1 00:00:02,877 --> 00:00:04,504 O CĂLĂTORIE EMOȚIONANTĂ 2 00:00:04,504 --> 00:00:06,047 Doamne... 3 00:00:06,047 --> 00:00:10,260 Am primit tot felul de sugestii de la TikTok despre unde să pui canapeaua. 4 00:00:10,260 --> 00:00:12,804 Deci, cum ar fi dacă ai pune canapeaua în unghi? 5 00:00:12,804 --> 00:00:16,141 Astfel te poți uita la TV... în unghi. 6 00:00:16,141 --> 00:00:18,977 Fiecare dintre eseurile astea e foarte prost. 7 00:00:18,977 --> 00:00:21,688 Ăsta e testul semestrial din Semnul Roșu al Curajului? 8 00:00:21,688 --> 00:00:24,733 Eseurile de rahat din Semnul Roșu al Curajului, cred. 9 00:00:24,733 --> 00:00:29,195 Adică, nu știu cum de copiii n-au înțeles cartea. E atât de simplă. 10 00:00:29,195 --> 00:00:32,407 Un tânăr se duce la război. Lașitate, onoare... 11 00:00:32,407 --> 00:00:34,200 Eseul ăsta începe cu cuvântul „hei”. 12 00:00:34,200 --> 00:00:36,870 „Hei, Semnul Roșu al Curajului este despre curaj.” 13 00:00:36,870 --> 00:00:38,371 Hei, sună rău. 14 00:00:38,371 --> 00:00:41,750 Sunt un profesor amabil și răbdător. Poate am fost prea îngăduitor. 15 00:00:41,750 --> 00:00:44,294 Știi ce? Sincer, cred că nici n-au citit cartea. 16 00:00:44,294 --> 00:00:45,670 Probabil au folosit Biff’s Notes. 17 00:00:45,670 --> 00:00:47,422 Ce e Biff’s Notes? E ca CliffsNotes? 18 00:00:47,422 --> 00:00:50,383 E un tip cu cărți de pe TikTok. Face rezumate cărților de liceu. 19 00:00:50,383 --> 00:00:51,885 Nu cred că l-am văzut. 20 00:00:51,885 --> 00:00:55,638 - E un tip queer. Un tip queer? - Crezi că-l știu pentru că e queer? 21 00:00:55,638 --> 00:00:58,016 A dansat cu Penn Jillette. Teller nu era acolo. 22 00:00:58,016 --> 00:01:00,518 Cred că vor scăpa cu asta 23 00:01:00,518 --> 00:01:03,396 pentru că voi încerca să păstrez pacea și le voi da note bune. 24 00:01:03,396 --> 00:01:05,023 Nu voi face asta. 25 00:01:05,023 --> 00:01:07,317 Au vrut un război, vor primi un război. 26 00:01:07,317 --> 00:01:09,235 - Nu întreba, nu spune. - Gwen... 27 00:01:09,235 --> 00:01:12,113 Îmi pare rău. Asta mi-a venit în minte legat de război. 28 00:01:12,906 --> 00:01:14,282 Ce părere ai despre canapea? 29 00:01:14,282 --> 00:01:15,492 Tu ai mutat-o? 30 00:01:15,992 --> 00:01:19,996 PROFESORUL DE ENGLEZĂ 31 00:01:20,580 --> 00:01:22,123 {\an8}Poftim. 32 00:01:26,753 --> 00:01:28,963 {\an8}Un F? Ce e asta? 33 00:01:28,963 --> 00:01:31,257 Nici nu știam că mai puteți da nota asta. 34 00:01:31,257 --> 00:01:34,469 - Nu știai? - Sunteți pe bune? Cu tot respectul. 35 00:01:34,469 --> 00:01:36,888 Vă dați seama că înseamnă o pătrime din notă? 36 00:01:36,888 --> 00:01:38,473 - Exact. - Nu puteți face asta. 37 00:01:38,473 --> 00:01:41,059 Cum adică „eu” nu pot? Nu am făcut-o eu. Voi ați făcut-o. 38 00:01:41,059 --> 00:01:42,894 - E nota voastră. - În fine. 39 00:01:42,894 --> 00:01:45,188 V-am dat o lună să citiți cartea. 40 00:01:45,188 --> 00:01:46,397 Dle Marquez, 41 00:01:46,397 --> 00:01:47,774 vă înțeleg sentimentele. 42 00:01:47,774 --> 00:01:51,402 Toți ne-am învățat lecția, așa că ne puteți da B-uri. 43 00:01:51,402 --> 00:01:52,987 B este o notă bună. 44 00:01:52,987 --> 00:01:55,323 Nu ați primit note bune. 45 00:01:55,323 --> 00:01:56,574 Eu sunt profesorul. 46 00:01:56,574 --> 00:01:59,786 Nu e subiect de discuție și cu asta am încheiat. 47 00:01:59,786 --> 00:02:01,329 O să pun anunțuri pe Backpage, 48 00:02:01,329 --> 00:02:04,290 căci cu note ca astea, o să trebuiască să fac comisioane, dle. 49 00:02:05,500 --> 00:02:09,170 Ești eroul meu în clipa asta, serios. Mereu am vrut să pic un elev. 50 00:02:09,170 --> 00:02:11,589 E imposibil să pici pe cineva la sport. 51 00:02:11,589 --> 00:02:14,217 Au meritat F, au primit F. Bravo lor. 52 00:02:14,968 --> 00:02:18,263 Ești ca George Clooney care le face farse amuzante copiilor ăstora. 53 00:02:18,263 --> 00:02:21,808 Nu e o farsă. Le dau copiilor note adevărate. 54 00:02:21,808 --> 00:02:23,893 Stai, George Clooney face farse? 55 00:02:23,893 --> 00:02:25,728 Trebuie să-i ajut să intre la facultate. 56 00:02:25,728 --> 00:02:29,858 Dacă le dai F-uri, asta poate fi diferența între a intra la o facultate de rahat 57 00:02:29,858 --> 00:02:31,317 și una super de rahat. 58 00:02:31,317 --> 00:02:33,820 Atunci, să muncească pentru a intra la una bună. 59 00:02:33,820 --> 00:02:35,947 Bine, ai luat-o razna rău. 60 00:02:35,947 --> 00:02:38,491 Eu mă bucur că nu trebuie să fac asta, 61 00:02:38,491 --> 00:02:41,161 pentru că toți elevii mei sunt bine peste medie. 62 00:02:41,161 --> 00:02:42,412 Toți? 63 00:02:42,412 --> 00:02:46,708 Nu se poate ca toți să fie peste medie. Unii trebuie să fie mediocri. 64 00:02:46,708 --> 00:02:49,002 Păi, sunt o... profesoară bună. 65 00:02:49,002 --> 00:02:51,296 De ce... Sunt confuză. Ce vrei să spui? 66 00:02:51,296 --> 00:02:54,841 - Cred că unii elevi trișează. - Nimeni nu trișează la mine. 67 00:02:54,841 --> 00:02:56,759 Nu trișează sau nu sunt prinși? 68 00:02:56,759 --> 00:02:58,970 Să-ți spun ceva, oamenii trișează tot timpul. 69 00:02:58,970 --> 00:03:01,389 - Nu trișează. - Trișatul e să încerci. E în regulă. 70 00:03:01,389 --> 00:03:03,016 - Evan, vino, acum. - Ce? 71 00:03:03,016 --> 00:03:04,726 - Vino. Vino. - Ce e? Mănânc. 72 00:03:05,560 --> 00:03:06,561 Da, ai terminat. 73 00:03:06,561 --> 00:03:08,104 De ce mă sună părinții 74 00:03:08,104 --> 00:03:11,149 să-mi spună că ai picat copii din clasa de engleză de a 11-a? 75 00:03:11,149 --> 00:03:13,484 Pentru că am picat câțiva copii la engleză. 76 00:03:13,484 --> 00:03:14,569 O să mor. 77 00:03:14,569 --> 00:03:17,989 Își merită notele, Grant. Uită-te la asta. Citește asta. 78 00:03:17,989 --> 00:03:20,950 „Ca model de limbaj IA, nu pot îndeplini această cerere.” 79 00:03:20,950 --> 00:03:22,785 De ce nu poate îndeplini cererea? 80 00:03:22,785 --> 00:03:24,037 Înseamnă că ChatGPT a scris-o. 81 00:03:24,037 --> 00:03:26,873 - Și, nu e permis? E viitorul. - Uită-te la asta. 82 00:03:26,873 --> 00:03:29,584 „Deci, despre asta e vorba în Semnul Roșu al Curajului.” 83 00:03:29,584 --> 00:03:32,670 Și apoi subliniază și pune emojiul cu tipul marfă cu ochelari. 84 00:03:32,670 --> 00:03:34,756 - E un punct de vedere. - E o nebunie. 85 00:03:34,756 --> 00:03:38,426 Bine. Evan, ți-o amintești pe mama, Linda Harrison? 86 00:03:38,426 --> 00:03:41,846 Care s-a plâns că l-ai sărutat pe Malcolm în fața fiului ei. Îți amintești? 87 00:03:41,846 --> 00:03:43,765 Desigur că mi-o amintesc pe Linda Harrison. 88 00:03:43,765 --> 00:03:46,851 A încercat să facă să fiu concediat pentru păcatul de a săruta un bărbat. 89 00:03:46,851 --> 00:03:49,562 - Păi, tocmai i-ai picat fiul cel mic. - Rahat. 90 00:03:49,562 --> 00:03:51,981 I-a luat 11 secunde după ce clasa ta s-a plâns 91 00:03:51,981 --> 00:03:54,484 să sune la biroul meu și să ceară o întâlnire cu tine. 92 00:03:55,068 --> 00:03:58,279 - Nu mă întâlnesc cu ea. - Nu, nu, nu. 93 00:03:58,279 --> 00:04:00,698 Dacă refuzi să te întâlnești cu ea, vei fi concediat. 94 00:04:00,698 --> 00:04:02,283 - Nu e cinstit. - Nu e. 95 00:04:02,283 --> 00:04:04,869 Dar dacă n-o împaci pe femeia asta, eu voi fi concediat 96 00:04:04,869 --> 00:04:06,663 și un nou director va fi angajat, 97 00:04:06,663 --> 00:04:09,916 ales personal de Linda Harrison și de urmăritorii ei ascultători. 98 00:04:09,916 --> 00:04:14,128 Și apoi, crezi că noua persoană care va sta în scaunul ăsta 99 00:04:14,128 --> 00:04:18,800 îți va tolera rahatul nobil și principial? 100 00:04:18,800 --> 00:04:21,052 Cine conduce școala, Grant? 101 00:04:21,052 --> 00:04:22,387 Noi sau ei? 102 00:04:22,387 --> 00:04:24,430 Ei. Ei. Ea. Ea. 103 00:04:24,430 --> 00:04:26,933 Nici iadul nu e mai furios ca un părinte îngrijorat, Evan. 104 00:04:27,475 --> 00:04:30,520 Ai idee ce influență are? 105 00:04:30,520 --> 00:04:33,773 Influență? Cum adică? E o școală publică? Finanțează guvernul? 106 00:04:33,773 --> 00:04:37,610 Sunt susținători, Evan. Ea și soțul ei, Dale, sunt susținători masivi, bine? 107 00:04:37,610 --> 00:04:41,489 Restaurantul lor donează o groază de bani acestei școli. 108 00:04:41,489 --> 00:04:44,742 Bine, ascultă. Spune-i: „Mulțumim pentru îngrijorare”. 109 00:04:44,742 --> 00:04:46,953 - Chiar apreciez sentimentele ei... - Te vezi cu ea. 110 00:04:46,953 --> 00:04:49,455 - ...despre cum îmi țin orele. - Nici să nu glumești. 111 00:04:49,455 --> 00:04:53,001 Grant, dacă e un lucru pe care nu-l fac astăzi, acesta e... 112 00:04:53,001 --> 00:04:56,004 - Avem rezervare pe numele Linda Harrison. - Pot să fac femeile să mă iubească. 113 00:04:56,004 --> 00:04:59,340 - Numai cash? Uită-te la asta. Numai cash. - Nu am numerar. 114 00:04:59,340 --> 00:05:01,718 Uite cine a venit! 115 00:05:01,718 --> 00:05:03,553 Dv. trebuie să fiți dl Evan Marquez. 116 00:05:03,553 --> 00:05:06,389 - Linda Harrison. Încântat. - Exact. 117 00:05:06,389 --> 00:05:07,640 Iar dv. sunteți dra... 118 00:05:07,640 --> 00:05:09,684 Gwen. Sunt prietena lui cea mai bună. Dra Sanders. 119 00:05:09,684 --> 00:05:12,270 Sunteți dra Sanders. Blake vă admiră mult. 120 00:05:12,270 --> 00:05:16,816 - Nu mi-a spus ce cap frumos aveți. - Mulțumesc. Și mie îmi place capul dv. 121 00:05:16,816 --> 00:05:19,569 Mulțumesc mult. Și îmi place și căpșorul dv. 122 00:05:19,569 --> 00:05:22,655 Haideți, intrați. Avem masă la VIP. 123 00:05:22,655 --> 00:05:24,866 Dana, stai dreaptă. Arăți ca un toiag. 124 00:05:26,534 --> 00:05:30,455 Winston! Nu mă interesează cui duceai bucățelele alea de pui. Adu-le aici. 125 00:05:30,455 --> 00:05:32,332 Asta numim noi redirecționare. 126 00:05:33,249 --> 00:05:35,293 Bucățele de pui ca aperitiv. Genial. 127 00:05:35,293 --> 00:05:38,379 De fapt sunt bucățele de friptură. Eu le-am inventat. 128 00:05:38,379 --> 00:05:43,343 Și urmează să le brevetăm cu avocații. Dale se ocupă de asta. Știți cum e. 129 00:05:43,343 --> 00:05:44,927 - Da. - Nu știm cum e. 130 00:05:44,927 --> 00:05:46,721 - Am văzut Arena Leilor. - Da. 131 00:05:46,721 --> 00:05:48,056 La naiba, ce bune sunt! 132 00:05:48,056 --> 00:05:49,140 Voiai să vorbim, Linda? 133 00:05:49,140 --> 00:05:51,601 Da, vorbim imediat ce ne aduc niște Sprite. 134 00:05:51,601 --> 00:05:54,437 Winston, scumpule, o să te trag cu undița. 135 00:05:54,437 --> 00:05:55,813 Vino, păstrăv micuț. 136 00:05:55,813 --> 00:05:57,357 - Ne aduci trei Sprite? - Desigur. 137 00:05:57,357 --> 00:05:58,566 - Acum? - Da. 138 00:05:58,566 --> 00:06:01,361 - E singurul chelner de aici? - Nu, dar e preferatul meu. 139 00:06:01,361 --> 00:06:03,863 Punem porție dublă de sirop în Sprite. 140 00:06:03,863 --> 00:06:06,949 De aceea nu v-am întrebat ce beți. Nimeni nu pleacă de aici 141 00:06:06,949 --> 00:06:08,743 fără să încerce Sprite-ul meu dublu. 142 00:06:08,743 --> 00:06:10,953 - Încă o invenție? - Da. 143 00:06:11,829 --> 00:06:13,790 - Chiar e. - Ce nebunie! Ador Sprite. 144 00:06:13,790 --> 00:06:16,751 Știți, Dale îmi spune „Willy Wonka cu țâțe puse”. 145 00:06:16,751 --> 00:06:19,921 I-am zis: „Dale, nu le mai spune tuturor că mi-am pus țâțe”. 146 00:06:19,921 --> 00:06:21,756 M-am gândit și eu... 147 00:06:21,756 --> 00:06:23,424 Nu. Gwendolyn, nu o face. 148 00:06:23,424 --> 00:06:25,218 Mi-e frică la fiecare zbor. 149 00:06:27,720 --> 00:06:29,597 - Voiai să vorbim despre... - Dumnezeule! 150 00:06:29,597 --> 00:06:31,933 Sunteți o companie atât de plăcută, că am uitat. Bun. 151 00:06:31,933 --> 00:06:34,519 Deci, dle Marquez, notele. 152 00:06:34,519 --> 00:06:36,270 La ce ne gândim aici? 153 00:06:37,230 --> 00:06:41,651 Ne gândim că notele ar trebui să reflecte cu acuratețe munca. 154 00:06:42,402 --> 00:06:43,444 Doamne, așa e. 155 00:06:44,070 --> 00:06:46,906 Mă gândeam doar... nu le-am putea schimba? 156 00:06:47,990 --> 00:06:51,828 Doar puțin? O singură dată? O mărire mică? Ce zici, Gwen? 157 00:06:53,413 --> 00:06:56,290 Păi, poți, fiindcă tu ești profesorul. 158 00:06:56,290 --> 00:06:58,418 Sau... nu. 159 00:06:58,418 --> 00:07:01,045 - Ar putea, dar nu vrea. - Primesc semnale amestecate. 160 00:07:01,045 --> 00:07:03,840 Linda, chiar e vorba despre note? 161 00:07:04,424 --> 00:07:08,094 - Da. De ce? - Nu mai e... și altceva? 162 00:07:08,094 --> 00:07:11,472 - Cum ar fi? - Cum ar fi ce s-a întâmplat în toamnă. 163 00:07:11,472 --> 00:07:13,933 Ai pus să fiu cercetat pentru că mi-am sărutat iubi... 164 00:07:13,933 --> 00:07:16,102 Scumpule, asta nu mai contează. 165 00:07:16,102 --> 00:07:19,397 Bine? Nu-mi pasă că ești gay. 166 00:07:19,397 --> 00:07:21,566 Nu-mi pasă absolut deloc că ești gay. 167 00:07:21,566 --> 00:07:25,945 Atâta timp cât nu-ți pasă că pun puțin gin în Sprite-ul meu dublu la prânz. 168 00:07:26,863 --> 00:07:29,031 - Amândoi le avem pe ale noastre. - Da. 169 00:07:29,031 --> 00:07:32,452 Oricum ar fi, va trebui să rămân ferm în legătură cu notele. 170 00:07:32,452 --> 00:07:36,456 Sunt un educator și e datoria mea să dau note corecte. 171 00:07:40,168 --> 00:07:41,377 Păi, la naiba. 172 00:07:42,003 --> 00:07:45,173 Recunosc, am vrut să cădem de acord în legătură cu asta. 173 00:07:45,173 --> 00:07:46,299 Înțeleg că nu o vom face. 174 00:07:46,299 --> 00:07:48,509 - Și putem trece peste asta, scumpule. - Serios? 175 00:07:48,509 --> 00:07:51,679 Ca proprietară de afacere, trebuie să-mi păstrez integritatea 176 00:07:51,679 --> 00:07:54,932 și tu trebuie să faci la fel ca profesor și respect asta. 177 00:07:56,476 --> 00:07:59,020 - Bine. - Dă dovadă de putere și curaj. 178 00:07:59,020 --> 00:08:00,104 - De acord. - Mulțumesc. 179 00:08:00,104 --> 00:08:01,606 - Ne-am simțit bine. - Da. 180 00:08:01,606 --> 00:08:04,525 - Scuze, am crezut că va fi o problemă. - Puțin înfricoșător. 181 00:08:04,525 --> 00:08:06,944 Totul e din partea casei. Eu trebuie să plec. 182 00:08:06,944 --> 00:08:09,780 - Ne lași singuri? - Chef Gary e grozav. 183 00:08:09,780 --> 00:08:11,866 Pentru felul special, în seara asta, 184 00:08:11,866 --> 00:08:14,619 vrea să pună un burger de rață pe o chiflă de covrig cu unt. 185 00:08:14,619 --> 00:08:17,955 Și cred că e nebun. Deși, atât de nebun, că ar putea să meargă. 186 00:08:18,956 --> 00:08:19,957 Bine, pa. 187 00:08:20,875 --> 00:08:23,461 Urăsc s-o văd că pleacă, dar îmi place s-o văd de la spate. 188 00:08:23,461 --> 00:08:25,087 Gwendolyn... 189 00:08:27,590 --> 00:08:29,425 LICEUL MORRISON-HENSLEY 190 00:08:29,425 --> 00:08:33,763 Scuze, am întârziat. Am avut o problemă cu asigurarea mașinii. 191 00:08:33,763 --> 00:08:36,849 Nu voiau să accepte plata cu card... 192 00:08:36,849 --> 00:08:40,770 Alertă de vizitator. Bună ziua, dle Marquez. 193 00:08:40,770 --> 00:08:43,147 Nu are asigurare. Să ne notăm asta. 194 00:08:43,147 --> 00:08:45,691 Ce cauți aici, Linda? Am crezut că am rezolvat asta. 195 00:08:45,691 --> 00:08:48,778 Da, am trecut la următorul nivel de a rezolva problema. 196 00:08:48,778 --> 00:08:49,904 Următorul nivel? 197 00:08:49,904 --> 00:08:53,533 Nu știu dacă știi asta, dar nu ai voie să fii în clasa mea. 198 00:08:53,533 --> 00:08:55,785 Îți trebuie permisiunea mea pentru a asista la oră. 199 00:08:55,785 --> 00:08:56,869 De fapt, știu asta. 200 00:08:56,869 --> 00:09:00,373 De aceea, am trecut peste tine și am luat autorizație de la conducere. 201 00:09:00,373 --> 00:09:02,375 Mamă, încetează. E jenant. 202 00:09:02,375 --> 00:09:05,294 Blake, bagă-ți tricoul în pantaloni. Peste tot. 203 00:09:05,878 --> 00:09:11,342 Copii, ochii la mine. El e dl dr. Doug. Este un expert în predare, bine? 204 00:09:11,342 --> 00:09:14,220 Iar el și cu mine vom asista la oră astăzi. 205 00:09:14,220 --> 00:09:18,307 Așa că purtați-vă frumos, știți ce zic? Glumesc. Fiți voi înșivă. 206 00:09:22,186 --> 00:09:23,437 Mă întorc imediat. 207 00:09:23,437 --> 00:09:26,065 „Iese în mod dramatic.” Să ne notăm asta. 208 00:09:26,857 --> 00:09:29,819 Da, e curent aici. Cu siguranță pot să leg o cameră pentru tine. 209 00:09:29,819 --> 00:09:31,946 Bun. Pentru că vreau să-ți dovedesc că nu trișează. 210 00:09:31,946 --> 00:09:34,448 Pune camerele oriunde. Le poți pune acolo? 211 00:09:34,448 --> 00:09:37,034 Da, e tavan fals. E spațiu grămadă acolo. 212 00:09:38,327 --> 00:09:41,831 Nu știu... Pun câteva camere și ne uităm la înregistrare la un pahar? 213 00:09:41,831 --> 00:09:42,915 Am putea... 214 00:09:43,958 --> 00:09:45,084 - Ce? - Gwen. 215 00:09:46,043 --> 00:09:47,253 Linda e în clasa mea. 216 00:09:48,254 --> 00:09:52,508 Nu, nu. Nu e de bine. Toată chestia aia când s-a purtat prietenoasă ieri 217 00:09:52,508 --> 00:09:56,304 a fost o mascaradă, iar acum a adus un expert în predare în clasă 218 00:09:56,304 --> 00:09:58,931 ca să mă observe și să încerce să mă înlăture sau ceva. 219 00:09:58,931 --> 00:10:00,349 - E o nenorocită. - Ce? 220 00:10:00,349 --> 00:10:03,019 Vii să-mi fii alături? Am nevoie de susținere. Ești în pauză, nu? 221 00:10:03,019 --> 00:10:05,146 - Da. Ce? - Pot să vin și eu? 222 00:10:05,146 --> 00:10:07,857 - Aveam nevoie doar de Gwen, dar, da. - Bine, prietene. 223 00:10:07,857 --> 00:10:08,941 Doamne! 224 00:10:08,941 --> 00:10:12,236 Ar trebui să vizitezi Universitatea Michigan. Au un pad thai demențial. 225 00:10:12,236 --> 00:10:15,031 Probabil nu poți intra acolo fiindcă ai note de rahat. 226 00:10:15,823 --> 00:10:17,742 - Dar... - Rick, vino la Evan în clasă! 227 00:10:17,742 --> 00:10:19,160 Vin acum. Da, la naiba. 228 00:10:19,160 --> 00:10:21,329 Îți plac tăițeii subțiri sau groși? 229 00:10:21,871 --> 00:10:23,664 Universitatea Michigan îi are pe ambii. 230 00:10:24,165 --> 00:10:27,126 Filmează 360 de grade, totul, ca la IMAX. 231 00:10:28,210 --> 00:10:30,630 Ce face? Vreți să puneți jos iPad-ul? 232 00:10:30,630 --> 00:10:32,798 Nu puteți face poze aici. Bine? 233 00:10:32,798 --> 00:10:36,177 Documentează. Doar observăm. E ca și cum nu am fi aici. 234 00:10:36,177 --> 00:10:40,222 Am adunat câțiva profesori certificați ca să observe această observare. 235 00:10:41,223 --> 00:10:42,892 Bine că e profu’ de sport aici. 236 00:10:42,892 --> 00:10:44,226 - Bună, Markie! - Linda... 237 00:10:44,226 --> 00:10:47,355 - Arăți ca un Shrek azi. - Ca Shrek. E doar unul. 238 00:10:47,355 --> 00:10:48,564 - Uimitoare. - Bună, Gwen. 239 00:10:48,564 --> 00:10:49,940 - Taci. - Bine. 240 00:10:49,940 --> 00:10:53,402 Acum, că suntem șase adulți, să continuăm călătoria zbuciumată 241 00:10:53,402 --> 00:10:55,780 prin Semnul Roșu al Curajului. 242 00:10:55,780 --> 00:10:57,657 Nu am scris deja eseurile? 243 00:10:57,657 --> 00:11:00,951 Da, Kayla, dar fiindcă nu a prea mers, o să continuăm cu cartea asta 244 00:11:00,951 --> 00:11:03,287 până ce informația a fost comunicată efectiv. 245 00:11:03,287 --> 00:11:05,581 Nu am rămas în urmă cu programa? 246 00:11:05,581 --> 00:11:07,750 Nu ar trebui să trecem la Să Ucizi O Pasăre Cântătoare? 247 00:11:07,750 --> 00:11:09,835 - Doug, taci. - Cam multe întrebări pentru un dr. 248 00:11:09,835 --> 00:11:12,546 Markie, tu ai masterul luat? În ce te-ai specializat? Ferme? 249 00:11:12,546 --> 00:11:14,173 Scuze, credeam că doar observați. 250 00:11:14,173 --> 00:11:16,425 - I se distrage ușor atenția. Notează. - Doug... 251 00:11:16,425 --> 00:11:18,511 - Scrii cu font Wingdings? - Încetează. 252 00:11:18,511 --> 00:11:21,639 Ce ziceți de asta? Vă ordon să plecați. 253 00:11:21,639 --> 00:11:24,350 Bine? Observarea s-a terminat. 254 00:11:24,350 --> 00:11:27,978 Dreptul meu de părinte spune că pot fi aici, așa că rămân aici. 255 00:11:27,978 --> 00:11:30,314 - Nu există. - Ești deplasat. 256 00:11:30,314 --> 00:11:33,192 - Ce naiba? - Toată clasa asta e deplasată. 257 00:11:33,192 --> 00:11:36,278 - Linda, nu suntem la tribunal. - Obiectez. 258 00:11:36,278 --> 00:11:39,448 Nu știu ce se întâmplă. De ce nu se oprește din scris? 259 00:11:39,448 --> 00:11:42,576 - Scrie „dep”. Înseamnă „deplasat”. - Cine vrea un iPad? 260 00:11:42,576 --> 00:11:44,745 - Continuă să predai, Evan. - Deci, Semnul Roșu al Curajului... 261 00:11:44,745 --> 00:11:45,830 CE NAIBA? 262 00:11:45,830 --> 00:11:49,834 Are voie să-l aducă pe expertul în predare în clasa mea fără să-mi ceară voie? 263 00:11:49,834 --> 00:11:52,712 Teoretic, nu. Dar într-o lume în care vreau să-mi păstrez slujba, da. 264 00:11:52,712 --> 00:11:56,257 - Probabil doar adună dovezi. - Adună dovezi pentru ce? 265 00:11:56,257 --> 00:11:58,884 Pentru ședința dintre profesori și părinți pe care a cerut-o. 266 00:11:58,884 --> 00:12:00,845 - A cerut o întâlnire la primărie? - Da. 267 00:12:00,845 --> 00:12:03,597 - Are voie să facă asta? - Teoretic, nu. Dar într-o lume... 268 00:12:03,597 --> 00:12:05,850 Știai despre asta? De ce nu mi-ai spus? 269 00:12:05,850 --> 00:12:08,394 Pentru că speram să nu adune dovezi. 270 00:12:08,394 --> 00:12:11,105 Evan, dacă nu trecem peste asta, 271 00:12:11,105 --> 00:12:13,691 vreau să spun că a fost un privilegiu să lucrez cu tine. 272 00:12:13,691 --> 00:12:14,859 Taci. 273 00:12:16,944 --> 00:12:20,906 Asociații mei împart descoperirile de astăzi din clasă. 274 00:12:20,906 --> 00:12:23,242 Adică, dl dr. Doug, îl știți cu toții pe Winston... 275 00:12:23,242 --> 00:12:25,244 Spuneți-i să nu-și mai ascundă calitățile. 276 00:12:25,244 --> 00:12:27,830 - Arată-le, Winston. - Lași asta să mi se întâmple? 277 00:12:28,706 --> 00:12:31,709 Cred că ce e, probabil, cel mai dezolant la descoperirile de azi 278 00:12:31,709 --> 00:12:34,253 e că dl Marquez nici nu poate preda 279 00:12:34,253 --> 00:12:37,173 fără ca alți câțiva profesori să fie prezenți. 280 00:12:37,173 --> 00:12:39,300 Adică, statul are atâtea fonduri 281 00:12:39,300 --> 00:12:41,927 pentru un asemenea sistem de sprijin extins? 282 00:12:41,927 --> 00:12:45,973 Linda, ai adus un expert în predare la ora mea și ai venit neanunțată. 283 00:12:45,973 --> 00:12:48,350 - Bine? Am avut nevoie de întăriri. - Dle Marquez! 284 00:12:48,350 --> 00:12:51,187 - Dna Harrison are cuvântul! - Mulțumesc, Grant. 285 00:12:51,854 --> 00:12:54,815 Oameni buni, deschideți la pagina patru. Să o facem împreună. 286 00:12:54,815 --> 00:12:58,110 Era atât de dulce. Nici nu știu cine e femeia asta. 287 00:12:58,110 --> 00:13:01,280 Broșurile astea sunt bine făcute. De unde au poza asta a ta? 288 00:13:01,280 --> 00:13:03,741 - Dumnezeule! - Arăți ca un pui de focă. 289 00:13:03,741 --> 00:13:06,118 - Ți-am spus s-o postezi. - Stai, trebuie să ascult. 290 00:13:06,118 --> 00:13:10,748 Dacă e nevoie de o ajustare sau, scumpule, Doamne ferește, o concediere, 291 00:13:11,373 --> 00:13:12,917 trebuie să vorbim despre asta. 292 00:13:12,917 --> 00:13:14,084 A zis concediere? 293 00:13:15,586 --> 00:13:18,798 Cred că toată lumea e alături de mine când spun că vreau ca ai noștri copii 294 00:13:20,257 --> 00:13:21,926 să prospere și să învețe. 295 00:13:23,636 --> 00:13:25,930 - Să mai aud o dată în spate. - Amin! 296 00:13:25,930 --> 00:13:27,139 Ceea ce nu vrem 297 00:13:27,139 --> 00:13:31,268 este ca ei să fie supuși la lucruri cu care nu am fost de acord. 298 00:13:31,268 --> 00:13:33,020 - Am dreptate? - Da. 299 00:13:33,020 --> 00:13:36,565 Cum ar fi să primească note proaste la lucrări bune. 300 00:13:37,149 --> 00:13:38,818 Scuze! Nu vreau să fiu dramatic, 301 00:13:38,818 --> 00:13:41,195 dar femeia asta are o problemă personală cu mine. 302 00:13:41,195 --> 00:13:44,532 Nu sunt singura afectată de acțiunile dlui Marquez. 303 00:13:44,532 --> 00:13:49,829 Vreau să dau cuvântul unei mame hispanice incredibile, talentate și singure, Luisa. 304 00:13:49,829 --> 00:13:50,955 Vino, Luisa. 305 00:13:52,289 --> 00:13:53,666 De fapt, nu sunt singură. 306 00:13:53,666 --> 00:13:56,377 - Sunt căsătorită de nouă ani. - Felicitări. 307 00:13:57,920 --> 00:14:00,714 Fiul meu era în echipa de fotbal și apoi a primit un F. 308 00:14:00,714 --> 00:14:03,008 Iar acum spun că nu mai poate juca. 309 00:14:03,509 --> 00:14:07,221 - Ăla e viitorul lui! - Suntem furioși, dle Marquez. 310 00:14:15,396 --> 00:14:17,356 Siri, deschide Google Translate. 311 00:14:22,820 --> 00:14:24,780 Am să vă rog să tăceți. 312 00:14:25,698 --> 00:14:27,867 Știți că dl dr. Doug nu poate nota asta. 313 00:14:29,243 --> 00:14:31,453 A fost frumos și cultural. 314 00:14:32,371 --> 00:14:35,291 - Bine? Mulțumesc, Luisa. - Se folosește de ai mei împotriva mea. 315 00:14:35,291 --> 00:14:38,794 Asta dovedește că nu sunt singura afectată de acțiunile dlui Marquez. 316 00:14:38,794 --> 00:14:42,006 Scuzați-mă. Pardon. Te rog, Linda, dacă nu te superi. 317 00:14:42,006 --> 00:14:43,090 Doamne... 318 00:14:43,090 --> 00:14:45,801 - Scuze, dar e ceva mai important. - Pregătiți-vă. 319 00:14:45,801 --> 00:14:49,597 Trebuie să fim conștienți că ai noștri copii joacă un joc sexual. 320 00:14:51,599 --> 00:14:55,519 Când spun fraza „gaura gloriei inversată” ce vă vine în cap? 321 00:14:55,519 --> 00:14:58,606 Bine. Gata. Și chiar sună îngrozitor. 322 00:14:58,606 --> 00:15:01,442 Însemnați gaura gloriei inversată. Notați-vă. 323 00:15:01,442 --> 00:15:03,527 O să ne ocupăm de asta mai târziu. 324 00:15:03,527 --> 00:15:06,906 Aș vrea să am ocazia să vorbesc, având în vedere că e despre mine. 325 00:15:06,906 --> 00:15:09,408 Încă un lucru, înainte să mă așez și să nu vă mai ocup timpul. 326 00:15:13,120 --> 00:15:17,374 Mâncați ceva foarte repede. Winston e la postul de lucru! 327 00:15:17,374 --> 00:15:18,751 Avem două fântâni de ciocolată 328 00:15:18,751 --> 00:15:22,546 și avem foarte multe dintre preferatele mele și ale voastre, 329 00:15:22,546 --> 00:15:24,381 bucățele de friptură. 330 00:15:25,007 --> 00:15:26,008 Poftă bună! 331 00:15:26,008 --> 00:15:27,718 Speram că e pentru noi. 332 00:15:27,718 --> 00:15:30,012 Pot să fac o gaură în birou 333 00:15:30,012 --> 00:15:33,641 și, când ei dau testul, tu-ți scapi cheile și îi prinzi în flagrant. 334 00:15:34,224 --> 00:15:37,311 - Cum te descurci? - Nu mă simt prea bine, știi? 335 00:15:37,311 --> 00:15:40,856 Când închid ochii numai pe femeia asta o văd 336 00:15:40,856 --> 00:15:44,652 și se holbează la mine cu cocul ei blond. 337 00:15:44,652 --> 00:15:48,447 Mi se pare că ședința a mers binișor. 338 00:15:48,447 --> 00:15:52,201 Nu a fost bine, Gwen. Știi că nu a mers bine. 339 00:15:52,201 --> 00:15:55,955 Se purtau de parcă urma să mă scoată din oraș într-o furcă, 340 00:15:55,955 --> 00:15:57,539 ca pe o mare bucată de friptură. 341 00:15:57,539 --> 00:16:00,125 Dar le-a distras atenția mâncarea de la sfârșit. 342 00:16:00,125 --> 00:16:02,211 Nu cred că-și vor aminti ce s-a întâmplat. 343 00:16:02,211 --> 00:16:06,298 Toată lumea e de partea ei. Nu voi câștiga. Nu pot câștiga. 344 00:16:06,298 --> 00:16:09,969 Te dai bătut? Evan Marquez se dă bătut... 345 00:16:10,594 --> 00:16:12,846 O avem fix unde vrem, omule. 346 00:16:13,764 --> 00:16:14,848 Cum? 347 00:16:14,848 --> 00:16:17,685 Nu te întrebi de ce în restaurantele ei se face plata numai cash? 348 00:16:18,185 --> 00:16:20,854 Bun, îl punem în decolteu. Așa. 349 00:16:20,854 --> 00:16:23,440 E o nebunie, să port microfon. 350 00:16:23,440 --> 00:16:25,484 E singura cale, amice. Serios. 351 00:16:25,484 --> 00:16:28,028 Bun, mai explică-mi o dată chestia cu evaziunea, 352 00:16:28,028 --> 00:16:30,990 căci eu înțeleg doar 40% din conversațiile despre bani. 353 00:16:30,990 --> 00:16:34,368 Bun. E simplu, dar complicat, în același timp, bine? 354 00:16:34,368 --> 00:16:38,247 Cel mai mare restaurant din Austin, fără îndoială cel mai frumos. 355 00:16:38,247 --> 00:16:41,583 Numai cash. De ce crezi că e așa? E evident. 356 00:16:41,583 --> 00:16:44,878 Fură bani de pe facturi. Măsluiesc registrele, bine? 357 00:16:44,878 --> 00:16:47,798 Iar acoperirea lor e faptul că donează școlii. 358 00:16:47,798 --> 00:16:51,010 Păcălesc Fiscul. E evaziune. E rău. 359 00:16:51,010 --> 00:16:53,679 - Sună ca o teorie a conspirației. - Știu, nu? 360 00:16:54,263 --> 00:16:56,348 Dar toate teoriile conspirației sunt 90% adevărate. 361 00:17:09,570 --> 00:17:11,113 Te descurci, Evan. 362 00:17:12,114 --> 00:17:13,782 Intrați, dle Marquez. 363 00:17:13,782 --> 00:17:14,950 Bună. 364 00:17:16,076 --> 00:17:18,454 - Doamne. - Tăceți, cu toții. 365 00:17:18,454 --> 00:17:21,415 - Tăceți, am spus! - Mulțumesc că ați fost de acord. 366 00:17:21,415 --> 00:17:24,251 Brad! Steven! O să vă pierdeți privilegiile. 367 00:17:25,335 --> 00:17:27,379 - Atâția câini frumoși. - Dumnezeule... 368 00:17:27,379 --> 00:17:28,964 O să mă facă să beau! 369 00:17:28,964 --> 00:17:30,799 Aveți o casă foarte frumoasă. 370 00:17:30,799 --> 00:17:33,677 Ne-a mers bine în criză. Nu-i așa, Kevin? 371 00:17:33,677 --> 00:17:37,139 Am putea să... voiam doar să pot auzi ceea ce spuneți. 372 00:17:37,139 --> 00:17:40,059 Eu vă aud foarte bine. Voiați să vă acord câteva minute. 373 00:17:40,934 --> 00:17:41,935 - Vă ascult. - Da. 374 00:17:42,519 --> 00:17:45,731 Voiam să spun că restaurantul dv., chestia cu cash-ul... 375 00:17:45,731 --> 00:17:49,651 Știți ce? E un fazan sălbatic lângă gard. Asta-i înnebunește pe câini. 376 00:17:51,028 --> 00:17:52,446 Veniți cu mine. Trebuie să fac ceva. 377 00:17:52,946 --> 00:17:54,073 Doamne! 378 00:17:54,990 --> 00:17:57,117 Aia era aici, pur și simplu. Bine. 379 00:17:58,035 --> 00:17:59,620 La naiba. Ce rapid e, nenorocitul! 380 00:18:01,080 --> 00:18:02,331 Ați mai avut de-a face cu fazani? 381 00:18:03,540 --> 00:18:05,876 Sunt atât de greu de ucis. Și nici nu sunt gustoși. 382 00:18:05,876 --> 00:18:10,172 Da. Fazanul nu e, categoric, una dintre cărnurile mele preferate. 383 00:18:11,256 --> 00:18:14,259 Știți, apropo de carne, restaurantul dv. a fost incredibil. 384 00:18:14,259 --> 00:18:15,886 Mi s-a părut atât de bun 385 00:18:15,886 --> 00:18:19,139 și mi s-a părut drăguță faza cu „numai cash”. 386 00:18:19,848 --> 00:18:21,183 Am zis: „Bine, 387 00:18:21,683 --> 00:18:24,061 de ce ar face cineva o chestie numai cu cash?” 388 00:18:24,061 --> 00:18:28,107 Dle Marquez, să trecem la subiect. Știu că ați venit să mă implorați pentru job. 389 00:18:28,107 --> 00:18:30,651 Dar dacă schimbați notele, nu va trebui s-o faceți. 390 00:18:35,155 --> 00:18:39,034 - Da. Am înțeles. - Facultatea e importantă pentru noi. 391 00:18:39,034 --> 00:18:42,788 Mediile lui Blake sunt aproape să-l coboare la un nivel inferior 392 00:18:42,788 --> 00:18:44,248 de universități potențiale. 393 00:18:46,166 --> 00:18:48,377 Trebuie să facă o facultate bună, ca fratele lui mai mare. 394 00:18:49,628 --> 00:18:51,463 Fratele lui mai mare? Fiul dv. gay? 395 00:18:53,048 --> 00:18:54,049 Fiul meu. 396 00:18:54,550 --> 00:18:59,763 Mă întreb dacă credeți că faptul că am fost profesorul lui gay extrovertit, 397 00:18:59,763 --> 00:19:00,973 l-a făcut să fie gay, 398 00:19:00,973 --> 00:19:05,269 dar sper că ați evoluat destul până acum ca să vă dați seama că asta nu e posibil. 399 00:19:05,269 --> 00:19:08,897 Ei bine... cu siguranță cred că a fost încurajat. 400 00:19:15,821 --> 00:19:18,031 În fine, îi merge bine la școală. 401 00:19:19,199 --> 00:19:20,534 Mai vorbiți cu el? 402 00:19:20,534 --> 00:19:23,287 Desigur că vorbesc cu el. E fiul meu și îl iubesc. 403 00:19:23,287 --> 00:19:25,956 Și, în ciuda a ceea ce credeți că cred eu 404 00:19:25,956 --> 00:19:28,667 despre preferințele lui, îl iubesc, orice ar fi. 405 00:19:28,667 --> 00:19:31,253 Și, atâta timp cât n-o face în Austin, e în regulă. 406 00:19:33,297 --> 00:19:37,759 De ce să nu o facă în Austin? Austin e un loc prietenos cu gayi. 407 00:19:37,759 --> 00:19:39,469 Nu cercurile în care mă învârt eu. 408 00:19:40,179 --> 00:19:44,141 Ei nu înțeleg. Nu o să-mi fie dată viața peste cap de așa ceva. 409 00:19:46,310 --> 00:19:47,644 Aveți un secret. 410 00:19:50,063 --> 00:19:52,107 O femeie ca mine are multe secrete. 411 00:19:52,107 --> 00:19:53,984 Nu, adică aveți un secret. 412 00:19:53,984 --> 00:19:58,322 Adică, faptul că fiul dv. e gay e un secret pentru dv. 413 00:19:58,989 --> 00:20:01,950 Vă e teamă că dacă le-ați spune oamenilor din viața dv. asta 414 00:20:01,950 --> 00:20:05,120 ei vă vor da afară din întreaga dv. structură socială. 415 00:20:06,330 --> 00:20:08,165 Exact. Deci, înțelegi? 416 00:20:09,416 --> 00:20:12,002 Da, înțeleg. Doar că... 417 00:20:13,128 --> 00:20:16,465 Mă întreb dacă vă dați seama că exact așa se simte și fiul dv. 418 00:20:18,175 --> 00:20:21,428 Simte că e o chestie despre el pe care dacă ar spune-o persoanelor greșite, 419 00:20:21,428 --> 00:20:24,306 ar fi dat afară din viața lui. Nu? 420 00:20:24,932 --> 00:20:27,726 Așa vă simțiți dv. Așa m-am simțit eu în copilărie. 421 00:20:31,980 --> 00:20:33,815 Deci, cu toții simțim același lucru. 422 00:20:34,733 --> 00:20:35,734 Înțelegeți ce spun? 423 00:20:39,154 --> 00:20:41,949 M-ai vindecat. Mersi. 424 00:20:45,577 --> 00:20:46,578 L-am nimerit! 425 00:20:47,371 --> 00:20:49,206 Fix între ochii ăia mici ca niște mărgele. 426 00:20:51,375 --> 00:20:56,630 De ce... nu-i lăsați să refacă eseurile? Nu trebuie să schimbați notele. 427 00:20:56,630 --> 00:20:59,424 Și apoi, care este mai bun, pe ăla îl alegeți. 428 00:21:00,300 --> 00:21:02,052 Da, sună rezonabil. 429 00:21:02,636 --> 00:21:03,720 Minunat. 430 00:21:06,765 --> 00:21:10,018 Știți, e un lucru bun că ați înregistrat întreaga conversație. 431 00:21:10,018 --> 00:21:13,313 Acum puteți asculta micul dv. discurs oricând vreți. 432 00:21:17,776 --> 00:21:19,319 Copii, înainte să termin, 433 00:21:19,319 --> 00:21:22,656 voiam să vă spun că o să refaceți eseul despre Semnul Roșu al Curajului 434 00:21:22,656 --> 00:21:24,574 pentru o notă mai bună. 435 00:21:24,574 --> 00:21:27,411 Cred în a doua șansă, așa că, felicitări. 436 00:21:28,704 --> 00:21:30,163 Dumnezeule! 437 00:21:35,002 --> 00:21:36,003 Scuze. 438 00:21:36,920 --> 00:21:38,630 Doamne! M-am rătăcit acolo, sus. 439 00:21:38,630 --> 00:21:41,174 Încercai să-ți prinzi elevii copiind? 440 00:21:41,174 --> 00:21:43,969 Da, da. Nu l-am prins pe niciunul copiind. 441 00:21:43,969 --> 00:21:47,139 În principiu, se uitau pe Snapchat. Asta mi-am dat seama. 442 00:21:48,640 --> 00:21:49,766 Trebuie să plec. 443 00:21:50,350 --> 00:21:51,393 Sunteți liberi. 444 00:21:53,270 --> 00:21:54,271 Haide. 445 00:21:54,855 --> 00:21:55,856 Te țin eu. 446 00:21:55,856 --> 00:21:56,940 Bine. 447 00:22:41,068 --> 00:22:43,070 Subtitrarea: Andrei Neagu