533
Não sei se sabem disso,
mas não podem estar aqui.
187
00:08:53,533 --> 00:08:55,785
Precisam da minha permissão
pra assistir minha aula.
188
00:08:55,785 --> 00:08:56,869
Eu sei disso.
189
00:08:56,869 --> 00:09:00,373
Por isso passei por cima de você
e pedi autorização pra Diretoria.
190
00:09:00,373 --> 00:09:02,375
Mãe, para. Isso é constrangedor!
191
00:09:02,375 --> 00:09:05,294
Blake, põe a camisa toda pra dentro.
192
00:09:05,878 --> 00:09:07,755
Pessoal, olha para mim.
193
00:09:07,755 --> 00:09:11,342
Este é o Dr. Doug.
Ele é especialista em ensino.
194
00:09:11,342 --> 00:09:14,220
Ele e eu vamos só assistir a aula de hoje.
195
00:09:14,220 --> 00:09:16,430
Portanto, se comportem bem, entenderam?
196
00:09:16,430 --> 00:09:18,307
Estou brincando. Sejam vocês mesmos.
197
00:09:22,186 --> 00:09:23,437
Eu já volto.
198
00:09:23,437 --> 00:09:26,065
Sai de forma dramática. Anota isso.
199
00:09:26,857 --> 00:09:29,819
Há energia aqui em cima.
Posso pôr uma câmera para você.
200
00:09:29,819 --> 00:09:31,946
Quero provar que eles não estão colando.
201
00:09:31,946 --> 00:09:34,448
Coloque as câmeras em qualquer lugar.
Pode colocá-las lá?
202
00:09:34,448 --> 00:09:37,034
Sim. É um teto suspenso.
Há um mundo inteiro lá em cima.
203
00:09:38,327 --> 00:09:41,831
Ponho as câmeras, e que tal depois
assistirmos às gravações juntos?
204
00:09:41,831 --> 00:09:42,915
Poderíamos...
205
00:09:43,958 --> 00:09:45,084
- O quê?
- Gwen.
206
00:09:46,043 --> 00:09:47,253
A Linda tá na minha aula.
207
00:09:48,254 --> 00:09:52,508
Não, isso não é bom.
Sabe ontem que ela foi simpática?
208
00:09:52,508 --> 00:09:53,968
Aquilo foi fachada,
209
00:09:53,968 --> 00:09:56,304
e agora ela trouxe um professor
especialista pra aula
210
00:09:56,304 --> 00:09:58,931
pra me observar e tentar me derrubar.
211
00:09:58,931 --> 00:10:00,349
- Ela sempre foi assim.
- O quê?
212
00:10:00,349 --> 00:10:03,019
Podem vir comigo?
Preciso de recursos. Estão livres?
213
00:10:03,019 --> 00:10:05,146
- Sim. O quê?
- Posso ir?
214
00:10:05,146 --> 00:10:07,857
- Eu só precisava da Gwen, mas pode.
- Sim, amigo.
215
00:10:07,857 --> 00:10:08,941
Meu Deus.
216
00:10:08,941 --> 00:10:12,236
Deveria incluir Michigan,
a comida tailandesa de lá é ótima.
217
00:10:12,236 --> 00:10:15,031
Mas talvez não seja aceito
porque suas notas são péssimas.
218
00:10:15,823 --> 00:10:17,742
Rick, vem ver a aula do Evan!
219
00:10:17,742 --> 00:10:19,160
É pra já, claro!
220
00:10:19,160 --> 00:10:21,329
Gosta de espaguete fino ou grosso?
221
00:10:21,871 --> 00:10:23,664
Em Michigan, tem dos dois.
222
00:10:24,165 --> 00:10:27,126
Filma em 360, em IMAX.
223
00:10:28,210 --> 00:10:30,630
O que ele está fazendo?
Pode largar esse iPad?
224
00:10:30,630 --> 00:10:32,798
Não pode tirar fotos aqui, está bem?
225
00:10:32,798 --> 00:10:36,177
Ele está documentando. Só estamos
observando, finja que não estamos aqui.
226
00:10:36,177 --> 00:10:40,222
Reuni alguns professores certificados
para observar essa observação.
227
00:10:40,973 --> 00:10:42,892
Que bom que o professor
de ginástica está aqui.
228
00:10:42,892 --> 00:10:44,226
- Oi, Markie.
- Linda.
229
00:10:44,226 --> 00:10:47,355
- Parece um Shrek.
- O Shrek, porque só tem um.
230
00:10:47,355 --> 00:10:48,564
- Impressionante.
- Oi, Gwen.
231
00:10:48,564 --> 00:10:49,940
- Cala a boca.
- Está bem.
232
00:10:49,940 --> 00:10:53,402
Agora que temos seis adultos,
vamos continuar nossa jornada tumultuada
233
00:10:53,402 --> 00:10:55,780
pela Glória de um Covarde.
234
00:10:55,780 --> 00:10:57,657
Já não fizemos essa redação?
235
00:10:57,657 --> 00:10:59,742
Sim, Kayla, mas como foi infrutífero,
236
00:10:59,742 --> 00:11:03,287
ficaremos nesse livro até que a mensagem
seja passada de forma efetiva.
237
00:11:03,287 --> 00:11:05,581
Não estamos atrasados
em relação ao currículo estadual?
238
00:11:05,581 --> 00:11:07,750
Não deveríamos começar O Sol é para Todos?
239
00:11:07,750 --> 00:11:09,835
- Cale a boca.
- Muitas perguntas para um médico.
240
00:11:09,835 --> 00:11:12,546
Você tem mestrado?
Em que você se formou? Rancho?
241
00:11:12,546 --> 00:11:14,173
Achei que estivesse observando.
242
00:11:14,173 --> 00:11:15,925
Se distrai facilmente. Escreva isso.
243
00:11:15,925 --> 00:11:18,511
- Está usando a fonte Wingdings?
- Para.
244
00:11:18,511 --> 00:11:21,639
O que acham se eu ordenar que saiam?
245
00:11:21,639 --> 00:11:24,350
A observação acabou.
246
00:11:24,350 --> 00:11:27,978
Como mãe, tenho direito de ficar,
então vou ficar.
247
00:11:27,978 --> 00:11:30,314
- Isso não existe.
- Você está desequilibrado.
248
00:11:30,314 --> 00:11:33,192
- Que porra é essa?
- Toda a sala está desequilibrada.
249
00:11:33,192 --> 00:11:36,278
- Linda, isso não é um tribunal.
- Protesto.
250
00:11:36,278 --> 00:11:39,448
Não sei o que está acontecendo.
Por que ele não para de digitar?
251
00:11:39,448 --> 00:11:42,576
- Escreva "desequilibrado".
- Quem quer um iPad?
252
00:11:42,576 --> 00:11:44,745
- Continue a aula, Evan.
- A Glória de um Covarde...
253
00:11:44,745 --> 00:11:45,830
MAS QUE PORRA? RISOS
254
00:11:45,830 --> 00:11:49,834
Ela pode trazer esse especialista
em ensino pra minha aula sem pedir?
255
00:11:49,834 --> 00:11:52,712
Não, mas num mundo
em que quero manter meu emprego, sim.
256
00:11:52,712 --> 00:11:56,257
- Ela está só reunindo provas.
- Provas para quê?
257
00:11:56,257 --> 00:11:58,884
Para a assembleia
que ela convocou pra essa noite.
258
00:11:58,884 --> 00:12:00,845
- Ela convocou uma assembleia?
- Sim.
259
00:12:00,845 --> 00:12:03,597
- Ela pode fazer isso?
- Não, mas num mundo...
260
00:12:03,597 --> 00:12:05,850
Você sabia? Por que não me contou?
261
00:12:05,850 --> 00:12:08,394
Eu esperava que ela
não reunisse nenhuma prova.
262
00:12:08,394 --> 00:12:11,147
Se não sobrevivermos a isto,
263
00:12:11,147 --> 00:12:13,691
foi uma honra e um privilégio
servir com você.
264
00:12:13,691 --> 00:12:14,859
Cala a boca!
265
00:12:16,944 --> 00:12:20,906
Meus associados estão distribuindo
as descobertas da aula de hoje.
266
00:12:20,906 --> 00:12:23,242
Esse é o Dr. Doug.
Vocês conhecem o Winston.
267
00:12:23,242 --> 00:12:26,620
Não esconda sua luz. Deixe-a brilhar.
268
00:12:26,620 --> 00:12:27,830
Vai deixar isso acontecer?
269
00:12:28,706 --> 00:12:31,709
O que ficou mais evidente
nas descobertas de hoje
270
00:12:31,709 --> 00:12:34,253
é que o Sr. Marquez
é incapaz de dar sua aula
271
00:12:34,253 --> 00:12:37,173
sem o auxílio de vários
outros professores aqui presentes.
272
00:12:37,173 --> 00:12:41,927
Será que o estado tem recursos
para um sistema de apoio tão extenso?
273
00:12:41,927 --> 00:12:45,973
Você trouxe um especialista em ensino
pra minha aula sem avisar.
274
00:12:45,973 --> 00:12:48,350
- Eu precisava de apoio.
- Sr. Marquez!
275
00:12:48,350 --> 00:12:51,187
- A Sra. Harrison tem a palavra.
- Obrigada, Grant.
276
00:12:51,854 --> 00:12:54,815
Abram na página quatro.
Vamos fazer isso juntos.
277
00:12:54,815 --> 00:12:58,110
Ela era tão doce!
Eu nem sei quem é essa mulher.
278
00:12:58,110 --> 00:13:01,280
Que folhetos bem feitos!
Onde eles conseguiram essa foto sua?
279
00:13:01,280 --> 00:13:03,741
- Meu Deus.
- Você parece uma foca bebê.
280
00:13:03,741 --> 00:13:06,118
- Eu disse pra postar essa.
- Vamos ouvir.
281
00:13:06,118 --> 00:13:10,748
Se isso requer um ajuste
ou, Deus me livre, uma expulsão,
282
00:13:11,373 --> 00:13:12,917
precisamos conversar a respeito.
283
00:13:12,917 --> 00:13:14,084
Ela disse expulsão?
284
00:13:15,586 --> 00:13:18,798
Acho que todos aqui concordam
que queremos que nossos filhos
285
00:13:20,257 --> 00:13:21,926
prosperem e aprendam.
286
00:13:23,636 --> 00:13:25,930
- Repitam aí no fundo.
- Amém.
287
00:13:25,930 --> 00:13:27,139
O que não queremos
288
00:13:27,139 --> 00:13:31,268
é que nossos filhos sejam submetidos
a coisas com as quais não concordamos.
289
00:13:31,268 --> 00:13:33,020
- Estou certa?
- Está.
290
00:13:33,020 --> 00:13:36,565
Como receber notas baixas
em um trabalho certo.
291
00:13:37,149 --> 00:13:38,818
Desculpe, não quero parecer dramático,
292
00:13:38,818 --> 00:13:41,195
mas essa mulher tem
uma vingança pessoal contra mim.
293
00:13:41,195 --> 00:13:44,532
Não sou a única que foi afetada
pelas ações do Sr. Marquez.
294
00:13:44,532 --> 00:13:49,829
Vamos ouvir uma mãe solteira incrível,
talentosa e latina... Luisa!
295
00:13:49,829 --> 00:13:50,955
Vamos, Luisa.
296
00:13:52,289 --> 00:13:53,666
Não sou solteira.
297
00:13:53,666 --> 00:13:56,377
- Sou casada há nove anos.
- Parabéns.
298
00:13:57,920 --> 00:14:00,714
Meu filho estava no time de futebol,
e depois tirou F.
299
00:14:00,714 --> 00:14:03,008
E agora estão dizendo
que ele não pode mais jogar.
300
00:14:03,509 --> 00:14:07,221
- Esse é o futuro dele!
- Estamos com raiva, Sr. Marquez.
301
00:14:15,396 --> 00:14:17,356
Ei, Siri, abra o Google Tradutor.
302
00:14:22,820 --> 00:14:24,780
Vou chamar um cállate.
303
00:14:25,698 --> 00:14:27,867
Sabem que o Dr. Doug
nem consegue escrever isso.
304
00:14:29,243 --> 00:14:31,453
Isso foi lindo e cultural.
305
00:14:32,371 --> 00:14:35,291
- Eu agradeço, Luisa.
- Ela está usando meu povo contra mim.
306
00:14:35,291 --> 00:14:38,794
Isso mostra que não sou a única
afetada pelas ações do Sr. Marquez.
307
00:14:38,794 --> 00:14:42,006
Com licença, desculpe...
Por favor, Linda, se não se importa...
308
00:14:42,006 --> 00:14:43,090
Meu Deus.
309
00:14:43,090 --> 00:14:45,801
- Temos um assunto mais urgente.
- Lá vamos nós.
310
00:14:45,801 --> 00:14:49,597
Vocês precisam saber que nossos filhos
estão jogando um novo jogo sexual.
311
00:14:51,599 --> 00:14:55,519
Quando eu digo "buraco da glória
invertido", o que imaginam?
312
00:14:55,519 --> 00:14:58,606
Tá bem. Isso é aterrorizante.
313
00:14:58,606 --> 00:15:01,442
Anota esse "buraco da glória invertido".
314
00:15:01,442 --> 00:15:03,527
Vamos cuidar disso depois.
315
00:15:03,527 --> 00:15:06,906
Eu adoraria poder falar,
já que estamos aqui por minha causa.
316
00:15:06,906 --> 00:15:09,408
Um lembrete antes que eu tome seu tempo.
317
00:15:13,120 --> 00:15:17,333
Sirvam-se rapidinho,
o Winston está lá no buffet!
318
00:15:17,333 --> 00:15:18,751
Duas fontes de chocolate,
319
00:15:18,751 --> 00:15:22,546
um barco repleto do meu favorito,
e do de vocês...
320
00:15:22,546 --> 00:15:24,381
nuggets de bife.
321
00:15:25,007 --> 00:15:26,008
Mandem ver!
322
00:15:26,008 --> 00:15:27,718
Eu esperava que fosse para nós.
323
00:15:27,718 --> 00:15:30,012
Posso fazer um buraco na carteira,
324
00:15:30,012 --> 00:15:33,641
eles fazem a prova, você deixa cair
uma chave... e os pega no flagra.
325
00:15:34,224 --> 00:15:37,311
- Como está indo aí?
- Não estou nada bem, sabe?
326
00:15:37,311 --> 00:15:40,856
Eu fecho os olhos,
e só consigo ver aquela mulher
327
00:15:40,856 --> 00:15:44,652
me encarando com aquele topete loiro.
328
00:15:44,652 --> 00:15:48,447
Acho que a assembleia foi boa.
329
00:15:48,447 --> 00:15:52,201
Não foi, Gwen. Você sabe que não foi boa.
330
00:15:52,201 --> 00:15:55,955
Parecia que iam me linchar
e me levar pra fogueira
331
00:15:55,955 --> 00:15:57,539
como um nugget de bife gigante.
332
00:15:57,539 --> 00:16:00,125
Mas eles acabaram se distraindo
com a comida depois.
333
00:16:00,125 --> 00:16:02,211
Eles nem vão se lembrar do que aconteceu.
334
00:16:02,211 --> 00:16:06,298
Todo mundo está do lado dela.
Não tem como eu ganhar essa.
335
00:16:06,298 --> 00:16:09,969
Você vai desistir?
O Evan Marquez... vai desistir?
336
00:16:10,594 --> 00:16:12,846
Ela está onde queremos, cara.
337
00:16:13,764 --> 00:16:14,848
Como?
338
00:16:14,848 --> 00:16:18,102
Já parou pra pensar porque os restaurantes
dela só aceitam dinheiro?
339
00:16:18,102 --> 00:16:19,770
Vamos colocar aqui.
340
00:16:19,770 --> 00:16:20,854
Prontinho.
341
00:16:20,854 --> 00:16:23,440
Que loucura ter que usar uma escuta!
342
00:16:23,440 --> 00:16:25,484
É o único jeito de se safar dessa, amigo.
343
00:16:25,484 --> 00:16:28,028
Me explica a fraude fiscal de novo,
344
00:16:28,028 --> 00:16:30,990
porque só entendo uns 40%
de qualquer conversa sobre dinheiro.
345
00:16:30,990 --> 00:16:34,368
É simples, mas complicado
ao mesmo tempo, tá?
346
00:16:34,368 --> 00:16:38,247
O maior restaurante de Austin...
sem dúvida, o mais chique.
347
00:16:38,247 --> 00:16:39,456
Só aceita dinheiro.
348
00:16:39,456 --> 00:16:41,583
Por que será? É óbvio.
349
00:16:41,583 --> 00:16:44,878
Isso é fraude, lavagem de dinheiro.
350
00:16:44,878 --> 00:16:49,508
E como disfarce, doam para a escola,
o que despista a Receita.
351
00:16:49,508 --> 00:16:51,010
É fraude. É errado.
352
00:16:51,010 --> 00:16:53,679
- Parece uma teoria da conspiração.
- Não parece?
353
00:16:54,263 --> 00:16:56,348
Mas as teorias da conspiração
são 90% verdadeiras.
354
00:17:09,570 --> 00:17:11,113
Você consegue, Evan.
355
00:17:12,114 --> 00:17:13,782
Entre, Sr. Marquez.
356
00:17:13,782 --> 00:17:14,950
Olá.
357
00:17:16,076 --> 00:17:18,454
- Meu Deus.
- Fiquem quietos.
358
00:17:18,454 --> 00:17:21,415
- Quietos!
- Muito obrigado por me receber.
359
00:17:21,415 --> 00:17:24,251
Brad, Steven...
vocês perderão seus privilégios!
360
00:17:25,335 --> 00:17:28,964
- Tantos cachorros legais.
- Que vontade de tomar um porre!
361
00:17:28,964 --> 00:17:30,799
É uma casa muito bonita.
362
00:17:30,799 --> 00:17:33,677
A recessão foi ótima para nós.
Não foi, Kevin?
363
00:17:33,677 --> 00:17:37,139
Você pode... É que eu queria
ouvir o que está dizendo.
364
00:17:37,139 --> 00:17:40,059
Posso te ouvir perfeitamente.
Você queria uns minutos do meu tempo.
365
00:17:40,934 --> 00:17:41,935
- Pode falar.
- Claro.
366
00:17:42,519 --> 00:17:45,731
Esse lance de só aceitar dinheiro
no seu restaurante...
367
00:17:45,731 --> 00:17:49,651
Tem um faisão na cerca,
por isso os cachorros estão agitados.
368
00:17:51,028 --> 00:17:52,446
Vem comigo, vou fazer uma coisa.
369
00:17:52,946 --> 00:17:54,073
Meu Deus.
370
00:17:54,990 --> 00:17:57,117
Fiquem aí, tá bem?
371
00:17:58,035 --> 00:17:59,620
Droga, o puto se mexeu.
372
00:18:01,080 --> 00:18:02,331
Já lidou com faisão?
373
00:18:03,540 --> 00:18:05,876
É tão difícil de matar!
E nem tem um gosto bom.
374
00:18:05,876 --> 00:18:10,172
Carne de faisão é uma das que menos gosto.
375
00:18:11,256 --> 00:18:14,259
Falando de carne,
seu restaurante é incrível.
376
00:18:14,259 --> 00:18:16,386
Achei ótimo...
377
00:18:16,386 --> 00:18:19,139
o lance de aceitarem só dinheiro.
378
00:18:19,848 --> 00:18:21,183
Fiquei pensando...
379
00:18:21,683 --> 00:18:24,061
por que alguém aceitaria só dinheiro...
380
00:18:24,061 --> 00:18:28,107
Sr. Marquez, vamos direto ao ponto.
Sei que veio implorar pelo seu trabalho.
381
00:18:28,107 --> 00:18:30,651
Mas se mudar as notas,
isso não será preciso.
382
00:18:35,155 --> 00:18:39,034
- É, entendi.
- A faculdade é importante pra família.
383
00:18:39,034 --> 00:18:42,788
A média do Blake está prestes a levá-lo
a uma faculdade
384
00:18:42,788 --> 00:18:44,248
de nível inferior.
385
00:18:46,166 --> 00:18:48,669
Ele precisa de uma boa faculdade,
como o irmão mais velho.
386
00:18:49,628 --> 00:18:51,463
O irmão mais velho? Seu filho gay?
387
00:18:53,048 --> 00:18:54,049
Meu filho.
388
00:18:54,550 --> 00:18:59,763
Uma parte minha quer saber se você acha
que só porque fui professor dele
389
00:18:59,763 --> 00:19:03,600
eu o tornei gay, mas espero
que você já tenha evoluído o suficiente
390
00:19:03,600 --> 00:19:05,269
para saber que isso não é possível.
391
00:19:05,269 --> 00:19:08,897
Bem, eu realmente acho
que ele foi incentivado.
392
00:19:15,821 --> 00:19:18,031
De qualquer forma,
ele está se saindo bem na escola.
393
00:19:19,199 --> 00:19:20,534
Você conversa com ele?
394
00:19:20,534 --> 00:19:23,287
Claro que falo.
Ele é meu filho, e eu o amo.
395
00:19:23,287 --> 00:19:27,249
E apesar do que você acha que eu penso
sobre as preferências dele,
396
00:19:27,249 --> 00:19:28,667
eu o amo de qualquer jeito.
397
00:19:28,667 --> 00:19:31,253
Contanto que fique longe de Austin,
por mim tudo bem.
398
00:19:33,297 --> 00:19:37,759
Por que ele precisa ficar longe de Austin?
Austin é amigável aos gays.
399
00:19:37,759 --> 00:19:39,469
Não nos círculos que frequento.
400
00:19:40,179 --> 00:19:44,141
Eles não entendem, e não vou virar
minha vida do avesso por causa disso.
401
00:19:46,310 --> 00:19:47,644
Você tem um segredo.
402
00:19:50,063 --> 00:19:52,107
Uma mulher como eu tem muitos segredos.
403
00:19:52,107 --> 00:19:53,984
Não, você tem um segredo.
404
00:19:53,984 --> 00:19:58,322
O fato de seu filho ser gay
é um segredo para você.
405
00:19:58,989 --> 00:20:01,950
Você tem medo de contar
às pessoas à sua volta
406
00:20:01,950 --> 00:20:05,120
e elas te expulsarem
do seu círculo social.
407
00:20:06,330 --> 00:20:08,165
Exatamente. Então você entende.
408
00:20:09,416 --> 00:20:12,002
Entendo, é que...
409
00:20:13,128 --> 00:20:16,465
Será que você sabe
que é isso que seu filho sente?
410
00:20:18,175 --> 00:20:21,428
Ele sente que se contar
às pessoas erradas,
411
00:20:21,428 --> 00:20:24,306
ele seria expulso da vida delas, não é?
412
00:20:24,932 --> 00:20:27,726
É como você se sente,
e como eu me senti na adolescência.
413
00:20:31,980 --> 00:20:33,815
Então, sentimos a mesma coisa.
414
00:20:34,733 --> 00:20:35,734
Entendeu?
415
00:20:39,154 --> 00:20:41,949
Nossa, você me curou! Valeu.
416
00:20:45,577 --> 00:20:46,578
Peguei!
417
00:20:47,371 --> 00:20:49,206
Bem no meio dos olhos.
418
00:20:51,375 --> 00:20:56,630
Por que não os deixa refazer a redação?
Não precisa mudar as notas.
419
00:20:56,630 --> 00:20:59,424
E você considera a melhor nota das duas.
420
00:21:00,300 --> 00:21:02,052
É razoável.
421
00:21:02,636 --> 00:21:03,720
Ótimo.
422
00:21:06,765 --> 00:21:10,018
Ainda bem que você gravou toda a conversa.
423
00:21:10,018 --> 00:21:13,313
Agora você pode ouvir sempre que quiser.
424
00:21:17,776 --> 00:21:22,656
Antes de encerrar a aula,
quero dizer que vocês refarão a redação
425
00:21:22,656 --> 00:21:24,574
para tentarem uma nota melhor.
426
00:21:24,574 --> 00:21:27,411
Acredito em segundas chances,
portanto, parabéns.
427
00:21:28,704 --> 00:21:30,163
Minha nossa!
428
00:21:35,002 --> 00:21:36,003
Foi mal.
429
00:21:36,920 --> 00:21:38,630
Fiquei desnorteada lá em cima.
430
00:21:38,630 --> 00:21:41,174
Você queria pegar seus alunos colando?
431
00:21:41,174 --> 00:21:43,969
É... Mas não peguei ninguém colando.
432
00:21:43,969 --> 00:21:47,139
Eles ficam vendo Snapchat.
Foi o que descobri.
433
00:21:48,640 --> 00:21:49,766
Tenho que sair daqui.
434
00:21:50,350 --> 00:21:51,393
Estão dispensados.
435
00:21:53,270 --> 00:21:54,271
Vem.
436
00:21:54,855 --> 00:21:55,856
Te peguei.
437
00:21:55,856 --> 00:21:56,940
Beleza.
438
00:22:41,068 --> 00:22:43,070
Legenda Daniela Seno