1 00:00:35,751 --> 00:00:42,626 好了 就是这里 朋友们 来这里就是要玩个痛快 来吧! 2 00:00:43,293 --> 00:00:48,709 欢迎乘坐“太平盛世号” 银河系最豪华的星际游轮 3 00:00:49,584 --> 00:00:55,293 我是兰多·卡瑞辛 钱德里拉星际航线新任品牌大使 4 00:00:55,376 --> 00:00:58,376 与您同行 是我们的荣幸 5 00:00:58,668 --> 00:01:02,043 看 朋友们 是兰多 你好 兰多 6 00:01:02,126 --> 00:01:03,543 那是全息影像 芬恩 7 00:01:03,626 --> 00:01:07,418 是不是很棒? 没有冲锋队 没有TIE战斗机 8 00:01:07,501 --> 00:01:09,334 没有银河毁灭的威胁 9 00:01:09,418 --> 00:01:12,751 这将是场冒险 一场假日冒险 10 00:01:12,834 --> 00:01:15,209 这是个好主意 哥们 但是… 11 00:01:15,293 --> 00:01:16,834 英雄也放假吗 12 00:01:16,918 --> 00:01:19,084 看看这些活动项目 13 00:01:20,251 --> 00:01:23,626 波 你会喜欢你的活动哦 老兄 14 00:01:23,709 --> 00:01:27,084 没错 我确实喜欢组织活动 15 00:01:27,168 --> 00:01:30,626 好 首先是私享舰桥观光 接着是全息萨巴克锦标赛 16 00:01:30,709 --> 00:01:33,126 然后去科雷利亚皇冠餐厅 17 00:01:33,209 --> 00:01:36,918 要快点吃 因为之后 还要去阳光甲板漫步 18 00:01:37,001 --> 00:01:40,959 波 这是在休假 我们什么时候休息呢 19 00:01:41,168 --> 00:01:43,293 我可以安排五分钟休息时间 20 00:01:43,376 --> 00:01:47,043 在沙壶球和参观轮机舱 这两项活动之间 21 00:01:47,126 --> 00:01:48,918 参观轮机舱? 22 00:01:49,709 --> 00:01:54,584 这种精神很好 波 来 去晒晒太阳吧 蕾伊 23 00:01:56,126 --> 00:02:01,168 我有三件事可以做 休息 放松 看看书 24 00:02:01,251 --> 00:02:03,668 放松一下 看绝地的书吗 25 00:02:03,793 --> 00:02:06,501 你可以放松你的 我放松我的 26 00:02:08,501 --> 00:02:12,668 -味道真不错 -他们还有水疗中心 27 00:02:12,751 --> 00:02:18,168 大家都能泡个机油浴 我们终于放假了 28 00:02:18,251 --> 00:02:21,001 -不是那个假日 -别管它了 29 00:02:21,084 --> 00:02:23,418 对 但是…好 不管了 30 00:02:23,501 --> 00:02:27,626 看?这一定会很棒 我们需要这个假期 31 00:02:28,376 --> 00:02:31,168 尤其 这是我们最后一次在一起了 32 00:02:32,501 --> 00:02:34,376 不管怎样 我先去登记一下 33 00:02:34,459 --> 00:02:37,251 好了 各位 不要浪费时间 我们抓紧时间快走吧 34 00:02:37,334 --> 00:02:38,334 你要去哪里 35 00:02:38,418 --> 00:02:39,418 去阳光甲板 36 00:02:39,501 --> 00:02:42,459 我想劝你不要这样做 但我们已经赶不上计划了 37 00:02:44,834 --> 00:02:48,668 好了 罗丝和蕾伊 你们在七号甲板 301房间… 38 00:02:48,751 --> 00:02:54,876 蕾伊?罗丝?大家都去哪了 要待在一起才有意义啊 39 00:02:56,293 --> 00:03:01,209 乘客们请注意 “太平盛世号”正在离开钱德里拉 40 00:03:01,293 --> 00:03:05,834 您将开启一段前所未有的度假之旅 41 00:03:06,459 --> 00:03:07,959 系好安全带 朋友们 42 00:03:13,084 --> 00:03:16,376 《乐高星球大战:夏日假期》 43 00:03:23,209 --> 00:03:27,834 您好 我是BV-RJ 人机交互酒保 44 00:03:27,918 --> 00:03:29,334 您需要来一杯吗 45 00:03:29,418 --> 00:03:31,918 对于被朋友抛弃的人 你有什么推荐吗 46 00:03:32,001 --> 00:03:33,251 更好的朋友? 47 00:03:34,543 --> 00:03:37,959 这款饮品正适合你 耶杜阿毒液 48 00:03:40,459 --> 00:03:42,501 这次旅行跟我设想的可不一样 49 00:03:42,584 --> 00:03:44,251 旅行都是这样 50 00:03:44,334 --> 00:03:49,918 对吧?我…哇! 这杯到底是什么东西 51 00:03:51,543 --> 00:03:52,626 你是谁 52 00:03:52,709 --> 00:03:55,293 欧比旺·克诺比 你好啊 53 00:03:55,418 --> 00:03:58,334 欧比旺·克诺比? 参加过吉奥诺西斯战役的那位? 54 00:03:58,418 --> 00:04:00,626 强攻费卢西亚?赖洛思围攻战? 55 00:04:00,709 --> 00:04:03,126 我是克隆人战争的专家 56 00:04:03,209 --> 00:04:07,543 这真是我的荣幸 长官 将军 将军长官 克诺比将军 57 00:04:07,626 --> 00:04:10,418 没必要这么拘谨 年轻的芬恩 58 00:04:10,501 --> 00:04:14,543 叫我欧比旺 毕竟我们两个都在度假 59 00:04:16,918 --> 00:04:20,334 蕾伊告诉过我 以前的绝地武士 会在我们需要的时候帮助我们 60 00:04:20,418 --> 00:04:24,293 这是你来这里的原因吗 出什么事了 又有一颗死星吗 61 00:04:24,376 --> 00:04:28,126 难道是第二军团? 是不是皇帝又回来了? 62 00:04:28,209 --> 00:04:32,126 不 我觉得有个绝地武士需要一些忠告 63 00:04:34,168 --> 00:04:37,293 蕾伊就在船上 但我不确定在哪里 64 00:04:37,376 --> 00:04:39,293 我说的是你 65 00:04:39,376 --> 00:04:42,418 我?我很好 66 00:04:42,959 --> 00:04:46,418 我的朋友都走了 但我在冷清的休息室和绝地幽灵闲聊 67 00:04:46,501 --> 00:04:47,751 芬恩 68 00:04:47,834 --> 00:04:48,876 好吧 其实我不太好 69 00:04:48,959 --> 00:04:52,501 我的朋友都走了 我却在冷清的休息室和绝地幽灵闲聊 70 00:04:52,584 --> 00:04:56,543 这是在度假 芬恩 他们玩得很开心 71 00:04:56,626 --> 00:05:00,126 你得学会让自己玩得开心 72 00:05:00,209 --> 00:05:02,876 等等 你也懂得度假? 73 00:05:02,959 --> 00:05:07,251 你是在告诉我 伟大的欧比旺·克诺比也度假吗 74 00:05:08,251 --> 00:05:13,459 从某种角度来说是的 那是在塔图因星球 75 00:05:38,251 --> 00:05:42,084 你看起来像是刚刚输了 一场班萨牛挤奶比赛 76 00:05:42,168 --> 00:05:43,793 你不知道我经历了什么 77 00:05:43,876 --> 00:05:45,126 来杯咖啡? 78 00:05:49,251 --> 00:05:52,418 贾瓦汁 多加点冰 如果有人问 就说我在这里待了一天 79 00:05:52,501 --> 00:05:53,876 她在那里 80 00:05:57,251 --> 00:05:59,584 给我们看看你的身份证明 叛军间谍 81 00:05:59,668 --> 00:06:05,126 我?我不是间谍 我在度假 和我丈夫一起 82 00:06:06,376 --> 00:06:09,376 度假?来莫斯艾斯利? 83 00:06:09,543 --> 00:06:11,376 当然 就在这里 84 00:06:12,293 --> 00:06:13,834 身份证明 85 00:06:14,334 --> 00:06:17,043 身份证明 我应该放在…真倒霉 86 00:06:17,126 --> 00:06:20,459 亲爱的 我是不是 把身份证明丢在卡昆大坑了? 87 00:06:20,918 --> 00:06:23,376 顺便说一句 那充其量只能算个中等的坑 88 00:06:25,584 --> 00:06:27,376 我可不会跳这个坑 89 00:06:28,376 --> 00:06:31,418 她连自己的头都会忘 还好它已经安在肩膀上了 90 00:06:31,501 --> 00:06:33,459 身份证明 拿出来 91 00:06:33,834 --> 00:06:36,209 你们不需要看她的身份证明 92 00:06:36,293 --> 00:06:38,668 我们不需要看她的身份证明 93 00:06:38,751 --> 00:06:40,918 她不是你们要找的间谍 94 00:06:41,001 --> 00:06:43,251 她不是我们要找的间谍 95 00:06:43,334 --> 00:06:45,251 她应该享受她的旅行 96 00:06:45,501 --> 00:06:46,751 祝你旅途愉快 97 00:06:49,751 --> 00:06:53,043 -谢谢 -本 这是我的荣幸 98 00:06:53,793 --> 00:06:56,543 抱歉 我不能留下来聊天 本 我有点赶时间 99 00:06:57,459 --> 00:07:00,126 说真的 你别掺和这事 100 00:07:00,543 --> 00:07:02,793 等等 您是… 101 00:07:03,793 --> 00:07:06,251 瓦莱里亚 科尔薇特·瓦莱里亚 102 00:07:06,501 --> 00:07:10,168 也许你执行间谍任务时需要一些帮助 103 00:07:10,501 --> 00:07:13,043 不用担心 我会帮你保守秘密的 104 00:07:13,126 --> 00:07:16,959 我会帮你保守秘密的 绝地武士 105 00:07:18,834 --> 00:07:20,418 你到底来不来? 106 00:07:22,918 --> 00:07:25,668 我的义军小组成功截获一批核芯素 107 00:07:25,751 --> 00:07:27,626 但我们在赫特空间遭到伏击 108 00:07:27,709 --> 00:07:30,543 现在贾巴打算把这批东西再卖给帝国 109 00:07:32,418 --> 00:07:35,626 交易地点是 贾巴一年一度的生日烧烤会 110 00:07:35,709 --> 00:07:39,209 每年这天他会向所有人开放他的宫殿 111 00:07:39,293 --> 00:07:41,876 很聪明 在众目睽睽下公开交易 112 00:07:41,959 --> 00:07:45,168 就不用害怕被对方欺骗 113 00:07:45,459 --> 00:07:47,543 等我们把它偷回来 他们就不觉得自己聪明了 114 00:07:48,293 --> 00:07:49,293 你有什么计划? 115 00:07:51,418 --> 00:07:53,376 表现得镇静点 116 00:07:53,751 --> 00:07:58,626 我们只是一对正在度假的夫妻 在生日烧烤会上玩得很开心 117 00:08:08,418 --> 00:08:12,751 我去找核芯素 你负责放风 尽量融入人群 118 00:08:13,251 --> 00:08:18,918 没问题 好的 我来融入他们 119 00:08:21,126 --> 00:08:25,001 本 你从来没参加过派对吗 哪怕只是放松一下? 120 00:08:26,459 --> 00:08:30,334 去吃点东西 混进人群 也许你会听到一些有用的情报 121 00:08:31,168 --> 00:08:33,084 我去…混进人群 122 00:08:38,293 --> 00:08:39,709 混得怎么样了 123 00:08:40,043 --> 00:08:41,626 我已经开始吃东西了 124 00:08:42,209 --> 00:08:43,834 你找到核芯素了吗 125 00:08:43,918 --> 00:08:47,876 我想是的 但周围全是 帝国军官和贾巴的打手 126 00:08:47,959 --> 00:08:50,668 得想办法 在他们不注意的时候拿到 127 00:08:50,751 --> 00:08:53,959 -这件事情听起来很有难度 -你根本不知道 128 00:08:54,043 --> 00:08:56,959 事实上 我和其中一些家伙有过冲突 129 00:08:57,043 --> 00:09:00,668 他们 他们 还有他们 130 00:09:01,501 --> 00:09:04,834 那么 基本上是所有人 除了贾瓦人 131 00:09:04,918 --> 00:09:08,251 哦不 还有他 我必须分散他们的注意力 132 00:09:08,334 --> 00:09:11,543 你到底打算怎么做 133 00:09:11,626 --> 00:09:13,626 不是我 是你 134 00:09:14,418 --> 00:09:16,751 来首D调的《加莫人女孩》 135 00:09:17,418 --> 00:09:18,959 你得去唱首歌 136 00:09:19,043 --> 00:09:20,959 我?唱歌? 137 00:09:21,751 --> 00:09:24,418 不 我不会唱歌 唱歌? 138 00:09:25,209 --> 00:09:27,751 加莫人女孩整夜跳舞 139 00:09:29,584 --> 00:09:33,168 从塔图因的沙漠 140 00:09:33,251 --> 00:09:37,001 跳到坎托湾的山麓? 141 00:09:37,084 --> 00:09:43,418 加油啊 本 你得让他们喜欢 运用你的原力…和你的个人魅力 142 00:09:43,501 --> 00:09:44,501 好的… 143 00:09:45,293 --> 00:09:47,043 加莫人朋友快来舞动 144 00:09:47,126 --> 00:09:52,209 快加入我们 像野猪一样放纵 145 00:09:52,751 --> 00:09:57,709 加莫人女孩和加莫人男孩 146 00:09:57,793 --> 00:09:59,876 就是这样 继续唱 147 00:10:00,834 --> 00:10:03,043 加莫人女孩和加莫人男孩 148 00:10:03,126 --> 00:10:05,084 像一艘飞船从星空中飞来 149 00:10:05,168 --> 00:10:07,001 加莫人男孩和加莫人女孩 150 00:10:07,084 --> 00:10:09,626 舞动的步伐 跳出星球之外 151 00:10:11,918 --> 00:10:12,959 -加莫人女孩和加莫人男孩 -好! 152 00:10:13,043 --> 00:10:17,543 罗迪亚人快来跳舞 来吧 罗迪亚人 153 00:10:18,501 --> 00:10:21,168 贾瓦人快来跳舞 154 00:10:21,751 --> 00:10:22,834 乌蒂尼! 155 00:10:22,918 --> 00:10:24,959 加莫人女孩和加莫人男孩 156 00:10:25,043 --> 00:10:26,876 乌蒂尼 的确厉害 157 00:10:33,251 --> 00:10:36,501 冲锋队士兵 来这里跳舞 158 00:10:38,168 --> 00:10:40,834 嘿 他是酒吧里的那个人 159 00:10:40,918 --> 00:10:42,876 现在舞池是你的岗位 160 00:10:42,959 --> 00:10:45,209 现在舞池是你的岗位 161 00:10:46,376 --> 00:10:51,418 让我听到外环朋友们的尖叫声 162 00:10:51,876 --> 00:10:53,918 双子太阳的尖叫声 163 00:10:56,126 --> 00:10:58,084 我们可以开始进行交易了吗 164 00:10:58,209 --> 00:11:00,959 帝国愿意补偿你 165 00:11:01,043 --> 00:11:03,626 一份精美的生日礼物 166 00:11:04,793 --> 00:11:10,209 赏金猎人 帝国军人你们可不能躲起来 167 00:11:10,626 --> 00:11:14,834 他说得对 我不能躲着 我要跳舞 168 00:11:18,043 --> 00:11:19,376 我不跳舞 169 00:11:20,043 --> 00:11:22,501 好吧 看在今天是你生日 170 00:11:30,793 --> 00:11:32,793 来吧 贾巴 171 00:11:33,793 --> 00:11:37,543 快来舞池里 摇摆尾巴 172 00:11:41,043 --> 00:11:43,168 当我说“尼贾巴” 你们说“诺巴塔” 173 00:11:43,251 --> 00:11:44,793 -尼贾巴 -诺巴塔 174 00:11:44,876 --> 00:11:46,376 -尼贾巴 -诺巴塔 175 00:11:47,793 --> 00:11:52,959 本 我已经拿到了 我们赶紧离开这里 176 00:11:53,043 --> 00:11:57,209 什么?这是我太太 朋友们 没错 177 00:11:57,293 --> 00:12:00,251 我们是一对正在度假的夫妇 178 00:12:01,168 --> 00:12:02,751 他们是一对可爱的夫妇 179 00:12:03,209 --> 00:12:05,834 -你们真可爱 -该走了 180 00:12:07,959 --> 00:12:10,043 谢谢 谢谢你们 181 00:12:21,126 --> 00:12:22,709 我们现在必须得走了 182 00:12:35,751 --> 00:12:37,376 站住 你这个叛军… 183 00:12:55,709 --> 00:12:56,709 谢谢 本 184 00:12:56,793 --> 00:12:59,293 看来我们需要一种新的交通工具 185 00:12:59,501 --> 00:13:01,668 那里 贾巴的生日小艇 186 00:13:05,334 --> 00:13:08,043 下一站 莫斯艾斯利太空港 187 00:13:08,126 --> 00:13:11,501 一个糟糕的藏污纳垢的地方 188 00:13:12,293 --> 00:13:13,709 快 189 00:13:18,251 --> 00:13:20,043 再快点 190 00:13:20,126 --> 00:13:22,918 油门踩到底了 这算什么生日礼物 191 00:13:24,543 --> 00:13:28,126 如果他击中核芯素 我们就完了 快点把他干掉 192 00:13:34,418 --> 00:13:36,126 我们没有大炮了 193 00:13:39,793 --> 00:13:40,876 想想办法 本 194 00:13:59,293 --> 00:14:02,626 他们逃跑了 我这就回来 195 00:14:04,043 --> 00:14:06,084 好了 知道了 我会带冰块回来的 196 00:14:10,376 --> 00:14:13,709 都装好了 你确定不和我一起走吗 197 00:14:13,793 --> 00:14:15,876 起义军需要每个人的帮助 198 00:14:16,918 --> 00:14:19,251 我岁数太大 不适合这种事情了 199 00:14:19,334 --> 00:14:23,584 你还有绝招呢 老人家 我说的可不仅仅是绝地武士的本事 200 00:14:23,668 --> 00:14:26,876 承认吧 你刚才玩得很开心 又唱又跳 201 00:14:27,709 --> 00:14:29,709 的确很开心 202 00:14:33,918 --> 00:14:36,209 但是 我在这里还有任务 203 00:14:38,751 --> 00:14:41,459 谢谢你扮演了这么好的假丈夫 本 204 00:14:41,793 --> 00:14:44,001 愿原力与你同在 科尔薇特 205 00:14:49,834 --> 00:14:51,834 乞丐谷 我来了 206 00:15:00,668 --> 00:15:03,668 加莫人女孩整夜跳舞 207 00:15:03,751 --> 00:15:07,793 从塔图因的沙漠 跳到坎托湾的山麓 208 00:15:07,876 --> 00:15:11,418 所以就算你在休假 你也得做绝地武士的事情? 209 00:15:11,501 --> 00:15:14,459 我不想打击你 但那不算度假 210 00:15:14,543 --> 00:15:21,459 对我来说是 那一刻我真的很开心 芬恩 而且我建议你也这么做 211 00:15:21,543 --> 00:15:27,084 因为以我的经验 你永远不知道 某一个时刻会持续多久 212 00:15:30,293 --> 00:15:36,251 “享受当下” 如果我光坐在这里 什么也不会发生 213 00:15:39,001 --> 00:15:45,376 欢迎来到我们的气候模拟舱 在这里 你可以尽情享受温暖的人造阳光 214 00:15:45,709 --> 00:15:50,584 但要带上足够的防晒液 因为你真的会晒伤 215 00:15:51,918 --> 00:15:55,626 蕾伊 终于找到你了 你根本猜不到发生了什么 216 00:15:55,834 --> 00:15:57,584 我一个人在休息室 217 00:15:57,668 --> 00:16:00,709 突然欧比旺·克诺比出现在我面前 218 00:16:01,043 --> 00:16:07,918 这意味着我是 真正的绝地武士了吗…蕾伊? 219 00:16:08,084 --> 00:16:14,918 波格鸟 好多的波格鸟 用圆圆的大眼睛看着我 220 00:16:16,793 --> 00:16:18,668 我们回头再聊 没关系 221 00:16:24,251 --> 00:16:29,001 我们正在接近斯卡里夫 我们停靠的第一座港口 222 00:16:29,084 --> 00:16:32,126 这里新修复的海滩是个完美去处 223 00:16:32,209 --> 00:16:35,584 可以和你的亲朋好友休闲冲浪 224 00:16:35,668 --> 00:16:37,834 免费穿梭机两分钟后出发 225 00:16:37,918 --> 00:16:39,168 芬恩主人 226 00:16:39,626 --> 00:16:41,793 3PO 你去哪里了 227 00:16:41,876 --> 00:16:44,709 我体验了无以伦比的油浴 228 00:16:44,793 --> 00:16:48,709 我在自己都不知道的端口发现了碳痕 229 00:16:48,793 --> 00:16:50,001 你看到其他人了吗 230 00:16:50,084 --> 00:16:54,168 -芬恩 你在这里 -我刚才还在找你们呢 231 00:16:54,793 --> 00:16:56,793 -波在哪里 -我们必须甩掉他 232 00:16:58,751 --> 00:17:01,168 他没完没了地给我们安排活动 233 00:17:01,251 --> 00:17:04,709 他甚至预订了参观垃圾压缩机 垃圾压缩机! 234 00:17:05,209 --> 00:17:07,043 快点 对 我们得藏起来 否则… 235 00:17:07,126 --> 00:17:08,459 你们都在这里啊 236 00:17:08,543 --> 00:17:10,168 他找到我们了 237 00:17:10,709 --> 00:17:12,334 对不起 真抱歉 请让一下 238 00:17:12,418 --> 00:17:13,959 给将军让个路好吗 239 00:17:14,043 --> 00:17:15,543 说真的 请让一下 劳驾 240 00:17:15,626 --> 00:17:19,793 伙计们 你们居然错过了 “品味银河”的餐厅体验活动 241 00:17:19,876 --> 00:17:22,959 罗丝 丘伊 你们肯定喜欢这些银河奶油泡芙 242 00:17:23,043 --> 00:17:25,126 散开!他没法找到所有人 243 00:17:25,626 --> 00:17:27,126 等等我们 244 00:17:27,584 --> 00:17:29,084 穿梭机现在就要起飞了 245 00:17:29,168 --> 00:17:30,501 去好好玩吧 246 00:17:30,584 --> 00:17:34,168 嘿 没关系 我不在乎我们做什么 247 00:17:34,251 --> 00:17:36,793 我只想我们大家在一起 248 00:17:40,876 --> 00:17:42,126 我们快离开这里 249 00:17:49,168 --> 00:17:51,543 “你要享受当下 芬恩” 250 00:17:58,376 --> 00:18:04,668 我就在这里 此时此刻 玩得很开心 独自一个人 251 00:18:16,043 --> 00:18:17,418 你是谁 252 00:18:19,876 --> 00:18:21,126 安纳金·天行者 253 00:18:21,418 --> 00:18:25,418 安纳金·天行者 今天越来越诡异了 254 00:18:25,751 --> 00:18:28,584 让我猜猜 你察觉到 一个绝地武士有麻烦 想来帮忙 255 00:18:28,668 --> 00:18:31,001 “天行仔”就是为这个来的 来陪芬恩聊聊 256 00:18:31,084 --> 00:18:32,793 说说 你怎么了 257 00:18:33,209 --> 00:18:35,251 我计划和朋友们出去玩 258 00:18:35,334 --> 00:18:38,543 但从我们起飞那一刻起 就开始状况不断 259 00:18:38,626 --> 00:18:41,793 一开始我们走散了 然后我找到了他们 然后我们又走散了 260 00:18:41,876 --> 00:18:45,626 还有欧比旺·克诺比 跟我说要享受当下 261 00:18:45,709 --> 00:18:47,876 但我现在又落单了 262 00:18:48,543 --> 00:18:51,376 等一下 欧比旺说 “享受当下”? 263 00:18:54,668 --> 00:18:57,751 真的吗 欧比旺?克诺比? 264 00:18:58,543 --> 00:19:00,209 但我根本做不到这点 265 00:19:01,709 --> 00:19:04,084 沙子 对吗 会弄得满身都是 266 00:19:04,918 --> 00:19:07,209 我到底在想什么 也许罗丝说得没错 267 00:19:07,293 --> 00:19:09,959 英雄不应该休假 坏人也不会休假 268 00:19:11,459 --> 00:19:12,668 你真这么想吗 269 00:19:12,751 --> 00:19:15,543 现在我脑子很乱 好吗 270 00:19:15,626 --> 00:19:19,126 我只知道沙子不该出现在这种地方 271 00:19:19,209 --> 00:19:23,043 好吧 芬恩 我们应该把这些坏情绪 冻进碳凝室里冷藏起来 老兄 272 00:19:23,126 --> 00:19:25,584 如果我告诉你坏人也会休假呢 273 00:19:25,668 --> 00:19:29,709 事实上 我认识一个家伙 他可能是世界上最坏的坏蛋 274 00:19:29,793 --> 00:19:31,626 连他也会休假 275 00:19:42,459 --> 00:19:45,126 帝国日快乐 276 00:19:46,501 --> 00:19:49,959 但这是庆祝我们 为银河系带来秩序的节日 277 00:19:50,793 --> 00:19:53,501 -“我们”? -是你 278 00:19:54,001 --> 00:19:58,043 这当然是一个庆祝活动 对他们来说 在下面玩得很开心 279 00:19:58,126 --> 00:20:02,793 摇晃愚蠢的烟花 嘴里塞满龙驼肉卷饼 280 00:20:04,251 --> 00:20:07,918 我要用闪电把你们每个人都干掉 281 00:20:12,376 --> 00:20:15,876 但我得到了什么?每天都是一样 282 00:20:16,293 --> 00:20:19,793 起床 吃轻食早餐 然后无所事事 283 00:20:19,876 --> 00:20:23,626 没有绝地武士 没有地方等待征服 没有事情可以做 284 00:20:24,126 --> 00:20:29,793 只有没完没了的官僚废话 有机会用闪电都谢天谢地了 285 00:20:30,709 --> 00:20:35,126 你看 议会又在为边远地区 贸易航线的税收问题争吵不休 286 00:20:35,543 --> 00:20:37,043 还有什么新鲜事? 287 00:20:37,834 --> 00:20:41,001 你知道该怎么做 砸烂它 挤压它 粉碎它 288 00:20:41,084 --> 00:20:43,626 赶紧走吧 两角汤米 289 00:20:44,668 --> 00:20:48,751 知道吗 有时候我希望把这一切抛在脑后 290 00:20:48,834 --> 00:20:52,876 没有人打扰你 不用管银河系的任何事 291 00:20:52,959 --> 00:20:58,668 不用管银河系的任何事 没错! 我们这就让你远离这一切 292 00:20:58,751 --> 00:21:00,459 我知道一个好地方 293 00:21:08,751 --> 00:21:13,543 我说的没错吧 斯卡里夫有全银河系最棒的海滩 294 00:21:15,918 --> 00:21:18,751 享受天堂生活的绝佳地点 295 00:21:18,834 --> 00:21:22,543 是啊 浑身头盔和盔甲 还“天堂”呢 296 00:21:25,293 --> 00:21:29,459 给我抹抹 动作快点 别忘了我的肩膀 特别容易晒伤 297 00:21:34,626 --> 00:21:39,709 你看 只有空荡荡的海滩 没人打扰你 没人占用你的时间 298 00:21:39,793 --> 00:21:41,793 -如此的… -无聊 299 00:21:43,834 --> 00:21:47,418 那个听起来…不无聊 300 00:21:47,918 --> 00:21:50,251 好了 放下那些光剑 是时候… 301 00:21:54,376 --> 00:21:55,459 我们开始吧 302 00:21:55,543 --> 00:21:59,751 快出来享受阳光 快出来欢度时光 303 00:22:00,501 --> 00:22:03,126 飞越到苍穹之上 一个地方 304 00:22:03,376 --> 00:22:05,543 如此的遥远 305 00:22:06,001 --> 00:22:07,834 给我让开 还有你 306 00:22:08,626 --> 00:22:11,793 闪开 你知道我是谁吗 307 00:22:12,418 --> 00:22:15,376 我应该用闪电抹掉他们脸上的傻笑 308 00:22:18,751 --> 00:22:23,376 我记得你说海滩是空的 现在明明是满负荷运行 309 00:22:24,293 --> 00:22:27,043 太好了 终于离开了拥挤的科洛桑 310 00:22:29,376 --> 00:22:31,959 你看 唱唱跳跳的人反而更多了 311 00:22:32,043 --> 00:22:34,709 结果又是一个帝国日 312 00:22:34,793 --> 00:22:37,626 我们飞越半个银河系就为了这个? 313 00:22:37,709 --> 00:22:39,334 好吧 我很自责 真的 314 00:22:39,418 --> 00:22:42,168 我早就知道不该让你负责任何事 315 00:22:42,709 --> 00:22:45,834 闻起来像一个搁浅的蒙卡拉马里人 316 00:22:45,918 --> 00:22:48,751 够了!我这样是为了你 317 00:22:48,834 --> 00:22:53,668 你以为我愿意出来晒太阳吗 盔甲里面就像沼泽地 318 00:22:53,751 --> 00:22:57,376 -你是对的 我们回家吧 -好啊 319 00:22:58,501 --> 00:23:02,168 -回去的路会很漫长 -尤其是你那种驾驶水平 320 00:23:02,293 --> 00:23:04,626 炸翻整个海滩 321 00:23:04,709 --> 00:23:06,918 我们是维克·万科和比思男孩 322 00:23:07,001 --> 00:23:11,584 现在 有人想参加大型沙滩比赛吗 323 00:23:11,668 --> 00:23:13,376 我才不去 324 00:23:13,459 --> 00:23:18,751 获胜者将获得两张“吃到饱”自助餐入场券 325 00:23:20,793 --> 00:23:21,793 真了不起 326 00:23:21,876 --> 00:23:26,543 并将得到“沙滩统治者”称号! 327 00:23:26,626 --> 00:23:33,584 统治者?维达大人 准备战斗 328 00:23:37,709 --> 00:23:42,043 把球给我 我在这里 传给我 329 00:23:45,168 --> 00:23:48,084 上面 下面 还有后面 330 00:24:02,418 --> 00:24:04,459 朋友们 林波舞 331 00:24:08,959 --> 00:24:10,376 好烫啊 332 00:24:10,459 --> 00:24:12,001 下一个是谁 333 00:24:18,168 --> 00:24:24,626 每场比赛的获胜者和沙滩的统治者就是… 334 00:24:25,293 --> 00:24:26,751 我还不知道你们的名字 335 00:24:26,834 --> 00:24:33,001 我是希夫 希夫·帕尔帕… 天…熏者…二世? 336 00:24:33,543 --> 00:24:36,751 你的朋友看起来非常眼熟 337 00:24:38,126 --> 00:24:39,918 谁?他?他不是名人 338 00:24:40,001 --> 00:24:41,959 有请沙滩统治者! 339 00:24:42,584 --> 00:24:49,543 没错 沙滩统治者! 我!无尽的力量! 340 00:24:58,418 --> 00:25:01,501 -这算什么意思? -参与奖的奖杯 341 00:25:01,584 --> 00:25:04,001 我们要的是悠闲的气氛 342 00:25:04,084 --> 00:25:07,126 因为在斯卡里夫 每个人都是统治者 343 00:25:07,209 --> 00:25:12,293 维克啊维克 如果每个人都是统治者 那就没有人是统治者 344 00:25:12,376 --> 00:25:17,293 如果没有人是统治者 那就会天下大乱 闪电闪电! 345 00:25:17,376 --> 00:25:19,251 嘿 那是皇帝 346 00:25:19,501 --> 00:25:20,709 嘿 347 00:25:20,793 --> 00:25:23,001 嘿 那是达斯·维达 348 00:25:23,126 --> 00:25:26,626 没空吃自助餐了 你有工作了 许多的工作 349 00:25:26,959 --> 00:25:29,626 工作?但我们在度假 350 00:25:29,959 --> 00:25:33,709 的确是这样 这次小小的旅行 让我意识到了一些事情 351 00:25:33,793 --> 00:25:37,668 要是做你喜欢的事情 那么每一天都是假期 352 00:25:37,751 --> 00:25:41,293 现在 你要在斯卡里夫建一座帝国基地 353 00:25:41,376 --> 00:25:44,543 舞台废墟是修建营房的完美地点 354 00:25:44,626 --> 00:25:47,126 在那个可爱的沙丘上建造数据保险库 355 00:25:47,834 --> 00:25:50,584 还要在天上设置一道护盾门 356 00:25:50,668 --> 00:25:53,918 但总开关要放那一头 357 00:25:57,043 --> 00:26:02,418 所以 斯卡里夫从度假村变成帝国基地 又变回了度假村 358 00:26:02,501 --> 00:26:05,501 确实有点绕 但这里有个重要的教训 359 00:26:06,043 --> 00:26:07,626 没人能取悦皇帝? 360 00:26:07,834 --> 00:26:11,001 -对 但不是这个 -别穿盔甲去沙滩? 361 00:26:11,084 --> 00:26:12,876 -接近了 -不要向黑暗面屈服? 362 00:26:12,959 --> 00:26:18,876 确实没错 但最重要的是 找到你的乐趣 做你喜欢的事 363 00:26:18,959 --> 00:26:20,584 你喜欢做什么 芬恩? 364 00:26:20,668 --> 00:26:21,959 我喜欢做什么? 365 00:26:22,043 --> 00:26:25,168 想清楚这点 你就会活得很满足 366 00:26:25,584 --> 00:26:31,334 “做你喜欢做的事” 等等 你刚才是让皇帝给我上了一堂人生课吗 367 00:26:45,584 --> 00:26:49,918 “抓住当下 享受假期” “做你喜欢的事” 368 00:26:53,209 --> 00:26:54,584 他们在哪里呢 369 00:26:59,793 --> 00:27:04,209 钱德里拉星际航线希望 您的体验就像我的披风系列一样 370 00:27:04,293 --> 00:27:08,501 无比豪华 别具一格 371 00:27:08,584 --> 00:27:13,293 我们希望您和您的亲友 能够一起享受假期 372 00:27:13,376 --> 00:27:14,626 闭嘴吧 兰多 373 00:27:14,709 --> 00:27:17,709 假期…一起享受假期 享受假期 374 00:27:20,001 --> 00:27:22,418 有时你想不到 竟然这么难 375 00:27:22,501 --> 00:27:23,501 莱娅? 376 00:27:23,584 --> 00:27:26,126 你应该叫奥加纳将军 377 00:27:26,209 --> 00:27:28,209 对 对不起 将军 378 00:27:28,834 --> 00:27:31,793 芬恩 我开玩笑呢 你看起来有些迷茫 379 00:27:31,959 --> 00:27:33,293 我正在琢磨一些事情 380 00:27:33,376 --> 00:27:36,293 克诺比大师告诉我要享受当下 381 00:27:36,376 --> 00:27:39,584 欧比旺·克诺比说要享受快乐? 382 00:27:42,043 --> 00:27:44,751 真的吗 欧比旺?克诺比? 383 00:27:44,834 --> 00:27:48,418 接着 安纳金·天行者让我做我喜欢的事 384 00:27:49,293 --> 00:27:52,251 我今天和鬼魂待在一起的时间 比朋友们还要多 385 00:27:53,043 --> 00:27:56,834 无意冒犯您 将军 我甚至开始后悔参加这次旅行了 386 00:27:57,376 --> 00:28:01,918 芬恩 我们都需要偶尔偷闲一下 我就是这样做的 387 00:28:02,001 --> 00:28:06,751 您?战争英雄?抵抗组织将军? 388 00:28:07,251 --> 00:28:08,668 你也一样是啊 389 00:28:08,751 --> 00:28:10,418 为什么我的假期这么难过 390 00:28:10,501 --> 00:28:15,876 因为有时候度假不仅仅是为了好玩 还有别的意义 391 00:28:15,959 --> 00:28:19,043 让我给你讲讲我和汉的一次旅行经历 392 00:28:19,209 --> 00:28:21,293 我们安排了最后一次家庭旅行 393 00:28:21,376 --> 00:28:25,001 顺便送儿子去参加绝地训练 394 00:28:25,084 --> 00:28:27,793 在帝国时代 这里曾经是矿业殖民地 395 00:28:27,876 --> 00:28:32,043 明坂有许多历史景点 包括这个 396 00:28:32,126 --> 00:28:35,043 银河系排名第四的大泥球 397 00:28:35,334 --> 00:28:38,959 这是丘伊和我第一次见面的地方 这里是不是很棒 本? 398 00:28:39,043 --> 00:28:43,334 很棒?一群冲锋队把你扔进坑里 还让他吃了你? 399 00:28:44,209 --> 00:28:46,209 没错 美好时光 400 00:28:47,834 --> 00:28:52,168 现在请跟我来 看看银河系排名第三的大泥球 401 00:28:53,584 --> 00:28:55,918 你觉得怎么样 小伙子 很酷对吧 402 00:28:56,001 --> 00:28:57,001 想要一件T恤吗 403 00:29:00,668 --> 00:29:04,001 你别生气 爸爸 但当你说 我们要去个“好玩的地方”时 404 00:29:04,084 --> 00:29:06,793 我以为这地方真的会很好玩 405 00:29:07,501 --> 00:29:09,459 谁觉得这不好玩? 406 00:29:11,501 --> 00:29:14,084 我…我动不了了 407 00:29:16,251 --> 00:29:18,918 本知道他有多幸福吗 408 00:29:19,001 --> 00:29:22,709 我从小到大都没有家庭度假 连个家也没有 409 00:29:22,793 --> 00:29:25,209 他长大了 汉 410 00:29:25,293 --> 00:29:28,209 他不想参观父亲的回忆 411 00:29:28,293 --> 00:29:30,501 他想拥有自己的冒险 412 00:29:30,584 --> 00:29:31,793 他自己的冒险 413 00:29:41,293 --> 00:29:43,626 丘伊 设定航线去恩多 414 00:29:45,084 --> 00:29:49,043 汉 我不是说过别让本参观你的回忆吗 415 00:29:49,501 --> 00:29:52,751 我没有 那是个新开的度假村 416 00:29:52,834 --> 00:29:57,209 一家人去很好玩 你觉得怎么样 儿子 417 00:29:57,709 --> 00:29:59,834 爸爸 你知道什么才好玩吗 418 00:29:59,918 --> 00:30:01,751 让我来开飞船 419 00:30:03,168 --> 00:30:07,293 驾驶千年隼?也许等你再长大一点吧 420 00:30:07,376 --> 00:30:09,626 你从来不让我做任何事 421 00:30:13,501 --> 00:30:15,293 你在他这个年纪就开飞船了 422 00:30:15,376 --> 00:30:20,626 那是飞行艇和飞行摩托 而且我出了好几次事故 他还没准备好 423 00:30:21,043 --> 00:30:23,459 有没有可能是你还没有准备好? 424 00:30:23,959 --> 00:30:28,126 我准备好了 早准备好了 没准备好什么? 425 00:30:28,709 --> 00:30:30,668 放手让他自己生活 426 00:30:34,084 --> 00:30:36,418 好吧 恩多 我们来了 427 00:30:39,459 --> 00:30:41,959 和我想得不太一样 428 00:30:45,668 --> 00:30:47,209 但既然来了就好好玩 429 00:30:49,376 --> 00:30:52,501 也许我们可以一起兜风 小伙子 430 00:30:54,709 --> 00:30:56,751 我们不能直接去卢克舅舅那里吗 431 00:30:56,834 --> 00:31:00,418 本说得对 汉 这地方也太破了 432 00:31:00,709 --> 00:31:04,626 我们更喜欢称之为“淳朴的伊沃克风格” 尊敬的殿下 433 00:31:04,959 --> 00:31:07,834 欢迎来到恩多湖畔度假村 434 00:31:07,918 --> 00:31:12,834 我是威克·库珀 银河系美食鉴赏家和度假村的主人 435 00:31:12,918 --> 00:31:15,709 但请叫我库珀先生 436 00:31:15,793 --> 00:31:18,626 请允许我怀着激动的心情 437 00:31:18,709 --> 00:31:24,293 迎接尊敬的奥加纳和索罗来这里做客 尽享奢华休闲 438 00:31:24,376 --> 00:31:26,168 天啊 439 00:31:26,251 --> 00:31:28,501 看来你发现了伊沃克湖 440 00:31:37,876 --> 00:31:38,876 你眼睛没事吧 小子? 441 00:31:39,751 --> 00:31:42,876 你就像看到了双子日食似的 442 00:31:42,959 --> 00:31:43,959 我… 443 00:31:45,043 --> 00:31:49,751 这是我女儿西德萝 跟客人们打个招呼吧 小公主 444 00:31:49,834 --> 00:31:54,418 爸爸 别再叫我… 莱娅·奥加纳公主!太荣幸了 445 00:31:54,501 --> 00:31:57,501 你好 西德萝 这位是汉 还有丘巴卡 446 00:31:58,876 --> 00:32:00,126 R2-D2? 447 00:32:01,584 --> 00:32:03,501 我是C-3PO 人机… 448 00:32:03,584 --> 00:32:05,751 你没告诉我他们要和我们住在一起 449 00:32:05,834 --> 00:32:09,001 这太酷了 能给我一些信用点吗 450 00:32:09,084 --> 00:32:11,168 我要去海军上将快餐店见玛尔诺 451 00:32:11,584 --> 00:32:14,668 -这是个… -我是不会说的 452 00:32:14,751 --> 00:32:16,001 这是个卷饼! 453 00:32:16,584 --> 00:32:22,293 当然可以 我的小蜜糖 你带本去沙滩逛逛吧 454 00:32:23,043 --> 00:32:25,001 我?和她一起? 455 00:32:25,834 --> 00:32:27,793 他说话了 走吧 小家伙 456 00:32:28,959 --> 00:32:30,626 要不要骑飞行摩托? 457 00:32:33,001 --> 00:32:35,418 他可能对别的事更有兴趣 458 00:32:36,418 --> 00:32:38,751 晚点再说吧 玩得开心 459 00:32:38,834 --> 00:32:45,334 现在请移步到前台 尊敬的夫人 还有这位老兄 460 00:32:47,626 --> 00:32:50,168 我真不敢相信你妈妈就是莱娅·奥加纳 461 00:32:50,459 --> 00:32:54,418 她太厉害了 你的生活一定很精彩 462 00:32:54,501 --> 00:32:56,126 你开过千年隼号吗 463 00:32:56,209 --> 00:32:58,668 他当然开过了 是不是 本? 464 00:32:58,751 --> 00:33:00,084 其实… 465 00:33:00,168 --> 00:33:04,418 女士们 刚才看到我了吗 我创造了新的伊沃克湖速度记录 466 00:33:05,418 --> 00:33:06,459 这老鼠机器人是谁 467 00:33:06,543 --> 00:33:09,584 别胡说 拉德 这是本·索罗 468 00:33:09,668 --> 00:33:12,709 他正要告诉我们开千年隼是什么感觉 469 00:33:13,251 --> 00:33:14,918 就这只小旺普鼠? 470 00:33:18,543 --> 00:33:21,001 他连控制装置都够不着 更别说驾驶了 471 00:33:21,084 --> 00:33:23,251 我每天都驾驶千年隼号 472 00:33:23,334 --> 00:33:27,001 你姓索罗 并不意味着你就是飞行员 473 00:33:27,084 --> 00:33:29,251 是吗 我证明给你看 474 00:33:31,459 --> 00:33:34,709 索罗?我看是“缩罗” 475 00:33:34,793 --> 00:33:40,126 明白吗 “缩罗” 缩 因为他很矮 476 00:33:41,959 --> 00:33:44,543 缩罗 真好笑 477 00:33:46,626 --> 00:33:50,543 这是导航计算机 超空间驱动系统状态… 478 00:33:50,626 --> 00:33:52,626 拜托 别坐我爸爸的座位上 479 00:33:52,709 --> 00:33:58,251 不要碰他的骰子 你绝对不可以碰… 480 00:33:58,668 --> 00:34:01,751 -系好安全带 挤奶工 -操纵杆! 481 00:34:01,834 --> 00:34:03,709 太棒了 482 00:34:08,584 --> 00:34:12,126 去前台怎么要走这么远 483 00:34:13,334 --> 00:34:14,959 快到了 484 00:34:15,043 --> 00:34:20,126 不得不说 当我在宾客名单上 看到你们的名字时 我很惊讶 485 00:34:22,168 --> 00:34:26,293 你说得对 丘伊 我们到这里后 就没见过一个伊沃克人 486 00:34:26,376 --> 00:34:28,251 你应该庆幸 伊沃克人 487 00:34:29,376 --> 00:34:33,918 可能看着可爱 很想抱抱 但实际上是邪恶的小怪物 488 00:34:34,001 --> 00:34:38,459 事实上 这就是我想要跟你们说的事 489 00:34:38,876 --> 00:34:42,126 太倒霉了 你们看?他们是怪物 490 00:34:42,209 --> 00:34:44,876 但你们别想再欺负我了 你们这些小混蛋 491 00:34:44,959 --> 00:34:46,709 看看现在是谁跟我一起 492 00:34:51,709 --> 00:34:57,168 完全正确 莱娅·奥加纳和汉·索罗 起义军的英雄 493 00:34:57,251 --> 00:34:59,043 是威克·库珀的好朋友 494 00:35:00,168 --> 00:35:02,084 我们认识这些小毛球 495 00:35:03,668 --> 00:35:05,418 威克特?威克特! 496 00:35:10,876 --> 00:35:17,709 我又成了金色的神 你们可以继续崇拜我了 497 00:35:18,501 --> 00:35:20,043 这是怎么回事 威克 498 00:35:20,126 --> 00:35:23,709 是啊 我就觉得这里不是什么前台 499 00:35:24,668 --> 00:35:28,668 我带你们来 是别有用心的 500 00:35:28,751 --> 00:35:32,209 这些当地人看起来对我 501 00:35:32,293 --> 00:35:35,376 和我的度假村并不满意 他们想把我从这里赶出去 502 00:35:35,459 --> 00:35:38,334 你懂的 经常会扔石头 503 00:35:38,418 --> 00:35:41,584 把木头滚到帐篷上 还威胁要吃我的客人 504 00:35:41,668 --> 00:35:44,168 所以我想 请你们这种大人物跟他们谈谈 505 00:35:44,251 --> 00:35:45,751 也许能吓住他们 506 00:35:45,834 --> 00:35:49,543 现在我看出来了 你们和他们是朋友… 507 00:35:50,876 --> 00:35:55,209 我不知道 地产纠纷不是我们的专业领域 508 00:35:55,293 --> 00:35:57,376 而且 这是他们的星球 509 00:35:57,459 --> 00:36:01,334 我明白 但是这家伙有点不走运 做了一笔糟糕的交易? 510 00:36:01,418 --> 00:36:03,209 投资太冲动了? 511 00:36:03,293 --> 00:36:04,793 我有点共鸣 512 00:36:05,918 --> 00:36:09,793 殿下?我不想催您 但我们能快点进行吗 513 00:36:10,126 --> 00:36:12,584 我希望本的假期过得比我们好 514 00:36:18,251 --> 00:36:20,209 好啊 515 00:36:20,293 --> 00:36:23,418 这一点都不好玩 我想回家 516 00:36:23,501 --> 00:36:25,084 想想办法 本 517 00:36:28,334 --> 00:36:31,001 他说什么?抱歉 我不懂小野兽的语言 518 00:36:31,084 --> 00:36:33,543 我对他们的方言有点生疏了 519 00:36:33,626 --> 00:36:37,876 但我相信他说你是 “黏糊糊 吃烂泥的大无赖” 520 00:36:39,001 --> 00:36:45,501 你怎么这样说 先生 你们邀请人们去吃烤肉 却要吃掉他们 521 00:36:48,876 --> 00:36:50,543 你正好证明了我说的话 522 00:36:52,334 --> 00:36:57,876 好消息 问题解决了 伊沃克人同意停止敌对 但有一个条件 523 00:36:58,126 --> 00:37:02,126 -什么都可以 -你们合伙做生意 524 00:37:02,209 --> 00:37:07,584 我很乐意跟他们一起做生意 威克和威克特 这名字听起来不错 525 00:37:08,626 --> 00:37:10,459 好的 是威克特和威克 526 00:37:12,584 --> 00:37:13,584 本 527 00:37:13,668 --> 00:37:16,418 -什么 怎么了 -我们的儿子有麻烦了 528 00:37:16,501 --> 00:37:18,126 你怎么知道的 529 00:37:22,501 --> 00:37:23,501 我知道 530 00:37:23,751 --> 00:37:25,376 让飞船着陆 拉德 531 00:37:25,459 --> 00:37:28,626 你是不是说 “飞得更高”?开足马力 532 00:37:32,876 --> 00:37:35,251 -喂? -让我儿子接 533 00:37:35,334 --> 00:37:40,626 -这是找你的 -本 你没事吧 那是什么声音 534 00:37:40,709 --> 00:37:43,751 你为什么带我们飞到小行星带 535 00:37:43,834 --> 00:37:45,043 我不是故意的 536 00:37:45,126 --> 00:37:50,543 小行星带?恩多周围没有小行星带 一定是… 537 00:37:50,626 --> 00:37:52,001 死星的碎片 538 00:37:52,084 --> 00:37:54,251 别担心 我们会让你安全回家的 539 00:37:54,334 --> 00:37:57,668 -怎么做 -我不知道 540 00:37:58,751 --> 00:38:01,959 汉 是时候放手了 541 00:38:03,126 --> 00:38:06,001 本 你现在要驾驶千年隼 542 00:38:06,084 --> 00:38:07,168 我? 543 00:38:07,543 --> 00:38:11,334 先生 一个孩子成功飞越残骸区的几率 544 00:38:11,418 --> 00:38:15,376 大约是五百七十万八千分之… 545 00:38:15,459 --> 00:38:18,334 别告诉我儿子概率 你能行的 本 546 00:38:19,876 --> 00:38:22,334 你给我让开 老鼠机器人 547 00:38:22,959 --> 00:38:26,418 好了 首先 把所有能量转到前方护盾上 548 00:38:26,501 --> 00:38:27,959 那些开关在上面 549 00:38:28,793 --> 00:38:31,584 接下来 你最好炸开一些死星碎片 550 00:38:31,668 --> 00:38:33,751 你能派人操纵激光炮吗 551 00:38:34,834 --> 00:38:35,918 我去 552 00:38:36,751 --> 00:38:38,293 好的 接下来呢 553 00:38:38,376 --> 00:38:40,751 你可是索罗家的人 现在你来驾驶 554 00:38:43,251 --> 00:38:44,418 玛尔诺 轮到你了 555 00:38:47,293 --> 00:38:48,334 打中了 556 00:38:48,418 --> 00:38:50,626 很好 孩子 别太得意了 557 00:38:53,793 --> 00:38:54,834 小心 本 558 00:39:10,084 --> 00:39:12,209 我自己也不会飞得比你更好 559 00:39:15,043 --> 00:39:18,293 他们真的没事吗 560 00:39:18,376 --> 00:39:19,668 肯定没事 561 00:39:19,751 --> 00:39:22,084 那有人能把我放下来吗 562 00:39:22,168 --> 00:39:24,626 因为血全都流到我头顶了 563 00:39:32,834 --> 00:39:36,126 R2 感谢群星 你没事 564 00:39:37,126 --> 00:39:38,501 真棒 有烧烤 565 00:39:42,209 --> 00:39:44,793 我亲爱的小姑娘 566 00:39:46,459 --> 00:39:51,709 爸爸真是太开心了 他勇敢的小蜜糖平安无事 567 00:39:51,793 --> 00:39:56,126 -爸爸 大家都看着呢 -我才不在乎 568 00:39:58,501 --> 00:39:59,543 谢谢 丘伊 569 00:40:04,334 --> 00:40:08,293 本 你刚才表现太棒了 激光炮和爆炸 570 00:40:08,376 --> 00:40:10,543 还有那个转弯…我的天呐 571 00:40:11,251 --> 00:40:12,293 这没什么 572 00:40:13,293 --> 00:40:14,501 回头见 本 573 00:40:18,418 --> 00:40:20,501 这是我度过最棒的假期 574 00:40:41,293 --> 00:40:43,459 我也会想你的 丘伊 575 00:40:45,918 --> 00:40:48,043 你一定会爱上光剑训练的 576 00:40:48,126 --> 00:40:51,418 小心别砍到手 这是我们家族遗传的毛病 577 00:40:51,501 --> 00:40:54,543 -好的 妈妈 -我们真的非常爱你 578 00:40:55,084 --> 00:40:57,251 你驾驶千年隼穿过碎片区 579 00:40:57,334 --> 00:40:59,459 力挽狂澜 还得到了你的初吻 580 00:40:59,543 --> 00:41:00,543 爸 581 00:41:00,626 --> 00:41:03,709 我只是想说 这次旅行不全是坏事 对吧 582 00:41:04,084 --> 00:41:07,709 -我觉得不是 -那就再见了 583 00:41:08,084 --> 00:41:10,543 -是啊 -要听卢克舅舅的话 584 00:41:10,834 --> 00:41:11,834 我会的 585 00:41:14,959 --> 00:41:18,501 儿子?我爱你 586 00:41:19,793 --> 00:41:20,793 我知道 587 00:41:31,876 --> 00:41:33,834 -这很难吗 -什么很难? 588 00:41:33,918 --> 00:41:34,959 告别 589 00:41:35,418 --> 00:41:40,293 这的确是最难的事 但也是时候分别了 你为什么这么问 590 00:41:40,376 --> 00:41:43,376 因为我发现 我不知道自己能不能做到 591 00:41:43,459 --> 00:41:45,459 我们大家就要分道扬镳了 592 00:41:45,543 --> 00:41:48,376 蕾伊将前往未知区域寻找绝地圣殿 593 00:41:48,459 --> 00:41:51,709 波正在训练新的X翼飞行员 罗丝要去执行救援任务 594 00:41:51,793 --> 00:41:54,668 我要在银河系寻找其他像我这样的人 595 00:41:54,751 --> 00:41:56,668 其他原力很强大的人 596 00:41:56,751 --> 00:41:58,709 谁知道我们什么时候才能重聚? 597 00:41:58,793 --> 00:42:01,501 也许这就是这次旅行如此艰难的原因 598 00:42:01,584 --> 00:42:03,501 -对他们也一样 -对他们也一样? 599 00:42:03,584 --> 00:42:07,334 有没有可能 你们都没准备好说再见? 600 00:42:08,626 --> 00:42:13,459 芬恩 一位睿智的绝地武士曾告诉我 “从来没有人真正离开过” 601 00:42:15,084 --> 00:42:16,293 谢谢你 将军 602 00:42:18,126 --> 00:42:21,834 -主人芬恩在那边 -我们一直在到处找你 603 00:42:21,918 --> 00:42:24,626 -我一直在找你们 -我们很抱歉 哥们 604 00:42:24,709 --> 00:42:25,834 为什么 605 00:42:25,918 --> 00:42:28,501 你安排了这个美好的假期 让我们待在一起 606 00:42:28,584 --> 00:42:31,668 但我们都走开 去做自己的事了 607 00:42:32,168 --> 00:42:36,668 没关系 我意识到 我计划这次旅行 是因为我一直在逃避一件事 608 00:42:36,751 --> 00:42:38,043 和你们告别 609 00:42:38,126 --> 00:42:39,126 他说得对 610 00:42:39,209 --> 00:42:41,709 -我也有这种感觉 -这次旅行就是终点 611 00:42:41,793 --> 00:42:44,626 没错 但旅行的重点并不是目的地 612 00:42:44,709 --> 00:42:48,626 而是过程 只要拥有这一刻 就好好享受 613 00:42:48,709 --> 00:42:51,459 不 你不要这样 不要这么煽情 614 00:42:51,543 --> 00:42:53,043 还记得我们第一次见面吗 615 00:42:53,126 --> 00:42:55,793 FN-2187 那是他们给我起的名字 616 00:42:55,876 --> 00:42:58,793 这是什么名字 我就叫你芬恩 没问题吧? 617 00:42:59,209 --> 00:43:00,751 你给了我一个名字 波 618 00:43:01,709 --> 00:43:03,751 你赢了 你太煽情了 619 00:43:08,418 --> 00:43:10,751 蕾伊 还记得贾库的那个市场吗 620 00:43:15,626 --> 00:43:16,626 跟我来 621 00:43:17,751 --> 00:43:23,501 你给了我目标 蕾伊 还有罗丝 你给了我希望 622 00:43:23,584 --> 00:43:24,709 你为什么要阻止我 623 00:43:24,793 --> 00:43:28,751 我是救了你 这样我们才能胜利 去拯救我们爱的人 624 00:43:31,418 --> 00:43:34,668 有人告诉我 你必须去做你喜欢做的事 625 00:43:34,751 --> 00:43:38,751 我喜欢和你们在一起并肩战斗 我会想念这种感觉 626 00:43:38,834 --> 00:43:42,209 我不想承认 但我永远不想让那些感觉结束 627 00:43:42,293 --> 00:43:44,084 这就是我计划这次旅行的原因 628 00:43:44,168 --> 00:43:48,168 但我们有着共同的记忆 从来没有人真正离开过 629 00:43:50,459 --> 00:43:56,334 我们的旅行才刚刚开始 我知道我们现在应该做什么了 630 00:43:56,418 --> 00:44:01,293 -最好不是参观垃圾压缩机 -一起拥抱一下?来吧 631 00:44:01,376 --> 00:44:06,168 这种感觉很幸福 丘巴卡 632 00:44:06,251 --> 00:44:08,334 不 丘伊 抱紧一点 633 00:44:08,918 --> 00:44:13,501 我们希望你们享受 在“太平盛世号”上的冒险 634 00:44:13,584 --> 00:44:19,501 虽然每一次旅行最终都会结束 但记忆永远不会结束 635 00:44:19,584 --> 00:44:25,959 所以我们感谢你们一路同行 愿原力与你们同在 636 00:44:56,959 --> 00:44:58,959 字幕翻译: 姚望