1
00:00:02,877 --> 00:00:04,504
O CĂLĂTORIE EMOȚIONANTĂ
2
00:00:04,504 --> 00:00:06,047
Doamne...
3
00:00:06,047 --> 00:00:10,260
Am primit tot felul de sugestii de la
TikTok despre unde să pui canapeaua.
4
00:00:10,260 --> 00:00:12,804
Deci, cum ar fi
dacă ai pune canapeaua în unghi?
5
00:00:12,804 --> 00:00:16,141
Astfel te poți uita la TV... în unghi.
6
00:00:16,141 --> 00:00:18,977
Fiecare dintre eseurile astea
e foarte prost.
7
00:00:18,977 --> 00:00:21,688
Ăsta e testul semestrial
din Semnul Roșu al Curajului?
8
00:00:21,688 --> 00:00:24,733
Eseurile de rahat din
Semnul Roșu al Curajului, cred.
9
00:00:24,733 --> 00:00:29,195
Adică, nu știu cum de copiii
n-au înțeles cartea. E atât de simplă.
10
00:00:29,195 --> 00:00:32,407
Un tânăr se duce la război.
Lașitate, onoare...
11
00:00:32,407 --> 00:00:34,200
Eseul ăsta începe cu cuvântul „hei”.
12
00:00:34,200 --> 00:00:36,870
„Hei, Semnul Roșu al Curajului
este despre curaj.”
13
00:00:36,870 --> 00:00:38,371
Hei, sună rău.
14
00:00:38,371 --> 00:00:41,750
Sunt un profesor amabil și răbdător.
Poate am fost prea îngăduitor.
15
00:00:41,750 --> 00:00:44,294
Știi ce? Sincer,
cred că nici n-au citit cartea.
16
00:00:44,294 --> 00:00:45,670
Probabil au folosit Biff’s Notes.
17
00:00:45,670 --> 00:00:47,422
Ce e Biff’s Notes? E ca CliffsNotes?
18
00:00:47,422 --> 00:00:50,383
E un tip cu cărți de pe TikTok.
Face rezumate cărților de liceu.
19
00:00:50,383 --> 00:00:51,885
Nu cred că l-am văzut.
20
00:00:51,885 --> 00:00:55,638
- E un tip queer. Un tip queer?
- Crezi că-l știu pentru că e queer?
21
00:00:55,638 --> 00:00:58,016
A dansat cu Penn Jillette.
Teller nu era acolo.
22
00:00:58,016 --> 00:01:00,518
Cred că vor scăpa cu asta
23
00:01:00,518 --> 00:01:03,396
pentru că voi încerca să păstrez pacea
și le voi da note bune.
24
00:01:03,396 --> 00:01:05,023
Nu voi face asta.
25
00:01:05,023 --> 00:01:07,317
Au vrut un război, vor primi un război.
26
00:01:07,317 --> 00:01:09,235
- Nu întreba, nu spune.
- Gwen...
27
00:01:09,235 --> 00:01:12,113
Îmi pare rău.
Asta mi-a venit în minte legat de război.
28
00:01:12,906 --> 00:01:14,282
Ce părere ai despre canapea?
29
00:01:14,282 --> 00:01:15,492
Tu ai mutat-o?
30
00:01:15,992 --> 00:01:19,996
PROFESORUL DE ENGLEZĂ
31
00:01:20,580 --> 00:01:22,123
{\an8}Poftim.
32
00:01:26,753 --> 00:01:28,963
{\an8}Un F? Ce e asta?
33
00:01:28,963 --> 00:01:31,257
Nici nu știam că mai puteți da nota asta.
34
00:01:31,257 --> 00:01:34,469
- Nu știai?
- Sunteți pe bune? Cu tot respectul.
35
00:01:34,469 --> 00:01:36,888
Vă dați seama
că înseamnă o pătrime din notă?
36
00:01:36,888 --> 00:01:38,473
- Exact.
- Nu puteți face asta.
37
00:01:38,473 --> 00:01:41,059
Cum adică „eu” nu pot?
Nu am făcut-o eu. Voi ați făcut-o.
38
00:01:41,059 --> 00:01:42,894
- E nota voastră.
- În fine.
39
00:01:42,894 --> 00:01:45,188
V-am dat o lună să citiți cartea.
40
00:01:45,188 --> 00:01:46,397
Dle Marquez,
41
00:01:46,397 --> 00:01:47,774
vă înțeleg sentimentele.
42
00:01:47,774 --> 00:01:51,402
Toți ne-am învățat lecția,
așa că ne puteți da B-uri.
43
00:01:51,402 --> 00:01:52,987
B este o notă bună.
44
00:01:52,987 --> 00:01:55,323
Nu ați primit note bune.
45
00:01:55,323 --> 00:01:56,574
Eu sunt profesorul.
46
00:01:56,574 --> 00:01:59,786
Nu e subiect de discuție
și cu asta am încheiat.
47
00:01:59,786 --> 00:02:01,329
O să pun anunțuri pe Backpage,
48
00:02:01,329 --> 00:02:04,290
căci cu note ca astea,
o să trebuiască să fac comisioane, dle.
49
00:02:05,500 --> 00:02:09,170
Ești eroul meu în clipa asta, serios.
Mereu am vrut să pic un elev.
50
00:02:09,170 --> 00:02:11,589
E imposibil să pici pe cineva la sport.
51
00:02:11,589 --> 00:02:14,217
Au meritat F, au primit F. Bravo lor.
52
00:02:14,968 --> 00:02:18,263
Ești ca George Clooney care
le face farse amuzante copiilor ăstora.
53
00:02:18,263 --> 00:02:21,808
Nu e o farsă.
Le dau copiilor note adevărate.
54
00:02:21,808 --> 00:02:23,893
Stai, George Clooney face farse?
55
00:02:23,893 --> 00:02:25,728
Trebuie să-i ajut să intre la facultate.
56
00:02:25,728 --> 00:02:29,858
Dacă le dai F-uri, asta poate fi diferența
între a intra la o facultate de rahat
57
00:02:29,858 --> 00:02:31,317
și una super de rahat.
58
00:02:31,317 --> 00:02:33,820
Atunci, să muncească
pentru a intra la una bună.
59
00:02:33,820 --> 00:02:35,947
Bine, ai luat-o razna rău.
60
00:02:35,947 --> 00:02:38,491
Eu mă bucur că nu trebuie să fac asta,
61
00:02:38,491 --> 00:02:41,161
pentru că toți elevii mei
sunt bine peste medie.
62
00:02:41,161 --> 00:02:42,412
Toți?
63
00:02:42,412 --> 00:02:46,708
Nu se poate ca toți să fie peste medie.
Unii trebuie să fie mediocri.
64
00:02:46,708 --> 00:02:49,002
Păi, sunt o... profesoară bună.
65
00:02:49,002 --> 00:02:51,296
De ce... Sunt confuză. Ce vrei să spui?
66
00:02:51,296 --> 00:02:54,841
- Cred că unii elevi trișează.
- Nimeni nu trișează la mine.
67
00:02:54,841 --> 00:02:56,759
Nu trișează sau nu sunt prinși?
68
00:02:56,759 --> 00:02:58,970
Să-ți spun ceva,
oamenii trișează tot timpul.
69
00:02:58,970 --> 00:03:01,389
- Nu trișează.
- Trișatul e să încerci. E în regulă.
70
00:03:01,389 --> 00:03:03,016
- Evan, vino, acum.
- Ce?
71
00:03:03,016 --> 00:03:04,726
- Vino. Vino.
- Ce e? Mănânc.
72
00:03:05,560 --> 00:03:06,561
Da, ai terminat.
73
00:03:06,561 --> 00:03:08,104
De ce mă sună părinții
74
00:03:08,104 --> 00:03:11,149
să-mi spună că ai picat copii
din clasa de engleză de a 11-a?
75
00:03:11,149 --> 00:03:13,484
Pentru că am picat
câțiva copii la engleză.
76
00:03:13,484 --> 00:03:14,569
O să mor.
77
00:03:14,569 --> 00:03:17,989
Își merită notele, Grant.
Uită-te la asta. Citește asta.
78
00:03:17,989 --> 00:03:20,950
„Ca model de limbaj IA,
nu pot îndeplini această cerere.”
79
00:03:20,950 --> 00:03:22,785
De ce nu poate îndeplini cererea?
80
00:03:22,785 --> 00:03:24,037
Înseamnă că ChatGPT a scris-o.
81
00:03:24,037 --> 00:03:26,873
- Și, nu e permis? E viitorul.
- Uită-te la asta.
82
00:03:26,873 --> 00:03:29,584
„Deci, despre asta e vorba
în Semnul Roșu al Curajului.”
83
00:03:29,584 --> 00:03:32,670
Și apoi subliniază și pune emojiul
cu tipul marfă cu ochelari.
84
00:03:32,670 --> 00:03:34,756
- E un punct de vedere.
- E o nebunie.
85
00:03:34,756 --> 00:03:38,426
Bine. Evan, ți-o amintești
pe mama, Linda Harrison?
86
00:03:38,426 --> 00:03:41,846
Care s-a plâns că l-ai sărutat pe Malcolm
în fața fiului ei. Îți amintești?
87
00:03:41,846 --> 00:03:43,765
Desigur că mi-o amintesc
pe Linda Harrison.
88
00:03:43,765 --> 00:03:46,851
A încercat să facă să fiu concediat
pentru păcatul de a săruta un bărbat.
89
00:03:46,851 --> 00:03:49,562
- Păi, tocmai i-ai picat fiul cel mic.
- Rahat.
90
00:03:49,562 --> 00:03:51,981
I-a luat 11 secunde
după ce clasa ta s-a plâns
91
00:03:51,981 --> 00:03:54,484
să sune la biroul meu
și să ceară o întâlnire cu tine.
92
00:03:55,068 --> 00:03:58,279
- Nu mă întâlnesc cu ea.
- Nu, nu, nu.
93
00:03:58,279 --> 00:04:00,698
Dacă refuzi să te întâlnești cu ea,
vei fi concediat.
94
00:04:00,698 --> 00:04:02,283
- Nu e cinstit.
- Nu e.
95
00:04:02,283 --> 00:04:04,869
Dar dacă n-o împaci pe femeia asta,
eu voi fi concediat
96
00:04:04,869 --> 00:04:06,663
și un nou director va fi angajat,
97
00:04:06,663 --> 00:04:09,916
ales personal de Linda Harrison
și de urmăritorii ei ascultători.
98
00:04:09,916 --> 00:04:14,128
Și apoi, crezi că noua persoană
care va sta în scaunul ăsta
99
00:04:14,128 --> 00:04:18,800
îți va tolera rahatul nobil și principial?
100
00:04:18,800 --> 00:04:21,052
Cine conduce școala, Grant?
101
00:04:21,052 --> 00:04:22,387
Noi sau ei?
102
00:04:22,387 --> 00:04:24,430
Ei. Ei. Ea. Ea.
103
00:04:24,430 --> 00:04:26,933
Nici iadul nu e mai furios
ca un părinte îngrijorat, Evan.
104
00:04:27,475 --> 00:04:30,520
Ai idee ce influență are?
105
00:04:30,520 --> 00:04:33,773
Influență? Cum adică?
E o școală publică? Finanțează guvernul?
106
00:04:33,773 --> 00:04:37,610
Sunt susținători, Evan. Ea și soțul ei,
Dale, sunt susținători masivi, bine?
107
00:04:37,610 --> 00:04:41,489
Restaurantul lor donează o groază
de bani acestei școli.
108
00:04:41,489 --> 00:04:44,742
Bine, ascultă.
Spune-i: „Mulțumim pentru îngrijorare”.
109
00:04:44,742 --> 00:04:46,953
- Chiar apreciez sentimentele ei...
- Te vezi cu ea.
110
00:04:46,953 --> 00:04:49,455
- ...despre cum îmi țin orele.
- Nici să nu glumești.
111
00:04:49,455 --> 00:04:53,001
Grant, dacă e un lucru
pe care nu-l fac astăzi, acesta e...
112
00:04:53,001 --> 00:04:56,004
- Avem rezervare pe numele Linda Harrison.
- Pot să fac femeile să mă iubească.
113
00:04:56,004 --> 00:04:59,340
- Numai cash? Uită-te la asta. Numai cash.
- Nu am numerar.
114
00:04:59,340 --> 00:05:01,718
Uite cine a venit!
115
00:05:01,718 --> 00:05:03,553
Dv. trebuie să fiți dl Evan Marquez.
116
00:05:03,553 --> 00:05:06,389
- Linda Harrison. Încântat.
- Exact.
117
00:05:06,389 --> 00:05:07,640
Iar dv. sunteți dra...
118
00:05:07,640 --> 00:05:09,684
Gwen. Sunt prietena lui
cea mai bună. Dra Sanders.
119
00:05:09,684 --> 00:05:12,270
Sunteți dra Sanders. Blake vă admiră mult.
120
00:05:12,270 --> 00:05:16,816
- Nu mi-a spus ce cap frumos aveți.
- Mulțumesc. Și mie îmi place capul dv.
121
00:05:16,816 --> 00:05:19,569
Mulțumesc mult.
Și îmi place și căpșorul dv.
122
00:05:19,569 --> 00:05:22,655
Haideți, intrați. Avem masă la VIP.
123
00:05:22,655 --> 00:05:24,866
Dana, stai dreaptă. Arăți ca un toiag.
124
00:05:26,534 --> 00:05:30,455
Winston! Nu mă interesează cui duceai
bucățelele alea de pui. Adu-le aici.
125
00:05:30,455 --> 00:05:32,332
Asta numim noi redirecționare.
126
00:05:33,249 --> 00:05:35,293
Bucățele de pui ca aperitiv. Genial.
127
00:05:35,293 --> 00:05:38,379
De fapt sunt bucățele de friptură.
Eu le-am inventat.
128
00:05:38,379 --> 00:05:43,343
Și urmează să le brevetăm cu avocații.
Dale se ocupă de asta. Știți cum e.
129
00:05:43,343 --> 00:05:44,927
- Da.
- Nu știm cum e.
130
00:05:44,927 --> 00:05:46,721
- Am văzut Arena Leilor.
- Da.
131
00:05:46,721 --> 00:05:48,056
La naiba, ce bune sunt!
132
00:05:48,056 --> 00:05:49,140
Voiai să vorbim, Linda?
133
00:05:49,140 --> 00:05:51,601
Da, vorbim imediat
ce ne aduc niște Sprite.
134
00:05:51,601 --> 00:05:54,437
Winston, scumpule, o să te trag cu undița.
135
00:05:54,437 --> 00:05:55,813
Vino, păstrăv micuț.
136
00:05:55,813 --> 00:05:57,357
- Ne aduci trei Sprite?
- Desigur.
137
00:05:57,357 --> 00:05:58,566
- Acum?
- Da.
138
00:05:58,566 --> 00:06:01,361
- E singurul chelner de aici?
- Nu, dar e preferatul meu.
139
00:06:01,361 --> 00:06:03,863
Punem porție dublă de sirop în Sprite.
140
00:06:03,863 --> 00:06:06,949
De aceea nu v-am întrebat ce beți.
Nimeni nu pleacă de aici
141
00:06:06,949 --> 00:06:08,743
fără să încerce Sprite-ul meu dublu.
142
00:06:08,743 --> 00:06:10,953
- Încă o invenție?
- Da.
143
00:06:11,829 --> 00:06:13,790
- Chiar e.
- Ce nebunie! Ador Sprite.
144
00:06:13,790 --> 00:06:16,751
Știți, Dale îmi spune
„Willy Wonka cu țâțe puse”.
145
00:06:16,751 --> 00:06:19,921
I-am zis: „Dale, nu le mai spune
tuturor că mi-am pus țâțe”.
146
00:06:19,921 --> 00:06:21,756
M-am gândit și eu...
147
00:06:21,756 --> 00:06:23,424
Nu. Gwendolyn, nu o face.
148
00:06:23,424 --> 00:06:25,218
Mi-e frică la fiecare zbor.
149
00:06:27,720 --> 00:06:29,597
- Voiai să vorbim despre...
- Dumnezeule!
150
00:06:29,597 --> 00:06:31,933
Sunteți o companie atât de plăcută,
că am uitat. Bun.
151
00:06:31,933 --> 00:06:34,519
Deci, dle Marquez, notele.
152
00:06:34,519 --> 00:06:36,270
La ce ne gândim aici?
153
00:06:37,230 --> 00:06:41,651
Ne gândim că notele
ar trebui să reflecte cu acuratețe munca.
154
00:06:42,402 --> 00:06:43,444
Doamne, așa e.
155
00:06:44,070 --> 00:06:46,906
Mă gândeam doar... nu le-am putea schimba?
156
00:06:47,990 --> 00:06:51,828
Doar puțin? O singură dată?
O mărire mică? Ce zici, Gwen?
157
00:06:53,413 --> 00:06:56,290
Păi, poți, fiindcă tu ești profesorul.
158
00:06:56,290 --> 00:06:58,418
Sau... nu.
159
00:06:58,418 --> 00:07:01,045
- Ar putea, dar nu vrea.
- Primesc semnale amestecate.
160
00:07:01,045 --> 00:07:03,840
Linda, chiar e vorba despre note?
161
00:07:04,424 --> 00:07:08,094
- Da. De ce?
- Nu mai e... și altceva?
162
00:07:08,094 --> 00:07:11,472
- Cum ar fi?
- Cum ar fi ce s-a întâmplat în toamnă.
163
00:07:11,472 --> 00:07:13,933
Ai pus să fiu cercetat
pentru că mi-am sărutat iubi...
164
00:07:13,933 --> 00:07:16,102
Scumpule, asta nu mai contează.
165
00:07:16,102 --> 00:07:19,397
Bine? Nu-mi pasă că ești gay.
166
00:07:19,397 --> 00:07:21,566
Nu-mi pasă absolut deloc că ești gay.
167
00:07:21,566 --> 00:07:25,945
Atâta timp cât nu-ți pasă că pun puțin gin
în Sprite-ul meu dublu la prânz.
168
00:07:26,863 --> 00:07:29,031
- Amândoi le avem pe ale noastre.
- Da.
169
00:07:29,031 --> 00:07:32,452
Oricum ar fi, va trebui să rămân ferm
în legătură cu notele.
170
00:07:32,452 --> 00:07:36,456
Sunt un educator
și e datoria mea să dau note corecte.
171
00:07:40,168 --> 00:07:41,377
Păi, la naiba.
172
00:07:42,003 --> 00:07:45,173
Recunosc, am vrut să cădem de acord
în legătură cu asta.
173
00:07:45,173 --> 00:07:46,299
Înțeleg că nu o vom face.
174
00:07:46,299 --> 00:07:48,509
- Și putem trece peste asta, scumpule.
- Serios?
175
00:07:48,509 --> 00:07:51,679
Ca proprietară de afacere,
trebuie să-mi păstrez integritatea
176
00:07:51,679 --> 00:07:54,932
și tu trebuie să faci la fel ca profesor
și respect asta.
177
00:07:56,476 --> 00:07:59,020
- Bine.
- Dă dovadă de putere și curaj.
178
00:07:59,020 --> 00:08:00,104
- De acord.
- Mulțumesc.
179
00:08:00,104 --> 00:08:01,606
- Ne-am simțit bine.
- Da.
180
00:08:01,606 --> 00:08:04,525
- Scuze, am crezut că va fi o problemă.
- Puțin înfricoșător.
181
00:08:04,525 --> 00:08:06,944
Totul e din partea casei.
Eu trebuie să plec.
182
00:08:06,944 --> 00:08:09,780
- Ne lași singuri?
- Chef Gary e grozav.
183
00:08:09,780 --> 00:08:11,866
Pentru felul special, în seara asta,
184
00:08:11,866 --> 00:08:14,619
vrea să pună un burger de rață
pe o chiflă de covrig cu unt.
185
00:08:14,619 --> 00:08:17,955
Și cred că e nebun. Deși,
atât de nebun, că ar putea să meargă.
186
00:08:18,956 --> 00:08:19,957
Bine, pa.
187
00:08:20,875 --> 00:08:23,461
Urăsc s-o văd că pleacă,
dar îmi place s-o văd de la spate.
188
00:08:23,461 --> 00:08:25,087
Gwendolyn...
189
00:08:27,590 --> 00:08:29,425
LICEUL MORRISON-HENSLEY
190
00:08:29,425 --> 00:08:33,763
Scuze, am întârziat.
Am avut o problemă cu asigurarea mașinii.
191
00:08:33,763 --> 00:08:36,849
Nu voiau să accepte plata cu card...
192
00:08:36,849 --> 00:08:40,770
Alertă de vizitator.
Bună ziua, dle Marquez.
193
00:08:40,770 --> 00:08:43,147
Nu are asigurare. Să ne notăm asta.
194
00:08:43,147 --> 00:08:45,691
Ce cauți aici, Linda?
Am crezut că am rezolvat asta.
195
00:08:45,691 --> 00:08:48,778
Da, am trecut la următorul nivel
de a rezolva problema.
196
00:08:48,778 --> 00:08:49,904
Următorul nivel?
197
00:08:49,904 --> 00:08:53,533
Nu știu dacă știi asta,
dar nu ai voie să fii în clasa mea.
198
00:08:53,533 --> 00:08:55,785
Îți trebuie permisiunea mea
pentru a asista la oră.
199
00:08:55,785 --> 00:08:56,869
De fapt, știu asta.
200
00:08:56,869 --> 00:09:00,373
De aceea, am trecut peste tine
și am luat autorizație de la conducere.
201
00:09:00,373 --> 00:09:02,375
Mamă, încetează. E jenant.
202
00:09:02,375 --> 00:09:05,294
Blake, bagă-ți tricoul în pantaloni.
Peste tot.
203
00:09:05,878 --> 00:09:11,342
Copii, ochii la mine. El e dl dr. Doug.
Este un expert în predare, bine?
204
00:09:11,342 --> 00:09:14,220
Iar el și cu mine
vom asista la oră astăzi.
205
00:09:14,220 --> 00:09:18,307
Așa că purtați-vă frumos, știți ce zic?
Glumesc. Fiți voi înșivă.
206
00:09:22,186 --> 00:09:23,437
Mă întorc imediat.
207
00:09:23,437 --> 00:09:26,065
„Iese în mod dramatic.” Să ne notăm asta.
208
00:09:26,857 --> 00:09:29,819
Da, e curent aici. Cu siguranță
pot să leg o cameră pentru tine.
209
00:09:29,819 --> 00:09:31,946
Bun. Pentru că vreau
să-ți dovedesc că nu trișează.
210
00:09:31,946 --> 00:09:34,448
Pune camerele oriunde. Le poți pune acolo?
211
00:09:34,448 --> 00:09:37,034
Da, e tavan fals. E spațiu grămadă acolo.
212
00:09:38,327 --> 00:09:41,831
Nu știu... Pun câteva camere
și ne uităm la înregistrare la un pahar?
213
00:09:41,831 --> 00:09:42,915
Am putea...
214
00:09:43,958 --> 00:09:45,084
- Ce?
- Gwen.
215
00:09:46,043 --> 00:09:47,253
Linda e în clasa mea.
216
00:09:48,254 --> 00:09:52,508
Nu, nu. Nu e de bine. Toată chestia
aia când s-a purtat prietenoasă ieri
217
00:09:52,508 --> 00:09:56,304
a fost o mascaradă, iar acum a adus
un expert în predare în clasă
218
00:09:56,304 --> 00:09:58,931
ca să mă observe și să încerce
să mă înlăture sau ceva.
219
00:09:58,931 --> 00:10:00,349
- E o nenorocită.
- Ce?
220
00:10:00,349 --> 00:10:03,019
Vii să-mi fii alături? Am nevoie
de susținere. Ești în pauză, nu?
221
00:10:03,019 --> 00:10:05,146
- Da. Ce?
- Pot să vin și eu?
222
00:10:05,146 --> 00:10:07,857
- Aveam nevoie doar de Gwen, dar, da.
- Bine, prietene.
223
00:10:07,857 --> 00:10:08,941
Doamne!
224
00:10:08,941 --> 00:10:12,236
Ar trebui să vizitezi Universitatea
Michigan. Au un pad thai demențial.
225
00:10:12,236 --> 00:10:15,031
Probabil nu poți intra acolo
fiindcă ai note de rahat.
226
00:10:15,823 --> 00:10:17,742
- Dar...
- Rick, vino la Evan în clasă!
227
00:10:17,742 --> 00:10:19,160
Vin acum. Da, la naiba.
228
00:10:19,160 --> 00:10:21,329
Îți plac tăițeii subțiri sau groși?
229
00:10:21,871 --> 00:10:23,664
Universitatea Michigan îi are pe ambii.
230
00:10:24,165 --> 00:10:27,126
Filmează 360 de grade, totul, ca la IMAX.
231
00:10:28,210 --> 00:10:30,630
Ce face? Vreți să puneți jos iPad-ul?
232
00:10:30,630 --> 00:10:32,798
Nu puteți face poze aici. Bine?
233
00:10:32,798 --> 00:10:36,177
Documentează. Doar observăm.
E ca și cum nu am fi aici.
234
00:10:36,177 --> 00:10:40,222
Am adunat câțiva profesori certificați
ca să observe această observare.
235
00:10:41,223 --> 00:10:42,892
Bine că e profu’ de sport aici.
236
00:10:42,892 --> 00:10:44,226
- Bună, Markie!
- Linda...
237
00:10:44,226 --> 00:10:47,355
- Arăți ca un Shrek azi.
- Ca Shrek. E doar unul.
238
00:10:47,355 --> 00:10:48,564
- Uimitoare.
- Bună, Gwen.
239
00:10:48,564 --> 00:10:49,940
- Taci.
- Bine.
240
00:10:49,940 --> 00:10:53,402
Acum, că suntem șase adulți,
să continuăm călătoria zbuciumată
241
00:10:53,402 --> 00:10:55,780
prin Semnul Roșu al Curajului.
242
00:10:55,780 --> 00:10:57,657
Nu am scris deja eseurile?
243
00:10:57,657 --> 00:11:00,951
Da, Kayla, dar fiindcă nu a prea mers,
o să continuăm cu cartea asta
244
00:11:00,951 --> 00:11:03,287
până ce informația
a fost comunicată efectiv.
245
00:11:03,287 --> 00:11:05,581
Nu am rămas în urmă cu programa?
246
00:11:05,581 --> 00:11:07,750
Nu ar trebui să trecem
la Să Ucizi O Pasăre Cântătoare?
247
00:11:07,750 --> 00:11:09,835
- Doug, taci.
- Cam multe întrebări pentru un dr.
248
00:11:09,835 --> 00:11:12,546
Markie, tu ai masterul luat?
În ce te-ai specializat? Ferme?
249
00:11:12,546 --> 00:11:14,173
Scuze, credeam că doar observați.
250
00:11:14,173 --> 00:11:16,425
- I se distrage ușor atenția. Notează.
- Doug...
251
00:11:16,425 --> 00:11:18,511
- Scrii cu font Wingdings?
- Încetează.
252
00:11:18,511 --> 00:11:21,639
Ce ziceți de asta? Vă ordon să plecați.
253
00:11:21,639 --> 00:11:24,350
Bine? Observarea s-a terminat.
254
00:11:24,350 --> 00:11:27,978
Dreptul meu de părinte spune
că pot fi aici, așa că rămân aici.
255
00:11:27,978 --> 00:11:30,314
- Nu există.
- Ești deplasat.
256
00:11:30,314 --> 00:11:33,192
- Ce naiba?
- Toată clasa asta e deplasată.
257
00:11:33,192 --> 00:11:36,278
- Linda, nu suntem la tribunal.
- Obiectez.
258
00:11:36,278 --> 00:11:39,448
Nu știu ce se întâmplă.
De ce nu se oprește din scris?
259
00:11:39,448 --> 00:11:42,576
- Scrie „dep”. Înseamnă „deplasat”.
- Cine vrea un iPad?
260
00:11:42,576 --> 00:11:44,745
- Continuă să predai, Evan.
- Deci, Semnul Roșu al Curajului...
261
00:11:44,745 --> 00:11:45,830
CE NAIBA?
262
00:11:45,830 --> 00:11:49,834
Are voie să-l aducă pe expertul în predare
în clasa mea fără să-mi ceară voie?
263
00:11:49,834 --> 00:11:52,712
Teoretic, nu. Dar într-o lume în care
vreau să-mi păstrez slujba, da.
264
00:11:52,712 --> 00:11:56,257
- Probabil doar adună dovezi.
- Adună dovezi pentru ce?
265
00:11:56,257 --> 00:11:58,884
Pentru ședința dintre profesori
și părinți pe care a cerut-o.
266
00:11:58,884 --> 00:12:00,845
- A cerut o întâlnire la primărie?
- Da.
267
00:12:00,845 --> 00:12:03,597
- Are voie să facă asta?
- Teoretic, nu. Dar într-o lume...
268
00:12:03,597 --> 00:12:05,850
Știai despre asta? De ce nu mi-ai spus?
269
00:12:05,850 --> 00:12:08,394
Pentru că speram să nu adune dovezi.
270
00:12:08,394 --> 00:12:11,105
Evan, dacă nu trecem peste asta,
271
00:12:11,105 --> 00:12:13,691
vreau să spun că a fost un privilegiu
să lucrez cu tine.
272
00:12:13,691 --> 00:12:14,859
Taci.
273
00:12:16,944 --> 00:12:20,906
Asociații mei împart descoperirile
de astăzi din clasă.
274
00:12:20,906 --> 00:12:23,242
Adică, dl dr. Doug,
îl știți cu toții pe Winston...
275
00:12:23,242 --> 00:12:25,244
Spuneți-i să nu-și mai ascundă calitățile.
276
00:12:25,244 --> 00:12:27,830
- Arată-le, Winston.
- Lași asta să mi se întâmple?
277
00:12:28,706 --> 00:12:31,709
Cred că ce e, probabil,
cel mai dezolant la descoperirile de azi
278
00:12:31,709 --> 00:12:34,253
e că dl Marquez nici nu poate preda
279
00:12:34,253 --> 00:12:37,173
fără ca alți câțiva profesori
să fie prezenți.
280
00:12:37,173 --> 00:12:39,300
Adică, statul are atâtea fonduri
281
00:12:39,300 --> 00:12:41,927
pentru un asemenea
sistem de sprijin extins?
282
00:12:41,927 --> 00:12:45,973
Linda, ai adus un expert în predare
la ora mea și ai venit neanunțată.
283
00:12:45,973 --> 00:12:48,350
- Bine? Am avut nevoie de întăriri.
- Dle Marquez!
284
00:12:48,350 --> 00:12:51,187
- Dna Harrison are cuvântul!
- Mulțumesc, Grant.
285
00:12:51,854 --> 00:12:54,815
Oameni buni, deschideți la pagina patru.
Să o facem împreună.
286
00:12:54,815 --> 00:12:58,110
Era atât de dulce.
Nici nu știu cine e femeia asta.
287
00:12:58,110 --> 00:13:01,280
Broșurile astea sunt bine făcute.
De unde au poza asta a ta?
288
00:13:01,280 --> 00:13:03,741
- Dumnezeule!
- Arăți ca un pui de focă.
289
00:13:03,741 --> 00:13:06,118
- Ți-am spus s-o postezi.
- Stai, trebuie să ascult.
290
00:13:06,118 --> 00:13:10,748
Dacă e nevoie de o ajustare sau,
scumpule, Doamne ferește, o concediere,
291
00:13:11,373 --> 00:13:12,917
trebuie să vorbim despre asta.
292
00:13:12,917 --> 00:13:14,084
A zis concediere?
293
00:13:15,586 --> 00:13:18,798
Cred că toată lumea e alături de mine
când spun că vreau ca ai noștri copii
294
00:13:20,257 --> 00:13:21,926
să prospere și să învețe.
295
00:13:23,636 --> 00:13:25,930
- Să mai aud o dată în spate.
- Amin!
296
00:13:25,930 --> 00:13:27,139
Ceea ce nu vrem
297
00:13:27,139 --> 00:13:31,268
este ca ei să fie supuși la lucruri
cu care nu am fost de acord.
298
00:13:31,268 --> 00:13:33,020
- Am dreptate?
- Da.
299
00:13:33,020 --> 00:13:36,565
Cum ar fi să primească note proaste
la lucrări bune.
300
00:13:37,149 --> 00:13:38,818
Scuze! Nu vreau să fiu dramatic,
301
00:13:38,818 --> 00:13:41,195
dar femeia asta are
o problemă personală cu mine.
302
00:13:41,195 --> 00:13:44,532
Nu sunt singura afectată
de acțiunile dlui Marquez.
303
00:13:44,532 --> 00:13:49,829
Vreau să dau cuvântul unei mame hispanice
incredibile, talentate și singure, Luisa.
304
00:13:49,829 --> 00:13:50,955
Vino, Luisa.
305
00:13:52,289 --> 00:13:53,666
De fapt, nu sunt singură.
306
00:13:53,666 --> 00:13:56,377
- Sunt căsătorită de nouă ani.
- Felicitări.
307
00:13:57,920 --> 00:14:00,714
Fiul meu era în echipa de fotbal
și apoi a primit un F.
308
00:14:00,714 --> 00:14:03,008
Iar acum spun că nu mai poate juca.
309
00:14:03,509 --> 00:14:07,221
- Ăla e viitorul lui!
- Suntem furioși, dle Marquez.
310
00:14:15,396 --> 00:14:17,356
Siri, deschide Google Translate.
311
00:14:22,820 --> 00:14:24,780
Am să vă rog să tăceți.
312
00:14:25,698 --> 00:14:27,867
Știți că dl dr. Doug nu poate nota asta.
313
00:14:29,243 --> 00:14:31,453
A fost frumos și cultural.
314
00:14:32,371 --> 00:14:35,291
- Bine? Mulțumesc, Luisa.
- Se folosește de ai mei împotriva mea.
315
00:14:35,291 --> 00:14:38,794
Asta dovedește că nu sunt singura
afectată de acțiunile dlui Marquez.
316
00:14:38,794 --> 00:14:42,006
Scuzați-mă. Pardon.
Te rog, Linda, dacă nu te superi.
317
00:14:42,006 --> 00:14:43,090
Doamne...
318
00:14:43,090 --> 00:14:45,801
- Scuze, dar e ceva mai important.
- Pregătiți-vă.
319
00:14:45,801 --> 00:14:49,597
Trebuie să fim conștienți
că ai noștri copii joacă un joc sexual.
320
00:14:51,599 --> 00:14:55,519
Când spun fraza „gaura gloriei inversată”
ce vă vine în cap?
321
00:14:55,519 --> 00:14:58,606
Bine. Gata. Și chiar sună îngrozitor.
322
00:14:58,606 --> 00:15:01,442
Însemnați gaura gloriei inversată.
Notați-vă.
323
00:15:01,442 --> 00:15:03,527
O să ne ocupăm de asta mai târziu.
324
00:15:03,527 --> 00:15:06,906
Aș vrea să am ocazia să vorbesc,
având în vedere că e despre mine.
325
00:15:06,906 --> 00:15:09,408
Încă un lucru, înainte să mă așez
și să nu vă mai ocup timpul.
326
00:15:13,120 --> 00:15:17,374
Mâncați ceva foarte repede.
Winston e la postul de lucru!
327
00:15:17,374 --> 00:15:18,751
Avem două fântâni de ciocolată
328
00:15:18,751 --> 00:15:22,546
și avem foarte multe
dintre preferatele mele și ale voastre,
329
00:15:22,546 --> 00:15:24,381
bucățele de friptură.
330
00:15:25,007 --> 00:15:26,008
Poftă bună!
331
00:15:26,008 --> 00:15:27,718
Speram că e pentru noi.
332
00:15:27,718 --> 00:15:30,012
Pot să fac o gaură în birou
333
00:15:30,012 --> 00:15:33,641
și, când ei dau testul, tu-ți scapi cheile
și îi prinzi în flagrant.
334
00:15:34,224 --> 00:15:37,311
- Cum te descurci?
- Nu mă simt prea bine, știi?
335
00:15:37,311 --> 00:15:40,856
Când închid ochii
numai pe femeia asta o văd
336
00:15:40,856 --> 00:15:44,652
și se holbează la mine cu cocul ei blond.
337
00:15:44,652 --> 00:15:48,447
Mi se pare că ședința a mers binișor.
338
00:15:48,447 --> 00:15:52,201
Nu a fost bine, Gwen.
Știi că nu a mers bine.
339
00:15:52,201 --> 00:15:55,955
Se purtau de parcă urma să mă scoată
din oraș într-o furcă,
340
00:15:55,955 --> 00:15:57,539
ca pe o mare bucată de friptură.
341
00:15:57,539 --> 00:16:00,125
Dar le-a distras atenția
mâncarea de la sfârșit.
342
00:16:00,125 --> 00:16:02,211
Nu cred că-și vor aminti ce s-a întâmplat.
343
00:16:02,211 --> 00:16:06,298
Toată lumea e de partea ei.
Nu voi câștiga. Nu pot câștiga.
344
00:16:06,298 --> 00:16:09,969
Te dai bătut? Evan Marquez se dă bătut...
345
00:16:10,594 --> 00:16:12,846
O avem fix unde vrem, omule.
346
00:16:13,764 --> 00:16:14,848
Cum?
347
00:16:14,848 --> 00:16:17,685
Nu te întrebi de ce în restaurantele ei
se face plata numai cash?
348
00:16:18,185 --> 00:16:20,854
Bun, îl punem în decolteu. Așa.
349
00:16:20,854 --> 00:16:23,440
E o nebunie, să port microfon.
350
00:16:23,440 --> 00:16:25,484
E singura cale, amice. Serios.
351
00:16:25,484 --> 00:16:28,028
Bun, mai explică-mi o dată
chestia cu evaziunea,
352
00:16:28,028 --> 00:16:30,990
căci eu înțeleg doar 40%
din conversațiile despre bani.
353
00:16:30,990 --> 00:16:34,368
Bun. E simplu, dar complicat,
în același timp, bine?
354
00:16:34,368 --> 00:16:38,247
Cel mai mare restaurant din Austin,
fără îndoială cel mai frumos.
355
00:16:38,247 --> 00:16:41,583
Numai cash.
De ce crezi că e așa? E evident.
356
00:16:41,583 --> 00:16:44,878
Fură bani de pe facturi.
Măsluiesc registrele, bine?
357
00:16:44,878 --> 00:16:47,798
Iar acoperirea lor
e faptul că donează școlii.
358
00:16:47,798 --> 00:16:51,010
Păcălesc Fiscul. E evaziune. E rău.
359
00:16:51,010 --> 00:16:53,679
- Sună ca o teorie a conspirației.
- Știu, nu?
360
00:16:54,263 --> 00:16:56,348
Dar toate teoriile conspirației
sunt 90% adevărate.
361
00:17:09,570 --> 00:17:11,113
Te descurci, Evan.
362
00:17:12,114 --> 00:17:13,782
Intrați, dle Marquez.
363
00:17:13,782 --> 00:17:14,950
Bună.
364
00:17:16,076 --> 00:17:18,454
- Doamne.
- Tăceți, cu toții.
365
00:17:18,454 --> 00:17:21,415
- Tăceți, am spus!
- Mulțumesc că ați fost de acord.
366
00:17:21,415 --> 00:17:24,251
Brad! Steven!
O să vă pierdeți privilegiile.
367
00:17:25,335 --> 00:17:27,379
- Atâția câini frumoși.
- Dumnezeule...
368
00:17:27,379 --> 00:17:28,964
O să mă facă să beau!
369
00:17:28,964 --> 00:17:30,799
Aveți o casă foarte frumoasă.
370
00:17:30,799 --> 00:17:33,677
Ne-a mers bine în criză. Nu-i așa, Kevin?
371
00:17:33,677 --> 00:17:37,139
Am putea să... voiam doar
să pot auzi ceea ce spuneți.
372
00:17:37,139 --> 00:17:40,059
Eu vă aud foarte bine.
Voiați să vă acord câteva minute.
373
00:17:40,934 --> 00:17:41,935
- Vă ascult.
- Da.
374
00:17:42,519 --> 00:17:45,731
Voiam să spun că restaurantul dv.,
chestia cu cash-ul...
375
00:17:45,731 --> 00:17:49,651
Știți ce? E un fazan sălbatic lângă gard.
Asta-i înnebunește pe câini.
376
00:17:51,028 --> 00:17:52,446
Veniți cu mine. Trebuie să fac ceva.
377
00:17:52,946 --> 00:17:54,073
Doamne!
378
00:17:54,990 --> 00:17:57,117
Aia era aici, pur și simplu. Bine.
379
00:17:58,035 --> 00:17:59,620
La naiba. Ce rapid e, nenorocitul!
380
00:18:01,080 --> 00:18:02,331
Ați mai avut de-a face cu fazani?
381
00:18:03,540 --> 00:18:05,876
Sunt atât de greu de ucis.
Și nici nu sunt gustoși.
382
00:18:05,876 --> 00:18:10,172
Da. Fazanul nu e, categoric,
una dintre cărnurile mele preferate.
383
00:18:11,256 --> 00:18:14,259
Știți, apropo de carne,
restaurantul dv. a fost incredibil.
384
00:18:14,259 --> 00:18:15,886
Mi s-a părut atât de bun
385
00:18:15,886 --> 00:18:19,139
și mi s-a părut drăguță faza
cu „numai cash”.
386
00:18:19,848 --> 00:18:21,183
Am zis: „Bine,
387
00:18:21,683 --> 00:18:24,061
de ce ar face cineva
o chestie numai cu cash?”
388
00:18:24,061 --> 00:18:28,107
Dle Marquez, să trecem la subiect. Știu
că ați venit să mă implorați pentru job.
389
00:18:28,107 --> 00:18:30,651
Dar dacă schimbați notele,
nu va trebui s-o faceți.
390
00:18:35,155 --> 00:18:39,034
- Da. Am înțeles.
- Facultatea e importantă pentru noi.
391
00:18:39,034 --> 00:18:42,788
Mediile lui Blake sunt aproape
să-l coboare la un nivel inferior
392
00:18:42,788 --> 00:18:44,248
de universități potențiale.
393
00:18:46,166 --> 00:18:48,377
Trebuie să facă o facultate bună,
ca fratele lui mai mare.
394
00:18:49,628 --> 00:18:51,463
Fratele lui mai mare? Fiul dv. gay?
395
00:18:53,048 --> 00:18:54,049
Fiul meu.
396
00:18:54,550 --> 00:18:59,763
Mă întreb dacă credeți că faptul
că am fost profesorul lui gay extrovertit,
397
00:18:59,763 --> 00:19:00,973
l-a făcut să fie gay,
398
00:19:00,973 --> 00:19:05,269
dar sper că ați evoluat destul până acum
ca să vă dați seama că asta nu e posibil.
399
00:19:05,269 --> 00:19:08,897
Ei bine... cu siguranță
cred că a fost încurajat.
400
00:19:15,821 --> 00:19:18,031
În fine, îi merge bine la școală.
401
00:19:19,199 --> 00:19:20,534
Mai vorbiți cu el?
402
00:19:20,534 --> 00:19:23,287
Desigur că vorbesc cu el.
E fiul meu și îl iubesc.
403
00:19:23,287 --> 00:19:25,956
Și, în ciuda a ceea ce credeți că cred eu
404
00:19:25,956 --> 00:19:28,667
despre preferințele lui,
îl iubesc, orice ar fi.
405
00:19:28,667 --> 00:19:31,253
Și, atâta timp cât n-o face în Austin,
e în regulă.
406
00:19:33,297 --> 00:19:37,759
De ce să nu o facă în Austin?
Austin e un loc prietenos cu gayi.
407
00:19:37,759 --> 00:19:39,469
Nu cercurile în care mă învârt eu.
408
00:19:40,179 --> 00:19:44,141
Ei nu înțeleg. Nu o să-mi fie dată
viața peste cap de așa ceva.
409
00:19:46,310 --> 00:19:47,644
Aveți un secret.
410
00:19:50,063 --> 00:19:52,107
O femeie ca mine are multe secrete.
411
00:19:52,107 --> 00:19:53,984
Nu, adică aveți un secret.
412
00:19:53,984 --> 00:19:58,322
Adică, faptul că fiul dv. e gay
e un secret pentru dv.
413
00:19:58,989 --> 00:20:01,950
Vă e teamă că dacă le-ați spune
oamenilor din viața dv. asta
414
00:20:01,950 --> 00:20:05,120
ei vă vor da afară
din întreaga dv. structură socială.
415
00:20:06,330 --> 00:20:08,165
Exact. Deci, înțelegi?
416
00:20:09,416 --> 00:20:12,002
Da, înțeleg. Doar că...
417
00:20:13,128 --> 00:20:16,465
Mă întreb dacă vă dați seama
că exact așa se simte și fiul dv.
418
00:20:18,175 --> 00:20:21,428
Simte că e o chestie despre el pe care
dacă ar spune-o persoanelor greșite,
419
00:20:21,428 --> 00:20:24,306
ar fi dat afară din viața lui. Nu?
420
00:20:24,932 --> 00:20:27,726
Așa vă simțiți dv.
Așa m-am simțit eu în copilărie.
421
00:20:31,980 --> 00:20:33,815
Deci, cu toții simțim același lucru.
422
00:20:34,733 --> 00:20:35,734
Înțelegeți ce spun?
423
00:20:39,154 --> 00:20:41,949
M-ai vindecat. Mersi.
424
00:20:45,577 --> 00:20:46,578
L-am nimerit!
425
00:20:47,371 --> 00:20:49,206
Fix între ochii ăia mici ca niște mărgele.
426
00:20:51,375 --> 00:20:56,630
De ce... nu-i lăsați să refacă eseurile?
Nu trebuie să schimbați notele.
427
00:20:56,630 --> 00:20:59,424
Și apoi, care este mai bun,
pe ăla îl alegeți.
428
00:21:00,300 --> 00:21:02,052
Da, sună rezonabil.
429
00:21:02,636 --> 00:21:03,720
Minunat.
430
00:21:06,765 --> 00:21:10,018
Știți, e un lucru bun
că ați înregistrat întreaga conversație.
431
00:21:10,018 --> 00:21:13,313
Acum puteți asculta
micul dv. discurs oricând vreți.
432
00:21:17,776 --> 00:21:19,319
Copii, înainte să termin,
433
00:21:19,319 --> 00:21:22,656
voiam să vă spun că o să refaceți eseul
despre Semnul Roșu al Curajului
434
00:21:22,656 --> 00:21:24,574
pentru o notă mai bună.
435
00:21:24,574 --> 00:21:27,411
Cred în a doua șansă, așa că, felicitări.
436
00:21:28,704 --> 00:21:30,163
Dumnezeule!
437
00:21:35,002 --> 00:21:36,003
Scuze.
438
00:21:36,920 --> 00:21:38,630
Doamne! M-am rătăcit acolo, sus.
439
00:21:38,630 --> 00:21:41,174
Încercai să-ți prinzi elevii copiind?
440
00:21:41,174 --> 00:21:43,969
Da, da. Nu l-am prins pe niciunul copiind.
441
00:21:43,969 --> 00:21:47,139
În principiu, se uitau pe Snapchat.
Asta mi-am dat seama.
442
00:21:48,640 --> 00:21:49,766
Trebuie să plec.
443
00:21:50,350 --> 00:21:51,393
Sunteți liberi.
444
00:21:53,270 --> 00:21:54,271
Haide.
445
00:21:54,855 --> 00:21:55,856
Te țin eu.
446
00:21:55,856 --> 00:21:56,940
Bine.
447
00:22:41,068 --> 00:22:43,070
Subtitrarea: Andrei Neagu