1 00:00:35,751 --> 00:00:42,626 좋아, 드디어 왔어 마음껏 놀아보자! 2 00:00:43,293 --> 00:00:48,709 은하계 최고의 호화 여객선 할시온에 탑승하신 걸 환영합니다 3 00:00:49,584 --> 00:00:55,293 저는 샨드릴라 스타 라인의 신임 대사 랜도 칼리지안입니다 4 00:00:55,376 --> 00:00:58,376 여러분의 여정을 책임지겠습니다 5 00:00:58,668 --> 00:01:02,043 여기 좀 봐, 랜도야! 안녕하세요 6 00:01:02,126 --> 00:01:03,543 이건 홀로그램 영상이에요 7 00:01:03,626 --> 00:01:07,418 멋지지 않아? 스톰트루퍼도 타이 파이터도 없고 8 00:01:07,501 --> 00:01:09,334 은하계를 파괴할 위협도 없어 9 00:01:09,418 --> 00:01:12,751 이건 모험이라고 휴가 모험이지 10 00:01:12,834 --> 00:01:15,209 좋은 생각인 것 같긴 한데 11 00:01:15,293 --> 00:01:16,834 영웅들도 휴가를 가나? 12 00:01:16,918 --> 00:01:19,084 즐길 게 얼마나 많은데 13 00:01:20,251 --> 00:01:23,626 포, 당신도 체험 활동 좋아하잖아요 14 00:01:23,709 --> 00:01:27,084 맞아, 나도 체험 활동 좋아해 15 00:01:27,168 --> 00:01:30,626 먼저 함교 투어하고 홀로그램 사박 경기 본 다음 16 00:01:30,709 --> 00:01:33,126 코렐리아 왕관 식당에서 간단히 식사하자고 17 00:01:33,209 --> 00:01:36,918 서둘러야 해, 그 후에 상갑판에서 산책해야 하니까 18 00:01:37,001 --> 00:01:40,959 포, 이건 휴가라고요 언제 쉬어요? 19 00:01:41,168 --> 00:01:43,293 5분 정도 쉬는 시간 줄게 20 00:01:43,376 --> 00:01:47,043 셔플보드 게임하고 기관실 체험 활동하는 사이에 21 00:01:47,126 --> 00:01:48,918 기관실 체험이라고? 22 00:01:49,709 --> 00:01:54,584 아주 훌륭한 자세예요! 자! 레이어드 해, 레이 23 00:01:56,126 --> 00:02:01,168 휴가 3종 세트를 즐겨야겠어 휴식, 휴양, 휴양하며 독서 24 00:02:01,251 --> 00:02:03,668 휴양인데 제다이 고서를 읽는다고? 25 00:02:03,793 --> 00:02:06,501 각자 방식대로 쉬자고 26 00:02:08,501 --> 00:02:12,668 - 이거 괜찮은데 - 심지어 스파도 있어 27 00:02:12,751 --> 00:02:18,168 모두를 위한 기름 목욕 드디어 우리의 휴가다! 28 00:02:18,251 --> 00:02:21,001 - 그런 휴가가 아니야 - 그냥 둬요 29 00:02:21,084 --> 00:02:23,418 아니, 그래도… 그냥 놔두자 30 00:02:23,501 --> 00:02:27,626 봤지? 재밌어질 거야 이런 게 필요했어 31 00:02:28,376 --> 00:02:31,168 다 같이 시간을 보내는 건 마지막이잖아 32 00:02:32,501 --> 00:02:34,376 어쨌든, 체크인하고 올게 33 00:02:34,459 --> 00:02:37,251 친구들, 시간 낭비하지 마 어서 구경하자고 34 00:02:37,334 --> 00:02:38,334 넌 어디 가? 35 00:02:38,418 --> 00:02:39,418 상갑판에요 36 00:02:39,501 --> 00:02:42,459 가지 말라 설득하고 싶지만 이미 늦었다고 37 00:02:44,834 --> 00:02:48,668 로즈랑 레이는 7층 301호실… 38 00:02:48,751 --> 00:02:54,876 레이? 로즈? 다 어디 갔어? 다 함께 하는 게 중요한데 39 00:02:56,293 --> 00:03:01,209 승객 여러분, 주목해 주세요 할시온호가 출발합니다 40 00:03:01,293 --> 00:03:05,834 지금껏 경험 못 한 색다른 휴가가 시작됩니다 41 00:03:06,459 --> 00:03:07,959 안전띠 꽉 매세요 42 00:03:13,084 --> 00:03:16,376 레고 스타워즈: 여름 휴가 43 00:03:23,209 --> 00:03:27,834 안녕하세요, 저는 BV-RJ 인간형 사이보그입니다 44 00:03:27,918 --> 00:03:29,334 어떤 음료를 드릴까요? 45 00:03:29,418 --> 00:03:31,918 친구들이 다 떠난 사람에겐 뭐가 좋지? 46 00:03:32,001 --> 00:03:33,251 더 좋은 친구겠죠? 47 00:03:34,543 --> 00:03:37,959 딱 맞는 음료가 있습니다 예르두아 드롭이죠 48 00:03:40,459 --> 00:03:42,501 여행이 바라던 대로 되질 않네 49 00:03:42,584 --> 00:03:44,251 인생이 다 그렇지 50 00:03:44,334 --> 00:03:49,918 그렇죠? 나… 술에 뭘 탄 거야? 51 00:03:51,543 --> 00:03:52,626 누구세요? 52 00:03:52,709 --> 00:03:55,293 오비완 케노비라네 반갑구먼 53 00:03:55,418 --> 00:03:58,334 오비완 케노비요? 그 지오노시스 전투의? 54 00:03:58,418 --> 00:04:00,626 펠루시아 작전의? 라일로스 공성전의? 55 00:04:00,709 --> 00:04:03,126 전 클론 전쟁에 빠삭하거든요 56 00:04:03,209 --> 00:04:07,543 정말 영광입니다, 선생님, 장군님 장군 선생님, 케노비 장군님 57 00:04:07,626 --> 00:04:10,418 그렇게 딱딱하게 굴 필요 없네, 핀 58 00:04:10,501 --> 00:04:14,543 오비완이라 부르게 우리 모두 휴가 중이잖나? 59 00:04:16,918 --> 00:04:20,334 위기가 닥치면 옛 제다이가 인도해 준다고 레이가 그랬는데 60 00:04:20,418 --> 00:04:24,293 그래서 오셨군요, 무슨 일이죠? 설마 또 데스 스타인가요? 61 00:04:24,376 --> 00:04:28,126 세컨드 오더예요? 황제가 다시 돌아온 건가요? 62 00:04:28,209 --> 00:04:32,126 아니, 조언이 필요한 제다이가 있다는 걸 느꼈지 63 00:04:34,168 --> 00:04:37,293 레이가 어딘가에 있을 텐데 어디 있는진 모르겠네요 64 00:04:37,376 --> 00:04:39,293 자네 얘기를 하는 걸세 65 00:04:39,376 --> 00:04:42,418 저요? 전 괜찮아요 66 00:04:42,959 --> 00:04:46,418 친구도 없고 텅 빈 라운지에서 제다이 유령이랑 놀잖아요 67 00:04:46,501 --> 00:04:47,751 핀 68 00:04:47,834 --> 00:04:48,876 네, 안 괜찮아요 69 00:04:48,959 --> 00:04:52,501 친구도 없고 텅 빈 라운지에서 제다이 유령이랑 놀잖아요 70 00:04:52,584 --> 00:04:56,543 모두 여기에 휴가를 왔잖나 다들 휴가를 즐기는 거야 71 00:04:56,626 --> 00:05:00,126 자네만의 휴가를 즐겨봐 72 00:05:00,209 --> 00:05:02,876 잠깐, 휴가에 대해 잘 아세요? 73 00:05:02,959 --> 00:05:07,251 위대한 오비완 케노비가 휴가를 갔었다는 건가요? 74 00:05:08,251 --> 00:05:13,459 어떤 관점에서 보면 그렇지 타투인에서 있었던 일이야 75 00:05:38,251 --> 00:05:42,084 반타 우유 짜기 대회에서 꼴등 한 것 같은 꼴이군 76 00:05:42,168 --> 00:05:43,793 그 정도면 차라리 다행이지 77 00:05:43,876 --> 00:05:45,126 카프 한 잔? 78 00:05:49,251 --> 00:05:52,418 자와 주스, 얼음 많이 난 여기 종일 있던 거요 79 00:05:52,501 --> 00:05:53,876 저기 있다 80 00:05:57,251 --> 00:05:59,584 신분증을 제시해라 반란군 스파이 81 00:05:59,668 --> 00:06:05,126 나요? 스파이 아니에요 남편이랑 여기 휴가 왔어요 82 00:06:06,376 --> 00:06:09,376 모스 에이슬리에 휴가를 와? 83 00:06:09,543 --> 00:06:11,376 에이! 당연하죠 84 00:06:12,293 --> 00:06:13,834 신분증 제시해 85 00:06:14,334 --> 00:06:17,043 신분증이라, 어디 뒀더라? 댕 패릭 86 00:06:17,126 --> 00:06:20,459 여보, 신분증을 카쿤 구덩이에 빠트렸나 봐 87 00:06:20,918 --> 00:06:23,376 근데 그 구덩이는 볼거리가 없습디다 88 00:06:25,584 --> 00:06:27,376 참견하지 않는 게 좋을 거요 89 00:06:28,376 --> 00:06:31,418 건망증이 심해서 집에 머리도 두고 다닐 사람이죠 90 00:06:31,501 --> 00:06:33,459 신분증 제시해, 당장! 91 00:06:33,834 --> 00:06:36,209 이분의 신분증을 볼 필요는 없소 92 00:06:36,293 --> 00:06:38,668 이분의 신분증을 볼 필요는 없다 93 00:06:38,751 --> 00:06:40,918 댁들이 찾는 스파이가 아니오 94 00:06:41,001 --> 00:06:43,251 우리가 찾는 스파이가 아니다 95 00:06:43,334 --> 00:06:45,251 이분은 여행을 즐길 거요 96 00:06:45,501 --> 00:06:46,751 좋은 여행 되세요 97 00:06:49,751 --> 00:06:53,043 - 고마워요 - 난 벤입니다, 천만에요 98 00:06:53,793 --> 00:06:56,543 수다 떨 시간 없네요 좀 급해서요 99 00:06:57,459 --> 00:07:00,126 내 말 들어요 괜히 얽히지 마쇼 100 00:07:00,543 --> 00:07:02,793 잠깐만요, 이름이… 101 00:07:03,793 --> 00:07:06,251 발레리아 콜벳 발레리아죠 102 00:07:06,501 --> 00:07:10,168 스파이 임무에 도움이 필요할지 모르겠군요 103 00:07:10,501 --> 00:07:13,043 걱정하지 말아요 비밀은 지켜드리죠 104 00:07:13,126 --> 00:07:16,959 나도 비밀을 지켜드리죠 제다이 105 00:07:18,834 --> 00:07:20,418 갈 거예요, 말 거예요? 106 00:07:22,918 --> 00:07:25,668 우리 반군이 코악시움 수송품을 가로챘는데 107 00:07:25,751 --> 00:07:27,626 자바 더 헛의 매복에 당했죠 108 00:07:27,709 --> 00:07:30,543 자바는 그걸 제국에 되팔 생각이에요 109 00:07:32,418 --> 00:07:35,626 자바의 생일 파티 때 거래가 있을 거예요 110 00:07:35,709 --> 00:07:39,209 그날 1년에 딱 한 번 자바의 궁전이 개방되죠 111 00:07:39,293 --> 00:07:41,876 영리하군요 개방된 곳에서 거래를 하면 112 00:07:41,959 --> 00:07:45,168 서로가 뒤통수 맞을 걱정이 없을 테니까요 113 00:07:45,459 --> 00:07:47,543 우리한테 털리고 나면 후회하겠죠 114 00:07:48,293 --> 00:07:49,293 계획이 뭔가요? 115 00:07:51,418 --> 00:07:53,376 자연스럽게요 116 00:07:53,751 --> 00:07:58,626 휴가 중인 부부가 파티에 와서 즐기는 것처럼 행동해요 117 00:08:08,418 --> 00:08:12,751 내가 코악시움을 찾아볼 테니 잘 살펴봐요, 어울려 봐요 118 00:08:13,251 --> 00:08:18,918 좋아요, 갑니다 어울리자 119 00:08:21,126 --> 00:08:25,001 파티 한 번도 안 가봤어요? 긴장 풀고 쉰 적은요? 120 00:08:26,459 --> 00:08:30,334 뭐 좀 먹으면서 어울려요 유익한 정보를 들을지도 몰라요 121 00:08:31,168 --> 00:08:33,084 그럼… 어울려야지 122 00:08:38,293 --> 00:08:39,709 잘 어울리고 있어요? 123 00:08:40,043 --> 00:08:41,626 먹으면서 어울리고 있죠 124 00:08:42,209 --> 00:08:43,834 코악시움이 있는 곳은 찾았어요? 125 00:08:43,918 --> 00:08:47,876 네, 제국군과 자바의 부하들 손에 있어요 126 00:08:47,959 --> 00:08:50,668 눈치 못 채게 손에 넣어야 해요 127 00:08:50,751 --> 00:08:53,959 - 어려워 보이는데요 - 어려운 정도가 아니죠 128 00:08:54,043 --> 00:08:56,959 여기에 나랑 한판 붙었던 놈들이 꽤 있어요 129 00:08:57,043 --> 00:09:00,668 쟤들, 쟤들, 쟤들도 130 00:09:01,501 --> 00:09:04,834 여기 있는 대부분이군요 저 자와만 빼고 131 00:09:04,918 --> 00:09:08,251 아뇨, 쟤도요 주의를 좀 끌어야겠어요 132 00:09:08,334 --> 00:09:11,543 정확히 어떻게 주의를 끌 건가요? 133 00:09:11,626 --> 00:09:13,626 내가 아니라 당신이 끌어야죠 134 00:09:14,418 --> 00:09:16,751 '가모리안 여자' 라장조로 135 00:09:17,418 --> 00:09:18,959 당신이 노래를 해요 136 00:09:19,043 --> 00:09:20,959 내가? 노래요? 137 00:09:21,751 --> 00:09:24,418 아니, 난 노래 안 해요 노래하라고? 138 00:09:25,209 --> 00:09:27,751 가모리안 여자, 밤새 춤을 춰 139 00:09:29,584 --> 00:09:33,168 타투인의 모래사막에서부터 140 00:09:33,251 --> 00:09:37,001 칸토 바이트의 언덕까지? 141 00:09:37,084 --> 00:09:43,418 뭐예요? 잘 좀 해봐요 포스로 실력 발휘를 해봐요 142 00:09:43,501 --> 00:09:44,501 네 143 00:09:45,293 --> 00:09:47,043 가모리안 남자들 무대로 나와 144 00:09:47,126 --> 00:09:52,209 신나게 춤춰봐, 거칠게 마치 멧돼지처럼 145 00:09:52,751 --> 00:09:57,709 가모리안 여자, 가모리안 남자 미친 듯이 흔들어 146 00:09:57,793 --> 00:09:59,876 그렇지, 계속해요 147 00:10:00,834 --> 00:10:03,043 가모리안 여자, 가모리안 남자 148 00:10:03,126 --> 00:10:05,084 별이 가득한 하늘을 날아 149 00:10:05,168 --> 00:10:07,001 가모리안 여자, 가모리안 남자 150 00:10:07,084 --> 00:10:09,626 세상 끝까지 미친 듯이 흔들어 151 00:10:09,709 --> 00:10:12,959 - 가모리안 여자, 가모리안 남자 - 좋아! 152 00:10:13,043 --> 00:10:17,543 로디안, 무대로! 나와요, 로디안들 153 00:10:18,501 --> 00:10:21,168 이제 자와들, 무대로! 154 00:10:21,751 --> 00:10:22,834 우티니! 155 00:10:22,918 --> 00:10:24,959 가모리안 여자, 가모리안 남자 156 00:10:25,043 --> 00:10:26,876 우티니! 그렇지 157 00:10:33,251 --> 00:10:36,501 스톰트루퍼들, 초소에 보고해 158 00:10:38,168 --> 00:10:40,834 칸티나에서 본 그 남자잖아 159 00:10:40,918 --> 00:10:42,876 댄스 무대가 당신의 초소 160 00:10:42,959 --> 00:10:45,209 댄스 무대가 초소 161 00:10:46,376 --> 00:10:51,418 외곽 은하 다 같이 소리 질러! 162 00:10:51,876 --> 00:10:53,918 쌍둥이 태양! 소리 질러 163 00:10:56,126 --> 00:10:58,084 거래를 계속할까요? 164 00:10:58,209 --> 00:11:00,959 제국은 코악시움 값을 지불할 겁니다 165 00:11:01,043 --> 00:11:03,626 근사한 생일 선물로 말입니다 166 00:11:04,793 --> 00:11:10,209 현상금 사냥꾼들, 제국군들 거기 숨지 말아요! 167 00:11:10,626 --> 00:11:14,834 맞아, 내 댄스 실력을 숨길 수 없어 168 00:11:18,043 --> 00:11:19,376 춤 안 춥니다 169 00:11:20,043 --> 00:11:22,501 좋아요, 두목 생일이라 추는 겁니다 170 00:11:30,793 --> 00:11:32,793 자바! 어서 나와! 171 00:11:33,793 --> 00:11:37,543 댄스 무대로! 꼬리를 흔들어 172 00:11:41,043 --> 00:11:43,168 내가 '니자바' 하면 여러분이 '노바타' 173 00:11:43,251 --> 00:11:44,793 - '니자바' - '노바타'! 174 00:11:44,876 --> 00:11:46,376 - '니자바'! - '노바타'! 175 00:11:47,793 --> 00:11:52,959 벤! 손에 넣었어요 어서 나가요 176 00:11:53,043 --> 00:11:57,209 네? 제 아내입니다, 여러분 그래요! 177 00:11:57,293 --> 00:12:00,251 우리 부부는 휴가를 즐기는 중이죠 178 00:12:03,209 --> 00:12:05,834 끝내요 179 00:12:07,959 --> 00:12:10,043 고맙습니다, 고마워요 180 00:12:21,126 --> 00:12:22,709 지금 당장 여길 뜹시다 181 00:12:35,751 --> 00:12:37,376 멈춰라, 이 반란군 쓰레… 182 00:12:55,709 --> 00:12:56,709 고마워요, 벤 183 00:12:56,793 --> 00:12:59,293 새 운송 수단이 필요할 것 같네요 184 00:12:59,501 --> 00:13:01,668 저기! 자바의 생일 스키프! 185 00:13:05,334 --> 00:13:08,043 다음 정거장은 모스 에이슬리 공항입니다 186 00:13:08,126 --> 00:13:11,501 인간 쓰레기와 악으로 가득 찬 곳! 187 00:13:12,293 --> 00:13:13,709 빨리! 빨리! 188 00:13:18,251 --> 00:13:20,043 더 빨리! 더 빨리! 189 00:13:20,126 --> 00:13:22,918 이게 최고 속도예요! 생일 선물하고는 190 00:13:24,543 --> 00:13:28,126 코악시움에 맞으면 끝장이에요 빨리 처리해요 191 00:13:34,418 --> 00:13:36,126 대포가 박살 났어요 192 00:13:39,793 --> 00:13:40,876 어떻게 해봐요, 벤 193 00:13:59,293 --> 00:14:02,626 놈들을 놓쳤어요 복귀할게요 194 00:14:04,043 --> 00:14:06,084 알았어요 얼음 가져갈게요 195 00:14:10,376 --> 00:14:13,709 다 실었어요 정말 같이 안 갈 거예요? 196 00:14:13,793 --> 00:14:15,876 반군들에겐 도움이 절실하거든요 197 00:14:16,918 --> 00:14:19,251 그런 일을 하기엔 난 너무 늙었어요 198 00:14:19,334 --> 00:14:23,584 팔팔하던데요, 영감님 제다이 일 말고도 잘하시던데 199 00:14:23,668 --> 00:14:26,876 인정해요, 노래하고 춤추고 즐거웠잖아요 200 00:14:27,709 --> 00:14:29,709 네, 그건 그래요 201 00:14:33,918 --> 00:14:36,209 하지만 여기서 할 일이 있어요 202 00:14:38,751 --> 00:14:41,459 훌륭한 가짜 남편이 되어줘서 고마워요, 벤 203 00:14:41,793 --> 00:14:44,001 포스가 함께하길, 콜벳 204 00:14:49,834 --> 00:14:51,834 거지의 협곡아, 내가 간다! 205 00:15:00,668 --> 00:15:03,668 가모리안 여자, 밤새 춤을 춰 206 00:15:03,751 --> 00:15:07,793 타투인의 모래사막에서부터 칸토 바이트의 언덕까지 207 00:15:07,876 --> 00:15:11,418 쉴 때도 제다이 일을 하셨다는 거잖아요 208 00:15:11,501 --> 00:15:14,459 죄송하지만 그건 휴가가 아니에요 209 00:15:14,543 --> 00:15:21,459 나한텐 휴가였어, 무척 즐겼거든 자네도 한번 그렇게 해봐 210 00:15:21,543 --> 00:15:27,084 그 순간이 얼마나 갈지는 아무도 모르거든 211 00:15:30,293 --> 00:15:36,251 '그 순간을 즐겨라' 이렇게만 있으면 그런 일은 없겠지 212 00:15:39,001 --> 00:15:45,376 따뜻한 인공 태양을 쬘 수 있는 기후 시뮬레이터입니다 213 00:15:45,709 --> 00:15:50,584 선크림은 꼭 가져오세요 화상은 진짜거든요 214 00:15:51,918 --> 00:15:55,626 레이! 드디어 찾았네! 엄청난 일이 있었어 215 00:15:55,834 --> 00:15:57,584 혼자 바에 있었는데 216 00:15:57,668 --> 00:16:00,709 오비완 케노비가 짠 나타난 거야 217 00:16:01,043 --> 00:16:07,918 잠깐, 내가 진짜 제다이가 된 건가? 레이? 218 00:16:08,084 --> 00:16:14,918 포그, 수많은 포그가 큰 눈망울로 나를 보고 있어 219 00:16:16,793 --> 00:16:18,668 나중에 얘기하자 220 00:16:24,251 --> 00:16:29,001 우리 여객선은 첫 기항지인 스카리프에 도착합니다 221 00:16:29,084 --> 00:16:32,126 새로 복원된 해변은 여러분의 친구와 가족이 222 00:16:32,209 --> 00:16:35,584 함께 어울려 놀기에 가장 적합한 곳이죠 223 00:16:35,668 --> 00:16:37,834 무료 셔틀이 2분 후 출발합니다 224 00:16:37,918 --> 00:16:39,168 핀 주인님! 225 00:16:39,626 --> 00:16:41,793 쓰리피오! 어디에 있었어? 226 00:16:41,876 --> 00:16:44,709 가장 황홀한 기름 목욕을 받았습니다 227 00:16:44,793 --> 00:16:48,709 제 개구부에 그을린 자국이 그리 많은 줄 몰랐답니다 228 00:16:48,793 --> 00:16:50,001 다른 사람들 봤어? 229 00:16:50,084 --> 00:16:54,168 - 핀! 여기 있었네요 - 계속 찾아다녔는데 230 00:16:54,793 --> 00:16:56,793 - 포는 어디 있어? - 버려두고 왔어요 231 00:16:58,751 --> 00:17:01,168 쉴 틈 없이 돌아다녀서 완전히 진이 빠졌거든요 232 00:17:01,251 --> 00:17:04,709 쓰레기 압축기까지 구경하재요 쓰레기 압축기! 233 00:17:05,209 --> 00:17:07,043 빨리! 숨어야 해요 포한테… 234 00:17:07,126 --> 00:17:08,459 다들 여기 있었네! 235 00:17:08,543 --> 00:17:10,168 들켜버렸네 236 00:17:10,709 --> 00:17:12,334 미안합니다 죄송해요 237 00:17:12,418 --> 00:17:13,959 좀 비켜줘요 238 00:17:14,043 --> 00:17:15,543 진짜로 실례해요 239 00:17:15,626 --> 00:17:19,793 너희들 은하계 주변 맛집 탐방 코스를 빼먹었더라 240 00:17:19,876 --> 00:17:22,959 로즈, 츄이, 은하 슈크림 빵은 꼭 먹어봐야 해 241 00:17:23,043 --> 00:17:25,126 흩어져! 다 따라잡진 못해 242 00:17:25,626 --> 00:17:27,126 같이 가요! 243 00:17:27,584 --> 00:17:29,084 지금 셔틀이 출발합니다 244 00:17:29,168 --> 00:17:30,501 더 재밌는 걸 찾아! 245 00:17:30,584 --> 00:17:34,168 뭐야? 다 괜찮아 이제 뭘 하든 상관없어 246 00:17:34,251 --> 00:17:36,793 다 같이 하고 싶은데 247 00:17:40,876 --> 00:17:42,126 여기서 나가자 248 00:17:49,168 --> 00:17:51,543 '그 순간을 즐겨, 핀' 249 00:17:58,376 --> 00:18:04,668 난 여기서 순간을 즐기고 있어 혼자서 250 00:18:16,043 --> 00:18:17,418 당신은 누구죠? 251 00:18:19,876 --> 00:18:21,126 아나킨 스카이워커 252 00:18:21,418 --> 00:18:25,418 아나킨 스카이워커라고? 얘기가 점점 산으로 가네 253 00:18:25,751 --> 00:18:28,584 곤경에 처한 제다이를 도우러 왔군요 254 00:18:28,668 --> 00:18:31,001 그래서 온 거야 핀이랑 놀려고 255 00:18:31,084 --> 00:18:32,793 무슨 일이야? 256 00:18:33,209 --> 00:18:35,251 친구들이랑 놀려고 여행을 계획했는데 257 00:18:35,334 --> 00:18:38,543 이륙하는 순간부터 모든 게 틀어졌어요 258 00:18:38,626 --> 00:18:41,793 헤어졌다가, 만났다가 다시 헤어졌어요 259 00:18:41,876 --> 00:18:45,626 근데 오비완 케노비가 와서 그 순간을 즐기라고 했죠 260 00:18:45,709 --> 00:18:47,876 근데 혼자가 됐어요 이번에도 261 00:18:48,543 --> 00:18:51,376 잠깐만 오비완이 즐기라 했다고? 262 00:18:54,668 --> 00:18:57,751 진짜? 오비완이? 케노비가? 263 00:18:58,543 --> 00:19:00,209 근데 난 그것도 못 해요 264 00:19:01,709 --> 00:19:04,084 모래 싫지? 여기저기 파고들고 265 00:19:04,918 --> 00:19:07,209 뭔 생각이었지? 로즈 말이 맞았어 266 00:19:07,293 --> 00:19:09,959 영웅은 휴가를 안 가죠 악당도 그렇고 267 00:19:11,459 --> 00:19:12,668 그거 확실해? 268 00:19:12,751 --> 00:19:15,543 지금은 아무것도 확신하지 못해요 269 00:19:15,626 --> 00:19:19,126 모래가 들어가면 안 될 곳에 들어갔다는 것만 빼고요 270 00:19:19,209 --> 00:19:23,043 자! 그 감정들을 탄소 냉동시켜서 진정하라고 271 00:19:23,126 --> 00:19:25,584 악당도 휴가를 간다면 어쩔래? 272 00:19:25,668 --> 00:19:29,709 내가 아는 사람 중에 최악 중의 최악이 있는데 273 00:19:29,793 --> 00:19:31,626 그런 사람도 휴가를 갔어 274 00:19:42,459 --> 00:19:45,126 행복한 제국의 날 되세요! 275 00:19:46,501 --> 00:19:49,959 우리가 은하계의 질서를 잡은 걸 축하하는 날이잖아요 276 00:19:50,793 --> 00:19:53,501 - '우리'? - 폐하요 277 00:19:54,001 --> 00:19:58,043 그래, 쟤들한테는 축제겠지 저 아래에서 재미나게 놀고 278 00:19:58,126 --> 00:20:02,793 촌스러운 반짝이나 흔들면서 론토 랩을 입에 구겨 넣고 279 00:20:04,251 --> 00:20:07,918 너희 전부 다 찌리릿 해 버리고 싶다! 280 00:20:12,376 --> 00:20:15,876 난 뭘 얻었지? 하루하루가 똑같다고 281 00:20:16,293 --> 00:20:19,793 일어나서 아침 간단히 먹고 나면 끝이야 282 00:20:19,876 --> 00:20:23,626 제다이도, 정복할 것도 할 일도 없어 283 00:20:24,126 --> 00:20:29,793 관료들 헛소리만 이어질 뿐이지 차라리 내 몸에 찌리릿하고 싶다 284 00:20:30,709 --> 00:20:35,126 봐! 의회에선 외곽 무역로에 세금을 매기니 마니 하고 있어 285 00:20:35,543 --> 00:20:37,043 근데 그것 말고는 뭐? 286 00:20:37,834 --> 00:20:41,001 하루 이틀 해? 박살 내고, 쥐어짜고, 으깨! 287 00:20:41,084 --> 00:20:43,626 이제 사라져, 이 물소 뿔아 288 00:20:44,668 --> 00:20:48,751 가끔 모든 걸 뒤로하고서 훌쩍 떠나고 싶어 289 00:20:48,834 --> 00:20:52,876 아무도 모르게 은하계고 뭐고 다 집어치우고 290 00:20:52,959 --> 00:20:58,668 은하계고 뭐고 다 집어치우고! 그 모든 걸 다 잊게 해드리죠 291 00:20:58,751 --> 00:21:00,459 갈 만한 장소를 압니다 292 00:21:08,751 --> 00:21:13,543 제가 그랬죠? 스카리프 해변이 은하계 최고라니까요 293 00:21:15,918 --> 00:21:18,751 낙원이 따로 없죠 294 00:21:18,834 --> 00:21:22,543 헬멧 쓰고 갑옷 입고 퍽이나 낙원이겠다 295 00:21:25,293 --> 00:21:29,459 빡빡 문질러! 어깨 빼먹지 말고 완전 잘 타니까 296 00:21:34,626 --> 00:21:39,709 텅 빈 해변뿐이에요 귀찮게 할 사람이 없어요 297 00:21:39,793 --> 00:21:41,793 - 정말… - 지루해 298 00:21:43,834 --> 00:21:47,418 저 소리는 지루하지 않네요 299 00:21:47,918 --> 00:21:50,251 좋아요! 광선검 내려놓고 300 00:21:50,334 --> 00:21:54,251 무대에서 포스를 펼쳐보세요 뭔 말인지 알죠? 301 00:21:54,376 --> 00:21:55,459 자, 갑니다! 302 00:21:55,543 --> 00:21:59,751 지금 햇볕으로 나와 나와서 재밌게 놀아 303 00:22:00,501 --> 00:22:03,126 우주 어디든 날아가 304 00:22:03,376 --> 00:22:05,543 멀고 먼 곳으로 305 00:22:06,001 --> 00:22:07,834 저리 비켜! 너! 306 00:22:08,626 --> 00:22:11,793 비켜! 너 내가 누군지 알아? 307 00:22:12,418 --> 00:22:15,376 저 웃는 얼굴에 찌리릿해 버리고 싶다 308 00:22:18,751 --> 00:22:23,376 해변이 텅텅 비었다며? 왜 이렇게 우글거려? 309 00:22:24,293 --> 00:22:27,043 붐비는 코러산트에서 벗어나 다행이라며? 310 00:22:29,376 --> 00:22:31,959 춤추고 노래하는 꼴이라니 311 00:22:32,043 --> 00:22:34,709 제국의 날 파티가 따로 없네 312 00:22:34,793 --> 00:22:37,626 이런 꼴 보자고 은하계를 반이나 건넌 거야? 313 00:22:37,709 --> 00:22:39,334 내가 누굴 탓하겠어? 314 00:22:39,418 --> 00:22:42,168 자네한테 일을 맡긴 내가 멍청했지 315 00:22:42,709 --> 00:22:45,834 냄새가 무슨 몬 칼라마리 시장통이야 316 00:22:45,918 --> 00:22:48,751 됐습니다! 스승님 생각해서 한 일이잖아요! 317 00:22:48,834 --> 00:22:53,668 누군 뙤약볕이 좋아 왔겠어요? 이 갑옷 안은 사우나예요! 318 00:22:53,751 --> 00:22:57,376 - 스승님 말대로 돌아갑시다 - 좋아 319 00:22:58,501 --> 00:23:02,168 - 갈 길이 아주 멀겠네 - 네가 조종해서 그런 거야 320 00:23:02,293 --> 00:23:04,626 해변을 날려버려! 321 00:23:04,709 --> 00:23:06,918 저흰 빅 뱅코와 비쓰 보이스입니다 322 00:23:07,001 --> 00:23:11,584 해변 경기에 참가하실 분 없나요? 323 00:23:11,668 --> 00:23:13,376 난 아냐 324 00:23:13,459 --> 00:23:18,751 우승자는 '배 터지게 먹는 뷔페' 이용권 두 장을 받습니다 325 00:23:20,793 --> 00:23:21,793 대단하네 326 00:23:21,876 --> 00:23:26,543 또 해변의 지배자로 선언됩니다! 327 00:23:26,626 --> 00:23:33,584 지배자? 베이더 경, 전투 준비해 328 00:23:37,709 --> 00:23:42,043 나 비었어, 비었어 여기야, 패스해 329 00:23:45,168 --> 00:23:48,084 위로! 아래로! 이번엔 뒤로 330 00:24:02,418 --> 00:24:04,459 어디 림보 해 보시지? 331 00:24:08,959 --> 00:24:10,376 뜨거워 332 00:24:10,459 --> 00:24:12,001 다음은 누구야? 333 00:24:18,168 --> 00:24:24,626 모든 경기를 다 우승해 버린 이 해변의 지배자들은… 334 00:24:25,293 --> 00:24:26,751 이름이 뭐죠? 335 00:24:26,834 --> 00:24:33,001 쉬브 팰퍼, 팰퍼… 스카이 웰커 주니어? 336 00:24:33,543 --> 00:24:36,751 근데 친구분은 이상하게 낯이 익네요 337 00:24:38,126 --> 00:24:39,918 누구? 얘? 아무도 아냐 338 00:24:40,001 --> 00:24:41,959 해변의 지배자들입니다! 339 00:24:42,584 --> 00:24:49,543 맞아! 해변의 지배자는 바로 나! 무한한 힘이다! 340 00:24:58,418 --> 00:25:01,501 - 이게 무슨 짓거리야? - 참가상인데요? 341 00:25:01,584 --> 00:25:04,001 다 함께 느긋하게 즐기는 게 좋잖아요 342 00:25:04,084 --> 00:25:07,126 여기 스카리프에서는 모두가 지배자니까 343 00:25:07,209 --> 00:25:12,293 빅, 빅, 모두가 지배자라면 지배자가 없는 거지 344 00:25:12,376 --> 00:25:17,293 지배자가 없다면 오직 혼란뿐이야! 찌리릿 찌리릿! 345 00:25:17,376 --> 00:25:19,251 뭐야! 황제잖아! 346 00:25:19,501 --> 00:25:20,709 진짜! 347 00:25:20,793 --> 00:25:23,001 뭐야! 다스 베이더잖아! 348 00:25:23,126 --> 00:25:26,626 뷔페 갈 시간 없어 자넨 할 일이 아주 많아 349 00:25:26,959 --> 00:25:29,626 일이요? 휴가 중인데 350 00:25:29,959 --> 00:25:33,709 바로 그거야 이 여행에서 난 깨달음을 얻었어 351 00:25:33,793 --> 00:25:37,668 자기가 좋아하는 일을 할 때 하루하루가 휴가인 거라고 352 00:25:37,751 --> 00:25:41,293 자네는 지금부터 스카리프에 제국 기지를 건설해 353 00:25:41,376 --> 00:25:44,543 이 무대의 나머지 부분에 막사를 지으면 되겠어 354 00:25:44,626 --> 00:25:47,126 저 멋진 모래언덕은 자료 보관실이 되는 거지 355 00:25:47,834 --> 00:25:50,584 물론 여기에 방어용 문을 세우겠지만 356 00:25:50,668 --> 00:25:53,918 주개폐기는 저기에 설치하면 돼 357 00:25:57,043 --> 00:26:02,418 그래서 스카리프는 리조트였다가 기지가 됐다가 리조트가 됐군요 358 00:26:02,501 --> 00:26:05,501 좀 왔다 갔다 했지 하지만 교훈이 있어 359 00:26:06,043 --> 00:26:07,626 황제 비위를 맞추긴 어렵다? 360 00:26:07,834 --> 00:26:11,001 - 그래, 근데 아냐 - 모래랑 갑옷은 상극이다? 361 00:26:11,084 --> 00:26:12,876 - 비슷해 - 어두운 면에 굴복 마라? 362 00:26:12,959 --> 00:26:18,876 핵심은 기쁨을 찾으란 거야 좋아하는 걸 해 363 00:26:18,959 --> 00:26:20,584 너는 뭘 좋아하지, 핀? 364 00:26:20,668 --> 00:26:21,959 제가 좋아하는 거요? 365 00:26:22,043 --> 00:26:25,168 그걸 알아내면 기쁨을 찾게 될 거야 366 00:26:25,584 --> 00:26:31,334 '좋아하는 걸 해라' 황제를 통해 가르침을 준 거예요? 367 00:26:45,584 --> 00:26:49,918 '휴가를 즐길 수 있을 때 즐겨라' '좋아하는 걸 해라' 368 00:26:53,209 --> 00:26:54,584 다들 어디 갔지? 369 00:26:59,793 --> 00:27:04,209 샨드릴라 스타 라인에선 여행이 제 망토 컬렉션처럼 370 00:27:04,293 --> 00:27:08,501 초호화스럽고 고급스럽기를 바랍니다 371 00:27:08,584 --> 00:27:13,293 여러분과 일행이 휴가를 함께 즐기기를 기원합니다 372 00:27:13,376 --> 00:27:14,626 시끄러워요, 랜도 373 00:27:14,709 --> 00:27:17,709 휴가를 함께 휴가... 함께... 374 00:27:20,001 --> 00:27:22,418 함께 하는 게 말처럼 쉽지 않지? 375 00:27:22,501 --> 00:27:23,501 레아? 376 00:27:23,584 --> 00:27:26,126 오가나 장군님이라고 불러야지 377 00:27:26,209 --> 00:27:28,209 죄송합니다, 장군님 378 00:27:28,834 --> 00:27:31,793 핀, 장난친 거야 생각이 많아 보이는데 379 00:27:31,959 --> 00:27:33,293 이런저런 일을 겪었죠 380 00:27:33,376 --> 00:27:36,293 마스터 케노비는 그 순간을 즐기라더군요 381 00:27:36,376 --> 00:27:39,584 오비완 케노비가 즐기라고 했다고? 382 00:27:42,043 --> 00:27:44,751 정말? 오비완이? 케노비가? 383 00:27:44,834 --> 00:27:48,418 그리고 아나킨 스카이워커는 좋아하는 일을 하랬어요 384 00:27:49,293 --> 00:27:52,251 오늘은 친구보다 유령들이랑 더 많이 보내는 것 같네요 385 00:27:53,043 --> 00:27:56,834 나쁜 뜻은 없어요 이러려고 여행 왔나 후회돼요 386 00:27:57,376 --> 00:28:01,918 핀, 가끔 현실에서 도피해도 돼 나도 그랬거든 387 00:28:02,001 --> 00:28:06,751 장군님이요? 전쟁 영웅이? 저항군의 장군님이요? 388 00:28:07,251 --> 00:28:08,668 너도 나랑 마찬가지잖아 389 00:28:08,751 --> 00:28:10,418 근데 전 왜 이렇게 힘들까요? 390 00:28:10,501 --> 00:28:15,876 때때로 휴가는 단순히 즐기는 것 이상이기 때문이지 391 00:28:15,959 --> 00:28:19,043 한이랑 내가 떠났던 여행 얘길 들려줄게 392 00:28:19,209 --> 00:28:21,293 아들의 제다이 수련을 393 00:28:21,376 --> 00:28:25,001 시작하러 가는 길에 마지막 가족 여행을 계획했었지 394 00:28:25,084 --> 00:28:27,793 제국 시대 광산 식민지였던 밈반은 395 00:28:27,876 --> 00:28:32,043 현재 이곳을 비롯해 수많은 역사적 명승지가 됐죠 396 00:28:32,126 --> 00:28:35,043 은하계에서 네 번째로 큰 진흙 덩어리입니다 397 00:28:35,334 --> 00:28:38,959 츄이와 내가 처음 만난 곳이다 대단하지 않니, 벤? 398 00:28:39,043 --> 00:28:43,334 스톰트루퍼가 당신을 츄이한테 잡아먹히라고 던진 건데? 399 00:28:44,209 --> 00:28:46,209 그래, 그때가 좋았지 400 00:28:47,834 --> 00:28:52,168 이번엔 은하계에서 세 번째로 큰 진흙 덩어리로 안내하겠습니다 401 00:28:53,584 --> 00:28:55,918 어떤 것 같냐, 아들? 멋지지? 402 00:28:56,001 --> 00:28:57,001 티셔츠 사줄까? 403 00:29:00,668 --> 00:29:04,001 오해하진 마세요 재밌는 곳에 들른다고 했을 때 404 00:29:04,084 --> 00:29:06,793 진짜 재미있을 줄 알았거든요 405 00:29:07,501 --> 00:29:09,459 이게 재미없다는 거야? 406 00:29:11,501 --> 00:29:14,084 내, 내 몸이 끼었어! 407 00:29:16,251 --> 00:29:18,918 벤은 자기가 얼마나 행운아인지 몰라 408 00:29:19,001 --> 00:29:22,709 난 가족 휴가가 뭔지 가족이 뭔지도 모르고 컸어 409 00:29:22,793 --> 00:29:25,209 이제 커가는 중이잖아 410 00:29:25,293 --> 00:29:28,209 벤은 아버지의 추억을 따라가고 싶지 않은 거야 411 00:29:28,293 --> 00:29:30,501 자신만의 모험을 원하는 거지 412 00:29:30,584 --> 00:29:31,793 자신만의 모험이라 413 00:29:41,293 --> 00:29:43,626 츄이, 항로를 엔도로 잡아 414 00:29:45,084 --> 00:29:49,043 내가 아버지의 추억을 강요하지 말라고 했잖아 415 00:29:49,501 --> 00:29:52,751 안 그래 근사한 리조트가 있어 416 00:29:52,834 --> 00:29:57,209 가족끼리 즐거운 시간 보내자고 어떨 것 같니, 아들? 417 00:29:57,709 --> 00:29:59,834 아빠! 진짜로 재미있는 게 뭐게요? 418 00:29:59,918 --> 00:30:01,751 제가 조종을 하는 거예요 419 00:30:03,168 --> 00:30:07,293 팔콘을 몬다고? 나중에 좀 더 크면 하렴 420 00:30:07,376 --> 00:30:09,626 맨날 아무것도 못 하게 해 421 00:30:13,501 --> 00:30:15,293 당신은 저 나이 때 몰았잖아 422 00:30:15,376 --> 00:30:20,626 스피더랑 스웁이었지 그마저도 추락했고, 쟨 아직이야 423 00:30:21,043 --> 00:30:23,459 당신이 준비 안 된 건 아니고? 424 00:30:23,959 --> 00:30:28,126 무슨 소리! 난 준비됐어 근데 무슨 준비? 425 00:30:28,709 --> 00:30:30,668 애를 놓아줄 준비 426 00:30:34,084 --> 00:30:36,418 알았어 엔도야, 우리가 간다 427 00:30:39,459 --> 00:30:41,959 생각했던 거랑 좀 다르네 428 00:30:45,668 --> 00:30:47,209 최선을 다해 즐겨보자 429 00:30:49,376 --> 00:30:52,501 우리 같이 스피더 탈까, 아들? 430 00:30:54,709 --> 00:30:56,751 그냥 루크 삼촌네로 가면 안 돼요? 431 00:30:56,834 --> 00:31:00,418 벤 말이 맞아 여긴 너무 황폐해졌어 432 00:31:00,709 --> 00:31:04,626 우린 이곳을 '이웍 시골'이라 부르죠, 공주마마 433 00:31:04,959 --> 00:31:07,834 엔도의 호수 마을에 오신 걸 환영합니다 434 00:31:07,918 --> 00:31:12,834 전 윅 쿠퍼라고 은하계의 한량이자 이곳의 주인이죠 435 00:31:12,918 --> 00:31:15,709 하지만 쿠퍼 씨라고 불러주세요 436 00:31:15,793 --> 00:31:18,626 존경해 마지않는 오가나-솔로 부부를 437 00:31:18,709 --> 00:31:24,293 이렇게 모시게 되어 영광입니다 이제 호사를 누리시죠 438 00:31:24,376 --> 00:31:26,168 이런! 439 00:31:26,251 --> 00:31:28,501 이웍 호수를 찾으셨군요 440 00:31:37,876 --> 00:31:38,876 얘, 너 눈 괜찮아? 441 00:31:39,751 --> 00:31:42,876 꼭 쌍둥이 태양 일식이라도 본 것 같은 눈빛이다 442 00:31:42,959 --> 00:31:43,959 난… 443 00:31:45,043 --> 00:31:49,751 제 딸 시데로입니다 손님들께 인사하렴, 공주님 444 00:31:49,834 --> 00:31:54,418 아빠, 그렇게 부르지 좀 마 레아 오가나 공주님! 영광입니다 445 00:31:54,501 --> 00:31:57,501 안녕, 시데로 이쪽은 한이랑 츄바카야 446 00:31:58,876 --> 00:32:00,126 R2-D2? 447 00:32:01,584 --> 00:32:03,501 저는 씨쓰리피오, 인간형… 448 00:32:03,584 --> 00:32:05,751 이분들이 오신단 말 왜 안 했어? 449 00:32:05,834 --> 00:32:09,001 정말 끝내준다! 아빠, 나 크레딧 좀 줘 450 00:32:09,084 --> 00:32:11,168 제독 스낵바에서 말노어 만날 거야 451 00:32:11,584 --> 00:32:14,668 - 이건, 이건… - 난 말 안 할 거야 452 00:32:14,751 --> 00:32:16,001 간식이야! 453 00:32:16,584 --> 00:32:22,293 물론이지, 귀여운 포그 아가 벤에게 해변 구경시켜 줄래? 454 00:32:23,043 --> 00:32:25,001 저요? 같이 가라고요? 455 00:32:25,834 --> 00:32:27,793 말도 하네 가자, 얘 456 00:32:28,959 --> 00:32:30,626 우리 스피더 바이크 탈까? 457 00:32:33,001 --> 00:32:35,418 관심이 다른 데 있는 것 같은데 458 00:32:36,418 --> 00:32:38,751 나중에 타보자 즐겁게 놀아 459 00:32:38,834 --> 00:32:45,334 접수처로 가실까요, 공주마마? 그리고 내 친구? 460 00:32:47,626 --> 00:32:50,168 너희 엄마가 레아 오가나라니 대단해 461 00:32:50,459 --> 00:32:54,418 그분은 완전 대박이야! 넌 진짜 좋겠다 462 00:32:54,501 --> 00:32:56,126 밀레니엄 팔콘도 몰아봤어? 463 00:32:56,209 --> 00:32:58,668 당연한 걸 묻냐? 몰아봤지, 그렇지? 464 00:32:58,751 --> 00:33:00,084 그게… 465 00:33:00,168 --> 00:33:04,418 아까 나 하는 거 봤어? 이웍 호수 질주 신기록을 세웠어 466 00:33:05,418 --> 00:33:06,459 근데 이 멍청이는 뭐야? 467 00:33:06,543 --> 00:33:09,584 말조심해, 래드 얘는 벤 솔로야 468 00:33:09,668 --> 00:33:12,709 밀레니엄 팔콘을 모는 기분을 막 얘기하려던 참인데 469 00:33:13,251 --> 00:33:14,918 이 애송이 왐프 쥐가? 470 00:33:18,543 --> 00:33:21,001 조종 장치에 손도 안 닿을 텐데 몰긴 뭘 몰아 471 00:33:21,084 --> 00:33:23,251 나는 항상 팔콘을 몰거든 472 00:33:23,334 --> 00:33:27,001 네 성이 솔로라고 조종사인 건 아니지 473 00:33:27,084 --> 00:33:29,251 그래? 내가 보여줄게 474 00:33:31,459 --> 00:33:34,709 솔로? '솔나방'이 낫겠다 475 00:33:34,793 --> 00:33:40,126 재밌지? '솔나방' 얘처럼 쪼그맣잖아 476 00:33:41,959 --> 00:33:44,543 솔나방이 딱이야 477 00:33:46,626 --> 00:33:50,543 그리고 이게 항법 장치야 하이퍼드라이브 시스템 상태는 478 00:33:50,626 --> 00:33:52,626 아빠 자리에 앉지 말아 줄래? 479 00:33:52,709 --> 00:33:58,251 아빠 주사위는 절대 건드리지 마 절대로 손대지 마, 그… 480 00:33:58,668 --> 00:34:01,751 - 안전띠 꽉 매, 멍청이들아 - 조종 장치! 481 00:34:08,584 --> 00:34:12,126 한참을 온 것 같은데 접수처까지는 얼마나 남았죠? 482 00:34:13,334 --> 00:34:14,959 거의 다 왔습니다 483 00:34:15,043 --> 00:34:20,126 고객 명단에서 여러분 이름을 보고 호기심이 확 생기더군요 484 00:34:22,168 --> 00:34:26,293 네 말이 맞아, 츄이 이웍이 하나도 안 보여 485 00:34:26,376 --> 00:34:28,251 복 받은 줄 아세요 이웍들이라니 486 00:34:29,376 --> 00:34:33,918 귀엽고 깜찍해 보여도 진짜 끔찍한 괴물이죠 487 00:34:34,001 --> 00:34:38,459 사실, 그 말씀을 드리고 싶었습니다 488 00:34:38,876 --> 00:34:42,126 망할! 보셨죠? 괴물들 489 00:34:42,209 --> 00:34:44,876 더는 날 괴롭히지 못해 이놈들아 490 00:34:44,959 --> 00:34:46,709 내 옆에 누가 있나 봐라 491 00:34:51,709 --> 00:34:57,168 그래! 레아 오가나와 한 솔로다 반군의 영웅들이자 492 00:34:57,251 --> 00:34:59,043 윅 쿠퍼의 절친이지 493 00:35:00,168 --> 00:35:02,084 뭐야? 우리가 아는 털북숭이잖아 494 00:35:03,668 --> 00:35:05,418 위켓? 위켓! 495 00:35:10,876 --> 00:35:17,709 나는 또다시 황금의 신이 되었다 나에 대한 숭배를 허하겠습니다 496 00:35:18,501 --> 00:35:20,043 어떻게 된 거예요, 윅? 497 00:35:20,126 --> 00:35:23,709 그래요, 접수처가 아닌 건 분명한 거 같은데 498 00:35:24,668 --> 00:35:28,668 여러분을 여기로 모신 건 다른 의도가 있었습니다 499 00:35:28,751 --> 00:35:32,209 현지인들이 저의 리조트를 별로 내켜 하지 않더라고요 500 00:35:32,293 --> 00:35:35,376 억지로 저를 쫓아내려고 했었어요 501 00:35:35,459 --> 00:35:38,334 돌을 마구 던지고 502 00:35:38,418 --> 00:35:41,584 텐트에 통나무 굴리고 손님을 잡아먹겠다 으르고 503 00:35:41,668 --> 00:35:44,168 그래서 공주님 정도 되는 분이 잘 타이르면 504 00:35:44,251 --> 00:35:45,751 물러나지 않을까 싶었죠 505 00:35:45,834 --> 00:35:49,543 근데 보니까 서로 잘 아는 사이였네요 506 00:35:50,876 --> 00:35:55,209 어떡하지? 우리가 부동산 쪽은 잘 모르잖아 507 00:35:55,293 --> 00:35:57,376 게다가, 여긴 원래 이웍의 달이었고 508 00:35:57,459 --> 00:36:01,334 그러게, 저 친구가 속아서 리조트를 산 걸까? 509 00:36:01,418 --> 00:36:03,209 설레발치다 당한 걸까? 510 00:36:03,293 --> 00:36:04,793 그 심정 내가 잘 알지 511 00:36:05,918 --> 00:36:09,793 공주마마? 재촉은 아니지만 이것 좀 해결이 될까요? 512 00:36:10,126 --> 00:36:12,584 벤의 휴가는 우리보다 나았으면 좋겠네 513 00:36:20,293 --> 00:36:23,418 하나도 재미없어 집에 가고 싶어 514 00:36:23,501 --> 00:36:25,084 어떻게 좀 해봐, 벤 515 00:36:28,334 --> 00:36:31,001 뭐라고? 미안한데 내가 짐승들 말은 몰라서 516 00:36:31,084 --> 00:36:33,543 제 이웍어 실력이 좀 녹슬긴 했지만 517 00:36:33,626 --> 00:36:37,876 '비열하고 탐욕스러운 악당'이라고 부른 것 같습니다 518 00:36:39,001 --> 00:36:45,501 어이가 없네! 사람들을 통구이로 만들려 한 건 너희잖아 519 00:36:48,876 --> 00:36:50,543 이제 스스로 증명해 주네! 520 00:36:52,334 --> 00:36:57,876 해결됐어요, 한 가지 조건만 동의하면 물러난대요 521 00:36:58,126 --> 00:37:02,126 - 뭐든 받아들이죠 - 동업을 한다는 조건이죠 522 00:37:02,209 --> 00:37:07,584 기꺼이 손잡겠습니다 '윅과 위켓', 이름도 좋네요 523 00:37:08,626 --> 00:37:10,459 좋아요 '위켓과 윅'으로 합시다 524 00:37:12,584 --> 00:37:13,584 벤 525 00:37:13,668 --> 00:37:16,418 - 왜? 무슨 일이야? - 우리 아들이 위험해 526 00:37:16,501 --> 00:37:18,126 어떻게 알아? 527 00:37:22,501 --> 00:37:23,501 난 알아 528 00:37:23,751 --> 00:37:25,376 당장 내려가, 래드 529 00:37:25,459 --> 00:37:28,626 '올라가'를 잘못 말한 거지? 자, 간다 530 00:37:32,876 --> 00:37:35,251 - 여보세요? - 우리 아들 바꿔라 531 00:37:35,334 --> 00:37:40,626 - 받아봐 - 벤, 괜찮니? 무슨 소리냐? 532 00:37:40,709 --> 00:37:43,751 왜 우주선을 소행성 지대로 몬 거야? 533 00:37:43,834 --> 00:37:45,043 일부러 그런 게 아냐! 534 00:37:45,126 --> 00:37:50,543 소행성 지대? 엔도 주변에는 소행성이 없어요, 그렇다면… 535 00:37:50,626 --> 00:37:52,001 데스 스타 파편 536 00:37:52,084 --> 00:37:54,251 걱정 마라 우리가 구해주마 537 00:37:54,334 --> 00:37:57,668 - 어떻게요? - 그건 나도 모르겠다 538 00:37:58,751 --> 00:38:01,959 여보, 이제 놓아줄 때가 된 거야 539 00:38:03,126 --> 00:38:06,001 벤, 이제 네가 팔콘을 조종해 540 00:38:06,084 --> 00:38:07,168 제가요? 541 00:38:07,543 --> 00:38:11,334 주인님, 소년이 잔해 지대를 무사히 통과할 수 있는 확률은 542 00:38:11,418 --> 00:38:15,376 대략 573만 8천하고도… 543 00:38:15,459 --> 00:38:18,334 확률 같은 건 말하지 마 넌 할 수 있어, 벤 544 00:38:19,876 --> 00:38:22,334 이리 나와, 이 멍청아 545 00:38:22,959 --> 00:38:26,418 우선, 모든 동력을 전방 차폐막으로 돌려 546 00:38:26,501 --> 00:38:27,959 거기 스위치 좀 켜줘 547 00:38:28,793 --> 00:38:31,584 그다음 너희가 파편들을 날려버려야 해 548 00:38:31,668 --> 00:38:33,751 누가 레이저 포 쏠 줄 알아? 549 00:38:34,834 --> 00:38:35,918 제가 하죠 550 00:38:36,751 --> 00:38:38,293 됐어요, 다음은요? 551 00:38:38,376 --> 00:38:40,751 너는 솔로 가문이다 이제 날아라 552 00:38:43,251 --> 00:38:44,418 말노어, 네 차례야! 553 00:38:47,293 --> 00:38:48,334 됐어! 554 00:38:48,418 --> 00:38:50,626 좋았어 자만하지는 말고 555 00:38:53,793 --> 00:38:54,834 조심해, 벤! 556 00:39:10,084 --> 00:39:12,209 내가 했어도 그렇게 잘하진 못했을 거다 557 00:39:15,043 --> 00:39:18,293 애들은 정말 괜찮을까요? 558 00:39:18,376 --> 00:39:19,668 물론이죠 559 00:39:19,751 --> 00:39:22,084 누가 저 좀 내려주시겠어요? 560 00:39:22,168 --> 00:39:24,626 피가 자꾸 머리로 쏠리네요 561 00:39:32,834 --> 00:39:36,126 알투, 다행히 무사했구나 562 00:39:37,126 --> 00:39:38,501 좋아! 바비큐네! 563 00:39:42,209 --> 00:39:44,793 사랑스러운 우리 딸 564 00:39:46,459 --> 00:39:51,709 우리 용감하고 귀여운 포그 아기가 무사해서 너무 기쁘다 565 00:39:51,793 --> 00:39:56,126 - 아빠, 남들이 보잖아 - 보려면 보라고 해 566 00:39:58,501 --> 00:39:59,543 고마워요, 츄이 567 00:40:04,334 --> 00:40:08,293 벤! 아까는 정말 끝내주더라 레이저에, 폭파에 568 00:40:08,376 --> 00:40:10,543 회전에… 엄청났어 569 00:40:11,251 --> 00:40:12,293 별거 아니었는데 570 00:40:13,293 --> 00:40:14,501 다음에 또 봐 571 00:40:18,418 --> 00:40:20,501 내 생애 최고의 휴가야! 572 00:40:41,293 --> 00:40:43,459 나도 보고 싶을 거예요, 츄이 573 00:40:45,918 --> 00:40:48,043 광선검 훈련을 좋아하게 될 거야 574 00:40:48,126 --> 00:40:51,418 손목 안 날리게 조심해야 해 집안 내력 같은 거거든 575 00:40:51,501 --> 00:40:54,543 - 알았어요, 엄마 - 우린 널 사랑한단다 576 00:40:55,084 --> 00:40:57,251 팔콘을 타고 파편 지대도 지나 봤고 577 00:40:57,334 --> 00:40:59,459 친구를 구했고 첫 키스도 받았잖아 578 00:40:59,543 --> 00:41:00,543 아빠 579 00:41:00,626 --> 00:41:03,709 그러니까 여행이 나쁘지만은 않았지? 580 00:41:04,084 --> 00:41:07,709 - 그런 것 같네요 - 그래, 이제 헤어져야겠구나 581 00:41:08,084 --> 00:41:10,543 - 네 - 루크 삼촌 말 잘 듣고 582 00:41:10,834 --> 00:41:11,834 그럴게요 583 00:41:14,959 --> 00:41:18,501 아들, 사랑한다 584 00:41:19,793 --> 00:41:20,793 알아요 585 00:41:31,876 --> 00:41:33,834 - 힘드셨나요? - 어떤 거 말이야? 586 00:41:33,918 --> 00:41:34,959 작별 인사하는 거요 587 00:41:35,418 --> 00:41:40,293 가장 힘들지만 때가 되면 해야 해 왜 묻는 거지? 588 00:41:40,376 --> 00:41:43,376 제가 작별 인사를 할 수 있을지 자신이 없어서요 589 00:41:43,459 --> 00:41:45,459 이제 각자의 길을 가려고 하죠 590 00:41:45,543 --> 00:41:48,376 레이는 제다이 사원을 찾아 미확인 지대로 갈 거고 591 00:41:48,459 --> 00:41:51,709 포는 조종사를 훈련하고 로즈는 구호 임무를 떠나요 592 00:41:51,793 --> 00:41:54,668 전 저 같은 이들을 찾아 은하계를 뒤질 거고요 593 00:41:54,751 --> 00:41:56,668 포스가 강한 사람들 말이에요 594 00:41:56,751 --> 00:41:58,709 헤어지면 언제 다시 모일지 몰라요 595 00:41:58,793 --> 00:42:01,501 그래서 이번 여행이 무척 힘들었겠구나 596 00:42:01,584 --> 00:42:03,501 - 너희 모두가 - 우리 모두요? 597 00:42:03,584 --> 00:42:07,334 아무도 작별 인사를 할 준비가 안 된 건 아닐까? 598 00:42:08,626 --> 00:42:13,459 핀, 어떤 현명한 제다이가 그랬지 누구도 영원히 사라지진 않는다고 599 00:42:15,084 --> 00:42:16,293 고맙습니다, 장군님 600 00:42:18,126 --> 00:42:21,834 - 저기 핀 주인님이 계시네요 - 사방으로 널 찾아다녔어 601 00:42:21,918 --> 00:42:24,626 - 나도 너희를 찾고 있었는데 - 우리가 미안했어 602 00:42:24,709 --> 00:42:25,834 뭐가요? 603 00:42:25,918 --> 00:42:28,501 모두 함께하자고 네가 멋진 휴가를 준비했는데 604 00:42:28,584 --> 00:42:31,668 뿔뿔이 흩어져서 따로 놀았잖아요 605 00:42:32,168 --> 00:42:36,668 괜찮아, 사실 외면하고 싶어서 이 여행을 계획했으니까 606 00:42:36,751 --> 00:42:38,043 작별 인사요 607 00:42:38,126 --> 00:42:39,126 그래, 맞아 608 00:42:39,209 --> 00:42:41,709 - 나도 그렇게 느꼈어요 - 이번 여행이 끝이니까 609 00:42:41,793 --> 00:42:44,626 맞아, 하지만 여행의 핵심은 목적지가 아냐 610 00:42:44,709 --> 00:42:48,626 여정을 느끼는 거죠 여정의 순간들을 즐기는 거 611 00:42:48,709 --> 00:42:51,459 안 돼, 그러지 마 나 감상적인 거 싫어 612 00:42:51,543 --> 00:42:53,043 처음 만났을 때 기억나요? 613 00:42:53,126 --> 00:42:55,793 FN-2187이요 저들이 붙여준 이름이에요 614 00:42:55,876 --> 00:42:58,793 그건 됐고 핀이라고 부를게, 괜찮지? 615 00:42:59,209 --> 00:43:00,751 내 이름을 지어줬잖아요 616 00:43:01,709 --> 00:43:03,751 하지 말라니까 감상에 빠지게 하네 617 00:43:08,418 --> 00:43:10,751 그리고 레이 자쿠 시장 일 기억나? 618 00:43:15,626 --> 00:43:16,626 따라와 619 00:43:17,751 --> 00:43:23,501 넌 내 삶에 목적을 줬어 그리고 로즈, 넌 희망을 줬지 620 00:43:23,584 --> 00:43:24,709 왜 막았어? 621 00:43:24,793 --> 00:43:28,751 구한 거죠, 그게 이기는 거예요 사랑하는 걸 지켜내는 거 622 00:43:31,418 --> 00:43:34,668 좋아하는 일을 하라는 말을 계속 들어왔어 623 00:43:34,751 --> 00:43:38,751 너희와 함께 싸우는 게 좋았어 그게 그리울 거야 624 00:43:38,834 --> 00:43:42,209 인정하고 싶진 않았지만 그 감정들이 이어지길 원했지 625 00:43:42,293 --> 00:43:44,084 그래서 이 여행을 계획한 거야 626 00:43:44,168 --> 00:43:48,168 하지만 함께한 추억이 있으니까 절대 완전히 없어지진 않아 627 00:43:50,459 --> 00:43:56,334 뭐야? 여행은 이제 시작이야! 지금 뭘 해야 할지 알겠다 628 00:43:56,418 --> 00:44:01,293 - 쓰레기 압축기 얘기하기만 해 - 단체 포옹! 얼른! 629 00:44:01,376 --> 00:44:06,168 이건 정말 꽤 즐겁네요 츄바카 630 00:44:06,251 --> 00:44:08,334 아니에요, 츄이 완벽한 포옹이에요 631 00:44:08,918 --> 00:44:13,501 할시온에서 즐거운 모험 중이길 바랍니다 632 00:44:13,584 --> 00:44:19,501 모든 여행은 언젠간 끝이 나겠지만 추억은 절대 끝나지 않죠 633 00:44:19,584 --> 00:44:25,959 함께해 주셔서 정말 감사드리며 여러분에게 포스가 함께하기를 634 00:44:56,959 --> 00:44:58,959 자막: 김가람