1
00:00:35,751 --> 00:00:42,626
各位,終於到了
我們要玩個痛快,來吧
2
00:00:43,293 --> 00:00:48,709
歡迎搭乘豪希恩號
銀河最豪華的星際巡航艦
3
00:00:49,584 --> 00:00:55,293
我是藍多卡瑞辛
尚崔拉星際航空的新任大使
4
00:00:55,376 --> 00:00:58,376
很榮幸能為大家服務
5
00:00:58,668 --> 00:01:02,043
你們看,是藍多,你好,藍多
6
00:01:02,126 --> 00:01:03,543
芬恩,那是全像影片
7
00:01:03,626 --> 00:01:07,418
很棒吧?沒有風暴兵,沒有鈦戰機
8
00:01:07,501 --> 00:01:09,334
沒有銀河毀滅的危機
9
00:01:09,418 --> 00:01:12,751
這是一個冒險,一個冒險假期
10
00:01:12,834 --> 00:01:15,209
兄弟,這主意不錯,但…
11
00:01:15,293 --> 00:01:16,834
英雄會放假嗎?
12
00:01:16,918 --> 00:01:19,084
看看這麼多精彩活動
13
00:01:20,251 --> 00:01:23,626
波,你喜歡活動吧夥伴
14
00:01:23,709 --> 00:01:27,084
我的確很喜歡活動
15
00:01:27,168 --> 00:01:30,626
我們先去艦橋專屬導覽
接著是全像薩巴克錦標賽
16
00:01:30,709 --> 00:01:33,126
再到科雷利亞星桂冠餐廳用餐
17
00:01:33,209 --> 00:01:36,918
吃快點,因為還要去陽光甲板快步走
18
00:01:37,001 --> 00:01:40,959
波,我們來度假
這時候應該要放鬆?
19
00:01:41,168 --> 00:01:43,293
我可以挪出五分鐘放鬆時間
20
00:01:43,376 --> 00:01:47,043
安插在玩沙壺球跟工程室體驗之旅中間
21
00:01:47,126 --> 00:01:48,918
「工程室體驗之旅」?
22
00:01:49,709 --> 00:01:54,584
這樣就對了,波
給妳,日光浴兼小睡,芮
23
00:01:56,126 --> 00:02:01,168
我可以來點小休、小鬆加小讀
休息、放鬆和閱讀
24
00:02:01,251 --> 00:02:03,668
讀絕地文本可以放鬆?
25
00:02:03,793 --> 00:02:06,501
人人都有各自的放鬆方法
26
00:02:08,501 --> 00:02:12,668
-真好喝
-這裡還有水療
27
00:02:12,751 --> 00:02:18,168
大家都能洗潤滑澡,總算讓我們放假了
28
00:02:18,251 --> 00:02:21,001
-不是那種假期
-別執著
29
00:02:21,084 --> 00:02:23,418
可是…我不執著
30
00:02:23,501 --> 00:02:27,626
看吧?肯定好玩,我們需要這假期
31
00:02:28,376 --> 00:02:31,168
尤其這是我們最後一次團聚
32
00:02:32,501 --> 00:02:34,376
總之我去辦理入住
33
00:02:34,459 --> 00:02:37,251
大家別浪費時間,開始行動
34
00:02:37,334 --> 00:02:38,334
妳要去哪裡?
35
00:02:38,418 --> 00:02:39,418
去陽光甲板
36
00:02:39,501 --> 00:02:42,459
我很想勸退妳,但我們還要趕行程
37
00:02:44,834 --> 00:02:48,668
好,蘿絲跟芮
在7號甲板,301號房…
38
00:02:48,751 --> 00:02:54,876
芮?蘿絲?怎麼都跑掉了?
要一起行動才有意義
39
00:02:56,293 --> 00:03:01,209
各位旅客請注意
豪希恩號現在正駛離尚崔拉星
40
00:03:01,293 --> 00:03:05,834
準備來一場前所未有的假期
41
00:03:06,459 --> 00:03:07,959
坐穩了,寶貝
42
00:03:13,084 --> 00:03:16,376
《LEGO星際大戰:夏日假期》
43
00:03:23,209 --> 00:03:27,834
你好,我是BVRJ,侍酒機器人
44
00:03:27,918 --> 00:03:29,334
要不要來一杯?
45
00:03:29,418 --> 00:03:31,918
我被朋友拋棄,有什麼推薦的?
46
00:03:32,001 --> 00:03:33,251
換更好的朋友?
47
00:03:34,543 --> 00:03:37,959
這款飲料很適合,耶多微滴
48
00:03:40,459 --> 00:03:42,501
我期望的旅行不是這樣的
49
00:03:42,584 --> 00:03:44,251
失望總是難免
50
00:03:44,334 --> 00:03:49,918
是吧?我…這飲料加了什麼?
51
00:03:51,543 --> 00:03:52,626
你是誰?
52
00:03:52,709 --> 00:03:55,293
歐比王肯諾比,你好
53
00:03:55,418 --> 00:03:58,334
歐比王肯諾比?參與過吉諾西斯戰役?
54
00:03:58,418 --> 00:04:00,626
菲魯齊亞星的戰鬥?還有圍攻瑞羅斯?
55
00:04:00,709 --> 00:04:03,126
其實…我研究過複製人之戰
56
00:04:03,209 --> 00:04:07,543
太榮幸了,長官,將軍
將軍長官,肯諾比將軍
57
00:04:07,626 --> 00:04:10,418
不必那麼拘謹,年輕人芬恩
58
00:04:10,501 --> 00:04:14,543
叫我歐比王就好,畢竟我們都在度假
59
00:04:16,918 --> 00:04:20,334
芮曾說往生的絕地會及時現身指引我們
60
00:04:20,418 --> 00:04:24,293
所以你才出現嗎?
怎麼了?又有一顆死星?
61
00:04:24,376 --> 00:04:28,126
第二軍團?皇帝又要回來一次嗎?
62
00:04:28,209 --> 00:04:32,126
不,我感覺到一位絕地需要忠告
63
00:04:34,168 --> 00:04:37,293
芮在船艦上,但我不確定她在哪
64
00:04:37,376 --> 00:04:39,293
我說的是你
65
00:04:39,376 --> 00:04:42,418
我?我很好
66
00:04:42,959 --> 00:04:46,418
我的朋友都走了
但至少還有一個絕地英靈陪我喝酒
67
00:04:46,501 --> 00:04:47,751
芬恩
68
00:04:47,834 --> 00:04:48,876
其實我不好
69
00:04:48,959 --> 00:04:52,501
我的朋友都走了
只剩一個絕地英靈在這裡陪我
70
00:04:52,584 --> 00:04:56,543
芬恩,這是度假,他們都在盡情享受
71
00:04:56,626 --> 00:05:00,126
你要學會好好享受
72
00:05:00,209 --> 00:05:02,876
等等,你怎麼懂度假?
73
00:05:02,959 --> 00:05:07,251
難道偉大的歐比王肯諾比也會度假嗎?
74
00:05:08,251 --> 00:05:13,459
對,從某種角度來說
這得回溯到塔圖因星
75
00:05:38,251 --> 00:05:42,084
你看起來像輸了班達獸擠奶比賽
76
00:05:42,168 --> 00:05:43,793
沒你想的那麼簡單
77
00:05:43,876 --> 00:05:45,126
來一杯嗎?
78
00:05:49,251 --> 00:05:52,418
夾哇果汁,多冰塊
有人問起就說我待一整天了
79
00:05:52,501 --> 00:05:53,876
她在那裡
80
00:05:57,251 --> 00:05:59,584
證件拿出來,反抗軍間諜
81
00:05:59,668 --> 00:06:05,126
我?我不是間諜
我來度假,跟我的老公
82
00:06:06,376 --> 00:06:09,376
度假?在摩斯艾斯里?
83
00:06:09,543 --> 00:06:11,376
沒錯,別懷疑
84
00:06:12,293 --> 00:06:13,834
出示證件
85
00:06:14,334 --> 00:06:17,043
證件,放在哪裡…真要命
86
00:06:17,126 --> 00:06:20,459
老公,我們的證件
是不是丟在大卡孔穴?
87
00:06:20,918 --> 00:06:23,376
對了,那個穴其實也還好
88
00:06:25,584 --> 00:06:27,376
勸你別多事
89
00:06:28,376 --> 00:06:31,418
要是沒組合好的話,她連頭都會弄丟
90
00:06:31,501 --> 00:06:33,459
馬上出示證件
91
00:06:33,834 --> 00:06:36,209
你們不必看她的證件
92
00:06:36,293 --> 00:06:38,668
我們不必看她的證件
93
00:06:38,751 --> 00:06:40,918
她不是你們在找的間諜
94
00:06:41,001 --> 00:06:43,251
她不是我們在找的間諜
95
00:06:43,334 --> 00:06:45,251
祝她旅程愉快
96
00:06:45,501 --> 00:06:46,751
旅程愉快
97
00:06:49,751 --> 00:06:53,043
-謝謝
-我是班,不客氣
98
00:06:53,793 --> 00:06:56,543
抱歉,沒空多聊,我趕時間
99
00:06:57,459 --> 00:07:00,126
說真的,勸你別插手
100
00:07:00,543 --> 00:07:02,793
等等,小姐…
101
00:07:03,793 --> 00:07:06,251
我叫蔻維特瓦拉里亞
102
00:07:06,501 --> 00:07:10,168
也許妳的間諜任務用得上幫手
103
00:07:10,501 --> 00:07:13,043
別擔心,我會幫妳保密
104
00:07:13,126 --> 00:07:16,959
我也會幫你保密,絕地
105
00:07:18,834 --> 00:07:20,418
要跟我走嗎?
106
00:07:22,918 --> 00:07:25,668
我的反抗軍小組攔了一批科亞烯
107
00:07:25,751 --> 00:07:27,626
但又在赫特太空被搶走
108
00:07:27,709 --> 00:07:30,543
現在賈霸要把那批貨賣回帝國
109
00:07:32,418 --> 00:07:35,626
交易場合在賈霸的年度生日烤肉會
110
00:07:35,709 --> 00:07:39,209
他的宮殿每年只在這天對外開放
111
00:07:39,293 --> 00:07:41,876
聰明,在大庭廣眾下交易
112
00:07:41,959 --> 00:07:45,168
雙方就不怕彼此黑吃黑了
113
00:07:45,459 --> 00:07:47,543
更聰明的是我們趁機偷貨
114
00:07:48,293 --> 00:07:49,293
計畫內容呢?
115
00:07:51,418 --> 00:07:53,376
自然一點
116
00:07:53,751 --> 00:07:58,626
我們是度假的夫妻
想參加生日烤肉同樂會
117
00:08:08,418 --> 00:08:12,751
我去找科亞烯,你留神,盡量融入場子
118
00:08:13,251 --> 00:08:18,918
好,我來了,融入場子
119
00:08:21,126 --> 00:08:25,001
班,你沒參加過派對?沒放鬆過?
120
00:08:26,459 --> 00:08:30,334
吃點東西,去交際
也許會聽到有用的資訊
121
00:08:31,168 --> 00:08:33,084
好的…交際
122
00:08:38,293 --> 00:08:39,709
交際還順利嗎?
123
00:08:40,043 --> 00:08:41,626
我想還是吃東西好了
124
00:08:42,209 --> 00:08:43,834
妳找到科亞烯了嗎?
125
00:08:43,918 --> 00:08:47,876
找到了,但是有帝國人馬
跟賈霸的手下守著
126
00:08:47,959 --> 00:08:50,668
得想個辦法偷貨又不被發現
127
00:08:50,751 --> 00:08:53,959
-聽起來不容易
-不只是這樣
128
00:08:54,043 --> 00:08:56,959
我跟其中的幾個傢伙交手過
129
00:08:57,043 --> 00:09:00,668
他們,他們,還有他們
130
00:09:01,501 --> 00:09:04,834
所以只有那個夾哇人除外
131
00:09:04,918 --> 00:09:08,251
錯了,他也有,得轉移他們的注意
132
00:09:08,334 --> 00:09:11,543
妳要怎麼做到這點?
133
00:09:11,626 --> 00:09:13,626
不是我,是你要做
134
00:09:14,418 --> 00:09:16,751
蓋摩倫女孩,D大調
135
00:09:17,418 --> 00:09:18,959
你要唱歌
136
00:09:19,043 --> 00:09:20,959
我?唱歌?
137
00:09:21,751 --> 00:09:24,418
不…不,我不唱歌,唱歌?
138
00:09:25,209 --> 00:09:27,751
蓋摩倫女孩徹夜跳舞
139
00:09:29,584 --> 00:09:33,168
從塔圖因沙漠
140
00:09:33,251 --> 00:09:37,001
到坎托拜山丘?
141
00:09:37,084 --> 00:09:43,418
加油,班,認真點
運用原力,展現你的自信
142
00:09:43,501 --> 00:09:44,501
好的
143
00:09:45,293 --> 00:09:47,043
蓋摩倫男孩快來舞池
144
00:09:47,126 --> 00:09:52,209
下場狂歡,像野豬一樣
145
00:09:52,751 --> 00:09:57,709
蓋摩倫女孩與蓋摩倫男孩…
146
00:09:57,793 --> 00:09:59,876
很好,繼續
147
00:10:00,834 --> 00:10:03,043
蓋摩倫女孩與蓋摩倫男孩
148
00:10:03,126 --> 00:10:05,084
像飛船掠過閃耀的星空
149
00:10:05,168 --> 00:10:07,001
蓋摩倫男孩與蓋摩倫女孩
150
00:10:07,084 --> 00:10:09,626
隨旋律舞動直到超越巔峰
151
00:10:09,709 --> 00:10:12,959
-蓋摩倫女孩與蓋摩倫男孩
-好耶
152
00:10:13,043 --> 00:10:17,543
羅迪亞族上場,來跳啊,羅迪亞族
153
00:10:18,501 --> 00:10:21,168
換夾哇族上場
154
00:10:21,751 --> 00:10:22,834
烏提尼
155
00:10:22,918 --> 00:10:24,959
蓋摩倫女孩與蓋摩倫男孩
156
00:10:25,043 --> 00:10:26,876
烏提尼,沒問題
157
00:10:33,251 --> 00:10:36,501
風暴兵,到崗位報到
158
00:10:38,168 --> 00:10:40,834
是酒吧的那個傢伙
159
00:10:40,918 --> 00:10:42,876
舞池就是你的崗位
160
00:10:42,959 --> 00:10:45,209
舞池就是你的崗位
161
00:10:46,376 --> 00:10:51,418
給我邊境星域的尖叫聲
162
00:10:51,876 --> 00:10:53,918
雙日的尖叫聲
163
00:10:56,126 --> 00:10:58,084
我們來進行交易吧?
164
00:10:58,209 --> 00:11:00,959
帝國願意藉這批科亞烯聊表心意
165
00:11:01,043 --> 00:11:03,626
用來祝賀閣下的生日
166
00:11:04,793 --> 00:11:10,209
賞金獵人,帝國官員,你也無法隱藏
167
00:11:10,626 --> 00:11:14,834
沒錯,我藏不住…我的舞步
168
00:11:18,043 --> 00:11:19,376
我不跳舞
169
00:11:20,043 --> 00:11:22,501
好,你生日我才破例
170
00:11:30,793 --> 00:11:32,793
來啊,賈霸,來啊,賈霸
171
00:11:33,793 --> 00:11:37,543
到舞池來,尾巴搖擺
172
00:11:41,043 --> 00:11:43,168
我說:「尼賈霸」
你們說:「諾吧嗒」
173
00:11:43,251 --> 00:11:44,793
-尼賈霸
-諾吧嗒
174
00:11:44,876 --> 00:11:46,376
-尼賈霸
-諾吧嗒
175
00:11:47,793 --> 00:11:52,959
班,我得手了,我們快離開
176
00:11:53,043 --> 00:11:57,209
什麼?這是我的太太,對
177
00:11:57,293 --> 00:12:00,251
我們是出來開心度假的夫妻
178
00:12:01,168 --> 00:12:02,751
郎才女貌
179
00:12:03,209 --> 00:12:05,834
-沒錯
-收工了
180
00:12:07,959 --> 00:12:10,043
謝謝,謝謝大家
181
00:12:21,126 --> 00:12:22,709
我們要馬上離開
182
00:12:35,751 --> 00:12:37,376
站住,反抗軍敗…
183
00:12:55,709 --> 00:12:56,709
謝了,班
184
00:12:56,793 --> 00:12:59,293
我們需要新的交通工具
185
00:12:59,501 --> 00:13:01,668
那邊,賈霸的生日小艇
186
00:13:05,334 --> 00:13:08,043
下一站,摩斯艾斯里太空港
187
00:13:08,126 --> 00:13:11,501
那裡龍蛇雜處,混亂至極
188
00:13:12,293 --> 00:13:13,709
快…快
189
00:13:18,251 --> 00:13:20,043
加速,加速
190
00:13:20,126 --> 00:13:22,918
已經最快了,差勁的生日禮物
191
00:13:24,543 --> 00:13:28,126
如果他打中科亞烯
我們就完了,解決他
192
00:13:34,418 --> 00:13:36,126
火砲被毀了
193
00:13:39,793 --> 00:13:40,876
班,想辦法
194
00:13:59,293 --> 00:14:02,626
他們跑掉了,我要回去了
195
00:14:04,043 --> 00:14:06,084
好,我帶冰塊回去
196
00:14:10,376 --> 00:14:13,709
這樣就行了,你確定不跟我來?
197
00:14:13,793 --> 00:14:15,876
反抗行動有越多援助越好
198
00:14:16,918 --> 00:14:19,251
我太老,做不來那種事
199
00:14:19,334 --> 00:14:23,584
你依然寶刀未老
我說的不只是絕地的本事
200
00:14:23,668 --> 00:14:26,876
承認吧,你剛才又唱又跳很開心
201
00:14:27,709 --> 00:14:29,709
我確實很開心
202
00:14:33,918 --> 00:14:36,209
但我還有任務在身
203
00:14:38,751 --> 00:14:41,459
謝謝你,冒牌好老公,班
204
00:14:41,793 --> 00:14:44,001
願原力與妳同在,蔻維特
205
00:14:49,834 --> 00:14:51,834
乞丐谷,我來囉
206
00:15:00,668 --> 00:15:03,668
蓋摩倫女孩徹夜跳舞
207
00:15:03,751 --> 00:15:07,793
從塔圖因沙漠到坎托拜山丘
208
00:15:07,876 --> 00:15:11,418
所以就算休息,你還是忙絕地的工作?
209
00:15:11,501 --> 00:15:14,459
我不想潑你冷水,但那不是度假
210
00:15:14,543 --> 00:15:21,459
我覺得是,我很享受當下
芬恩,我建議你也這麼做
211
00:15:21,543 --> 00:15:27,084
因為就我的經驗
沒人知道好時光能維持多久
212
00:15:30,293 --> 00:15:36,251
「享受當下」
光坐在這裡肯定無法享受當下
213
00:15:39,001 --> 00:15:45,376
歡迎使用氣候模擬器
來一場溫暖的人造日光浴
214
00:15:45,709 --> 00:15:50,584
記得帶防晒乳,因為晒傷可不是假造的
215
00:15:51,918 --> 00:15:55,626
芮,終於找到妳了,剛才的事超扯
216
00:15:55,834 --> 00:15:57,584
我一個人在酒吧
217
00:15:57,668 --> 00:16:00,709
然後歐比王肯諾比突然來找我…
218
00:16:01,043 --> 00:16:07,918
所以我現在也算絕地了嗎…芮?芮?
219
00:16:08,084 --> 00:16:14,918
波格鳥,好多波格鳥
波格鳥的大眼睛盯著我看
220
00:16:16,793 --> 00:16:18,668
我們晚點再聊,沒事
221
00:16:24,251 --> 00:16:29,001
即將抵達史卡利夫星
我們的第一個停靠站
222
00:16:29,084 --> 00:16:32,126
新修復的海灘最適合
223
00:16:32,209 --> 00:16:35,584
朋友和家人一起玩樂衝浪
224
00:16:35,668 --> 00:16:37,834
免費穿梭機兩分鐘後出發
225
00:16:37,918 --> 00:16:39,168
芬恩主人
226
00:16:39,626 --> 00:16:41,793
3PO,你跑去哪了?
227
00:16:41,876 --> 00:16:44,709
我去洗了最舒服的潤滑澡
228
00:16:44,793 --> 00:16:48,709
還發現原來我的接口有碳焦痕
229
00:16:48,793 --> 00:16:50,001
你看到其他人嗎?
230
00:16:50,084 --> 00:16:54,168
-芬恩,找到你了
-我也正在找大家
231
00:16:54,793 --> 00:16:56,793
-波呢?
-我們把他甩了
232
00:16:58,751 --> 00:17:01,168
他抓著我們不停參加活動
233
00:17:01,251 --> 00:17:04,709
他甚至訂了垃圾壓縮機的導覽
垃圾壓縮機
234
00:17:05,209 --> 00:17:07,043
快躲起來,不然他…
235
00:17:07,126 --> 00:17:08,459
你們在這裡
236
00:17:08,543 --> 00:17:10,168
他會找到我們
237
00:17:10,709 --> 00:17:12,334
抱歉,不好意思
238
00:17:12,418 --> 00:17:13,959
讓路,將軍來了
239
00:17:14,043 --> 00:17:15,543
說真的,借過,抱歉
240
00:17:15,626 --> 00:17:19,793
各位,你們錯過這道
大口吃遍全銀河系美食體驗
241
00:17:19,876 --> 00:17:22,959
蘿絲,阿丘
你們肯定愛吃銀河奶油泡芙
242
00:17:23,043 --> 00:17:25,126
分頭走,總有人逃得掉
243
00:17:25,626 --> 00:17:27,126
等等我們
244
00:17:27,584 --> 00:17:29,084
穿梭機要出發了
245
00:17:29,168 --> 00:17:30,501
玩得開心點
246
00:17:30,584 --> 00:17:34,168
沒關係,我不在乎做什麼
247
00:17:34,251 --> 00:17:36,793
只要大家一起做就好
248
00:17:40,876 --> 00:17:42,126
我們走吧
249
00:17:49,168 --> 00:17:51,543
「享受當下,芬恩」
250
00:17:58,376 --> 00:18:04,668
我來到這裡,在當下
享受著,沒人陪我
251
00:18:16,043 --> 00:18:17,418
你是誰?
252
00:18:19,876 --> 00:18:21,126
安納金天行者
253
00:18:21,418 --> 00:18:25,418
安納金天行者,今天越來越怪了
254
00:18:25,751 --> 00:18:28,584
我猜猜,你感覺到有絕地需要幫忙
255
00:18:28,668 --> 00:18:31,001
所以天行仔現身來陪伴芬恩
256
00:18:31,084 --> 00:18:32,793
怎麼啦?
257
00:18:33,209 --> 00:18:35,251
我安排跟朋友一起出遊
258
00:18:35,334 --> 00:18:38,543
可是從我們出發以後,沒一件事順利
259
00:18:38,626 --> 00:18:41,793
首先他們不見,然後我找到人
然後他們又不見
260
00:18:41,876 --> 00:18:45,626
而歐比王肯諾比叫我享受當下
261
00:18:45,709 --> 00:18:47,876
可是我又變成孤零零
262
00:18:48,543 --> 00:18:51,376
等等,歐比王說:「享受」?
263
00:18:54,668 --> 00:18:57,751
真的嗎?歐比王?肯諾比?
264
00:18:58,543 --> 00:19:00,209
但我卻做不到
265
00:19:01,709 --> 00:19:04,084
討厭的沙子,沾得到處都是
266
00:19:04,918 --> 00:19:07,209
這點子真傻,蘿絲才是對的
267
00:19:07,293 --> 00:19:09,959
英雄不放假,反派肯定不放假
268
00:19:11,459 --> 00:19:12,668
你確定嗎?
269
00:19:12,751 --> 00:19:15,543
現在,我什麼都不確定
270
00:19:15,626 --> 00:19:19,126
我只確定沙子跑進不對的地方
271
00:19:19,209 --> 00:19:23,043
芬恩,我們把壞情緒
丟進碳凍質冷靜一下
272
00:19:23,126 --> 00:19:25,584
其實反派確實會放假
273
00:19:25,668 --> 00:19:29,709
我知道有個傢伙,他是最惡的大反派
274
00:19:29,793 --> 00:19:31,626
他也放過一次假
275
00:19:42,459 --> 00:19:45,126
帝國日快樂
276
00:19:46,501 --> 00:19:49,959
但這是慶祝我們為銀河帶來秩序
277
00:19:50,793 --> 00:19:53,501
-「我們」?
-你
278
00:19:54,001 --> 00:19:58,043
開心慶祝的只有他們,在下面狂歡
279
00:19:58,126 --> 00:20:02,793
揮舞仙女棒,大吃朗陀捲餅
280
00:20:04,251 --> 00:20:07,918
我想把你們每個人都電暈
281
00:20:12,376 --> 00:20:15,876
但我得到什麼?每天都一樣單調
282
00:20:16,293 --> 00:20:19,793
起床,清淡的早餐,就沒事了
283
00:20:19,876 --> 00:20:23,626
沒有絕地,沒東西等我征服,沒事做
284
00:20:24,126 --> 00:20:29,793
只有聽不完的官僚廢話
如果可以電人就好了
285
00:20:30,709 --> 00:20:35,126
你看,參議會還在吵偏遠航線的貿易稅
286
00:20:35,543 --> 00:20:37,043
有什麼新鮮事?
287
00:20:37,834 --> 00:20:41,001
依照慣例,砸爛、壓扁、粉碎
288
00:20:41,084 --> 00:20:43,626
你可以走了,雙角湯米
289
00:20:44,668 --> 00:20:48,751
有時候,我真希望能拋下這一切
290
00:20:48,834 --> 00:20:52,876
沒人來煩我,不用再管銀河
291
00:20:52,959 --> 00:20:58,668
不用再管銀河,就是這樣
我們要讓你遠離這一切
292
00:20:58,751 --> 00:21:00,459
有個地方很適合
293
00:21:08,751 --> 00:21:13,543
我沒說錯吧?
史卡利夫星的海灘是全銀河第一
294
00:21:15,918 --> 00:21:18,751
彷彿置身天堂般的享受
295
00:21:18,834 --> 00:21:22,543
對,盔甲造型非常適合「天堂」
296
00:21:25,293 --> 00:21:29,459
快幫我塗抹,別忘了肩膀,容易晒傷
297
00:21:34,626 --> 00:21:39,709
這海灘很空曠,沒人會煩你
沒人占用你的時間
298
00:21:39,793 --> 00:21:41,793
-這裡好…
-無聊
299
00:21:43,834 --> 00:21:47,418
那聽起來…不無聊
300
00:21:47,918 --> 00:21:50,251
快把光劍放下,現在要
301
00:21:50,334 --> 00:21:54,251
到舞池展現原始舞力
你懂吧,因為原力
302
00:21:54,376 --> 00:21:55,459
開始囉
303
00:21:55,543 --> 00:21:59,751
快出來晒太陽,快點出來玩
304
00:22:00,501 --> 00:22:03,126
飛到一個地方,在太空中
305
00:22:03,376 --> 00:22:05,543
距離如此遙遠
306
00:22:06,001 --> 00:22:07,834
別擋路,你
307
00:22:08,626 --> 00:22:11,793
走開,你知道我是誰嗎?
308
00:22:12,418 --> 00:22:15,376
我要電啊電啊,讓他們笑不出來
309
00:22:18,751 --> 00:22:23,376
你還說這海灘空蕩蕩,明明全面運作中
310
00:22:24,293 --> 00:22:27,043
幸好我們不在擁擠的科羅森
311
00:22:29,376 --> 00:22:31,959
你看,又是唱歌跳舞
312
00:22:32,043 --> 00:22:34,709
結果這裡也跟帝國日差不多
313
00:22:34,793 --> 00:22:37,626
我們飛越半個銀河就為了這個?
314
00:22:37,709 --> 00:22:39,334
只能怪我自己
315
00:22:39,418 --> 00:22:42,168
還以為我學到教訓不讓你作主
316
00:22:42,709 --> 00:22:45,834
這臭味活像蒙卡拉馬利族擱淺了
317
00:22:45,918 --> 00:22:48,751
我受夠了,我為了你才這麼做
318
00:22:48,834 --> 00:22:53,668
你以為我想晒太陽嗎?
盔甲裡溼得像沼澤
319
00:22:53,751 --> 00:22:57,376
-你說得對,我們回家
-好
320
00:22:58,501 --> 00:23:02,168
-漫長的回程
-尤其你駕駛技術又差
321
00:23:02,293 --> 00:23:04,626
把海灘炸翻天
322
00:23:04,709 --> 00:23:06,918
我們是維克凡柯與畢斯族男孩
323
00:23:07,001 --> 00:23:11,584
誰想參加海灘遊戲大賽?
324
00:23:11,668 --> 00:23:13,376
我不想
325
00:23:13,459 --> 00:23:18,751
冠軍可以贏得
「食卡你腹」吃到飽餐券兩張
326
00:23:20,793 --> 00:23:21,793
沒興趣
327
00:23:21,876 --> 00:23:26,543
還可以成為海灘王者
328
00:23:26,626 --> 00:23:33,584
王者?維達尊主,準備作戰
329
00:23:37,709 --> 00:23:42,043
我有空檔,這邊,傳過來
330
00:23:45,168 --> 00:23:48,084
上擊掌,下擊掌,反面擊掌
331
00:24:02,418 --> 00:24:04,459
大家來跳凌波舞
332
00:24:08,959 --> 00:24:10,376
好燙
333
00:24:10,459 --> 00:24:12,001
接下來換誰?
334
00:24:18,168 --> 00:24:24,626
贏得每一項比賽,榮登海灘王者的是…
335
00:24:25,293 --> 00:24:26,751
請問大名
336
00:24:26,834 --> 00:24:33,001
我叫希夫,希夫白卜…白卜…
天…贏者…二世?
337
00:24:33,543 --> 00:24:36,751
你的朋友看起來很面熟
338
00:24:38,126 --> 00:24:39,918
他?他是路人甲
339
00:24:40,001 --> 00:24:41,959
海灘王者
340
00:24:42,584 --> 00:24:49,543
沒錯,海灘王者是我,無限的力量
341
00:24:58,418 --> 00:25:01,501
-這討厭的東西是什麼?
-參加獎獎盃
342
00:25:01,584 --> 00:25:04,001
我們追求的是隨興的氣氛
343
00:25:04,084 --> 00:25:07,126
因為在史卡利夫,人人都是王者
344
00:25:07,209 --> 00:25:12,293
維克…維克
人人都是王者,等於沒人是王者
345
00:25:12,376 --> 00:25:17,293
沒人是王者,就天下大亂了,電啊電啊
346
00:25:17,376 --> 00:25:19,251
他是皇帝
347
00:25:20,793 --> 00:25:23,001
是達斯維達
348
00:25:23,126 --> 00:25:26,626
沒空吃到飽,你還有工作,很多工作
349
00:25:26,959 --> 00:25:29,626
工作?但我們在度假
350
00:25:29,959 --> 00:25:33,709
沒有錯,這趟小旅行讓我明白一件事
351
00:25:33,793 --> 00:25:37,668
只要做你喜愛的事,每天都等於度假
352
00:25:37,751 --> 00:25:41,293
我要你在史卡利夫蓋一座帝國基地
353
00:25:41,376 --> 00:25:44,543
這舞臺正好可以變成兵營
354
00:25:44,626 --> 00:25:47,126
資料庫蓋在那美麗的沙丘上
355
00:25:47,834 --> 00:25:50,584
當然這裡還要設一道護盾大門
356
00:25:50,668 --> 00:25:53,918
但主開關會在遙遠的那一邊
357
00:25:57,043 --> 00:26:02,418
所以史卡利夫從度假村
變成帝國基地再變回度假村
358
00:26:02,501 --> 00:26:05,501
是有點反覆,但我們上了寶貴的一課
359
00:26:06,043 --> 00:26:07,626
不可能取悅皇帝?
360
00:26:07,834 --> 00:26:11,001
-對,但不是這點
-沙子跟盔甲不合?
361
00:26:11,084 --> 00:26:12,876
-很接近
-別倒向黑暗面?
362
00:26:12,959 --> 00:26:18,876
遲早的,但最重要的是
找到快樂的方向,做你喜愛的事
363
00:26:18,959 --> 00:26:20,584
你喜歡做什麼?芬恩
364
00:26:20,668 --> 00:26:21,959
我喜歡做什麼?
365
00:26:22,043 --> 00:26:25,168
找出答案,就能過得心滿意足
366
00:26:25,584 --> 00:26:31,334
「做你喜愛的事」,等等
你拿皇帝的例子給我人生建議?
367
00:26:45,584 --> 00:26:49,918
「把握當下享受假期」
「做你喜愛的事」
368
00:26:53,209 --> 00:26:54,584
他們在哪裡?
369
00:26:59,793 --> 00:27:04,209
尚崔拉星際航空期盼
您的體驗如同我的披風收藏
370
00:27:04,293 --> 00:27:08,501
極度豪華而且永遠有型
371
00:27:08,584 --> 00:27:13,293
希望您跟親朋好友一起享受假期
372
00:27:13,376 --> 00:27:14,626
別吵,藍多
373
00:27:14,709 --> 00:27:17,709
一起…享受…假期
374
00:27:20,001 --> 00:27:22,418
很驚訝吧,這事不容易
375
00:27:22,501 --> 00:27:23,501
莉亞?
376
00:27:23,584 --> 00:27:26,126
你應該叫我歐嘉納將軍
377
00:27:26,209 --> 00:27:28,209
對,抱歉,將軍
378
00:27:28,834 --> 00:27:31,793
芬恩,我說笑的,你似乎有點迷惘
379
00:27:31,959 --> 00:27:33,293
我有難題需要解決
380
00:27:33,376 --> 00:27:36,293
肯諾比大師要我學著享受當下
381
00:27:36,376 --> 00:27:39,584
歐比王肯諾比叫你享受?
382
00:27:42,043 --> 00:27:44,751
真的嗎?歐比王?肯諾比?
383
00:27:44,834 --> 00:27:48,418
然後安納金天行者叫我做我喜愛的事
384
00:27:49,293 --> 00:27:52,251
我今天陪幽靈的時間比陪朋友還長
385
00:27:53,043 --> 00:27:56,834
我沒惡意,將軍
我開始後悔來這趟旅行了
386
00:27:57,376 --> 00:28:01,918
芬恩,我們都難免
需要放個假,我也不例外
387
00:28:02,001 --> 00:28:06,751
妳?戰爭英雄?抵抗勢力將軍?
388
00:28:07,251 --> 00:28:08,668
你也是英雄人物
389
00:28:08,751 --> 00:28:10,418
那為什麼我處理不好?
390
00:28:10,501 --> 00:28:15,876
因為有時候度假除了開心享受
還有更多意義
391
00:28:15,959 --> 00:28:19,043
有一次我跟韓一起旅行
392
00:28:19,209 --> 00:28:21,293
那是最後的全家旅行
393
00:28:21,376 --> 00:28:25,001
緊接著我們的兒子就要去受絕地訓練
394
00:28:25,084 --> 00:28:27,793
過去是帝國時代的採礦殖民地
395
00:28:27,876 --> 00:28:32,043
明坂星現在有許多歷史景點,包括這個
396
00:28:32,126 --> 00:28:35,043
這是銀河第四大的泥巴球
397
00:28:35,334 --> 00:28:38,959
我跟阿丘就在這裡認識,很棒吧?班
398
00:28:39,043 --> 00:28:43,334
很棒?你是指風暴兵
把你丟進坑裡當阿丘的餐點?
399
00:28:44,209 --> 00:28:46,209
對,好時光
400
00:28:47,834 --> 00:28:52,168
接著請跟我去欣賞銀河第三大的泥巴球
401
00:28:53,584 --> 00:28:55,918
小子,感覺怎樣?很酷吧?
402
00:28:56,001 --> 00:28:57,001
想要紀念衫嗎?
403
00:29:00,668 --> 00:29:04,001
別介意,爸,但你說這一趟「很有趣」
404
00:29:04,084 --> 00:29:06,793
我還以為是真的有趣
405
00:29:07,501 --> 00:29:09,459
難道這不有趣嗎?
406
00:29:11,501 --> 00:29:14,084
我…我卡住了
407
00:29:16,251 --> 00:29:18,918
班知道自己多幸運嗎?
408
00:29:19,001 --> 00:29:22,709
我小時候從沒全家出遊過,我也沒有家
409
00:29:22,793 --> 00:29:25,209
他越來越大了,韓
410
00:29:25,293 --> 00:29:28,209
他不想聽他父親回味當年勇
411
00:29:28,293 --> 00:29:30,501
他想要自己的冒險
412
00:29:30,584 --> 00:29:31,793
他自己的冒險
413
00:29:41,293 --> 00:29:43,626
阿丘,我們前往恩多星
414
00:29:45,084 --> 00:29:49,043
韓,我不是說
別強迫班陪你回味當年勇?
415
00:29:49,501 --> 00:29:52,751
我沒有,那裡有個新度假村
416
00:29:52,834 --> 00:29:57,209
在趣味中增進全家感情
兒子,你說呢?
417
00:29:57,709 --> 00:29:59,834
爸,你知道怎樣才叫趣味嗎?
418
00:29:59,918 --> 00:30:01,751
這一趟讓我飛
419
00:30:03,168 --> 00:30:07,293
駕駛千年鷹?等你長大再說吧
420
00:30:07,376 --> 00:30:09,626
你什麼都不肯讓我做
421
00:30:13,501 --> 00:30:15,293
你也從小就飛了
422
00:30:15,376 --> 00:30:20,626
飛行器和反重力機車
我還很常撞車,他沒準備好
423
00:30:21,043 --> 00:30:23,459
會不會是你沒準備好?
424
00:30:23,959 --> 00:30:28,126
我早就準備好了,沒準備好什麼?
425
00:30:28,709 --> 00:30:30,668
放手讓他走
426
00:30:34,084 --> 00:30:36,418
好,恩多星,我們來了
427
00:30:39,459 --> 00:30:41,959
跟我想的不太一樣
428
00:30:45,668 --> 00:30:47,209
還是能玩得盡興
429
00:30:49,376 --> 00:30:52,501
小子,我們可以一起騎
430
00:30:54,709 --> 00:30:56,751
直接去找路克舅舅好嗎?
431
00:30:56,834 --> 00:31:00,418
班說得對,韓,這裡很破舊
432
00:31:00,709 --> 00:31:04,626
這個叫做「伊娃鄉村風」,陛下
433
00:31:04,959 --> 00:31:07,834
歡迎來到恩多星湖光村莊
434
00:31:07,918 --> 00:31:12,834
我是威克庫柏,星際生活品味師兼老闆
435
00:31:12,918 --> 00:31:15,709
不過叫我庫柏先生就好
436
00:31:15,793 --> 00:31:18,626
我們感到非常榮幸
437
00:31:18,709 --> 00:31:24,293
能接待尊貴的歐嘉納索羅一家
準備來場喜悅之旅
438
00:31:24,376 --> 00:31:26,168
天啊
439
00:31:26,251 --> 00:31:28,501
你發現了伊娃湖
440
00:31:37,876 --> 00:31:38,876
你的眼睛還好嗎?
441
00:31:39,751 --> 00:31:42,876
你感覺就像一直盯著雙日日蝕
442
00:31:42,959 --> 00:31:43,959
我…
443
00:31:45,043 --> 00:31:49,751
這是我女兒,瑟笛蘿
跟客人打招呼,公主
444
00:31:49,834 --> 00:31:54,418
爸,別叫我…莉亞歐嘉納公主,真榮幸
445
00:31:54,501 --> 00:31:57,501
瑟笛蘿,妳好,這是韓跟丘巴卡
446
00:31:58,876 --> 00:32:00,126
R2-D2?
447
00:32:01,584 --> 00:32:03,501
我是C3PO,公關…
448
00:32:03,584 --> 00:32:05,751
他們居然要在這裡陪我們
449
00:32:05,834 --> 00:32:09,001
太酷了,給我一些信用幣好嗎?
450
00:32:09,084 --> 00:32:11,168
我跟毛兒約在上將點心吧
451
00:32:11,584 --> 00:32:14,668
-這是…這是…
-我才不要說
452
00:32:14,751 --> 00:32:16,001
這是餡餅
453
00:32:16,584 --> 00:32:22,293
沒問題,我的波格甜心派
妳帶班去看看海灘,好嗎?
454
00:32:23,043 --> 00:32:25,001
我?跟她去?
455
00:32:25,834 --> 00:32:27,793
原來你會說話,跟我來
456
00:32:28,959 --> 00:32:30,626
那飛行摩托車呢?
457
00:32:33,001 --> 00:32:35,418
他可能想做別的事
458
00:32:36,418 --> 00:32:38,751
晚點再說,玩得開心點
459
00:32:38,834 --> 00:32:45,334
接著請移駕到櫃檯,夫人,還有大人
460
00:32:47,626 --> 00:32:50,168
你媽媽居然是莉亞歐嘉納
461
00:32:50,459 --> 00:32:54,418
她超神奇,你的生活一定很刺激
462
00:32:54,501 --> 00:32:56,126
你開過千年鷹了嗎?
463
00:32:56,209 --> 00:32:58,668
他一定開過,班,對吧?
464
00:32:58,751 --> 00:33:00,084
其實…
465
00:33:00,168 --> 00:33:04,418
女士們看到我了嗎?
我剛打破伊娃湖的最快速紀錄
466
00:33:05,418 --> 00:33:06,459
這老鼠機器人是誰?
467
00:33:06,543 --> 00:33:09,584
客氣點,瑞德,他是班索羅
468
00:33:09,668 --> 00:33:12,709
他正要告訴我們駕駛千年鷹的感覺
469
00:33:13,251 --> 00:33:14,918
這隻小巨鼠?
470
00:33:18,543 --> 00:33:21,001
等摸得到控制臺再說駕駛吧
471
00:33:21,084 --> 00:33:23,251
我常常駕駛千年鷹
472
00:33:23,334 --> 00:33:27,001
別以為你姓索羅,就一定是飛行員
473
00:33:27,084 --> 00:33:29,251
是嗎?我證明給你看
474
00:33:31,459 --> 00:33:34,709
索羅?我看是小陀螺
475
00:33:34,793 --> 00:33:40,126
懂嗎?小陀螺,因為他很矮小
476
00:33:41,959 --> 00:33:44,543
小陀螺,好笑
477
00:33:46,626 --> 00:33:50,543
這是導航電腦,超光速引擎系統…
478
00:33:50,626 --> 00:33:52,626
請別坐我爸的位子
479
00:33:52,709 --> 00:33:58,251
不能碰他的骰子,還有絕對不能碰…
480
00:33:58,668 --> 00:34:01,751
-坐穩了,牧福擠乳工
-控制臺
481
00:34:01,834 --> 00:34:03,709
好耶
482
00:34:08,584 --> 00:34:12,126
到櫃檯的這段路還真遠
483
00:34:13,334 --> 00:34:14,959
就快到了
484
00:34:15,043 --> 00:34:20,126
老實說,看到你們的名字
在顧客名單上,我就很感興趣
485
00:34:22,168 --> 00:34:26,293
沒錯,阿丘
我們到了之後還沒看到伊娃族
486
00:34:26,376 --> 00:34:28,251
謝天謝地,伊娃族
487
00:34:29,376 --> 00:34:33,918
他們看似可愛又好親近
其實是凶惡的小怪獸
488
00:34:34,001 --> 00:34:38,459
這也是我想跟你們談的事
489
00:34:38,876 --> 00:34:42,126
可惡,看到沒?怪獸
490
00:34:42,209 --> 00:34:44,876
但你們別想再欺負我了,小惡魔
491
00:34:44,959 --> 00:34:46,709
我找了超強幫手
492
00:34:51,709 --> 00:34:57,168
沒錯,莉亞歐嘉納
跟韓索羅,反抗行動的英雄
493
00:34:57,251 --> 00:34:59,043
威克庫柏的摯友
494
00:35:00,168 --> 00:35:02,084
我們認識這些毛球
495
00:35:03,668 --> 00:35:05,418
威奇?威奇
496
00:35:10,876 --> 00:35:17,709
我又變成黃金神了,歡迎繼續崇拜我
497
00:35:18,501 --> 00:35:20,043
怎麼回事?威克
498
00:35:20,126 --> 00:35:23,709
對,我開始覺得這裡不是櫃檯
499
00:35:24,668 --> 00:35:28,668
我帶你們過來其實有別的意圖
500
00:35:28,751 --> 00:35:32,209
這裡的原住民不太喜歡我的度假村
501
00:35:32,293 --> 00:35:35,376
他們想把我趕走
502
00:35:35,459 --> 00:35:38,334
用他們的老招,扔石塊
503
00:35:38,418 --> 00:35:41,584
滾木頭拆帳篷,威脅要吃我的客人
504
00:35:41,668 --> 00:35:44,168
所以我想請大人物來勸說
505
00:35:44,251 --> 00:35:45,751
他們可能會收手
506
00:35:45,834 --> 00:35:49,543
結果你們是彼此的朋友…
507
00:35:50,876 --> 00:35:55,209
處理房地產糾紛不是我們的強項
508
00:35:55,293 --> 00:35:57,376
何況這是他們的衛星
509
00:35:57,459 --> 00:36:01,334
我懂,但這人運氣不好,生意不順
510
00:36:01,418 --> 00:36:03,209
因此做事太魯莽
511
00:36:03,293 --> 00:36:04,793
這我能理解
512
00:36:05,918 --> 00:36:09,793
陛下,請原諒我的催促
能盡快處理嗎?
513
00:36:10,126 --> 00:36:12,584
希望班的假期比我們的好
514
00:36:18,251 --> 00:36:20,209
好耶
515
00:36:20,293 --> 00:36:23,418
這一點都不神奇,我想回家
516
00:36:23,501 --> 00:36:25,084
快想辦法,班
517
00:36:28,334 --> 00:36:31,001
他說什麼?抱歉,我不懂害蟲語
518
00:36:31,084 --> 00:36:33,543
我對他們的語言有點生疏
519
00:36:33,626 --> 00:36:37,876
但我知道他叫你
「黏呼呼又貪吃的惡棍」
520
00:36:39,001 --> 00:36:45,501
好意思說我?你們邀客人烤肉
還把客人當成食材
521
00:36:48,876 --> 00:36:50,543
沒要你們證明這點
522
00:36:52,334 --> 00:36:57,876
好消息,問題解決了
伊娃族答應收手,但有個條件
523
00:36:58,126 --> 00:37:02,126
-任何條件都行
-你要和他們一起經營
524
00:37:02,209 --> 00:37:07,584
我很樂意讓他們加入
威克與威奇,這名字滿響亮的
525
00:37:08,626 --> 00:37:10,459
好,可以,威奇與威克
526
00:37:12,584 --> 00:37:13,584
班
527
00:37:13,668 --> 00:37:16,418
-怎麼了?
-我們兒子有麻煩
528
00:37:16,501 --> 00:37:18,126
妳怎麼知道?
529
00:37:22,501 --> 00:37:23,501
我知道
530
00:37:23,751 --> 00:37:25,376
快降落,瑞德
531
00:37:25,459 --> 00:37:28,626
你應該是說:「快升高」,沒問題
532
00:37:32,876 --> 00:37:35,251
-你好
-讓我兒子聽
533
00:37:35,334 --> 00:37:40,626
-找你的
-班,你沒事吧?怎麼回事?
534
00:37:40,709 --> 00:37:43,751
你為什麼帶我們飛進小行星群?
535
00:37:43,834 --> 00:37:45,043
我不是故意的
536
00:37:45,126 --> 00:37:50,543
小行星群?恩多星附近
沒有小行星群,一定是…
537
00:37:50,626 --> 00:37:52,001
死星殘骸
538
00:37:52,084 --> 00:37:54,251
別擔心,我們會讓你平安回家
539
00:37:54,334 --> 00:37:57,668
-辦法呢?
-我不知道
540
00:37:58,751 --> 00:38:01,959
韓,你該放手了
541
00:38:03,126 --> 00:38:06,001
班,你要駕駛千年鷹
542
00:38:06,084 --> 00:38:07,168
是嗎?
543
00:38:07,543 --> 00:38:11,334
先生,孩童成功飛離殘骸區的機率
544
00:38:11,418 --> 00:38:15,376
大約是五百七十三萬八千分之…
545
00:38:15,459 --> 00:38:18,334
別跟我兒子說機率,你一定行,班
546
00:38:19,876 --> 00:38:22,334
別擋路,老鼠機器人
547
00:38:22,959 --> 00:38:26,418
好,先把所有動力集中到前偏移護盾
548
00:38:26,501 --> 00:38:27,959
開關在上面
549
00:38:28,793 --> 00:38:31,584
接著,可以把一些殘骸炸掉
550
00:38:31,668 --> 00:38:33,751
有人會操作雷射砲嗎?
551
00:38:34,834 --> 00:38:35,918
讓我來
552
00:38:36,751 --> 00:38:38,293
好,接著呢?
553
00:38:38,376 --> 00:38:40,751
你是索羅,開始飛吧
554
00:38:43,251 --> 00:38:44,418
毛兒,交給妳
555
00:38:47,293 --> 00:38:48,334
我打穿了
556
00:38:48,418 --> 00:38:50,626
很好,別太得意
557
00:38:53,793 --> 00:38:54,834
小心,班
558
00:39:10,084 --> 00:39:12,209
我也無法做得比他更好
559
00:39:15,043 --> 00:39:18,293
他們真的沒事了嗎?
560
00:39:18,376 --> 00:39:19,668
絕對沒事了
561
00:39:19,751 --> 00:39:22,084
那可以放我下去嗎?
562
00:39:22,168 --> 00:39:24,626
因為血液沖到我的腦門
563
00:39:32,834 --> 00:39:36,126
R2,感謝星辰,你沒事了
564
00:39:37,126 --> 00:39:38,501
好酷,烤肉
565
00:39:42,209 --> 00:39:44,793
我的寶貝女兒
566
00:39:46,459 --> 00:39:51,709
爸爸好開心,勇敢的波格甜心派沒事
567
00:39:51,793 --> 00:39:56,126
-爸,旁邊有人
-我不在乎
568
00:39:58,501 --> 00:39:59,543
謝了,阿丘
569
00:40:04,334 --> 00:40:08,293
班,你剛才好厲害
那個雷射,還有爆破
570
00:40:08,376 --> 00:40:10,543
還有轉彎…天啊
571
00:40:11,251 --> 00:40:12,293
那沒什麼
572
00:40:13,293 --> 00:40:14,501
晚點見,班
573
00:40:18,418 --> 00:40:20,501
最棒的假期
574
00:40:41,293 --> 00:40:43,459
我也會想你,阿丘
575
00:40:45,918 --> 00:40:48,043
你一定會喜歡光劍訓練
576
00:40:48,126 --> 00:40:51,418
小心別斷手,這在我們家很常發生
577
00:40:51,501 --> 00:40:54,543
-好的,媽
-我們好愛你
578
00:40:55,084 --> 00:40:57,251
你駕駛千年鷹通過殘骸區
579
00:40:57,334 --> 00:40:59,459
解決危機,還獲得第一個吻
580
00:40:59,543 --> 00:41:00,543
爸
581
00:41:00,626 --> 00:41:03,709
我想說的是,這旅行不算壞,對吧?
582
00:41:04,084 --> 00:41:07,709
-應該是吧
-好,要分別了
583
00:41:08,084 --> 00:41:10,543
-對
-聽你路克舅舅的話
584
00:41:10,834 --> 00:41:11,834
我會的
585
00:41:14,959 --> 00:41:18,501
兒子,我愛你
586
00:41:19,793 --> 00:41:20,793
我知道
587
00:41:31,876 --> 00:41:33,834
-很難嗎?
-什麼很難?
588
00:41:33,918 --> 00:41:34,959
說再見
589
00:41:35,418 --> 00:41:40,293
那是最難的,但時候也到了
為何這麼問?
590
00:41:40,376 --> 00:41:43,376
因為我開始覺得我可能說不出口
591
00:41:43,459 --> 00:41:45,459
我們就要各奔東西
592
00:41:45,543 --> 00:41:48,376
芮要前往未知領域尋找絕地聖殿
593
00:41:48,459 --> 00:41:51,709
波要訓練新的X翼飛行員
蘿絲要領導救援任務
594
00:41:51,793 --> 00:41:54,668
我要在銀河中尋找像我一樣的人
595
00:41:54,751 --> 00:41:56,668
尋找原力強大的人
596
00:41:56,751 --> 00:41:58,709
誰知道我們何時再團聚?
597
00:41:58,793 --> 00:42:01,501
也許這就是這趟旅程艱難的原因
598
00:42:01,584 --> 00:42:03,501
-對你們都是
-我們都是?
599
00:42:03,584 --> 00:42:07,334
會不會你們每個人都還沒準備好道別?
600
00:42:08,626 --> 00:42:13,459
芬恩,一位睿智的絕地曾告訴我
「沒有人會真的消失」
601
00:42:15,084 --> 00:42:16,293
謝謝,將軍
602
00:42:18,126 --> 00:42:21,834
-芬恩主人在這裡
-我們到處在找你
603
00:42:21,918 --> 00:42:24,626
-我也到處在找你們
-對不起,兄弟
604
00:42:24,709 --> 00:42:25,834
為什麼?
605
00:42:25,918 --> 00:42:28,501
你安排這麼棒的假期讓我們團聚
606
00:42:28,584 --> 00:42:31,668
但我們大家卻各做各的事
607
00:42:32,168 --> 00:42:36,668
沒關係,我明白了我安排這趟旅行
是為了逃避一件事
608
00:42:36,751 --> 00:42:38,043
我怕說再見
609
00:42:38,126 --> 00:42:39,126
他說得對
610
00:42:39,209 --> 00:42:41,709
-我也有這種感覺
-旅行完就結束了
611
00:42:41,793 --> 00:42:44,626
沒錯,但旅行的重點不在目的地
612
00:42:44,709 --> 00:42:48,626
重點是旅程,持續在旅途中享受當下
613
00:42:48,709 --> 00:42:51,459
你不准這樣,不准害我感傷
614
00:42:51,543 --> 00:42:53,043
記得我們的初遇嗎?
615
00:42:53,126 --> 00:42:55,793
FN2187,他們只給了我這個名字
616
00:42:55,876 --> 00:42:58,793
我不那樣叫你
我就叫你芬恩,可以嗎?
617
00:42:59,209 --> 00:43:00,751
你給了我名字,波
618
00:43:01,709 --> 00:43:03,751
可惡,你讓我好感傷
619
00:43:08,418 --> 00:43:10,751
芮,記得賈庫星的市集嗎?
620
00:43:15,626 --> 00:43:16,626
跟我走
621
00:43:17,751 --> 00:43:23,501
妳給了我目標,芮
蘿絲,妳給了我希望
622
00:43:23,584 --> 00:43:24,709
為什麼阻止我?
623
00:43:24,793 --> 00:43:28,751
我救了你,這樣我們才會贏
拯救我們所愛
624
00:43:31,418 --> 00:43:34,668
別人告訴我要做我喜愛的事
625
00:43:34,751 --> 00:43:38,751
我喜歡跟你們並肩作戰,我會想念這點
626
00:43:38,834 --> 00:43:42,209
我本來不想承認
但我希望這些感情不要結束
627
00:43:42,293 --> 00:43:44,084
所以我安排這次旅行
628
00:43:44,168 --> 00:43:48,168
只要我們有共同的回憶
就沒人會真正消失
629
00:43:50,459 --> 00:43:56,334
這趟旅行才剛開始
我知道現在要做什麼
630
00:43:56,418 --> 00:44:01,293
-最好跟垃圾壓縮機無關
-團體抱抱,來吧
631
00:44:01,376 --> 00:44:06,168
這真的很舒服,丘巴卡
632
00:44:06,251 --> 00:44:08,334
不,阿丘,這抱抱很棒
633
00:44:08,918 --> 00:44:13,501
希望您享受這趟豪希恩號上的冒險
634
00:44:13,584 --> 00:44:19,501
雖然每趟旅程終究會走完
但回憶永不消散
635
00:44:19,584 --> 00:44:25,959
感謝各位與我們同行,願原力與你同在
636
00:44:56,959 --> 00:44:58,959
字幕翻譯:簡芝樺