1 00:00:35,751 --> 00:00:42,626 各位,終於到了 我們要玩個痛快,來吧 2 00:00:43,293 --> 00:00:48,709 歡迎搭乘豪希恩號 銀河最豪華的星際巡航艦 3 00:00:49,584 --> 00:00:55,293 我是藍多卡瑞辛 尚崔拉星際航空的新任大使 4 00:00:55,376 --> 00:00:58,376 很榮幸能為大家服務 5 00:00:58,668 --> 00:01:02,043 你們看,是藍多,你好,藍多 6 00:01:02,126 --> 00:01:03,543 芬恩,那是全像影片 7 00:01:03,626 --> 00:01:07,418 很棒吧?沒有風暴兵,沒有鈦戰機 8 00:01:07,501 --> 00:01:09,334 沒有銀河毀滅的危機 9 00:01:09,418 --> 00:01:12,751 這是一個冒險,一個冒險假期 10 00:01:12,834 --> 00:01:15,209 兄弟,這主意不錯,但… 11 00:01:15,293 --> 00:01:16,834 英雄會放假嗎? 12 00:01:16,918 --> 00:01:19,084 看看這麼多精彩活動 13 00:01:20,251 --> 00:01:23,626 波,你喜歡活動吧夥伴 14 00:01:23,709 --> 00:01:27,084 我的確很喜歡活動 15 00:01:27,168 --> 00:01:30,626 我們先去艦橋專屬導覽 接著是全像薩巴克錦標賽 16 00:01:30,709 --> 00:01:33,126 再到科雷利亞星桂冠餐廳用餐 17 00:01:33,209 --> 00:01:36,918 吃快點,因為還要去陽光甲板快步走 18 00:01:37,001 --> 00:01:40,959 波,我們來度假 這時候應該要放鬆? 19 00:01:41,168 --> 00:01:43,293 我可以挪出五分鐘放鬆時間 20 00:01:43,376 --> 00:01:47,043 安插在玩沙壺球跟工程室體驗之旅中間 21 00:01:47,126 --> 00:01:48,918 「工程室體驗之旅」? 22 00:01:49,709 --> 00:01:54,584 這樣就對了,波 給妳,日光浴兼小睡,芮 23 00:01:56,126 --> 00:02:01,168 我可以來點小休、小鬆加小讀 休息、放鬆和閱讀 24 00:02:01,251 --> 00:02:03,668 讀絕地文本可以放鬆? 25 00:02:03,793 --> 00:02:06,501 人人都有各自的放鬆方法 26 00:02:08,501 --> 00:02:12,668 -真好喝 -這裡還有水療 27 00:02:12,751 --> 00:02:18,168 大家都能洗潤滑澡,總算讓我們放假了 28 00:02:18,251 --> 00:02:21,001 -不是那種假期 -別執著 29 00:02:21,084 --> 00:02:23,418 可是…我不執著 30 00:02:23,501 --> 00:02:27,626 看吧?肯定好玩,我們需要這假期 31 00:02:28,376 --> 00:02:31,168 尤其這是我們最後一次團聚 32 00:02:32,501 --> 00:02:34,376 總之我去辦理入住 33 00:02:34,459 --> 00:02:37,251 大家別浪費時間,開始行動 34 00:02:37,334 --> 00:02:38,334 妳要去哪裡? 35 00:02:38,418 --> 00:02:39,418 去陽光甲板 36 00:02:39,501 --> 00:02:42,459 我很想勸退妳,但我們還要趕行程 37 00:02:44,834 --> 00:02:48,668 好,蘿絲跟芮 在7號甲板,301號房… 38 00:02:48,751 --> 00:02:54,876 芮?蘿絲?怎麼都跑掉了? 要一起行動才有意義 39 00:02:56,293 --> 00:03:01,209 各位旅客請注意 豪希恩號現在正駛離尚崔拉星 40 00:03:01,293 --> 00:03:05,834 準備來一場前所未有的假期 41 00:03:06,459 --> 00:03:07,959 坐穩了,寶貝 42 00:03:13,084 --> 00:03:16,376 《LEGO星際大戰:夏日假期》 43 00:03:23,209 --> 00:03:27,834 你好,我是BVRJ,侍酒機器人 44 00:03:27,918 --> 00:03:29,334 要不要來一杯? 45 00:03:29,418 --> 00:03:31,918 我被朋友拋棄,有什麼推薦的? 46 00:03:32,001 --> 00:03:33,251 換更好的朋友? 47 00:03:34,543 --> 00:03:37,959 這款飲料很適合,耶多微滴 48 00:03:40,459 --> 00:03:42,501 我期望的旅行不是這樣的 49 00:03:42,584 --> 00:03:44,251 失望總是難免 50 00:03:44,334 --> 00:03:49,918 是吧?我…這飲料加了什麼? 51 00:03:51,543 --> 00:03:52,626 你是誰? 52 00:03:52,709 --> 00:03:55,293 歐比王肯諾比,你好 53 00:03:55,418 --> 00:03:58,334 歐比王肯諾比?參與過吉諾西斯戰役? 54 00:03:58,418 --> 00:04:00,626 菲魯齊亞星的戰鬥?還有圍攻瑞羅斯? 55 00:04:00,709 --> 00:04:03,126 其實…我研究過複製人之戰 56 00:04:03,209 --> 00:04:07,543 太榮幸了,長官,將軍 將軍長官,肯諾比將軍 57 00:04:07,626 --> 00:04:10,418 不必那麼拘謹,年輕人芬恩 58 00:04:10,501 --> 00:04:14,543 叫我歐比王就好,畢竟我們都在度假 59 00:04:16,918 --> 00:04:20,334 芮曾說往生的絕地會及時現身指引我們 60 00:04:20,418 --> 00:04:24,293 所以你才出現嗎? 怎麼了?又有一顆死星? 61 00:04:24,376 --> 00:04:28,126 第二軍團?皇帝又要回來一次嗎? 62 00:04:28,209 --> 00:04:32,126 不,我感覺到一位絕地需要忠告 63 00:04:34,168 --> 00:04:37,293 芮在船艦上,但我不確定她在哪 64 00:04:37,376 --> 00:04:39,293 我說的是你 65 00:04:39,376 --> 00:04:42,418 我?我很好 66 00:04:42,959 --> 00:04:46,418 我的朋友都走了 但至少還有一個絕地英靈陪我喝酒 67 00:04:46,501 --> 00:04:47,751 芬恩 68 00:04:47,834 --> 00:04:48,876 其實我不好 69 00:04:48,959 --> 00:04:52,501 我的朋友都走了 只剩一個絕地英靈在這裡陪我 70 00:04:52,584 --> 00:04:56,543 芬恩,這是度假,他們都在盡情享受 71 00:04:56,626 --> 00:05:00,126 你要學會好好享受 72 00:05:00,209 --> 00:05:02,876 等等,你怎麼懂度假? 73 00:05:02,959 --> 00:05:07,251 難道偉大的歐比王肯諾比也會度假嗎? 74 00:05:08,251 --> 00:05:13,459 對,從某種角度來說 這得回溯到塔圖因星 75 00:05:38,251 --> 00:05:42,084 你看起來像輸了班達獸擠奶比賽 76 00:05:42,168 --> 00:05:43,793 沒你想的那麼簡單 77 00:05:43,876 --> 00:05:45,126 來一杯嗎? 78 00:05:49,251 --> 00:05:52,418 夾哇果汁,多冰塊 有人問起就說我待一整天了 79 00:05:52,501 --> 00:05:53,876 她在那裡 80 00:05:57,251 --> 00:05:59,584 證件拿出來,反抗軍間諜 81 00:05:59,668 --> 00:06:05,126 我?我不是間諜 我來度假,跟我的老公 82 00:06:06,376 --> 00:06:09,376 度假?在摩斯艾斯里? 83 00:06:09,543 --> 00:06:11,376 沒錯,別懷疑 84 00:06:12,293 --> 00:06:13,834 出示證件 85 00:06:14,334 --> 00:06:17,043 證件,放在哪裡…真要命 86 00:06:17,126 --> 00:06:20,459 老公,我們的證件 是不是丟在大卡孔穴? 87 00:06:20,918 --> 00:06:23,376 對了,那個穴其實也還好 88 00:06:25,584 --> 00:06:27,376 勸你別多事 89 00:06:28,376 --> 00:06:31,418 要是沒組合好的話,她連頭都會弄丟 90 00:06:31,501 --> 00:06:33,459 馬上出示證件 91 00:06:33,834 --> 00:06:36,209 你們不必看她的證件 92 00:06:36,293 --> 00:06:38,668 我們不必看她的證件 93 00:06:38,751 --> 00:06:40,918 她不是你們在找的間諜 94 00:06:41,001 --> 00:06:43,251 她不是我們在找的間諜 95 00:06:43,334 --> 00:06:45,251 祝她旅程愉快 96 00:06:45,501 --> 00:06:46,751 旅程愉快 97 00:06:49,751 --> 00:06:53,043 -謝謝 -我是班,不客氣 98 00:06:53,793 --> 00:06:56,543 抱歉,沒空多聊,我趕時間 99 00:06:57,459 --> 00:07:00,126 說真的,勸你別插手 100 00:07:00,543 --> 00:07:02,793 等等,小姐… 101 00:07:03,793 --> 00:07:06,251 我叫蔻維特瓦拉里亞 102 00:07:06,501 --> 00:07:10,168 也許妳的間諜任務用得上幫手 103 00:07:10,501 --> 00:07:13,043 別擔心,我會幫妳保密 104 00:07:13,126 --> 00:07:16,959 我也會幫你保密,絕地 105 00:07:18,834 --> 00:07:20,418 要跟我走嗎? 106 00:07:22,918 --> 00:07:25,668 我的反抗軍小組攔了一批科亞烯 107 00:07:25,751 --> 00:07:27,626 但又在赫特太空被搶走 108 00:07:27,709 --> 00:07:30,543 現在賈霸要把那批貨賣回帝國 109 00:07:32,418 --> 00:07:35,626 交易場合在賈霸的年度生日烤肉會 110 00:07:35,709 --> 00:07:39,209 他的宮殿每年只在這天對外開放 111 00:07:39,293 --> 00:07:41,876 聰明,在大庭廣眾下交易 112 00:07:41,959 --> 00:07:45,168 雙方就不怕彼此黑吃黑了 113 00:07:45,459 --> 00:07:47,543 更聰明的是我們趁機偷貨 114 00:07:48,293 --> 00:07:49,293 計畫內容呢? 115 00:07:51,418 --> 00:07:53,376 自然一點 116 00:07:53,751 --> 00:07:58,626 我們是度假的夫妻 想參加生日烤肉同樂會 117 00:08:08,418 --> 00:08:12,751 我去找科亞烯,你留神,盡量融入場子 118 00:08:13,251 --> 00:08:18,918 好,我來了,融入場子 119 00:08:21,126 --> 00:08:25,001 班,你沒參加過派對?沒放鬆過? 120 00:08:26,459 --> 00:08:30,334 吃點東西,去交際 也許會聽到有用的資訊 121 00:08:31,168 --> 00:08:33,084 好的…交際 122 00:08:38,293 --> 00:08:39,709 交際還順利嗎? 123 00:08:40,043 --> 00:08:41,626 我想還是吃東西好了 124 00:08:42,209 --> 00:08:43,834 妳找到科亞烯了嗎? 125 00:08:43,918 --> 00:08:47,876 找到了,但是有帝國人馬 跟賈霸的手下守著 126 00:08:47,959 --> 00:08:50,668 得想個辦法偷貨又不被發現 127 00:08:50,751 --> 00:08:53,959 -聽起來不容易 -不只是這樣 128 00:08:54,043 --> 00:08:56,959 我跟其中的幾個傢伙交手過 129 00:08:57,043 --> 00:09:00,668 他們,他們,還有他們 130 00:09:01,501 --> 00:09:04,834 所以只有那個夾哇人除外 131 00:09:04,918 --> 00:09:08,251 錯了,他也有,得轉移他們的注意 132 00:09:08,334 --> 00:09:11,543 妳要怎麼做到這點? 133 00:09:11,626 --> 00:09:13,626 不是我,是你要做 134 00:09:14,418 --> 00:09:16,751 蓋摩倫女孩,D大調 135 00:09:17,418 --> 00:09:18,959 你要唱歌 136 00:09:19,043 --> 00:09:20,959 我?唱歌? 137 00:09:21,751 --> 00:09:24,418 不…不,我不唱歌,唱歌? 138 00:09:25,209 --> 00:09:27,751 蓋摩倫女孩徹夜跳舞 139 00:09:29,584 --> 00:09:33,168 從塔圖因沙漠 140 00:09:33,251 --> 00:09:37,001 到坎托拜山丘? 141 00:09:37,084 --> 00:09:43,418 加油,班,認真點 運用原力,展現你的自信 142 00:09:43,501 --> 00:09:44,501 好的 143 00:09:45,293 --> 00:09:47,043 蓋摩倫男孩快來舞池 144 00:09:47,126 --> 00:09:52,209 下場狂歡,像野豬一樣 145 00:09:52,751 --> 00:09:57,709 蓋摩倫女孩與蓋摩倫男孩… 146 00:09:57,793 --> 00:09:59,876 很好,繼續 147 00:10:00,834 --> 00:10:03,043 蓋摩倫女孩與蓋摩倫男孩 148 00:10:03,126 --> 00:10:05,084 像飛船掠過閃耀的星空 149 00:10:05,168 --> 00:10:07,001 蓋摩倫男孩與蓋摩倫女孩 150 00:10:07,084 --> 00:10:09,626 隨旋律舞動直到超越巔峰 151 00:10:09,709 --> 00:10:12,959 -蓋摩倫女孩與蓋摩倫男孩 -好耶 152 00:10:13,043 --> 00:10:17,543 羅迪亞族上場,來跳啊,羅迪亞族 153 00:10:18,501 --> 00:10:21,168 換夾哇族上場 154 00:10:21,751 --> 00:10:22,834 烏提尼 155 00:10:22,918 --> 00:10:24,959 蓋摩倫女孩與蓋摩倫男孩 156 00:10:25,043 --> 00:10:26,876 烏提尼,沒問題 157 00:10:33,251 --> 00:10:36,501 風暴兵,到崗位報到 158 00:10:38,168 --> 00:10:40,834 是酒吧的那個傢伙 159 00:10:40,918 --> 00:10:42,876 舞池就是你的崗位 160 00:10:42,959 --> 00:10:45,209 舞池就是你的崗位 161 00:10:46,376 --> 00:10:51,418 給我邊境星域的尖叫聲 162 00:10:51,876 --> 00:10:53,918 雙日的尖叫聲 163 00:10:56,126 --> 00:10:58,084 我們來進行交易吧? 164 00:10:58,209 --> 00:11:00,959 帝國願意藉這批科亞烯聊表心意 165 00:11:01,043 --> 00:11:03,626 用來祝賀閣下的生日 166 00:11:04,793 --> 00:11:10,209 賞金獵人,帝國官員,你也無法隱藏 167 00:11:10,626 --> 00:11:14,834 沒錯,我藏不住…我的舞步 168 00:11:18,043 --> 00:11:19,376 我不跳舞 169 00:11:20,043 --> 00:11:22,501 好,你生日我才破例 170 00:11:30,793 --> 00:11:32,793 來啊,賈霸,來啊,賈霸 171 00:11:33,793 --> 00:11:37,543 到舞池來,尾巴搖擺 172 00:11:41,043 --> 00:11:43,168 我說:「尼賈霸」 你們說:「諾吧嗒」 173 00:11:43,251 --> 00:11:44,793 -尼賈霸 -諾吧嗒 174 00:11:44,876 --> 00:11:46,376 -尼賈霸 -諾吧嗒 175 00:11:47,793 --> 00:11:52,959 班,我得手了,我們快離開 176 00:11:53,043 --> 00:11:57,209 什麼?這是我的太太,對 177 00:11:57,293 --> 00:12:00,251 我們是出來開心度假的夫妻 178 00:12:01,168 --> 00:12:02,751 郎才女貌 179 00:12:03,209 --> 00:12:05,834 -沒錯 -收工了 180 00:12:07,959 --> 00:12:10,043 謝謝,謝謝大家 181 00:12:21,126 --> 00:12:22,709 我們要馬上離開 182 00:12:35,751 --> 00:12:37,376 站住,反抗軍敗… 183 00:12:55,709 --> 00:12:56,709 謝了,班 184 00:12:56,793 --> 00:12:59,293 我們需要新的交通工具 185 00:12:59,501 --> 00:13:01,668 那邊,賈霸的生日小艇 186 00:13:05,334 --> 00:13:08,043 下一站,摩斯艾斯里太空港 187 00:13:08,126 --> 00:13:11,501 那裡龍蛇雜處,混亂至極 188 00:13:12,293 --> 00:13:13,709 快…快 189 00:13:18,251 --> 00:13:20,043 加速,加速 190 00:13:20,126 --> 00:13:22,918 已經最快了,差勁的生日禮物 191 00:13:24,543 --> 00:13:28,126 如果他打中科亞烯 我們就完了,解決他 192 00:13:34,418 --> 00:13:36,126 火砲被毀了 193 00:13:39,793 --> 00:13:40,876 班,想辦法 194 00:13:59,293 --> 00:14:02,626 他們跑掉了,我要回去了 195 00:14:04,043 --> 00:14:06,084 好,我帶冰塊回去 196 00:14:10,376 --> 00:14:13,709 這樣就行了,你確定不跟我來? 197 00:14:13,793 --> 00:14:15,876 反抗行動有越多援助越好 198 00:14:16,918 --> 00:14:19,251 我太老,做不來那種事 199 00:14:19,334 --> 00:14:23,584 你依然寶刀未老 我說的不只是絕地的本事 200 00:14:23,668 --> 00:14:26,876 承認吧,你剛才又唱又跳很開心 201 00:14:27,709 --> 00:14:29,709 我確實很開心 202 00:14:33,918 --> 00:14:36,209 但我還有任務在身 203 00:14:38,751 --> 00:14:41,459 謝謝你,冒牌好老公,班 204 00:14:41,793 --> 00:14:44,001 願原力與妳同在,蔻維特 205 00:14:49,834 --> 00:14:51,834 乞丐谷,我來囉 206 00:15:00,668 --> 00:15:03,668 蓋摩倫女孩徹夜跳舞 207 00:15:03,751 --> 00:15:07,793 從塔圖因沙漠到坎托拜山丘 208 00:15:07,876 --> 00:15:11,418 所以就算休息,你還是忙絕地的工作? 209 00:15:11,501 --> 00:15:14,459 我不想潑你冷水,但那不是度假 210 00:15:14,543 --> 00:15:21,459 我覺得是,我很享受當下 芬恩,我建議你也這麼做 211 00:15:21,543 --> 00:15:27,084 因為就我的經驗 沒人知道好時光能維持多久 212 00:15:30,293 --> 00:15:36,251 「享受當下」 光坐在這裡肯定無法享受當下 213 00:15:39,001 --> 00:15:45,376 歡迎使用氣候模擬器 來一場溫暖的人造日光浴 214 00:15:45,709 --> 00:15:50,584 記得帶防晒乳,因為晒傷可不是假造的 215 00:15:51,918 --> 00:15:55,626 芮,終於找到妳了,剛才的事超扯 216 00:15:55,834 --> 00:15:57,584 我一個人在酒吧 217 00:15:57,668 --> 00:16:00,709 然後歐比王肯諾比突然來找我… 218 00:16:01,043 --> 00:16:07,918 所以我現在也算絕地了嗎…芮?芮? 219 00:16:08,084 --> 00:16:14,918 波格鳥,好多波格鳥 波格鳥的大眼睛盯著我看 220 00:16:16,793 --> 00:16:18,668 我們晚點再聊,沒事 221 00:16:24,251 --> 00:16:29,001 即將抵達史卡利夫星 我們的第一個停靠站 222 00:16:29,084 --> 00:16:32,126 新修復的海灘最適合 223 00:16:32,209 --> 00:16:35,584 朋友和家人一起玩樂衝浪 224 00:16:35,668 --> 00:16:37,834 免費穿梭機兩分鐘後出發 225 00:16:37,918 --> 00:16:39,168 芬恩主人 226 00:16:39,626 --> 00:16:41,793 3PO,你跑去哪了? 227 00:16:41,876 --> 00:16:44,709 我去洗了最舒服的潤滑澡 228 00:16:44,793 --> 00:16:48,709 還發現原來我的接口有碳焦痕 229 00:16:48,793 --> 00:16:50,001 你看到其他人嗎? 230 00:16:50,084 --> 00:16:54,168 -芬恩,找到你了 -我也正在找大家 231 00:16:54,793 --> 00:16:56,793 -波呢? -我們把他甩了 232 00:16:58,751 --> 00:17:01,168 他抓著我們不停參加活動 233 00:17:01,251 --> 00:17:04,709 他甚至訂了垃圾壓縮機的導覽 垃圾壓縮機 234 00:17:05,209 --> 00:17:07,043 快躲起來,不然他… 235 00:17:07,126 --> 00:17:08,459 你們在這裡 236 00:17:08,543 --> 00:17:10,168 他會找到我們 237 00:17:10,709 --> 00:17:12,334 抱歉,不好意思 238 00:17:12,418 --> 00:17:13,959 讓路,將軍來了 239 00:17:14,043 --> 00:17:15,543 說真的,借過,抱歉 240 00:17:15,626 --> 00:17:19,793 各位,你們錯過這道 大口吃遍全銀河系美食體驗 241 00:17:19,876 --> 00:17:22,959 蘿絲,阿丘 你們肯定愛吃銀河奶油泡芙 242 00:17:23,043 --> 00:17:25,126 分頭走,總有人逃得掉 243 00:17:25,626 --> 00:17:27,126 等等我們 244 00:17:27,584 --> 00:17:29,084 穿梭機要出發了 245 00:17:29,168 --> 00:17:30,501 玩得開心點 246 00:17:30,584 --> 00:17:34,168 沒關係,我不在乎做什麼 247 00:17:34,251 --> 00:17:36,793 只要大家一起做就好 248 00:17:40,876 --> 00:17:42,126 我們走吧 249 00:17:49,168 --> 00:17:51,543 「享受當下,芬恩」 250 00:17:58,376 --> 00:18:04,668 我來到這裡,在當下 享受著,沒人陪我 251 00:18:16,043 --> 00:18:17,418 你是誰? 252 00:18:19,876 --> 00:18:21,126 安納金天行者 253 00:18:21,418 --> 00:18:25,418 安納金天行者,今天越來越怪了 254 00:18:25,751 --> 00:18:28,584 我猜猜,你感覺到有絕地需要幫忙 255 00:18:28,668 --> 00:18:31,001 所以天行仔現身來陪伴芬恩 256 00:18:31,084 --> 00:18:32,793 怎麼啦? 257 00:18:33,209 --> 00:18:35,251 我安排跟朋友一起出遊 258 00:18:35,334 --> 00:18:38,543 可是從我們出發以後,沒一件事順利 259 00:18:38,626 --> 00:18:41,793 首先他們不見,然後我找到人 然後他們又不見 260 00:18:41,876 --> 00:18:45,626 而歐比王肯諾比叫我享受當下 261 00:18:45,709 --> 00:18:47,876 可是我又變成孤零零 262 00:18:48,543 --> 00:18:51,376 等等,歐比王說:「享受」? 263 00:18:54,668 --> 00:18:57,751 真的嗎?歐比王?肯諾比? 264 00:18:58,543 --> 00:19:00,209 但我卻做不到 265 00:19:01,709 --> 00:19:04,084 討厭的沙子,沾得到處都是 266 00:19:04,918 --> 00:19:07,209 這點子真傻,蘿絲才是對的 267 00:19:07,293 --> 00:19:09,959 英雄不放假,反派肯定不放假 268 00:19:11,459 --> 00:19:12,668 你確定嗎? 269 00:19:12,751 --> 00:19:15,543 現在,我什麼都不確定 270 00:19:15,626 --> 00:19:19,126 我只確定沙子跑進不對的地方 271 00:19:19,209 --> 00:19:23,043 芬恩,我們把壞情緒 丟進碳凍質冷靜一下 272 00:19:23,126 --> 00:19:25,584 其實反派確實會放假 273 00:19:25,668 --> 00:19:29,709 我知道有個傢伙,他是最惡的大反派 274 00:19:29,793 --> 00:19:31,626 他也放過一次假 275 00:19:42,459 --> 00:19:45,126 帝國日快樂 276 00:19:46,501 --> 00:19:49,959 但這是慶祝我們為銀河帶來秩序 277 00:19:50,793 --> 00:19:53,501 -「我們」? -你 278 00:19:54,001 --> 00:19:58,043 開心慶祝的只有他們,在下面狂歡 279 00:19:58,126 --> 00:20:02,793 揮舞仙女棒,大吃朗陀捲餅 280 00:20:04,251 --> 00:20:07,918 我想把你們每個人都電暈 281 00:20:12,376 --> 00:20:15,876 但我得到什麼?每天都一樣單調 282 00:20:16,293 --> 00:20:19,793 起床,清淡的早餐,就沒事了 283 00:20:19,876 --> 00:20:23,626 沒有絕地,沒東西等我征服,沒事做 284 00:20:24,126 --> 00:20:29,793 只有聽不完的官僚廢話 如果可以電人就好了 285 00:20:30,709 --> 00:20:35,126 你看,參議會還在吵偏遠航線的貿易稅 286 00:20:35,543 --> 00:20:37,043 有什麼新鮮事? 287 00:20:37,834 --> 00:20:41,001 依照慣例,砸爛、壓扁、粉碎 288 00:20:41,084 --> 00:20:43,626 你可以走了,雙角湯米 289 00:20:44,668 --> 00:20:48,751 有時候,我真希望能拋下這一切 290 00:20:48,834 --> 00:20:52,876 沒人來煩我,不用再管銀河 291 00:20:52,959 --> 00:20:58,668 不用再管銀河,就是這樣 我們要讓你遠離這一切 292 00:20:58,751 --> 00:21:00,459 有個地方很適合 293 00:21:08,751 --> 00:21:13,543 我沒說錯吧? 史卡利夫星的海灘是全銀河第一 294 00:21:15,918 --> 00:21:18,751 彷彿置身天堂般的享受 295 00:21:18,834 --> 00:21:22,543 對,盔甲造型非常適合「天堂」 296 00:21:25,293 --> 00:21:29,459 快幫我塗抹,別忘了肩膀,容易晒傷 297 00:21:34,626 --> 00:21:39,709 這海灘很空曠,沒人會煩你 沒人占用你的時間 298 00:21:39,793 --> 00:21:41,793 -這裡好… -無聊 299 00:21:43,834 --> 00:21:47,418 那聽起來…不無聊 300 00:21:47,918 --> 00:21:50,251 快把光劍放下,現在要 301 00:21:50,334 --> 00:21:54,251 到舞池展現原始舞力 你懂吧,因為原力 302 00:21:54,376 --> 00:21:55,459 開始囉 303 00:21:55,543 --> 00:21:59,751 快出來晒太陽,快點出來玩 304 00:22:00,501 --> 00:22:03,126 飛到一個地方,在太空中 305 00:22:03,376 --> 00:22:05,543 距離如此遙遠 306 00:22:06,001 --> 00:22:07,834 別擋路,你 307 00:22:08,626 --> 00:22:11,793 走開,你知道我是誰嗎? 308 00:22:12,418 --> 00:22:15,376 我要電啊電啊,讓他們笑不出來 309 00:22:18,751 --> 00:22:23,376 你還說這海灘空蕩蕩,明明全面運作中 310 00:22:24,293 --> 00:22:27,043 幸好我們不在擁擠的科羅森 311 00:22:29,376 --> 00:22:31,959 你看,又是唱歌跳舞 312 00:22:32,043 --> 00:22:34,709 結果這裡也跟帝國日差不多 313 00:22:34,793 --> 00:22:37,626 我們飛越半個銀河就為了這個? 314 00:22:37,709 --> 00:22:39,334 只能怪我自己 315 00:22:39,418 --> 00:22:42,168 還以為我學到教訓不讓你作主 316 00:22:42,709 --> 00:22:45,834 這臭味活像蒙卡拉馬利族擱淺了 317 00:22:45,918 --> 00:22:48,751 我受夠了,我為了你才這麼做 318 00:22:48,834 --> 00:22:53,668 你以為我想晒太陽嗎? 盔甲裡溼得像沼澤 319 00:22:53,751 --> 00:22:57,376 -你說得對,我們回家 -好 320 00:22:58,501 --> 00:23:02,168 -漫長的回程 -尤其你駕駛技術又差 321 00:23:02,293 --> 00:23:04,626 把海灘炸翻天 322 00:23:04,709 --> 00:23:06,918 我們是維克凡柯與畢斯族男孩 323 00:23:07,001 --> 00:23:11,584 誰想參加海灘遊戲大賽? 324 00:23:11,668 --> 00:23:13,376 我不想 325 00:23:13,459 --> 00:23:18,751 冠軍可以贏得 「食卡你腹」吃到飽餐券兩張 326 00:23:20,793 --> 00:23:21,793 沒興趣 327 00:23:21,876 --> 00:23:26,543 還可以成為海灘王者 328 00:23:26,626 --> 00:23:33,584 王者?維達尊主,準備作戰 329 00:23:37,709 --> 00:23:42,043 我有空檔,這邊,傳過來 330 00:23:45,168 --> 00:23:48,084 上擊掌,下擊掌,反面擊掌 331 00:24:02,418 --> 00:24:04,459 大家來跳凌波舞 332 00:24:08,959 --> 00:24:10,376 好燙 333 00:24:10,459 --> 00:24:12,001 接下來換誰? 334 00:24:18,168 --> 00:24:24,626 贏得每一項比賽,榮登海灘王者的是… 335 00:24:25,293 --> 00:24:26,751 請問大名 336 00:24:26,834 --> 00:24:33,001 我叫希夫,希夫白卜…白卜… 天…贏者…二世? 337 00:24:33,543 --> 00:24:36,751 你的朋友看起來很面熟 338 00:24:38,126 --> 00:24:39,918 他?他是路人甲 339 00:24:40,001 --> 00:24:41,959 海灘王者 340 00:24:42,584 --> 00:24:49,543 沒錯,海灘王者是我,無限的力量 341 00:24:58,418 --> 00:25:01,501 -這討厭的東西是什麼? -參加獎獎盃 342 00:25:01,584 --> 00:25:04,001 我們追求的是隨興的氣氛 343 00:25:04,084 --> 00:25:07,126 因為在史卡利夫,人人都是王者 344 00:25:07,209 --> 00:25:12,293 維克…維克 人人都是王者,等於沒人是王者 345 00:25:12,376 --> 00:25:17,293 沒人是王者,就天下大亂了,電啊電啊 346 00:25:17,376 --> 00:25:19,251 他是皇帝 347 00:25:20,793 --> 00:25:23,001 是達斯維達 348 00:25:23,126 --> 00:25:26,626 沒空吃到飽,你還有工作,很多工作 349 00:25:26,959 --> 00:25:29,626 工作?但我們在度假 350 00:25:29,959 --> 00:25:33,709 沒有錯,這趟小旅行讓我明白一件事 351 00:25:33,793 --> 00:25:37,668 只要做你喜愛的事,每天都等於度假 352 00:25:37,751 --> 00:25:41,293 我要你在史卡利夫蓋一座帝國基地 353 00:25:41,376 --> 00:25:44,543 這舞臺正好可以變成兵營 354 00:25:44,626 --> 00:25:47,126 資料庫蓋在那美麗的沙丘上 355 00:25:47,834 --> 00:25:50,584 當然這裡還要設一道護盾大門 356 00:25:50,668 --> 00:25:53,918 但主開關會在遙遠的那一邊 357 00:25:57,043 --> 00:26:02,418 所以史卡利夫從度假村 變成帝國基地再變回度假村 358 00:26:02,501 --> 00:26:05,501 是有點反覆,但我們上了寶貴的一課 359 00:26:06,043 --> 00:26:07,626 不可能取悅皇帝? 360 00:26:07,834 --> 00:26:11,001 -對,但不是這點 -沙子跟盔甲不合? 361 00:26:11,084 --> 00:26:12,876 -很接近 -別倒向黑暗面? 362 00:26:12,959 --> 00:26:18,876 遲早的,但最重要的是 找到快樂的方向,做你喜愛的事 363 00:26:18,959 --> 00:26:20,584 你喜歡做什麼?芬恩 364 00:26:20,668 --> 00:26:21,959 我喜歡做什麼? 365 00:26:22,043 --> 00:26:25,168 找出答案,就能過得心滿意足 366 00:26:25,584 --> 00:26:31,334 「做你喜愛的事」,等等 你拿皇帝的例子給我人生建議? 367 00:26:45,584 --> 00:26:49,918 「把握當下享受假期」 「做你喜愛的事」 368 00:26:53,209 --> 00:26:54,584 他們在哪裡? 369 00:26:59,793 --> 00:27:04,209 尚崔拉星際航空期盼 您的體驗如同我的披風收藏 370 00:27:04,293 --> 00:27:08,501 極度豪華而且永遠有型 371 00:27:08,584 --> 00:27:13,293 希望您跟親朋好友一起享受假期 372 00:27:13,376 --> 00:27:14,626 別吵,藍多 373 00:27:14,709 --> 00:27:17,709 一起…享受…假期 374 00:27:20,001 --> 00:27:22,418 很驚訝吧,這事不容易 375 00:27:22,501 --> 00:27:23,501 莉亞? 376 00:27:23,584 --> 00:27:26,126 你應該叫我歐嘉納將軍 377 00:27:26,209 --> 00:27:28,209 對,抱歉,將軍 378 00:27:28,834 --> 00:27:31,793 芬恩,我說笑的,你似乎有點迷惘 379 00:27:31,959 --> 00:27:33,293 我有難題需要解決 380 00:27:33,376 --> 00:27:36,293 肯諾比大師要我學著享受當下 381 00:27:36,376 --> 00:27:39,584 歐比王肯諾比叫你享受? 382 00:27:42,043 --> 00:27:44,751 真的嗎?歐比王?肯諾比? 383 00:27:44,834 --> 00:27:48,418 然後安納金天行者叫我做我喜愛的事 384 00:27:49,293 --> 00:27:52,251 我今天陪幽靈的時間比陪朋友還長 385 00:27:53,043 --> 00:27:56,834 我沒惡意,將軍 我開始後悔來這趟旅行了 386 00:27:57,376 --> 00:28:01,918 芬恩,我們都難免 需要放個假,我也不例外 387 00:28:02,001 --> 00:28:06,751 妳?戰爭英雄?抵抗勢力將軍? 388 00:28:07,251 --> 00:28:08,668 你也是英雄人物 389 00:28:08,751 --> 00:28:10,418 那為什麼我處理不好? 390 00:28:10,501 --> 00:28:15,876 因為有時候度假除了開心享受 還有更多意義 391 00:28:15,959 --> 00:28:19,043 有一次我跟韓一起旅行 392 00:28:19,209 --> 00:28:21,293 那是最後的全家旅行 393 00:28:21,376 --> 00:28:25,001 緊接著我們的兒子就要去受絕地訓練 394 00:28:25,084 --> 00:28:27,793 過去是帝國時代的採礦殖民地 395 00:28:27,876 --> 00:28:32,043 明坂星現在有許多歷史景點,包括這個 396 00:28:32,126 --> 00:28:35,043 這是銀河第四大的泥巴球 397 00:28:35,334 --> 00:28:38,959 我跟阿丘就在這裡認識,很棒吧?班 398 00:28:39,043 --> 00:28:43,334 很棒?你是指風暴兵 把你丟進坑裡當阿丘的餐點? 399 00:28:44,209 --> 00:28:46,209 對,好時光 400 00:28:47,834 --> 00:28:52,168 接著請跟我去欣賞銀河第三大的泥巴球 401 00:28:53,584 --> 00:28:55,918 小子,感覺怎樣?很酷吧? 402 00:28:56,001 --> 00:28:57,001 想要紀念衫嗎? 403 00:29:00,668 --> 00:29:04,001 別介意,爸,但你說這一趟「很有趣」 404 00:29:04,084 --> 00:29:06,793 我還以為是真的有趣 405 00:29:07,501 --> 00:29:09,459 難道這不有趣嗎? 406 00:29:11,501 --> 00:29:14,084 我…我卡住了 407 00:29:16,251 --> 00:29:18,918 班知道自己多幸運嗎? 408 00:29:19,001 --> 00:29:22,709 我小時候從沒全家出遊過,我也沒有家 409 00:29:22,793 --> 00:29:25,209 他越來越大了,韓 410 00:29:25,293 --> 00:29:28,209 他不想聽他父親回味當年勇 411 00:29:28,293 --> 00:29:30,501 他想要自己的冒險 412 00:29:30,584 --> 00:29:31,793 他自己的冒險 413 00:29:41,293 --> 00:29:43,626 阿丘,我們前往恩多星 414 00:29:45,084 --> 00:29:49,043 韓,我不是說 別強迫班陪你回味當年勇? 415 00:29:49,501 --> 00:29:52,751 我沒有,那裡有個新度假村 416 00:29:52,834 --> 00:29:57,209 在趣味中增進全家感情 兒子,你說呢? 417 00:29:57,709 --> 00:29:59,834 爸,你知道怎樣才叫趣味嗎? 418 00:29:59,918 --> 00:30:01,751 這一趟讓我飛 419 00:30:03,168 --> 00:30:07,293 駕駛千年鷹?等你長大再說吧 420 00:30:07,376 --> 00:30:09,626 你什麼都不肯讓我做 421 00:30:13,501 --> 00:30:15,293 你也從小就飛了 422 00:30:15,376 --> 00:30:20,626 飛行器和反重力機車 我還很常撞車,他沒準備好 423 00:30:21,043 --> 00:30:23,459 會不會是你沒準備好? 424 00:30:23,959 --> 00:30:28,126 我早就準備好了,沒準備好什麼? 425 00:30:28,709 --> 00:30:30,668 放手讓他走 426 00:30:34,084 --> 00:30:36,418 好,恩多星,我們來了 427 00:30:39,459 --> 00:30:41,959 跟我想的不太一樣 428 00:30:45,668 --> 00:30:47,209 還是能玩得盡興 429 00:30:49,376 --> 00:30:52,501 小子,我們可以一起騎 430 00:30:54,709 --> 00:30:56,751 直接去找路克舅舅好嗎? 431 00:30:56,834 --> 00:31:00,418 班說得對,韓,這裡很破舊 432 00:31:00,709 --> 00:31:04,626 這個叫做「伊娃鄉村風」,陛下 433 00:31:04,959 --> 00:31:07,834 歡迎來到恩多星湖光村莊 434 00:31:07,918 --> 00:31:12,834 我是威克庫柏,星際生活品味師兼老闆 435 00:31:12,918 --> 00:31:15,709 不過叫我庫柏先生就好 436 00:31:15,793 --> 00:31:18,626 我們感到非常榮幸 437 00:31:18,709 --> 00:31:24,293 能接待尊貴的歐嘉納索羅一家 準備來場喜悅之旅 438 00:31:24,376 --> 00:31:26,168 天啊 439 00:31:26,251 --> 00:31:28,501 你發現了伊娃湖 440 00:31:37,876 --> 00:31:38,876 你的眼睛還好嗎? 441 00:31:39,751 --> 00:31:42,876 你感覺就像一直盯著雙日日蝕 442 00:31:42,959 --> 00:31:43,959 我… 443 00:31:45,043 --> 00:31:49,751 這是我女兒,瑟笛蘿 跟客人打招呼,公主 444 00:31:49,834 --> 00:31:54,418 爸,別叫我…莉亞歐嘉納公主,真榮幸 445 00:31:54,501 --> 00:31:57,501 瑟笛蘿,妳好,這是韓跟丘巴卡 446 00:31:58,876 --> 00:32:00,126 R2-D2? 447 00:32:01,584 --> 00:32:03,501 我是C3PO,公關… 448 00:32:03,584 --> 00:32:05,751 他們居然要在這裡陪我們 449 00:32:05,834 --> 00:32:09,001 太酷了,給我一些信用幣好嗎? 450 00:32:09,084 --> 00:32:11,168 我跟毛兒約在上將點心吧 451 00:32:11,584 --> 00:32:14,668 -這是…這是… -我才不要說 452 00:32:14,751 --> 00:32:16,001 這是餡餅 453 00:32:16,584 --> 00:32:22,293 沒問題,我的波格甜心派 妳帶班去看看海灘,好嗎? 454 00:32:23,043 --> 00:32:25,001 我?跟她去? 455 00:32:25,834 --> 00:32:27,793 原來你會說話,跟我來 456 00:32:28,959 --> 00:32:30,626 那飛行摩托車呢? 457 00:32:33,001 --> 00:32:35,418 他可能想做別的事 458 00:32:36,418 --> 00:32:38,751 晚點再說,玩得開心點 459 00:32:38,834 --> 00:32:45,334 接著請移駕到櫃檯,夫人,還有大人 460 00:32:47,626 --> 00:32:50,168 你媽媽居然是莉亞歐嘉納 461 00:32:50,459 --> 00:32:54,418 她超神奇,你的生活一定很刺激 462 00:32:54,501 --> 00:32:56,126 你開過千年鷹了嗎? 463 00:32:56,209 --> 00:32:58,668 他一定開過,班,對吧? 464 00:32:58,751 --> 00:33:00,084 其實… 465 00:33:00,168 --> 00:33:04,418 女士們看到我了嗎? 我剛打破伊娃湖的最快速紀錄 466 00:33:05,418 --> 00:33:06,459 這老鼠機器人是誰? 467 00:33:06,543 --> 00:33:09,584 客氣點,瑞德,他是班索羅 468 00:33:09,668 --> 00:33:12,709 他正要告訴我們駕駛千年鷹的感覺 469 00:33:13,251 --> 00:33:14,918 這隻小巨鼠? 470 00:33:18,543 --> 00:33:21,001 等摸得到控制臺再說駕駛吧 471 00:33:21,084 --> 00:33:23,251 我常常駕駛千年鷹 472 00:33:23,334 --> 00:33:27,001 別以為你姓索羅,就一定是飛行員 473 00:33:27,084 --> 00:33:29,251 是嗎?我證明給你看 474 00:33:31,459 --> 00:33:34,709 索羅?我看是小陀螺 475 00:33:34,793 --> 00:33:40,126 懂嗎?小陀螺,因為他很矮小 476 00:33:41,959 --> 00:33:44,543 小陀螺,好笑 477 00:33:46,626 --> 00:33:50,543 這是導航電腦,超光速引擎系統… 478 00:33:50,626 --> 00:33:52,626 請別坐我爸的位子 479 00:33:52,709 --> 00:33:58,251 不能碰他的骰子,還有絕對不能碰… 480 00:33:58,668 --> 00:34:01,751 -坐穩了,牧福擠乳工 -控制臺 481 00:34:01,834 --> 00:34:03,709 好耶 482 00:34:08,584 --> 00:34:12,126 到櫃檯的這段路還真遠 483 00:34:13,334 --> 00:34:14,959 就快到了 484 00:34:15,043 --> 00:34:20,126 老實說,看到你們的名字 在顧客名單上,我就很感興趣 485 00:34:22,168 --> 00:34:26,293 沒錯,阿丘 我們到了之後還沒看到伊娃族 486 00:34:26,376 --> 00:34:28,251 謝天謝地,伊娃族 487 00:34:29,376 --> 00:34:33,918 他們看似可愛又好親近 其實是凶惡的小怪獸 488 00:34:34,001 --> 00:34:38,459 這也是我想跟你們談的事 489 00:34:38,876 --> 00:34:42,126 可惡,看到沒?怪獸 490 00:34:42,209 --> 00:34:44,876 但你們別想再欺負我了,小惡魔 491 00:34:44,959 --> 00:34:46,709 我找了超強幫手 492 00:34:51,709 --> 00:34:57,168 沒錯,莉亞歐嘉納 跟韓索羅,反抗行動的英雄 493 00:34:57,251 --> 00:34:59,043 威克庫柏的摯友 494 00:35:00,168 --> 00:35:02,084 我們認識這些毛球 495 00:35:03,668 --> 00:35:05,418 威奇?威奇 496 00:35:10,876 --> 00:35:17,709 我又變成黃金神了,歡迎繼續崇拜我 497 00:35:18,501 --> 00:35:20,043 怎麼回事?威克 498 00:35:20,126 --> 00:35:23,709 對,我開始覺得這裡不是櫃檯 499 00:35:24,668 --> 00:35:28,668 我帶你們過來其實有別的意圖 500 00:35:28,751 --> 00:35:32,209 這裡的原住民不太喜歡我的度假村 501 00:35:32,293 --> 00:35:35,376 他們想把我趕走 502 00:35:35,459 --> 00:35:38,334 用他們的老招,扔石塊 503 00:35:38,418 --> 00:35:41,584 滾木頭拆帳篷,威脅要吃我的客人 504 00:35:41,668 --> 00:35:44,168 所以我想請大人物來勸說 505 00:35:44,251 --> 00:35:45,751 他們可能會收手 506 00:35:45,834 --> 00:35:49,543 結果你們是彼此的朋友… 507 00:35:50,876 --> 00:35:55,209 處理房地產糾紛不是我們的強項 508 00:35:55,293 --> 00:35:57,376 何況這是他們的衛星 509 00:35:57,459 --> 00:36:01,334 我懂,但這人運氣不好,生意不順 510 00:36:01,418 --> 00:36:03,209 因此做事太魯莽 511 00:36:03,293 --> 00:36:04,793 這我能理解 512 00:36:05,918 --> 00:36:09,793 陛下,請原諒我的催促 能盡快處理嗎? 513 00:36:10,126 --> 00:36:12,584 希望班的假期比我們的好 514 00:36:18,251 --> 00:36:20,209 好耶 515 00:36:20,293 --> 00:36:23,418 這一點都不神奇,我想回家 516 00:36:23,501 --> 00:36:25,084 快想辦法,班 517 00:36:28,334 --> 00:36:31,001 他說什麼?抱歉,我不懂害蟲語 518 00:36:31,084 --> 00:36:33,543 我對他們的語言有點生疏 519 00:36:33,626 --> 00:36:37,876 但我知道他叫你 「黏呼呼又貪吃的惡棍」 520 00:36:39,001 --> 00:36:45,501 好意思說我?你們邀客人烤肉 還把客人當成食材 521 00:36:48,876 --> 00:36:50,543 沒要你們證明這點 522 00:36:52,334 --> 00:36:57,876 好消息,問題解決了 伊娃族答應收手,但有個條件 523 00:36:58,126 --> 00:37:02,126 -任何條件都行 -你要和他們一起經營 524 00:37:02,209 --> 00:37:07,584 我很樂意讓他們加入 威克與威奇,這名字滿響亮的 525 00:37:08,626 --> 00:37:10,459 好,可以,威奇與威克 526 00:37:12,584 --> 00:37:13,584 班 527 00:37:13,668 --> 00:37:16,418 -怎麼了? -我們兒子有麻煩 528 00:37:16,501 --> 00:37:18,126 妳怎麼知道? 529 00:37:22,501 --> 00:37:23,501 我知道 530 00:37:23,751 --> 00:37:25,376 快降落,瑞德 531 00:37:25,459 --> 00:37:28,626 你應該是說:「快升高」,沒問題 532 00:37:32,876 --> 00:37:35,251 -你好 -讓我兒子聽 533 00:37:35,334 --> 00:37:40,626 -找你的 -班,你沒事吧?怎麼回事? 534 00:37:40,709 --> 00:37:43,751 你為什麼帶我們飛進小行星群? 535 00:37:43,834 --> 00:37:45,043 我不是故意的 536 00:37:45,126 --> 00:37:50,543 小行星群?恩多星附近 沒有小行星群,一定是… 537 00:37:50,626 --> 00:37:52,001 死星殘骸 538 00:37:52,084 --> 00:37:54,251 別擔心,我們會讓你平安回家 539 00:37:54,334 --> 00:37:57,668 -辦法呢? -我不知道 540 00:37:58,751 --> 00:38:01,959 韓,你該放手了 541 00:38:03,126 --> 00:38:06,001 班,你要駕駛千年鷹 542 00:38:06,084 --> 00:38:07,168 是嗎? 543 00:38:07,543 --> 00:38:11,334 先生,孩童成功飛離殘骸區的機率 544 00:38:11,418 --> 00:38:15,376 大約是五百七十三萬八千分之… 545 00:38:15,459 --> 00:38:18,334 別跟我兒子說機率,你一定行,班 546 00:38:19,876 --> 00:38:22,334 別擋路,老鼠機器人 547 00:38:22,959 --> 00:38:26,418 好,先把所有動力集中到前偏移護盾 548 00:38:26,501 --> 00:38:27,959 開關在上面 549 00:38:28,793 --> 00:38:31,584 接著,可以把一些殘骸炸掉 550 00:38:31,668 --> 00:38:33,751 有人會操作雷射砲嗎? 551 00:38:34,834 --> 00:38:35,918 讓我來 552 00:38:36,751 --> 00:38:38,293 好,接著呢? 553 00:38:38,376 --> 00:38:40,751 你是索羅,開始飛吧 554 00:38:43,251 --> 00:38:44,418 毛兒,交給妳 555 00:38:47,293 --> 00:38:48,334 我打穿了 556 00:38:48,418 --> 00:38:50,626 很好,別太得意 557 00:38:53,793 --> 00:38:54,834 小心,班 558 00:39:10,084 --> 00:39:12,209 我也無法做得比他更好 559 00:39:15,043 --> 00:39:18,293 他們真的沒事了嗎? 560 00:39:18,376 --> 00:39:19,668 絕對沒事了 561 00:39:19,751 --> 00:39:22,084 那可以放我下去嗎? 562 00:39:22,168 --> 00:39:24,626 因為血液沖到我的腦門 563 00:39:32,834 --> 00:39:36,126 R2,感謝星辰,你沒事了 564 00:39:37,126 --> 00:39:38,501 好酷,烤肉 565 00:39:42,209 --> 00:39:44,793 我的寶貝女兒 566 00:39:46,459 --> 00:39:51,709 爸爸好開心,勇敢的波格甜心派沒事 567 00:39:51,793 --> 00:39:56,126 -爸,旁邊有人 -我不在乎 568 00:39:58,501 --> 00:39:59,543 謝了,阿丘 569 00:40:04,334 --> 00:40:08,293 班,你剛才好厲害 那個雷射,還有爆破 570 00:40:08,376 --> 00:40:10,543 還有轉彎…天啊 571 00:40:11,251 --> 00:40:12,293 那沒什麼 572 00:40:13,293 --> 00:40:14,501 晚點見,班 573 00:40:18,418 --> 00:40:20,501 最棒的假期 574 00:40:41,293 --> 00:40:43,459 我也會想你,阿丘 575 00:40:45,918 --> 00:40:48,043 你一定會喜歡光劍訓練 576 00:40:48,126 --> 00:40:51,418 小心別斷手,這在我們家很常發生 577 00:40:51,501 --> 00:40:54,543 -好的,媽 -我們好愛你 578 00:40:55,084 --> 00:40:57,251 你駕駛千年鷹通過殘骸區 579 00:40:57,334 --> 00:40:59,459 解決危機,還獲得第一個吻 580 00:40:59,543 --> 00:41:00,543 爸 581 00:41:00,626 --> 00:41:03,709 我想說的是,這旅行不算壞,對吧? 582 00:41:04,084 --> 00:41:07,709 -應該是吧 -好,要分別了 583 00:41:08,084 --> 00:41:10,543 -對 -聽你路克舅舅的話 584 00:41:10,834 --> 00:41:11,834 我會的 585 00:41:14,959 --> 00:41:18,501 兒子,我愛你 586 00:41:19,793 --> 00:41:20,793 我知道 587 00:41:31,876 --> 00:41:33,834 -很難嗎? -什麼很難? 588 00:41:33,918 --> 00:41:34,959 說再見 589 00:41:35,418 --> 00:41:40,293 那是最難的,但時候也到了 為何這麼問? 590 00:41:40,376 --> 00:41:43,376 因為我開始覺得我可能說不出口 591 00:41:43,459 --> 00:41:45,459 我們就要各奔東西 592 00:41:45,543 --> 00:41:48,376 芮要前往未知領域尋找絕地聖殿 593 00:41:48,459 --> 00:41:51,709 波要訓練新的X翼飛行員 蘿絲要領導救援任務 594 00:41:51,793 --> 00:41:54,668 我要在銀河中尋找像我一樣的人 595 00:41:54,751 --> 00:41:56,668 尋找原力強大的人 596 00:41:56,751 --> 00:41:58,709 誰知道我們何時再團聚? 597 00:41:58,793 --> 00:42:01,501 也許這就是這趟旅程艱難的原因 598 00:42:01,584 --> 00:42:03,501 -對你們都是 -我們都是? 599 00:42:03,584 --> 00:42:07,334 會不會你們每個人都還沒準備好道別? 600 00:42:08,626 --> 00:42:13,459 芬恩,一位睿智的絕地曾告訴我 「沒有人會真的消失」 601 00:42:15,084 --> 00:42:16,293 謝謝,將軍 602 00:42:18,126 --> 00:42:21,834 -芬恩主人在這裡 -我們到處在找你 603 00:42:21,918 --> 00:42:24,626 -我也到處在找你們 -對不起,兄弟 604 00:42:24,709 --> 00:42:25,834 為什麼? 605 00:42:25,918 --> 00:42:28,501 你安排這麼棒的假期讓我們團聚 606 00:42:28,584 --> 00:42:31,668 但我們大家卻各做各的事 607 00:42:32,168 --> 00:42:36,668 沒關係,我明白了我安排這趟旅行 是為了逃避一件事 608 00:42:36,751 --> 00:42:38,043 我怕說再見 609 00:42:38,126 --> 00:42:39,126 他說得對 610 00:42:39,209 --> 00:42:41,709 -我也有這種感覺 -旅行完就結束了 611 00:42:41,793 --> 00:42:44,626 沒錯,但旅行的重點不在目的地 612 00:42:44,709 --> 00:42:48,626 重點是旅程,持續在旅途中享受當下 613 00:42:48,709 --> 00:42:51,459 你不准這樣,不准害我感傷 614 00:42:51,543 --> 00:42:53,043 記得我們的初遇嗎? 615 00:42:53,126 --> 00:42:55,793 FN2187,他們只給了我這個名字 616 00:42:55,876 --> 00:42:58,793 我不那樣叫你 我就叫你芬恩,可以嗎? 617 00:42:59,209 --> 00:43:00,751 你給了我名字,波 618 00:43:01,709 --> 00:43:03,751 可惡,你讓我好感傷 619 00:43:08,418 --> 00:43:10,751 芮,記得賈庫星的市集嗎? 620 00:43:15,626 --> 00:43:16,626 跟我走 621 00:43:17,751 --> 00:43:23,501 妳給了我目標,芮 蘿絲,妳給了我希望 622 00:43:23,584 --> 00:43:24,709 為什麼阻止我? 623 00:43:24,793 --> 00:43:28,751 我救了你,這樣我們才會贏 拯救我們所愛 624 00:43:31,418 --> 00:43:34,668 別人告訴我要做我喜愛的事 625 00:43:34,751 --> 00:43:38,751 我喜歡跟你們並肩作戰,我會想念這點 626 00:43:38,834 --> 00:43:42,209 我本來不想承認 但我希望這些感情不要結束 627 00:43:42,293 --> 00:43:44,084 所以我安排這次旅行 628 00:43:44,168 --> 00:43:48,168 只要我們有共同的回憶 就沒人會真正消失 629 00:43:50,459 --> 00:43:56,334 這趟旅行才剛開始 我知道現在要做什麼 630 00:43:56,418 --> 00:44:01,293 -最好跟垃圾壓縮機無關 -團體抱抱,來吧 631 00:44:01,376 --> 00:44:06,168 這真的很舒服,丘巴卡 632 00:44:06,251 --> 00:44:08,334 不,阿丘,這抱抱很棒 633 00:44:08,918 --> 00:44:13,501 希望您享受這趟豪希恩號上的冒險 634 00:44:13,584 --> 00:44:19,501 雖然每趟旅程終究會走完 但回憶永不消散 635 00:44:19,584 --> 00:44:25,959 感謝各位與我們同行,願原力與你同在 636 00:44:56,959 --> 00:44:58,959 字幕翻譯:簡芝樺