1 00:00:02,877 --> 00:00:04,504 UMA MONTANHA-RUSSA DE EMOÇÕES 2 00:00:04,504 --> 00:00:06,047 Meu Deus... 3 00:00:06,047 --> 00:00:10,260 Tenho recebido algoritmos do TikTok sobre onde colocar o sofá em casa. 4 00:00:10,260 --> 00:00:12,804 E se o puséssemos de ladinho? 5 00:00:12,804 --> 00:00:16,141 Assim, você iria assistir à TV... de lado. 6 00:00:16,141 --> 00:00:18,977 Estas redações estão péssimas! 7 00:00:18,977 --> 00:00:21,688 É o trabalho da Glória de um Covarde? 8 00:00:21,688 --> 00:00:24,733 Está mais pra "Glória de um Desastre"! 9 00:00:24,733 --> 00:00:29,195 Não sei como não entenderam esse livro. É tão simples! 10 00:00:29,195 --> 00:00:32,407 Um rapaz vai pra guerra. Trata de covardia, honra... 11 00:00:32,407 --> 00:00:34,200 Esta redação começa com "ei". 12 00:00:34,200 --> 00:00:36,870 "Ei, A Glória de um Covarde é sobre coragem." 13 00:00:36,870 --> 00:00:38,371 Ei, isso é péssimo. 14 00:00:38,371 --> 00:00:41,750 Sou um professor gentil e paciente. Talvez eu tenha sido muito tolerante. 15 00:00:41,750 --> 00:00:45,670 Acho que nem leram o livro. Devem ter usado o Biff Notes. 16 00:00:45,670 --> 00:00:47,422 O que é isso? São resenhas? 17 00:00:47,422 --> 00:00:50,383 É um cara no TikTok que resume os livros do colégio. 18 00:00:50,383 --> 00:00:51,885 Acho que nunca vi. 19 00:00:51,885 --> 00:00:55,638 - Ele é homossexual. - Acha que conheço porque ele é gay? 20 00:00:55,638 --> 00:00:58,016 Ele se apresentou com o Penn Jillette. 21 00:00:58,016 --> 00:01:03,396 Eles acham que vão se safar dessa, e que vou dar boas notas. 22 00:01:03,396 --> 00:01:07,317 Não vou fazer isso. Eles queriam guerra, é o que vão ter. 23 00:01:07,317 --> 00:01:09,235 - Não pergunte, não conte. - Gwen. 24 00:01:09,235 --> 00:01:12,113 Foi a primeira coisa de guerra em que pensei. 25 00:01:12,697 --> 00:01:14,282 O que achou do sofá? 26 00:01:14,282 --> 00:01:15,492 Mudou o sofá de lugar? 27 00:01:15,992 --> 00:01:19,996 O PROFESSOR 28 00:01:20,580 --> 00:01:22,123 {\an8}REPROVADO 29 00:01:26,586 --> 00:01:28,963 {\an8}Reprovado? Como assim? 30 00:01:28,963 --> 00:01:31,257 Eu não sabia que "reprovado" era uma nota. 31 00:01:31,257 --> 00:01:34,469 - Não sabia? - Está sendo um idiota? 32 00:01:34,469 --> 00:01:36,888 Sabe que isso é um quarto da nossa nota? 33 00:01:36,888 --> 00:01:38,473 - Exato. - Não pode fazer isso. 34 00:01:38,473 --> 00:01:41,059 Como assim, não posso? Eu não fiz nada, vocês que fizeram. 35 00:01:41,059 --> 00:01:45,188 Vocês que tiraram essas notas, e tiveram um mês pra ler o livro! 36 00:01:45,188 --> 00:01:47,774 Sr. Marquez, seus sentimentos são válidos. 37 00:01:47,774 --> 00:01:51,402 Todos aqui aprendemos a lição, e agora você pode consertar. 38 00:01:51,402 --> 00:01:55,323 Vocês querem notas boas, e não fizeram por merecê-las. 39 00:01:55,323 --> 00:01:59,786 Eu sou o professor. Isso está fora da reta, e fim de papo. 40 00:01:59,786 --> 00:02:04,290 Com essas notas, vou ter que ir rodar a bolsinha. 41 00:02:05,500 --> 00:02:09,170 Você é meu herói. Eu sempre quis reprovar um aluno. 42 00:02:09,170 --> 00:02:11,589 É impossível reprovar alguém em Educação Física. 43 00:02:11,589 --> 00:02:14,217 Eles mereceram as notas que tiraram, é isso. 44 00:02:14,968 --> 00:02:18,263 Você parece o George Clooney fazendo pegadinhas com eles. 45 00:02:18,263 --> 00:02:21,808 Não é uma pegadinha. São notas reais que dei a eles. 46 00:02:21,808 --> 00:02:23,893 Espera, o George Clooney faz pegadinhas? 47 00:02:23,893 --> 00:02:25,728 Tenho que ajudá-los a entrar na faculdade. 48 00:02:25,728 --> 00:02:27,981 Dar nota baixa pode ser a diferença 49 00:02:27,981 --> 00:02:31,317 em entrarem em uma faculdade ruim e outra péssima. 50 00:02:31,317 --> 00:02:33,820 Então faça com que entrem em uma boa faculdade. 51 00:02:33,820 --> 00:02:35,947 Você surtou mesmo. 52 00:02:35,947 --> 00:02:38,491 Que bom que não preciso lidar com nada disso, 53 00:02:38,491 --> 00:02:41,161 porque todos meus alunos estão bem acima da média. 54 00:02:41,161 --> 00:02:42,412 Todos eles? 55 00:02:42,412 --> 00:02:46,708 É impossível todos estarem acima da média. Alguns devem ser medianos. 56 00:02:46,708 --> 00:02:51,296 É que sou boa professora. Agora fiquei confusa. O que está dizendo? 57 00:02:51,296 --> 00:02:54,841 - Que seus alunos estão colando. - Ninguém cola na minha aula. 58 00:02:54,841 --> 00:02:56,759 Não colam ou não foram pegos? 59 00:02:56,759 --> 00:02:58,970 As pessoas colam o tempo todo. 60 00:02:58,970 --> 00:03:01,389 - Eles não. - Colar é tentar. Tá tudo bem. 61 00:03:01,389 --> 00:03:04,726 - Evan, vamos. - O quê? Estou comendo. 62 00:03:05,560 --> 00:03:06,561 Não está mais. 63 00:03:06,561 --> 00:03:11,149 Por que os pais estão me ligando pra dizer que os filhos foram reprovados? 64 00:03:11,149 --> 00:03:13,484 Porque eu os reprovei em Inglês. 65 00:03:13,484 --> 00:03:14,569 Eu vou morrer. 66 00:03:14,569 --> 00:03:17,989 Eles mereceram essas notas. Dê uma olhada. Leia isso. 67 00:03:17,989 --> 00:03:20,950 "Como um modelo de linguagem de IA, não posso atender este pedido." 68 00:03:20,950 --> 00:03:22,785 Por que ele não pode atender ao pedido? 69 00:03:22,785 --> 00:03:24,037 Foi o que o ChatGPT escreveu. 70 00:03:24,037 --> 00:03:26,873 - Não é permitido? É o futuro. - Veja este aqui. 71 00:03:26,873 --> 00:03:29,584 "Então, é isso que está acontecendo com A Glória de um Covarde." 72 00:03:29,584 --> 00:03:32,670 Ele sublinhou e colocou um emoji de óculos escuros. 73 00:03:32,670 --> 00:03:34,756 - Opinião clara. - Isso é loucura. 74 00:03:34,756 --> 00:03:38,426 Evan, você se lembra da mãe, Linda Harrison, 75 00:03:38,426 --> 00:03:41,846 que reclamou de você ter beijado o Malcolm na frente do filho dela? 76 00:03:41,846 --> 00:03:43,765 Claro que lembro dela. 77 00:03:43,765 --> 00:03:46,851 Ela tentou me demitir pelo pecado de beijar um homem. 78 00:03:46,851 --> 00:03:49,562 - Você reprovou o filho caçula dela. - Droga. 79 00:03:49,562 --> 00:03:51,981 Ela ligou onze segundos após o fim da sua aula 80 00:03:51,981 --> 00:03:54,484 pra exigir uma reunião com você. 81 00:03:55,068 --> 00:03:57,862 - Não vou participar. - Não, não. 82 00:03:58,404 --> 00:04:00,698 Se você não falar com ela, será demitido. 83 00:04:00,698 --> 00:04:02,283 - Isso não é justo. - Não é. 84 00:04:02,283 --> 00:04:04,869 Mas se você não a apaziguar, eu serei demitido 85 00:04:04,869 --> 00:04:06,663 e um novo diretor será contratado, 86 00:04:06,663 --> 00:04:09,916 escolhido a dedo pela Linda Harrison e seus seguidores obedientes. 87 00:04:09,916 --> 00:04:14,128 E você acha que uma pessoa nova sentada nesta cadeira 88 00:04:14,128 --> 00:04:18,800 vai se entregar aos seus nobres princípios? 89 00:04:18,800 --> 00:04:22,387 Quem administra a escola, Grant? Somos nós ou eles? 90 00:04:22,387 --> 00:04:24,430 Eles. Eles. Ela. Ela. 91 00:04:24,430 --> 00:04:26,933 Nada pior que um pai preocupado, Evan. 92 00:04:27,475 --> 00:04:30,520 Você faz ideia de quanta influência ela tem? 93 00:04:30,520 --> 00:04:33,773 Influência? Esta é uma escola pública. Ela financia o governo? 94 00:04:33,773 --> 00:04:37,610 Apoiadores, Evan. Ela e o marido, Dale, são grandes incentivadores, está bem? 95 00:04:37,610 --> 00:04:41,489 O restaurante deles doa muito dinheiro para esta escola. 96 00:04:41,489 --> 00:04:44,742 Bem, diga a ela: "Obrigado pela preocupação. 97 00:04:44,742 --> 00:04:46,953 - Agradeço..." - Você vai falar com ela. 98 00:04:46,953 --> 00:04:49,455 - Sou eu que mando na minha aula. - Não faça besteira. 99 00:04:49,455 --> 00:04:53,001 Grant, se tem uma coisa que não vou fazer hoje é... 100 00:04:53,001 --> 00:04:56,004 - Reserva com Linda Harrison. - As mulheres me amam. 101 00:04:56,004 --> 00:04:59,340 - Só dinheiro? Olha isso. Só dinheiro. - Não tenho dinheiro. 102 00:04:59,340 --> 00:05:03,553 Vejam só quem apareceu! Você deve ser o Sr. Evan Marquez. 103 00:05:03,553 --> 00:05:06,389 - Linda Harrison, prazer em conhecê-la. - Isso mesmo. 104 00:05:06,389 --> 00:05:07,640 E você é... 105 00:05:07,640 --> 00:05:09,684 Gwen Sanders, sou a melhor amiga dele. 106 00:05:09,684 --> 00:05:12,270 É a Srta. Sanders. O Blake fala muito bem de você. 107 00:05:12,270 --> 00:05:16,816 - Ele não me contou sobre seu cabelo. - Obrigada. Também gostei do seu. 108 00:05:16,816 --> 00:05:19,569 Obrigada. E gostei desse seu cabelinho aí. 109 00:05:19,569 --> 00:05:22,655 Entrem! Temos uma mesa VIP. 110 00:05:22,655 --> 00:05:24,866 Dana, endireite a coluna, está toda torta! 111 00:05:26,534 --> 00:05:30,455 Winston, pra onde vão esses nuggets? Traga-os já pra cá! 112 00:05:30,455 --> 00:05:32,332 É o que chamo de desvio de percurso. 113 00:05:33,249 --> 00:05:35,293 Nuggets de frango como aperitivo. Genial. 114 00:05:35,293 --> 00:05:38,379 Na verdade, são nuggets de bife. Eu que inventei. 115 00:05:38,379 --> 00:05:43,343 E estamos na fase da patente. Dale que cuida disso, sabem como é. 116 00:05:43,343 --> 00:05:44,927 - Claro. - Não sabemos. 117 00:05:44,927 --> 00:05:46,721 - Nós vemos o Shark Tank. - Sim. 118 00:05:46,721 --> 00:05:48,056 Que delícia! 119 00:05:48,056 --> 00:05:49,140 Você queria conversar? 120 00:05:49,140 --> 00:05:51,601 Vamos conversar depois de tomarmos uns refris. 121 00:05:51,601 --> 00:05:54,437 Winston, querido, estou te puxando de volta pra cá. 122 00:05:54,437 --> 00:05:55,813 Vamos, trutinha. 123 00:05:55,813 --> 00:05:57,357 - Três refris. - Com certeza. 124 00:05:57,357 --> 00:05:58,566 - Agora. - Tá. 125 00:05:58,566 --> 00:06:01,361 - Ele é o único garçom aqui? - Não, mas é o meu favorito. 126 00:06:01,361 --> 00:06:03,863 Colocamos xarope duplo nos refris. 127 00:06:03,863 --> 00:06:06,949 Eu não perguntei o que queriam, porque ninguém sai daqui 128 00:06:06,949 --> 00:06:08,743 sem provar meu refri duplo. 129 00:06:08,743 --> 00:06:10,953 - Outra invenção? - É. 130 00:06:11,829 --> 00:06:13,790 Que loucura! Eu adoro refri! 131 00:06:13,790 --> 00:06:16,751 O Dale me chama de "Willy Wonka turbinada". 132 00:06:16,751 --> 00:06:19,921 E eu digo pra não ficar insinuando que tenho prótese mamária. 133 00:06:19,921 --> 00:06:21,756 Tenho pensado em... 134 00:06:21,756 --> 00:06:25,218 Não. Gwendolyn, não. Tenho medo sempre que ando de avião. 135 00:06:27,720 --> 00:06:29,597 - Você queria falar sobre... - Nossa! 136 00:06:29,597 --> 00:06:31,933 Vocês são tão ótimos, que esqueci! 137 00:06:31,933 --> 00:06:36,270 Então, Sr. Marquez... as notas. O que queremos aqui? 138 00:06:37,230 --> 00:06:41,651 Que as notas reflitam com exatidão o trabalho deles. 139 00:06:42,402 --> 00:06:43,444 Entendi. 140 00:06:44,070 --> 00:06:46,906 Mas será que não podemos mudá-las? 141 00:06:47,990 --> 00:06:51,828 Só um pouquinho? Uma única vez? O que você acha, Gwen? 142 00:06:53,413 --> 00:06:56,290 Você pode, porque é o professor. 143 00:06:56,290 --> 00:06:58,418 Ou... não. 144 00:06:58,418 --> 00:07:01,045 - Ele poderia, mas não vai. - Está confuso. 145 00:07:01,045 --> 00:07:03,840 Linda, estamos aqui para falar das notas mesmo? 146 00:07:04,424 --> 00:07:05,425 Sim. Por quê? 147 00:07:05,425 --> 00:07:08,094 Não tem outro motivo? 148 00:07:08,094 --> 00:07:09,387 Como o quê? 149 00:07:09,387 --> 00:07:11,472 Como o que aconteceu no outono. 150 00:07:11,472 --> 00:07:13,933 Você mandou me investigar por beijar... 151 00:07:13,933 --> 00:07:16,102 Querido, águas passadas. 152 00:07:16,102 --> 00:07:18,813 Está bem? Não ligo se você é gay. 153 00:07:19,480 --> 00:07:21,566 Não ligo mesmo se você é gay. 154 00:07:21,566 --> 00:07:25,945 Contanto que eu possa colocar um pouco de gin no meu refri duplo... 155 00:07:26,863 --> 00:07:29,031 - Nós dois temos nossas coisinhas. - Sim. 156 00:07:29,031 --> 00:07:32,452 Vou ter que me manter firme com as notas. 157 00:07:32,452 --> 00:07:36,456 Sou educador, e é meu dever dar notas precisas. 158 00:07:40,168 --> 00:07:41,377 Que se dane. 159 00:07:42,003 --> 00:07:46,299 Eu queria que concordássemos nisso, mas vejo que não. 160 00:07:46,299 --> 00:07:48,509 - Vamos tocar o barco, querido. - Sério? 161 00:07:48,509 --> 00:07:51,679 Como empresária, faço de tudo pra manter minha integridade, 162 00:07:51,679 --> 00:07:54,932 e você deve fazer o mesmo como professor. 163 00:07:55,683 --> 00:07:57,435 Nossa. Tá bom. 164 00:07:57,435 --> 00:07:59,020 Isso demonstra força e coragem. 165 00:07:59,020 --> 00:08:00,104 - Concordo. - Obrigado. 166 00:08:00,104 --> 00:08:01,606 - O papo foi ótimo. - Foi, sim. 167 00:08:01,606 --> 00:08:04,525 - Achei que fosse dar problema... - Foi assustador. 168 00:08:04,525 --> 00:08:06,944 Tudo por conta da casa. Tenho que ir. 169 00:08:06,944 --> 00:08:08,112 Vai nos deixar? 170 00:08:08,112 --> 00:08:09,780 O chef Gary é excêntrico. 171 00:08:09,780 --> 00:08:11,866 Para os pratos especiais de hoje... 172 00:08:11,866 --> 00:08:14,619 ele quer colocar hambúrguer de pato num pão adocicado. 173 00:08:14,619 --> 00:08:17,955 Acho que ele é louco, mas quem sabe não dá certo? 174 00:08:18,956 --> 00:08:19,957 Tchauzinho. 175 00:08:20,875 --> 00:08:23,461 Odeio vê-la ir, mas adoro vê-la se afastar. 176 00:08:23,461 --> 00:08:25,087 Gwendolyn. 177 00:08:27,590 --> 00:08:29,425 ESCOLA MORRISON-HENSLEY 178 00:08:29,425 --> 00:08:33,763 Desculpem o atraso. Tive um problema com o seguro do carro. 179 00:08:33,763 --> 00:08:36,849 Eles recusaram o pagamento porque era um cartão de crédito... 180 00:08:36,849 --> 00:08:38,351 Alerta de visitante! 181 00:08:38,351 --> 00:08:40,770 Ei, Sr. Marquez. 182 00:08:40,770 --> 00:08:43,147 Ele está tem seguro. Anota isso. 183 00:08:43,147 --> 00:08:45,691 Por que está aqui? Achei que fossem águas passadas. 184 00:08:45,691 --> 00:08:48,778 E são. É que mudamos de fase para resolver esse problema. 185 00:08:48,778 --> 00:08:49,904 Mudamos de fase? 186 00:08:49,904 --> 00:08:53,533 Não sei se sabem disso, mas não podem estar aqui. 187 00:08:53,533 --> 00:08:55,785 Precisam da minha permissão pra assistir minha aula. 188 00:08:55,785 --> 00:08:56,869 Eu sei disso. 189 00:08:56,869 --> 00:09:00,373 Por isso passei por cima de você e pedi autorização pra Diretoria. 190 00:09:00,373 --> 00:09:02,375 Mãe, para. Isso é constrangedor! 191 00:09:02,375 --> 00:09:05,294 Blake, põe a camisa toda pra dentro. 192 00:09:05,878 --> 00:09:07,755 Pessoal, olha para mim. 193 00:09:07,755 --> 00:09:11,342 Este é o Dr. Doug. Ele é especialista em ensino. 194 00:09:11,342 --> 00:09:14,220 Ele e eu vamos só assistir a aula de hoje. 195 00:09:14,220 --> 00:09:16,430 Portanto, se comportem bem, entenderam? 196 00:09:16,430 --> 00:09:18,307 Estou brincando. Sejam vocês mesmos. 197 00:09:22,186 --> 00:09:23,437 Eu já volto. 198 00:09:23,437 --> 00:09:26,065 Sai de forma dramática. Anota isso. 199 00:09:26,857 --> 00:09:29,819 Há energia aqui em cima. Posso pôr uma câmera para você. 200 00:09:29,819 --> 00:09:31,946 Quero provar que eles não estão colando. 201 00:09:31,946 --> 00:09:34,448 Coloque as câmeras em qualquer lugar. Pode colocá-las lá? 202 00:09:34,448 --> 00:09:37,034 Sim. É um teto suspenso. Há um mundo inteiro lá em cima. 203 00:09:38,327 --> 00:09:41,831 Ponho as câmeras, e que tal depois assistirmos às gravações juntos? 204 00:09:41,831 --> 00:09:42,915 Poderíamos... 205 00:09:43,958 --> 00:09:45,084 - O quê? - Gwen. 206 00:09:46,043 --> 00:09:47,253 A Linda tá na minha aula. 207 00:09:48,254 --> 00:09:52,508 Não, isso não é bom. Sabe ontem que ela foi simpática? 208 00:09:52,508 --> 00:09:53,968 Aquilo foi fachada, 209 00:09:53,968 --> 00:09:56,304 e agora ela trouxe um professor especialista pra aula 210 00:09:56,304 --> 00:09:58,931 pra me observar e tentar me derrubar. 211 00:09:58,931 --> 00:10:00,349 - Ela sempre foi assim. - O quê? 212 00:10:00,349 --> 00:10:03,019 Podem vir comigo? Preciso de recursos. Estão livres? 213 00:10:03,019 --> 00:10:05,146 - Sim. O quê? - Posso ir? 214 00:10:05,146 --> 00:10:07,857 - Eu só precisava da Gwen, mas pode. - Sim, amigo. 215 00:10:07,857 --> 00:10:08,941 Meu Deus. 216 00:10:08,941 --> 00:10:12,236 Deveria incluir Michigan, a comida tailandesa de lá é ótima. 217 00:10:12,236 --> 00:10:15,031 Mas talvez não seja aceito porque suas notas são péssimas. 218 00:10:15,823 --> 00:10:17,742 Rick, vem ver a aula do Evan! 219 00:10:17,742 --> 00:10:19,160 É pra já, claro! 220 00:10:19,160 --> 00:10:21,329 Gosta de espaguete fino ou grosso? 221 00:10:21,871 --> 00:10:23,664 Em Michigan, tem dos dois. 222 00:10:24,165 --> 00:10:27,126 Filma em 360, em IMAX. 223 00:10:28,210 --> 00:10:30,630 O que ele está fazendo? Pode largar esse iPad? 224 00:10:30,630 --> 00:10:32,798 Não pode tirar fotos aqui, está bem? 225 00:10:32,798 --> 00:10:36,177 Ele está documentando. Só estamos observando, finja que não estamos aqui. 226 00:10:36,177 --> 00:10:40,222 Reuni alguns professores certificados para observar essa observação. 227 00:10:40,973 --> 00:10:42,892 Que bom que o professor de ginástica está aqui. 228 00:10:42,892 --> 00:10:44,226 - Oi, Markie. - Linda. 229 00:10:44,226 --> 00:10:47,355 - Parece um Shrek. - O Shrek, porque só tem um. 230 00:10:47,355 --> 00:10:48,564 - Impressionante. - Oi, Gwen. 231 00:10:48,564 --> 00:10:49,940 - Cala a boca. - Está bem. 232 00:10:49,940 --> 00:10:53,402 Agora que temos seis adultos, vamos continuar nossa jornada tumultuada 233 00:10:53,402 --> 00:10:55,780 pela Glória de um Covarde. 234 00:10:55,780 --> 00:10:57,657 Já não fizemos essa redação? 235 00:10:57,657 --> 00:10:59,742 Sim, Kayla, mas como foi infrutífero, 236 00:10:59,742 --> 00:11:03,287 ficaremos nesse livro até que a mensagem seja passada de forma efetiva. 237 00:11:03,287 --> 00:11:05,581 Não estamos atrasados em relação ao currículo estadual? 238 00:11:05,581 --> 00:11:07,750 Não deveríamos começar O Sol é para Todos? 239 00:11:07,750 --> 00:11:09,835 - Cale a boca. - Muitas perguntas para um médico. 240 00:11:09,835 --> 00:11:12,546 Você tem mestrado? Em que você se formou? Rancho? 241 00:11:12,546 --> 00:11:14,173 Achei que estivesse observando. 242 00:11:14,173 --> 00:11:15,925 Se distrai facilmente. Escreva isso. 243 00:11:15,925 --> 00:11:18,511 - Está usando a fonte Wingdings? - Para. 244 00:11:18,511 --> 00:11:21,639 O que acham se eu ordenar que saiam? 245 00:11:21,639 --> 00:11:24,350 A observação acabou. 246 00:11:24,350 --> 00:11:27,978 Como mãe, tenho direito de ficar, então vou ficar. 247 00:11:27,978 --> 00:11:30,314 - Isso não existe. - Você está desequilibrado. 248 00:11:30,314 --> 00:11:33,192 - Que porra é essa? - Toda a sala está desequilibrada. 249 00:11:33,192 --> 00:11:36,278 - Linda, isso não é um tribunal. - Protesto. 250 00:11:36,278 --> 00:11:39,448 Não sei o que está acontecendo. Por que ele não para de digitar? 251 00:11:39,448 --> 00:11:42,576 - Escreva "desequilibrado". - Quem quer um iPad? 252 00:11:42,576 --> 00:11:44,745 - Continue a aula, Evan. - A Glória de um Covarde... 253 00:11:44,745 --> 00:11:45,830 MAS QUE PORRA? RISOS 254 00:11:45,830 --> 00:11:49,834 Ela pode trazer esse especialista em ensino pra minha aula sem pedir? 255 00:11:49,834 --> 00:11:52,712 Não, mas num mundo em que quero manter meu emprego, sim. 256 00:11:52,712 --> 00:11:56,257 - Ela está só reunindo provas. - Provas para quê? 257 00:11:56,257 --> 00:11:58,884 Para a assembleia que ela convocou pra essa noite. 258 00:11:58,884 --> 00:12:00,845 - Ela convocou uma assembleia? - Sim. 259 00:12:00,845 --> 00:12:03,597 - Ela pode fazer isso? - Não, mas num mundo... 260 00:12:03,597 --> 00:12:05,850 Você sabia? Por que não me contou? 261 00:12:05,850 --> 00:12:08,394 Eu esperava que ela não reunisse nenhuma prova. 262 00:12:08,394 --> 00:12:11,147 Se não sobrevivermos a isto, 263 00:12:11,147 --> 00:12:13,691 foi uma honra e um privilégio servir com você. 264 00:12:13,691 --> 00:12:14,859 Cala a boca! 265 00:12:16,944 --> 00:12:20,906 Meus associados estão distribuindo as descobertas da aula de hoje. 266 00:12:20,906 --> 00:12:23,242 Esse é o Dr. Doug. Vocês conhecem o Winston. 267 00:12:23,242 --> 00:12:26,620 Não esconda sua luz. Deixe-a brilhar. 268 00:12:26,620 --> 00:12:27,830 Vai deixar isso acontecer? 269 00:12:28,706 --> 00:12:31,709 O que ficou mais evidente nas descobertas de hoje 270 00:12:31,709 --> 00:12:34,253 é que o Sr. Marquez é incapaz de dar sua aula 271 00:12:34,253 --> 00:12:37,173 sem o auxílio de vários outros professores aqui presentes. 272 00:12:37,173 --> 00:12:41,927 Será que o estado tem recursos para um sistema de apoio tão extenso? 273 00:12:41,927 --> 00:12:45,973 Você trouxe um especialista em ensino pra minha aula sem avisar. 274 00:12:45,973 --> 00:12:48,350 - Eu precisava de apoio. - Sr. Marquez! 275 00:12:48,350 --> 00:12:51,187 - A Sra. Harrison tem a palavra. - Obrigada, Grant. 276 00:12:51,854 --> 00:12:54,815 Abram na página quatro. Vamos fazer isso juntos. 277 00:12:54,815 --> 00:12:58,110 Ela era tão doce! Eu nem sei quem é essa mulher. 278 00:12:58,110 --> 00:13:01,280 Que folhetos bem feitos! Onde eles conseguiram essa foto sua? 279 00:13:01,280 --> 00:13:03,741 - Meu Deus. - Você parece uma foca bebê. 280 00:13:03,741 --> 00:13:06,118 - Eu disse pra postar essa. - Vamos ouvir. 281 00:13:06,118 --> 00:13:10,748 Se isso requer um ajuste ou, Deus me livre, uma expulsão, 282 00:13:11,373 --> 00:13:12,917 precisamos conversar a respeito. 283 00:13:12,917 --> 00:13:14,084 Ela disse expulsão? 284 00:13:15,586 --> 00:13:18,798 Acho que todos aqui concordam que queremos que nossos filhos 285 00:13:20,257 --> 00:13:21,926 prosperem e aprendam. 286 00:13:23,636 --> 00:13:25,930 - Repitam aí no fundo. - Amém. 287 00:13:25,930 --> 00:13:27,139 O que não queremos 288 00:13:27,139 --> 00:13:31,268 é que nossos filhos sejam submetidos a coisas com as quais não concordamos. 289 00:13:31,268 --> 00:13:33,020 - Estou certa? - Está. 290 00:13:33,020 --> 00:13:36,565 Como receber notas baixas em um trabalho certo. 291 00:13:37,149 --> 00:13:38,818 Desculpe, não quero parecer dramático, 292 00:13:38,818 --> 00:13:41,195 mas essa mulher tem uma vingança pessoal contra mim. 293 00:13:41,195 --> 00:13:44,532 Não sou a única que foi afetada pelas ações do Sr. Marquez. 294 00:13:44,532 --> 00:13:49,829 Vamos ouvir uma mãe solteira incrível, talentosa e latina... Luisa! 295 00:13:49,829 --> 00:13:50,955 Vamos, Luisa. 296 00:13:52,289 --> 00:13:53,666 Não sou solteira. 297 00:13:53,666 --> 00:13:56,377 - Sou casada há nove anos. - Parabéns. 298 00:13:57,920 --> 00:14:00,714 Meu filho estava no time de futebol, e depois tirou F. 299 00:14:00,714 --> 00:14:03,008 E agora estão dizendo que ele não pode mais jogar. 300 00:14:03,509 --> 00:14:07,221 - Esse é o futuro dele! - Estamos com raiva, Sr. Marquez. 301 00:14:15,396 --> 00:14:17,356 Ei, Siri, abra o Google Tradutor. 302 00:14:22,820 --> 00:14:24,780 Vou chamar um cállate. 303 00:14:25,698 --> 00:14:27,867 Sabem que o Dr. Doug nem consegue escrever isso. 304 00:14:29,243 --> 00:14:31,453 Isso foi lindo e cultural. 305 00:14:32,371 --> 00:14:35,291 - Eu agradeço, Luisa. - Ela está usando meu povo contra mim. 306 00:14:35,291 --> 00:14:38,794 Isso mostra que não sou a única afetada pelas ações do Sr. Marquez. 307 00:14:38,794 --> 00:14:42,006 Com licença, desculpe... Por favor, Linda, se não se importa... 308 00:14:42,006 --> 00:14:43,090 Meu Deus. 309 00:14:43,090 --> 00:14:45,801 - Temos um assunto mais urgente. - Lá vamos nós. 310 00:14:45,801 --> 00:14:49,597 Vocês precisam saber que nossos filhos estão jogando um novo jogo sexual. 311 00:14:51,599 --> 00:14:55,519 Quando eu digo "buraco da glória invertido", o que imaginam? 312 00:14:55,519 --> 00:14:58,606 Tá bem. Isso é aterrorizante. 313 00:14:58,606 --> 00:15:01,442 Anota esse "buraco da glória invertido". 314 00:15:01,442 --> 00:15:03,527 Vamos cuidar disso depois. 315 00:15:03,527 --> 00:15:06,906 Eu adoraria poder falar, já que estamos aqui por minha causa. 316 00:15:06,906 --> 00:15:09,408 Um lembrete antes que eu tome seu tempo. 317 00:15:13,120 --> 00:15:17,333 Sirvam-se rapidinho, o Winston está lá no buffet! 318 00:15:17,333 --> 00:15:18,751 Duas fontes de chocolate, 319 00:15:18,751 --> 00:15:22,546 um barco repleto do meu favorito, e do de vocês... 320 00:15:22,546 --> 00:15:24,381 nuggets de bife. 321 00:15:25,007 --> 00:15:26,008 Mandem ver! 322 00:15:26,008 --> 00:15:27,718 Eu esperava que fosse para nós. 323 00:15:27,718 --> 00:15:30,012 Posso fazer um buraco na carteira, 324 00:15:30,012 --> 00:15:33,641 eles fazem a prova, você deixa cair uma chave... e os pega no flagra. 325 00:15:34,224 --> 00:15:37,311 - Como está indo aí? - Não estou nada bem, sabe? 326 00:15:37,311 --> 00:15:40,856 Eu fecho os olhos, e só consigo ver aquela mulher 327 00:15:40,856 --> 00:15:44,652 me encarando com aquele topete loiro. 328 00:15:44,652 --> 00:15:48,447 Acho que a assembleia foi boa. 329 00:15:48,447 --> 00:15:52,201 Não foi, Gwen. Você sabe que não foi boa. 330 00:15:52,201 --> 00:15:55,955 Parecia que iam me linchar e me levar pra fogueira 331 00:15:55,955 --> 00:15:57,539 como um nugget de bife gigante. 332 00:15:57,539 --> 00:16:00,125 Mas eles acabaram se distraindo com a comida depois. 333 00:16:00,125 --> 00:16:02,211 Eles nem vão se lembrar do que aconteceu. 334 00:16:02,211 --> 00:16:06,298 Todo mundo está do lado dela. Não tem como eu ganhar essa. 335 00:16:06,298 --> 00:16:09,969 Você vai desistir? O Evan Marquez... vai desistir? 336 00:16:10,594 --> 00:16:12,846 Ela está onde queremos, cara. 337 00:16:13,764 --> 00:16:14,848 Como? 338 00:16:14,848 --> 00:16:18,102 Já parou pra pensar porque os restaurantes dela só aceitam dinheiro? 339 00:16:18,102 --> 00:16:19,770 Vamos colocar aqui. 340 00:16:19,770 --> 00:16:20,854 Prontinho. 341 00:16:20,854 --> 00:16:23,440 Que loucura ter que usar uma escuta! 342 00:16:23,440 --> 00:16:25,484 É o único jeito de se safar dessa, amigo. 343 00:16:25,484 --> 00:16:28,028 Me explica a fraude fiscal de novo, 344 00:16:28,028 --> 00:16:30,990 porque só entendo uns 40% de qualquer conversa sobre dinheiro. 345 00:16:30,990 --> 00:16:34,368 É simples, mas complicado ao mesmo tempo, tá? 346 00:16:34,368 --> 00:16:38,247 O maior restaurante de Austin... sem dúvida, o mais chique. 347 00:16:38,247 --> 00:16:39,456 Só aceita dinheiro. 348 00:16:39,456 --> 00:16:41,583 Por que será? É óbvio. 349 00:16:41,583 --> 00:16:44,878 Isso é fraude, lavagem de dinheiro. 350 00:16:44,878 --> 00:16:49,508 E como disfarce, doam para a escola, o que despista a Receita. 351 00:16:49,508 --> 00:16:51,010 É fraude. É errado. 352 00:16:51,010 --> 00:16:53,679 - Parece uma teoria da conspiração. - Não parece? 353 00:16:54,263 --> 00:16:56,348 Mas as teorias da conspiração são 90% verdadeiras. 354 00:17:09,570 --> 00:17:11,113 Você consegue, Evan. 355 00:17:12,114 --> 00:17:13,782 Entre, Sr. Marquez. 356 00:17:13,782 --> 00:17:14,950 Olá. 357 00:17:16,076 --> 00:17:18,454 - Meu Deus. - Fiquem quietos. 358 00:17:18,454 --> 00:17:21,415 - Quietos! - Muito obrigado por me receber. 359 00:17:21,415 --> 00:17:24,251 Brad, Steven... vocês perderão seus privilégios! 360 00:17:25,335 --> 00:17:28,964 - Tantos cachorros legais. - Que vontade de tomar um porre! 361 00:17:28,964 --> 00:17:30,799 É uma casa muito bonita. 362 00:17:30,799 --> 00:17:33,677 A recessão foi ótima para nós. Não foi, Kevin? 363 00:17:33,677 --> 00:17:37,139 Você pode... É que eu queria ouvir o que está dizendo. 364 00:17:37,139 --> 00:17:40,059 Posso te ouvir perfeitamente. Você queria uns minutos do meu tempo. 365 00:17:40,934 --> 00:17:41,935 - Pode falar. - Claro. 366 00:17:42,519 --> 00:17:45,731 Esse lance de só aceitar dinheiro no seu restaurante... 367 00:17:45,731 --> 00:17:49,651 Tem um faisão na cerca, por isso os cachorros estão agitados. 368 00:17:51,028 --> 00:17:52,446 Vem comigo, vou fazer uma coisa. 369 00:17:52,946 --> 00:17:54,073 Meu Deus. 370 00:17:54,990 --> 00:17:57,117 Fiquem aí, tá bem? 371 00:17:58,035 --> 00:17:59,620 Droga, o puto se mexeu. 372 00:18:01,080 --> 00:18:02,331 Já lidou com faisão? 373 00:18:03,540 --> 00:18:05,876 É tão difícil de matar! E nem tem um gosto bom. 374 00:18:05,876 --> 00:18:10,172 Carne de faisão é uma das que menos gosto. 375 00:18:11,256 --> 00:18:14,259 Falando de carne, seu restaurante é incrível. 376 00:18:14,259 --> 00:18:16,386 Achei ótimo... 377 00:18:16,386 --> 00:18:19,139 o lance de aceitarem só dinheiro. 378 00:18:19,848 --> 00:18:21,183 Fiquei pensando... 379 00:18:21,683 --> 00:18:24,061 por que alguém aceitaria só dinheiro... 380 00:18:24,061 --> 00:18:28,107 Sr. Marquez, vamos direto ao ponto. Sei que veio implorar pelo seu trabalho. 381 00:18:28,107 --> 00:18:30,651 Mas se mudar as notas, isso não será preciso. 382 00:18:35,155 --> 00:18:39,034 - É, entendi. - A faculdade é importante pra família. 383 00:18:39,034 --> 00:18:42,788 A média do Blake está prestes a levá-lo a uma faculdade 384 00:18:42,788 --> 00:18:44,248 de nível inferior. 385 00:18:46,166 --> 00:18:48,669 Ele precisa de uma boa faculdade, como o irmão mais velho. 386 00:18:49,628 --> 00:18:51,463 O irmão mais velho? Seu filho gay? 387 00:18:53,048 --> 00:18:54,049 Meu filho. 388 00:18:54,550 --> 00:18:59,763 Uma parte minha quer saber se você acha que só porque fui professor dele 389 00:18:59,763 --> 00:19:03,600 eu o tornei gay, mas espero que você já tenha evoluído o suficiente 390 00:19:03,600 --> 00:19:05,269 para saber que isso não é possível. 391 00:19:05,269 --> 00:19:08,897 Bem, eu realmente acho que ele foi incentivado. 392 00:19:15,821 --> 00:19:18,031 De qualquer forma, ele está se saindo bem na escola. 393 00:19:19,199 --> 00:19:20,534 Você conversa com ele? 394 00:19:20,534 --> 00:19:23,287 Claro que falo. Ele é meu filho, e eu o amo. 395 00:19:23,287 --> 00:19:27,249 E apesar do que você acha que eu penso sobre as preferências dele, 396 00:19:27,249 --> 00:19:28,667 eu o amo de qualquer jeito. 397 00:19:28,667 --> 00:19:31,253 Contanto que fique longe de Austin, por mim tudo bem. 398 00:19:33,297 --> 00:19:37,759 Por que ele precisa ficar longe de Austin? Austin é amigável aos gays. 399 00:19:37,759 --> 00:19:39,469 Não nos círculos que frequento. 400 00:19:40,179 --> 00:19:44,141 Eles não entendem, e não vou virar minha vida do avesso por causa disso. 401 00:19:46,310 --> 00:19:47,644 Você tem um segredo. 402 00:19:50,063 --> 00:19:52,107 Uma mulher como eu tem muitos segredos. 403 00:19:52,107 --> 00:19:53,984 Não, você tem um segredo. 404 00:19:53,984 --> 00:19:58,322 O fato de seu filho ser gay é um segredo para você. 405 00:19:58,989 --> 00:20:01,950 Você tem medo de contar às pessoas à sua volta 406 00:20:01,950 --> 00:20:05,120 e elas te expulsarem do seu círculo social. 407 00:20:06,330 --> 00:20:08,165 Exatamente. Então você entende. 408 00:20:09,416 --> 00:20:12,002 Entendo, é que... 409 00:20:13,128 --> 00:20:16,465 Será que você sabe que é isso que seu filho sente? 410 00:20:18,175 --> 00:20:21,428 Ele sente que se contar às pessoas erradas, 411 00:20:21,428 --> 00:20:24,306 ele seria expulso da vida delas, não é? 412 00:20:24,932 --> 00:20:27,726 É como você se sente, e como eu me senti na adolescência. 413 00:20:31,980 --> 00:20:33,815 Então, sentimos a mesma coisa. 414 00:20:34,733 --> 00:20:35,734 Entendeu? 415 00:20:39,154 --> 00:20:41,949 Nossa, você me curou! Valeu. 416 00:20:45,577 --> 00:20:46,578 Peguei! 417 00:20:47,371 --> 00:20:49,206 Bem no meio dos olhos. 418 00:20:51,375 --> 00:20:56,630 Por que não os deixa refazer a redação? Não precisa mudar as notas. 419 00:20:56,630 --> 00:20:59,424 E você considera a melhor nota das duas. 420 00:21:00,300 --> 00:21:02,052 É razoável. 421 00:21:02,636 --> 00:21:03,720 Ótimo. 422 00:21:06,765 --> 00:21:10,018 Ainda bem que você gravou toda a conversa. 423 00:21:10,018 --> 00:21:13,313 Agora você pode ouvir sempre que quiser. 424 00:21:17,776 --> 00:21:22,656 Antes de encerrar a aula, quero dizer que vocês refarão a redação 425 00:21:22,656 --> 00:21:24,574 para tentarem uma nota melhor. 426 00:21:24,574 --> 00:21:27,411 Acredito em segundas chances, portanto, parabéns. 427 00:21:28,704 --> 00:21:30,163 Minha nossa! 428 00:21:35,002 --> 00:21:36,003 Foi mal. 429 00:21:36,920 --> 00:21:38,630 Fiquei desnorteada lá em cima. 430 00:21:38,630 --> 00:21:41,174 Você queria pegar seus alunos colando? 431 00:21:41,174 --> 00:21:43,969 É... Mas não peguei ninguém colando. 432 00:21:43,969 --> 00:21:47,139 Eles ficam vendo Snapchat. Foi o que descobri. 433 00:21:48,640 --> 00:21:49,766 Tenho que sair daqui. 434 00:21:50,350 --> 00:21:51,393 Estão dispensados. 435 00:21:53,270 --> 00:21:54,271 Vem. 436 00:21:54,855 --> 00:21:55,856 Te peguei. 437 00:21:55,856 --> 00:21:56,940 Beleza. 438 00:22:41,068 --> 00:22:43,070 Legenda Daniela Seno