1
00:00:35,751 --> 00:00:42,626
好了 就是这里 朋友们
来这里就是要玩个痛快 来吧!
2
00:00:43,293 --> 00:00:48,709
欢迎乘坐“太平盛世号”
银河系最豪华的星际游轮
3
00:00:49,584 --> 00:00:55,293
我是兰多·卡瑞辛
钱德里拉星际航线新任品牌大使
4
00:00:55,376 --> 00:00:58,376
与您同行 是我们的荣幸
5
00:00:58,668 --> 00:01:02,043
看 朋友们 是兰多 你好 兰多
6
00:01:02,126 --> 00:01:03,543
那是全息影像 芬恩
7
00:01:03,626 --> 00:01:07,418
是不是很棒?
没有冲锋队 没有TIE战斗机
8
00:01:07,501 --> 00:01:09,334
没有银河毁灭的威胁
9
00:01:09,418 --> 00:01:12,751
这将是场冒险 一场假日冒险
10
00:01:12,834 --> 00:01:15,209
这是个好主意 哥们 但是…
11
00:01:15,293 --> 00:01:16,834
英雄也放假吗
12
00:01:16,918 --> 00:01:19,084
看看这些活动项目
13
00:01:20,251 --> 00:01:23,626
波 你会喜欢你的活动哦 老兄
14
00:01:23,709 --> 00:01:27,084
没错 我确实喜欢组织活动
15
00:01:27,168 --> 00:01:30,626
好 首先是私享舰桥观光
接着是全息萨巴克锦标赛
16
00:01:30,709 --> 00:01:33,126
然后去科雷利亚皇冠餐厅
17
00:01:33,209 --> 00:01:36,918
要快点吃 因为之后
还要去阳光甲板漫步
18
00:01:37,001 --> 00:01:40,959
波 这是在休假
我们什么时候休息呢
19
00:01:41,168 --> 00:01:43,293
我可以安排五分钟休息时间
20
00:01:43,376 --> 00:01:47,043
在沙壶球和参观轮机舱
这两项活动之间
21
00:01:47,126 --> 00:01:48,918
参观轮机舱?
22
00:01:49,709 --> 00:01:54,584
这种精神很好 波
来 去晒晒太阳吧 蕾伊
23
00:01:56,126 --> 00:02:01,168
我有三件事可以做
休息 放松 看看书
24
00:02:01,251 --> 00:02:03,668
放松一下 看绝地的书吗
25
00:02:03,793 --> 00:02:06,501
你可以放松你的 我放松我的
26
00:02:08,501 --> 00:02:12,668
-味道真不错
-他们还有水疗中心
27
00:02:12,751 --> 00:02:18,168
大家都能泡个机油浴 我们终于放假了
28
00:02:18,251 --> 00:02:21,001
-不是那个假日
-别管它了
29
00:02:21,084 --> 00:02:23,418
对 但是…好 不管了
30
00:02:23,501 --> 00:02:27,626
看?这一定会很棒 我们需要这个假期
31
00:02:28,376 --> 00:02:31,168
尤其 这是我们最后一次在一起了
32
00:02:32,501 --> 00:02:34,376
不管怎样 我先去登记一下
33
00:02:34,459 --> 00:02:37,251
好了 各位 不要浪费时间
我们抓紧时间快走吧
34
00:02:37,334 --> 00:02:38,334
你要去哪里
35
00:02:38,418 --> 00:02:39,418
去阳光甲板
36
00:02:39,501 --> 00:02:42,459
我想劝你不要这样做
但我们已经赶不上计划了
37
00:02:44,834 --> 00:02:48,668
好了 罗丝和蕾伊
你们在七号甲板 301房间…
38
00:02:48,751 --> 00:02:54,876
蕾伊?罗丝?大家都去哪了
要待在一起才有意义啊
39
00:02:56,293 --> 00:03:01,209
乘客们请注意
“太平盛世号”正在离开钱德里拉
40
00:03:01,293 --> 00:03:05,834
您将开启一段前所未有的度假之旅
41
00:03:06,459 --> 00:03:07,959
系好安全带 朋友们
42
00:03:13,084 --> 00:03:16,376
《乐高星球大战:夏日假期》
43
00:03:23,209 --> 00:03:27,834
您好 我是BV-RJ 人机交互酒保
44
00:03:27,918 --> 00:03:29,334
您需要来一杯吗
45
00:03:29,418 --> 00:03:31,918
对于被朋友抛弃的人
你有什么推荐吗
46
00:03:32,001 --> 00:03:33,251
更好的朋友?
47
00:03:34,543 --> 00:03:37,959
这款饮品正适合你 耶杜阿毒液
48
00:03:40,459 --> 00:03:42,501
这次旅行跟我设想的可不一样
49
00:03:42,584 --> 00:03:44,251
旅行都是这样
50
00:03:44,334 --> 00:03:49,918
对吧?我…哇!
这杯到底是什么东西
51
00:03:51,543 --> 00:03:52,626
你是谁
52
00:03:52,709 --> 00:03:55,293
欧比旺·克诺比 你好啊
53
00:03:55,418 --> 00:03:58,334
欧比旺·克诺比?
参加过吉奥诺西斯战役的那位?
54
00:03:58,418 --> 00:04:00,626
强攻费卢西亚?赖洛思围攻战?
55
00:04:00,709 --> 00:04:03,126
我是克隆人战争的专家
56
00:04:03,209 --> 00:04:07,543
这真是我的荣幸 长官 将军
将军长官 克诺比将军
57
00:04:07,626 --> 00:04:10,418
没必要这么拘谨 年轻的芬恩
58
00:04:10,501 --> 00:04:14,543
叫我欧比旺 毕竟我们两个都在度假
59
00:04:16,918 --> 00:04:20,334
蕾伊告诉过我 以前的绝地武士
会在我们需要的时候帮助我们
60
00:04:20,418 --> 00:04:24,293
这是你来这里的原因吗
出什么事了 又有一颗死星吗
61
00:04:24,376 --> 00:04:28,126
难道是第二军团?
是不是皇帝又回来了?
62
00:04:28,209 --> 00:04:32,126
不 我觉得有个绝地武士需要一些忠告
63
00:04:34,168 --> 00:04:37,293
蕾伊就在船上 但我不确定在哪里
64
00:04:37,376 --> 00:04:39,293
我说的是你
65
00:04:39,376 --> 00:04:42,418
我?我很好
66
00:04:42,959 --> 00:04:46,418
我的朋友都走了
但我在冷清的休息室和绝地幽灵闲聊
67
00:04:46,501 --> 00:04:47,751
芬恩
68
00:04:47,834 --> 00:04:48,876
好吧 其实我不太好
69
00:04:48,959 --> 00:04:52,501
我的朋友都走了
我却在冷清的休息室和绝地幽灵闲聊
70
00:04:52,584 --> 00:04:56,543
这是在度假 芬恩 他们玩得很开心
71
00:04:56,626 --> 00:05:00,126
你得学会让自己玩得开心
72
00:05:00,209 --> 00:05:02,876
等等 你也懂得度假?
73
00:05:02,959 --> 00:05:07,251
你是在告诉我
伟大的欧比旺·克诺比也度假吗
74
00:05:08,251 --> 00:05:13,459
从某种角度来说是的
那是在塔图因星球
75
00:05:38,251 --> 00:05:42,084
你看起来像是刚刚输了
一场班萨牛挤奶比赛
76
00:05:42,168 --> 00:05:43,793
你不知道我经历了什么
77
00:05:43,876 --> 00:05:45,126
来杯咖啡?
78
00:05:49,251 --> 00:05:52,418
贾瓦汁 多加点冰
如果有人问 就说我在这里待了一天
79
00:05:52,501 --> 00:05:53,876
她在那里
80
00:05:57,251 --> 00:05:59,584
给我们看看你的身份证明 叛军间谍
81
00:05:59,668 --> 00:06:05,126
我?我不是间谍
我在度假 和我丈夫一起
82
00:06:06,376 --> 00:06:09,376
度假?来莫斯艾斯利?
83
00:06:09,543 --> 00:06:11,376
当然 就在这里
84
00:06:12,293 --> 00:06:13,834
身份证明
85
00:06:14,334 --> 00:06:17,043
身份证明 我应该放在…真倒霉
86
00:06:17,126 --> 00:06:20,459
亲爱的 我是不是
把身份证明丢在卡昆大坑了?
87
00:06:20,918 --> 00:06:23,376
顺便说一句
那充其量只能算个中等的坑
88
00:06:25,584 --> 00:06:27,376
我可不会跳这个坑
89
00:06:28,376 --> 00:06:31,418
她连自己的头都会忘
还好它已经安在肩膀上了
90
00:06:31,501 --> 00:06:33,459
身份证明 拿出来
91
00:06:33,834 --> 00:06:36,209
你们不需要看她的身份证明
92
00:06:36,293 --> 00:06:38,668
我们不需要看她的身份证明
93
00:06:38,751 --> 00:06:40,918
她不是你们要找的间谍
94
00:06:41,001 --> 00:06:43,251
她不是我们要找的间谍
95
00:06:43,334 --> 00:06:45,251
她应该享受她的旅行
96
00:06:45,501 --> 00:06:46,751
祝你旅途愉快
97
00:06:49,751 --> 00:06:53,043
-谢谢
-本 这是我的荣幸
98
00:06:53,793 --> 00:06:56,543
抱歉 我不能留下来聊天 本
我有点赶时间
99
00:06:57,459 --> 00:07:00,126
说真的 你别掺和这事
100
00:07:00,543 --> 00:07:02,793
等等 您是…
101
00:07:03,793 --> 00:07:06,251
瓦莱里亚 科尔薇特·瓦莱里亚
102
00:07:06,501 --> 00:07:10,168
也许你执行间谍任务时需要一些帮助
103
00:07:10,501 --> 00:07:13,043
不用担心 我会帮你保守秘密的
104
00:07:13,126 --> 00:07:16,959
我会帮你保守秘密的 绝地武士
105
00:07:18,834 --> 00:07:20,418
你到底来不来?
106
00:07:22,918 --> 00:07:25,668
我的义军小组成功截获一批核芯素
107
00:07:25,751 --> 00:07:27,626
但我们在赫特空间遭到伏击
108
00:07:27,709 --> 00:07:30,543
现在贾巴打算把这批东西再卖给帝国
109
00:07:32,418 --> 00:07:35,626
交易地点是
贾巴一年一度的生日烧烤会
110
00:07:35,709 --> 00:07:39,209
每年这天他会向所有人开放他的宫殿
111
00:07:39,293 --> 00:07:41,876
很聪明 在众目睽睽下公开交易
112
00:07:41,959 --> 00:07:45,168
就不用害怕被对方欺骗
113
00:07:45,459 --> 00:07:47,543
等我们把它偷回来
他们就不觉得自己聪明了
114
00:07:48,293 --> 00:07:49,293
你有什么计划?
115
00:07:51,418 --> 00:07:53,376
表现得镇静点
116
00:07:53,751 --> 00:07:58,626
我们只是一对正在度假的夫妻
在生日烧烤会上玩得很开心
117
00:08:08,418 --> 00:08:12,751
我去找核芯素 你负责放风
尽量融入人群
118
00:08:13,251 --> 00:08:18,918
没问题 好的 我来融入他们
119
00:08:21,126 --> 00:08:25,001
本 你从来没参加过派对吗
哪怕只是放松一下?
120
00:08:26,459 --> 00:08:30,334
去吃点东西 混进人群
也许你会听到一些有用的情报
121
00:08:31,168 --> 00:08:33,084
我去…混进人群
122
00:08:38,293 --> 00:08:39,709
混得怎么样了
123
00:08:40,043 --> 00:08:41,626
我已经开始吃东西了
124
00:08:42,209 --> 00:08:43,834
你找到核芯素了吗
125
00:08:43,918 --> 00:08:47,876
我想是的 但周围全是
帝国军官和贾巴的打手
126
00:08:47,959 --> 00:08:50,668
得想办法 在他们不注意的时候拿到
127
00:08:50,751 --> 00:08:53,959
-这件事情听起来很有难度
-你根本不知道
128
00:08:54,043 --> 00:08:56,959
事实上 我和其中一些家伙有过冲突
129
00:08:57,043 --> 00:09:00,668
他们 他们 还有他们
130
00:09:01,501 --> 00:09:04,834
那么 基本上是所有人 除了贾瓦人
131
00:09:04,918 --> 00:09:08,251
哦不 还有他 我必须分散他们的注意力
132
00:09:08,334 --> 00:09:11,543
你到底打算怎么做
133
00:09:11,626 --> 00:09:13,626
不是我 是你
134
00:09:14,418 --> 00:09:16,751
来首D调的《加莫人女孩》
135
00:09:17,418 --> 00:09:18,959
你得去唱首歌
136
00:09:19,043 --> 00:09:20,959
我?唱歌?
137
00:09:21,751 --> 00:09:24,418
不 我不会唱歌 唱歌?
138
00:09:25,209 --> 00:09:27,751
加莫人女孩整夜跳舞
139
00:09:29,584 --> 00:09:33,168
从塔图因的沙漠
140
00:09:33,251 --> 00:09:37,001
跳到坎托湾的山麓?
141
00:09:37,084 --> 00:09:43,418
加油啊 本 你得让他们喜欢
运用你的原力…和你的个人魅力
142
00:09:43,501 --> 00:09:44,501
好的…
143
00:09:45,293 --> 00:09:47,043
加莫人朋友快来舞动
144
00:09:47,126 --> 00:09:52,209
快加入我们 像野猪一样放纵
145
00:09:52,751 --> 00:09:57,709
加莫人女孩和加莫人男孩
146
00:09:57,793 --> 00:09:59,876
就是这样 继续唱
147
00:10:00,834 --> 00:10:03,043
加莫人女孩和加莫人男孩
148
00:10:03,126 --> 00:10:05,084
像一艘飞船从星空中飞来
149
00:10:05,168 --> 00:10:07,001
加莫人男孩和加莫人女孩
150
00:10:07,084 --> 00:10:09,626
舞动的步伐 跳出星球之外
151
00:10:11,918 --> 00:10:12,959
-加莫人女孩和加莫人男孩
-好!
152
00:10:13,043 --> 00:10:17,543
罗迪亚人快来跳舞 来吧 罗迪亚人
153
00:10:18,501 --> 00:10:21,168
贾瓦人快来跳舞
154
00:10:21,751 --> 00:10:22,834
乌蒂尼!
155
00:10:22,918 --> 00:10:24,959
加莫人女孩和加莫人男孩
156
00:10:25,043 --> 00:10:26,876
乌蒂尼 的确厉害
157
00:10:33,251 --> 00:10:36,501
冲锋队士兵 来这里跳舞
158
00:10:38,168 --> 00:10:40,834
嘿 他是酒吧里的那个人
159
00:10:40,918 --> 00:10:42,876
现在舞池是你的岗位
160
00:10:42,959 --> 00:10:45,209
现在舞池是你的岗位
161
00:10:46,376 --> 00:10:51,418
让我听到外环朋友们的尖叫声
162
00:10:51,876 --> 00:10:53,918
双子太阳的尖叫声
163
00:10:56,126 --> 00:10:58,084
我们可以开始进行交易了吗
164
00:10:58,209 --> 00:11:00,959
帝国愿意补偿你
165
00:11:01,043 --> 00:11:03,626
一份精美的生日礼物
166
00:11:04,793 --> 00:11:10,209
赏金猎人 帝国军人你们可不能躲起来
167
00:11:10,626 --> 00:11:14,834
他说得对 我不能躲着 我要跳舞
168
00:11:18,043 --> 00:11:19,376
我不跳舞
169
00:11:20,043 --> 00:11:22,501
好吧 看在今天是你生日
170
00:11:30,793 --> 00:11:32,793
来吧 贾巴
171
00:11:33,793 --> 00:11:37,543
快来舞池里 摇摆尾巴
172
00:11:41,043 --> 00:11:43,168
当我说“尼贾巴” 你们说“诺巴塔”
173
00:11:43,251 --> 00:11:44,793
-尼贾巴
-诺巴塔
174
00:11:44,876 --> 00:11:46,376
-尼贾巴
-诺巴塔
175
00:11:47,793 --> 00:11:52,959
本 我已经拿到了 我们赶紧离开这里
176
00:11:53,043 --> 00:11:57,209
什么?这是我太太 朋友们 没错
177
00:11:57,293 --> 00:12:00,251
我们是一对正在度假的夫妇
178
00:12:01,168 --> 00:12:02,751
他们是一对可爱的夫妇
179
00:12:03,209 --> 00:12:05,834
-你们真可爱
-该走了
180
00:12:07,959 --> 00:12:10,043
谢谢 谢谢你们
181
00:12:21,126 --> 00:12:22,709
我们现在必须得走了
182
00:12:35,751 --> 00:12:37,376
站住 你这个叛军…
183
00:12:55,709 --> 00:12:56,709
谢谢 本
184
00:12:56,793 --> 00:12:59,293
看来我们需要一种新的交通工具
185
00:12:59,501 --> 00:13:01,668
那里 贾巴的生日小艇
186
00:13:05,334 --> 00:13:08,043
下一站 莫斯艾斯利太空港
187
00:13:08,126 --> 00:13:11,501
一个糟糕的藏污纳垢的地方
188
00:13:12,293 --> 00:13:13,709
快
189
00:13:18,251 --> 00:13:20,043
再快点
190
00:13:20,126 --> 00:13:22,918
油门踩到底了 这算什么生日礼物
191
00:13:24,543 --> 00:13:28,126
如果他击中核芯素 我们就完了
快点把他干掉
192
00:13:34,418 --> 00:13:36,126
我们没有大炮了
193
00:13:39,793 --> 00:13:40,876
想想办法 本
194
00:13:59,293 --> 00:14:02,626
他们逃跑了 我这就回来
195
00:14:04,043 --> 00:14:06,084
好了 知道了 我会带冰块回来的
196
00:14:10,376 --> 00:14:13,709
都装好了 你确定不和我一起走吗
197
00:14:13,793 --> 00:14:15,876
起义军需要每个人的帮助
198
00:14:16,918 --> 00:14:19,251
我岁数太大 不适合这种事情了
199
00:14:19,334 --> 00:14:23,584
你还有绝招呢 老人家
我说的可不仅仅是绝地武士的本事
200
00:14:23,668 --> 00:14:26,876
承认吧 你刚才玩得很开心 又唱又跳
201
00:14:27,709 --> 00:14:29,709
的确很开心
202
00:14:33,918 --> 00:14:36,209
但是 我在这里还有任务
203
00:14:38,751 --> 00:14:41,459
谢谢你扮演了这么好的假丈夫 本
204
00:14:41,793 --> 00:14:44,001
愿原力与你同在 科尔薇特
205
00:14:49,834 --> 00:14:51,834
乞丐谷 我来了
206
00:15:00,668 --> 00:15:03,668
加莫人女孩整夜跳舞
207
00:15:03,751 --> 00:15:07,793
从塔图因的沙漠 跳到坎托湾的山麓
208
00:15:07,876 --> 00:15:11,418
所以就算你在休假
你也得做绝地武士的事情?
209
00:15:11,501 --> 00:15:14,459
我不想打击你 但那不算度假
210
00:15:14,543 --> 00:15:21,459
对我来说是 那一刻我真的很开心
芬恩 而且我建议你也这么做
211
00:15:21,543 --> 00:15:27,084
因为以我的经验 你永远不知道
某一个时刻会持续多久
212
00:15:30,293 --> 00:15:36,251
“享受当下” 如果我光坐在这里
什么也不会发生
213
00:15:39,001 --> 00:15:45,376
欢迎来到我们的气候模拟舱 在这里
你可以尽情享受温暖的人造阳光
214
00:15:45,709 --> 00:15:50,584
但要带上足够的防晒液
因为你真的会晒伤
215
00:15:51,918 --> 00:15:55,626
蕾伊 终于找到你了
你根本猜不到发生了什么
216
00:15:55,834 --> 00:15:57,584
我一个人在休息室
217
00:15:57,668 --> 00:16:00,709
突然欧比旺·克诺比出现在我面前
218
00:16:01,043 --> 00:16:07,918
这意味着我是
真正的绝地武士了吗…蕾伊?
219
00:16:08,084 --> 00:16:14,918
波格鸟 好多的波格鸟
用圆圆的大眼睛看着我
220
00:16:16,793 --> 00:16:18,668
我们回头再聊 没关系
221
00:16:24,251 --> 00:16:29,001
我们正在接近斯卡里夫
我们停靠的第一座港口
222
00:16:29,084 --> 00:16:32,126
这里新修复的海滩是个完美去处
223
00:16:32,209 --> 00:16:35,584
可以和你的亲朋好友休闲冲浪
224
00:16:35,668 --> 00:16:37,834
免费穿梭机两分钟后出发
225
00:16:37,918 --> 00:16:39,168
芬恩主人
226
00:16:39,626 --> 00:16:41,793
3PO 你去哪里了
227
00:16:41,876 --> 00:16:44,709
我体验了无以伦比的油浴
228
00:16:44,793 --> 00:16:48,709
我在自己都不知道的端口发现了碳痕
229
00:16:48,793 --> 00:16:50,001
你看到其他人了吗
230
00:16:50,084 --> 00:16:54,168
-芬恩 你在这里
-我刚才还在找你们呢
231
00:16:54,793 --> 00:16:56,793
-波在哪里
-我们必须甩掉他
232
00:16:58,751 --> 00:17:01,168
他没完没了地给我们安排活动
233
00:17:01,251 --> 00:17:04,709
他甚至预订了参观垃圾压缩机
垃圾压缩机!
234
00:17:05,209 --> 00:17:07,043
快点 对 我们得藏起来 否则…
235
00:17:07,126 --> 00:17:08,459
你们都在这里啊
236
00:17:08,543 --> 00:17:10,168
他找到我们了
237
00:17:10,709 --> 00:17:12,334
对不起 真抱歉 请让一下
238
00:17:12,418 --> 00:17:13,959
给将军让个路好吗
239
00:17:14,043 --> 00:17:15,543
说真的 请让一下 劳驾
240
00:17:15,626 --> 00:17:19,793
伙计们 你们居然错过了
“品味银河”的餐厅体验活动
241
00:17:19,876 --> 00:17:22,959
罗丝 丘伊
你们肯定喜欢这些银河奶油泡芙
242
00:17:23,043 --> 00:17:25,126
散开!他没法找到所有人
243
00:17:25,626 --> 00:17:27,126
等等我们
244
00:17:27,584 --> 00:17:29,084
穿梭机现在就要起飞了
245
00:17:29,168 --> 00:17:30,501
去好好玩吧
246
00:17:30,584 --> 00:17:34,168
嘿 没关系 我不在乎我们做什么
247
00:17:34,251 --> 00:17:36,793
我只想我们大家在一起
248
00:17:40,876 --> 00:17:42,126
我们快离开这里
249
00:17:49,168 --> 00:17:51,543
“你要享受当下 芬恩”
250
00:17:58,376 --> 00:18:04,668
我就在这里 此时此刻 玩得很开心
独自一个人
251
00:18:16,043 --> 00:18:17,418
你是谁
252
00:18:19,876 --> 00:18:21,126
安纳金·天行者
253
00:18:21,418 --> 00:18:25,418
安纳金·天行者 今天越来越诡异了
254
00:18:25,751 --> 00:18:28,584
让我猜猜 你察觉到
一个绝地武士有麻烦 想来帮忙
255
00:18:28,668 --> 00:18:31,001
“天行仔”就是为这个来的
来陪芬恩聊聊
256
00:18:31,084 --> 00:18:32,793
说说 你怎么了
257
00:18:33,209 --> 00:18:35,251
我计划和朋友们出去玩
258
00:18:35,334 --> 00:18:38,543
但从我们起飞那一刻起
就开始状况不断
259
00:18:38,626 --> 00:18:41,793
一开始我们走散了 然后我找到了他们
然后我们又走散了
260
00:18:41,876 --> 00:18:45,626
还有欧比旺·克诺比 跟我说要享受当下
261
00:18:45,709 --> 00:18:47,876
但我现在又落单了
262
00:18:48,543 --> 00:18:51,376
等一下 欧比旺说 “享受当下”?
263
00:18:54,668 --> 00:18:57,751
真的吗 欧比旺?克诺比?
264
00:18:58,543 --> 00:19:00,209
但我根本做不到这点
265
00:19:01,709 --> 00:19:04,084
沙子 对吗 会弄得满身都是
266
00:19:04,918 --> 00:19:07,209
我到底在想什么 也许罗丝说得没错
267
00:19:07,293 --> 00:19:09,959
英雄不应该休假 坏人也不会休假
268
00:19:11,459 --> 00:19:12,668
你真这么想吗
269
00:19:12,751 --> 00:19:15,543
现在我脑子很乱 好吗
270
00:19:15,626 --> 00:19:19,126
我只知道沙子不该出现在这种地方
271
00:19:19,209 --> 00:19:23,043
好吧 芬恩 我们应该把这些坏情绪
冻进碳凝室里冷藏起来 老兄
272
00:19:23,126 --> 00:19:25,584
如果我告诉你坏人也会休假呢
273
00:19:25,668 --> 00:19:29,709
事实上 我认识一个家伙
他可能是世界上最坏的坏蛋
274
00:19:29,793 --> 00:19:31,626
连他也会休假
275
00:19:42,459 --> 00:19:45,126
帝国日快乐
276
00:19:46,501 --> 00:19:49,959
但这是庆祝我们
为银河系带来秩序的节日
277
00:19:50,793 --> 00:19:53,501
-“我们”?
-是你
278
00:19:54,001 --> 00:19:58,043
这当然是一个庆祝活动
对他们来说 在下面玩得很开心
279
00:19:58,126 --> 00:20:02,793
摇晃愚蠢的烟花 嘴里塞满龙驼肉卷饼
280
00:20:04,251 --> 00:20:07,918
我要用闪电把你们每个人都干掉
281
00:20:12,376 --> 00:20:15,876
但我得到了什么?每天都是一样
282
00:20:16,293 --> 00:20:19,793
起床 吃轻食早餐 然后无所事事
283
00:20:19,876 --> 00:20:23,626
没有绝地武士 没有地方等待征服
没有事情可以做
284
00:20:24,126 --> 00:20:29,793
只有没完没了的官僚废话
有机会用闪电都谢天谢地了
285
00:20:30,709 --> 00:20:35,126
你看 议会又在为边远地区
贸易航线的税收问题争吵不休
286
00:20:35,543 --> 00:20:37,043
还有什么新鲜事?
287
00:20:37,834 --> 00:20:41,001
你知道该怎么做 砸烂它 挤压它 粉碎它
288
00:20:41,084 --> 00:20:43,626
赶紧走吧 两角汤米
289
00:20:44,668 --> 00:20:48,751
知道吗 有时候我希望把这一切抛在脑后
290
00:20:48,834 --> 00:20:52,876
没有人打扰你 不用管银河系的任何事
291
00:20:52,959 --> 00:20:58,668
不用管银河系的任何事 没错!
我们这就让你远离这一切
292
00:20:58,751 --> 00:21:00,459
我知道一个好地方
293
00:21:08,751 --> 00:21:13,543
我说的没错吧
斯卡里夫有全银河系最棒的海滩
294
00:21:15,918 --> 00:21:18,751
享受天堂生活的绝佳地点
295
00:21:18,834 --> 00:21:22,543
是啊 浑身头盔和盔甲 还“天堂”呢
296
00:21:25,293 --> 00:21:29,459
给我抹抹 动作快点
别忘了我的肩膀 特别容易晒伤
297
00:21:34,626 --> 00:21:39,709
你看 只有空荡荡的海滩
没人打扰你 没人占用你的时间
298
00:21:39,793 --> 00:21:41,793
-如此的…
-无聊
299
00:21:43,834 --> 00:21:47,418
那个听起来…不无聊
300
00:21:47,918 --> 00:21:50,251
好了 放下那些光剑 是时候…
301
00:21:54,376 --> 00:21:55,459
我们开始吧
302
00:21:55,543 --> 00:21:59,751
快出来享受阳光 快出来欢度时光
303
00:22:00,501 --> 00:22:03,126
飞越到苍穹之上 一个地方
304
00:22:03,376 --> 00:22:05,543
如此的遥远
305
00:22:06,001 --> 00:22:07,834
给我让开 还有你
306
00:22:08,626 --> 00:22:11,793
闪开 你知道我是谁吗
307
00:22:12,418 --> 00:22:15,376
我应该用闪电抹掉他们脸上的傻笑
308
00:22:18,751 --> 00:22:23,376
我记得你说海滩是空的
现在明明是满负荷运行
309
00:22:24,293 --> 00:22:27,043
太好了 终于离开了拥挤的科洛桑
310
00:22:29,376 --> 00:22:31,959
你看 唱唱跳跳的人反而更多了
311
00:22:32,043 --> 00:22:34,709
结果又是一个帝国日
312
00:22:34,793 --> 00:22:37,626
我们飞越半个银河系就为了这个?
313
00:22:37,709 --> 00:22:39,334
好吧 我很自责 真的
314
00:22:39,418 --> 00:22:42,168
我早就知道不该让你负责任何事
315
00:22:42,709 --> 00:22:45,834
闻起来像一个搁浅的蒙卡拉马里人
316
00:22:45,918 --> 00:22:48,751
够了!我这样是为了你
317
00:22:48,834 --> 00:22:53,668
你以为我愿意出来晒太阳吗
盔甲里面就像沼泽地
318
00:22:53,751 --> 00:22:57,376
-你是对的 我们回家吧
-好啊
319
00:22:58,501 --> 00:23:02,168
-回去的路会很漫长
-尤其是你那种驾驶水平
320
00:23:02,293 --> 00:23:04,626
炸翻整个海滩
321
00:23:04,709 --> 00:23:06,918
我们是维克·万科和比思男孩
322
00:23:07,001 --> 00:23:11,584
现在 有人想参加大型沙滩比赛吗
323
00:23:11,668 --> 00:23:13,376
我才不去
324
00:23:13,459 --> 00:23:18,751
获胜者将获得两张“吃到饱”自助餐入场券
325
00:23:20,793 --> 00:23:21,793
真了不起
326
00:23:21,876 --> 00:23:26,543
并将得到“沙滩统治者”称号!
327
00:23:26,626 --> 00:23:33,584
统治者?维达大人 准备战斗
328
00:23:37,709 --> 00:23:42,043
把球给我 我在这里 传给我
329
00:23:45,168 --> 00:23:48,084
上面 下面 还有后面
330
00:24:02,418 --> 00:24:04,459
朋友们 林波舞
331
00:24:08,959 --> 00:24:10,376
好烫啊
332
00:24:10,459 --> 00:24:12,001
下一个是谁
333
00:24:18,168 --> 00:24:24,626
每场比赛的获胜者和沙滩的统治者就是…
334
00:24:25,293 --> 00:24:26,751
我还不知道你们的名字
335
00:24:26,834 --> 00:24:33,001
我是希夫 希夫·帕尔帕…
天…熏者…二世?
336
00:24:33,543 --> 00:24:36,751
你的朋友看起来非常眼熟
337
00:24:38,126 --> 00:24:39,918
谁?他?他不是名人
338
00:24:40,001 --> 00:24:41,959
有请沙滩统治者!
339
00:24:42,584 --> 00:24:49,543
没错 沙滩统治者!
我!无尽的力量!
340
00:24:58,418 --> 00:25:01,501
-这算什么意思?
-参与奖的奖杯
341
00:25:01,584 --> 00:25:04,001
我们要的是悠闲的气氛
342
00:25:04,084 --> 00:25:07,126
因为在斯卡里夫 每个人都是统治者
343
00:25:07,209 --> 00:25:12,293
维克啊维克 如果每个人都是统治者
那就没有人是统治者
344
00:25:12,376 --> 00:25:17,293
如果没有人是统治者 那就会天下大乱
闪电闪电!
345
00:25:17,376 --> 00:25:19,251
嘿 那是皇帝
346
00:25:19,501 --> 00:25:20,709
嘿
347
00:25:20,793 --> 00:25:23,001
嘿 那是达斯·维达
348
00:25:23,126 --> 00:25:26,626
没空吃自助餐了
你有工作了 许多的工作
349
00:25:26,959 --> 00:25:29,626
工作?但我们在度假
350
00:25:29,959 --> 00:25:33,709
的确是这样 这次小小的旅行
让我意识到了一些事情
351
00:25:33,793 --> 00:25:37,668
要是做你喜欢的事情
那么每一天都是假期
352
00:25:37,751 --> 00:25:41,293
现在 你要在斯卡里夫建一座帝国基地
353
00:25:41,376 --> 00:25:44,543
舞台废墟是修建营房的完美地点
354
00:25:44,626 --> 00:25:47,126
在那个可爱的沙丘上建造数据保险库
355
00:25:47,834 --> 00:25:50,584
还要在天上设置一道护盾门
356
00:25:50,668 --> 00:25:53,918
但总开关要放那一头
357
00:25:57,043 --> 00:26:02,418
所以 斯卡里夫从度假村变成帝国基地
又变回了度假村
358
00:26:02,501 --> 00:26:05,501
确实有点绕 但这里有个重要的教训
359
00:26:06,043 --> 00:26:07,626
没人能取悦皇帝?
360
00:26:07,834 --> 00:26:11,001
-对 但不是这个
-别穿盔甲去沙滩?
361
00:26:11,084 --> 00:26:12,876
-接近了
-不要向黑暗面屈服?
362
00:26:12,959 --> 00:26:18,876
确实没错 但最重要的是
找到你的乐趣 做你喜欢的事
363
00:26:18,959 --> 00:26:20,584
你喜欢做什么 芬恩?
364
00:26:20,668 --> 00:26:21,959
我喜欢做什么?
365
00:26:22,043 --> 00:26:25,168
想清楚这点 你就会活得很满足
366
00:26:25,584 --> 00:26:31,334
“做你喜欢做的事” 等等
你刚才是让皇帝给我上了一堂人生课吗
367
00:26:45,584 --> 00:26:49,918
“抓住当下 享受假期” “做你喜欢的事”
368
00:26:53,209 --> 00:26:54,584
他们在哪里呢
369
00:26:59,793 --> 00:27:04,209
钱德里拉星际航线希望
您的体验就像我的披风系列一样
370
00:27:04,293 --> 00:27:08,501
无比豪华 别具一格
371
00:27:08,584 --> 00:27:13,293
我们希望您和您的亲友
能够一起享受假期
372
00:27:13,376 --> 00:27:14,626
闭嘴吧 兰多
373
00:27:14,709 --> 00:27:17,709
假期…一起享受假期 享受假期
374
00:27:20,001 --> 00:27:22,418
有时你想不到 竟然这么难
375
00:27:22,501 --> 00:27:23,501
莱娅?
376
00:27:23,584 --> 00:27:26,126
你应该叫奥加纳将军
377
00:27:26,209 --> 00:27:28,209
对 对不起 将军
378
00:27:28,834 --> 00:27:31,793
芬恩 我开玩笑呢 你看起来有些迷茫
379
00:27:31,959 --> 00:27:33,293
我正在琢磨一些事情
380
00:27:33,376 --> 00:27:36,293
克诺比大师告诉我要享受当下
381
00:27:36,376 --> 00:27:39,584
欧比旺·克诺比说要享受快乐?
382
00:27:42,043 --> 00:27:44,751
真的吗 欧比旺?克诺比?
383
00:27:44,834 --> 00:27:48,418
接着 安纳金·天行者让我做我喜欢的事
384
00:27:49,293 --> 00:27:52,251
我今天和鬼魂待在一起的时间
比朋友们还要多
385
00:27:53,043 --> 00:27:56,834
无意冒犯您 将军
我甚至开始后悔参加这次旅行了
386
00:27:57,376 --> 00:28:01,918
芬恩 我们都需要偶尔偷闲一下
我就是这样做的
387
00:28:02,001 --> 00:28:06,751
您?战争英雄?抵抗组织将军?
388
00:28:07,251 --> 00:28:08,668
你也一样是啊
389
00:28:08,751 --> 00:28:10,418
为什么我的假期这么难过
390
00:28:10,501 --> 00:28:15,876
因为有时候度假不仅仅是为了好玩
还有别的意义
391
00:28:15,959 --> 00:28:19,043
让我给你讲讲我和汉的一次旅行经历
392
00:28:19,209 --> 00:28:21,293
我们安排了最后一次家庭旅行
393
00:28:21,376 --> 00:28:25,001
顺便送儿子去参加绝地训练
394
00:28:25,084 --> 00:28:27,793
在帝国时代 这里曾经是矿业殖民地
395
00:28:27,876 --> 00:28:32,043
明坂有许多历史景点 包括这个
396
00:28:32,126 --> 00:28:35,043
银河系排名第四的大泥球
397
00:28:35,334 --> 00:28:38,959
这是丘伊和我第一次见面的地方
这里是不是很棒 本?
398
00:28:39,043 --> 00:28:43,334
很棒?一群冲锋队把你扔进坑里
还让他吃了你?
399
00:28:44,209 --> 00:28:46,209
没错 美好时光
400
00:28:47,834 --> 00:28:52,168
现在请跟我来
看看银河系排名第三的大泥球
401
00:28:53,584 --> 00:28:55,918
你觉得怎么样 小伙子 很酷对吧
402
00:28:56,001 --> 00:28:57,001
想要一件T恤吗
403
00:29:00,668 --> 00:29:04,001
你别生气 爸爸 但当你说
我们要去个“好玩的地方”时
404
00:29:04,084 --> 00:29:06,793
我以为这地方真的会很好玩
405
00:29:07,501 --> 00:29:09,459
谁觉得这不好玩?
406
00:29:11,501 --> 00:29:14,084
我…我动不了了
407
00:29:16,251 --> 00:29:18,918
本知道他有多幸福吗
408
00:29:19,001 --> 00:29:22,709
我从小到大都没有家庭度假
连个家也没有
409
00:29:22,793 --> 00:29:25,209
他长大了 汉
410
00:29:25,293 --> 00:29:28,209
他不想参观父亲的回忆
411
00:29:28,293 --> 00:29:30,501
他想拥有自己的冒险
412
00:29:30,584 --> 00:29:31,793
他自己的冒险
413
00:29:41,293 --> 00:29:43,626
丘伊 设定航线去恩多
414
00:29:45,084 --> 00:29:49,043
汉 我不是说过别让本参观你的回忆吗
415
00:29:49,501 --> 00:29:52,751
我没有 那是个新开的度假村
416
00:29:52,834 --> 00:29:57,209
一家人去很好玩 你觉得怎么样 儿子
417
00:29:57,709 --> 00:29:59,834
爸爸 你知道什么才好玩吗
418
00:29:59,918 --> 00:30:01,751
让我来开飞船
419
00:30:03,168 --> 00:30:07,293
驾驶千年隼?也许等你再长大一点吧
420
00:30:07,376 --> 00:30:09,626
你从来不让我做任何事
421
00:30:13,501 --> 00:30:15,293
你在他这个年纪就开飞船了
422
00:30:15,376 --> 00:30:20,626
那是飞行艇和飞行摩托
而且我出了好几次事故 他还没准备好
423
00:30:21,043 --> 00:30:23,459
有没有可能是你还没有准备好?
424
00:30:23,959 --> 00:30:28,126
我准备好了 早准备好了 没准备好什么?
425
00:30:28,709 --> 00:30:30,668
放手让他自己生活
426
00:30:34,084 --> 00:30:36,418
好吧 恩多 我们来了
427
00:30:39,459 --> 00:30:41,959
和我想得不太一样
428
00:30:45,668 --> 00:30:47,209
但既然来了就好好玩
429
00:30:49,376 --> 00:30:52,501
也许我们可以一起兜风 小伙子
430
00:30:54,709 --> 00:30:56,751
我们不能直接去卢克舅舅那里吗
431
00:30:56,834 --> 00:31:00,418
本说得对 汉 这地方也太破了
432
00:31:00,709 --> 00:31:04,626
我们更喜欢称之为“淳朴的伊沃克风格”
尊敬的殿下
433
00:31:04,959 --> 00:31:07,834
欢迎来到恩多湖畔度假村
434
00:31:07,918 --> 00:31:12,834
我是威克·库珀
银河系美食鉴赏家和度假村的主人
435
00:31:12,918 --> 00:31:15,709
但请叫我库珀先生
436
00:31:15,793 --> 00:31:18,626
请允许我怀着激动的心情
437
00:31:18,709 --> 00:31:24,293
迎接尊敬的奥加纳和索罗来这里做客
尽享奢华休闲
438
00:31:24,376 --> 00:31:26,168
天啊
439
00:31:26,251 --> 00:31:28,501
看来你发现了伊沃克湖
440
00:31:37,876 --> 00:31:38,876
你眼睛没事吧 小子?
441
00:31:39,751 --> 00:31:42,876
你就像看到了双子日食似的
442
00:31:42,959 --> 00:31:43,959
我…
443
00:31:45,043 --> 00:31:49,751
这是我女儿西德萝
跟客人们打个招呼吧 小公主
444
00:31:49,834 --> 00:31:54,418
爸爸 别再叫我…
莱娅·奥加纳公主!太荣幸了
445
00:31:54,501 --> 00:31:57,501
你好 西德萝 这位是汉 还有丘巴卡
446
00:31:58,876 --> 00:32:00,126
R2-D2?
447
00:32:01,584 --> 00:32:03,501
我是C-3PO 人机…
448
00:32:03,584 --> 00:32:05,751
你没告诉我他们要和我们住在一起
449
00:32:05,834 --> 00:32:09,001
这太酷了 能给我一些信用点吗
450
00:32:09,084 --> 00:32:11,168
我要去海军上将快餐店见玛尔诺
451
00:32:11,584 --> 00:32:14,668
-这是个…
-我是不会说的
452
00:32:14,751 --> 00:32:16,001
这是个卷饼!
453
00:32:16,584 --> 00:32:22,293
当然可以 我的小蜜糖
你带本去沙滩逛逛吧
454
00:32:23,043 --> 00:32:25,001
我?和她一起?
455
00:32:25,834 --> 00:32:27,793
他说话了 走吧 小家伙
456
00:32:28,959 --> 00:32:30,626
要不要骑飞行摩托?
457
00:32:33,001 --> 00:32:35,418
他可能对别的事更有兴趣
458
00:32:36,418 --> 00:32:38,751
晚点再说吧 玩得开心
459
00:32:38,834 --> 00:32:45,334
现在请移步到前台
尊敬的夫人 还有这位老兄
460
00:32:47,626 --> 00:32:50,168
我真不敢相信你妈妈就是莱娅·奥加纳
461
00:32:50,459 --> 00:32:54,418
她太厉害了 你的生活一定很精彩
462
00:32:54,501 --> 00:32:56,126
你开过千年隼号吗
463
00:32:56,209 --> 00:32:58,668
他当然开过了 是不是 本?
464
00:32:58,751 --> 00:33:00,084
其实…
465
00:33:00,168 --> 00:33:04,418
女士们 刚才看到我了吗
我创造了新的伊沃克湖速度记录
466
00:33:05,418 --> 00:33:06,459
这老鼠机器人是谁
467
00:33:06,543 --> 00:33:09,584
别胡说 拉德 这是本·索罗
468
00:33:09,668 --> 00:33:12,709
他正要告诉我们开千年隼是什么感觉
469
00:33:13,251 --> 00:33:14,918
就这只小旺普鼠?
470
00:33:18,543 --> 00:33:21,001
他连控制装置都够不着 更别说驾驶了
471
00:33:21,084 --> 00:33:23,251
我每天都驾驶千年隼号
472
00:33:23,334 --> 00:33:27,001
你姓索罗 并不意味着你就是飞行员
473
00:33:27,084 --> 00:33:29,251
是吗 我证明给你看
474
00:33:31,459 --> 00:33:34,709
索罗?我看是“缩罗”
475
00:33:34,793 --> 00:33:40,126
明白吗 “缩罗” 缩 因为他很矮
476
00:33:41,959 --> 00:33:44,543
缩罗 真好笑
477
00:33:46,626 --> 00:33:50,543
这是导航计算机 超空间驱动系统状态…
478
00:33:50,626 --> 00:33:52,626
拜托 别坐我爸爸的座位上
479
00:33:52,709 --> 00:33:58,251
不要碰他的骰子 你绝对不可以碰…
480
00:33:58,668 --> 00:34:01,751
-系好安全带 挤奶工
-操纵杆!
481
00:34:01,834 --> 00:34:03,709
太棒了
482
00:34:08,584 --> 00:34:12,126
去前台怎么要走这么远
483
00:34:13,334 --> 00:34:14,959
快到了
484
00:34:15,043 --> 00:34:20,126
不得不说 当我在宾客名单上
看到你们的名字时 我很惊讶
485
00:34:22,168 --> 00:34:26,293
你说得对 丘伊 我们到这里后
就没见过一个伊沃克人
486
00:34:26,376 --> 00:34:28,251
你应该庆幸 伊沃克人
487
00:34:29,376 --> 00:34:33,918
可能看着可爱 很想抱抱
但实际上是邪恶的小怪物
488
00:34:34,001 --> 00:34:38,459
事实上 这就是我想要跟你们说的事
489
00:34:38,876 --> 00:34:42,126
太倒霉了 你们看?他们是怪物
490
00:34:42,209 --> 00:34:44,876
但你们别想再欺负我了 你们这些小混蛋
491
00:34:44,959 --> 00:34:46,709
看看现在是谁跟我一起
492
00:34:51,709 --> 00:34:57,168
完全正确 莱娅·奥加纳和汉·索罗
起义军的英雄
493
00:34:57,251 --> 00:34:59,043
是威克·库珀的好朋友
494
00:35:00,168 --> 00:35:02,084
我们认识这些小毛球
495
00:35:03,668 --> 00:35:05,418
威克特?威克特!
496
00:35:10,876 --> 00:35:17,709
我又成了金色的神
你们可以继续崇拜我了
497
00:35:18,501 --> 00:35:20,043
这是怎么回事 威克
498
00:35:20,126 --> 00:35:23,709
是啊 我就觉得这里不是什么前台
499
00:35:24,668 --> 00:35:28,668
我带你们来 是别有用心的
500
00:35:28,751 --> 00:35:32,209
这些当地人看起来对我
501
00:35:32,293 --> 00:35:35,376
和我的度假村并不满意
他们想把我从这里赶出去
502
00:35:35,459 --> 00:35:38,334
你懂的 经常会扔石头
503
00:35:38,418 --> 00:35:41,584
把木头滚到帐篷上 还威胁要吃我的客人
504
00:35:41,668 --> 00:35:44,168
所以我想 请你们这种大人物跟他们谈谈
505
00:35:44,251 --> 00:35:45,751
也许能吓住他们
506
00:35:45,834 --> 00:35:49,543
现在我看出来了 你们和他们是朋友…
507
00:35:50,876 --> 00:35:55,209
我不知道 地产纠纷不是我们的专业领域
508
00:35:55,293 --> 00:35:57,376
而且 这是他们的星球
509
00:35:57,459 --> 00:36:01,334
我明白 但是这家伙有点不走运
做了一笔糟糕的交易?
510
00:36:01,418 --> 00:36:03,209
投资太冲动了?
511
00:36:03,293 --> 00:36:04,793
我有点共鸣
512
00:36:05,918 --> 00:36:09,793
殿下?我不想催您 但我们能快点进行吗
513
00:36:10,126 --> 00:36:12,584
我希望本的假期过得比我们好
514
00:36:18,251 --> 00:36:20,209
好啊
515
00:36:20,293 --> 00:36:23,418
这一点都不好玩 我想回家
516
00:36:23,501 --> 00:36:25,084
想想办法 本
517
00:36:28,334 --> 00:36:31,001
他说什么?抱歉 我不懂小野兽的语言
518
00:36:31,084 --> 00:36:33,543
我对他们的方言有点生疏了
519
00:36:33,626 --> 00:36:37,876
但我相信他说你是
“黏糊糊 吃烂泥的大无赖”
520
00:36:39,001 --> 00:36:45,501
你怎么这样说 先生
你们邀请人们去吃烤肉 却要吃掉他们
521
00:36:48,876 --> 00:36:50,543
你正好证明了我说的话
522
00:36:52,334 --> 00:36:57,876
好消息 问题解决了
伊沃克人同意停止敌对 但有一个条件
523
00:36:58,126 --> 00:37:02,126
-什么都可以
-你们合伙做生意
524
00:37:02,209 --> 00:37:07,584
我很乐意跟他们一起做生意
威克和威克特 这名字听起来不错
525
00:37:08,626 --> 00:37:10,459
好的 是威克特和威克
526
00:37:12,584 --> 00:37:13,584
本
527
00:37:13,668 --> 00:37:16,418
-什么 怎么了
-我们的儿子有麻烦了
528
00:37:16,501 --> 00:37:18,126
你怎么知道的
529
00:37:22,501 --> 00:37:23,501
我知道
530
00:37:23,751 --> 00:37:25,376
让飞船着陆 拉德
531
00:37:25,459 --> 00:37:28,626
你是不是说 “飞得更高”?开足马力
532
00:37:32,876 --> 00:37:35,251
-喂?
-让我儿子接
533
00:37:35,334 --> 00:37:40,626
-这是找你的
-本 你没事吧 那是什么声音
534
00:37:40,709 --> 00:37:43,751
你为什么带我们飞到小行星带
535
00:37:43,834 --> 00:37:45,043
我不是故意的
536
00:37:45,126 --> 00:37:50,543
小行星带?恩多周围没有小行星带
一定是…
537
00:37:50,626 --> 00:37:52,001
死星的碎片
538
00:37:52,084 --> 00:37:54,251
别担心 我们会让你安全回家的
539
00:37:54,334 --> 00:37:57,668
-怎么做
-我不知道
540
00:37:58,751 --> 00:38:01,959
汉 是时候放手了
541
00:38:03,126 --> 00:38:06,001
本 你现在要驾驶千年隼
542
00:38:06,084 --> 00:38:07,168
我?
543
00:38:07,543 --> 00:38:11,334
先生 一个孩子成功飞越残骸区的几率
544
00:38:11,418 --> 00:38:15,376
大约是五百七十万八千分之…
545
00:38:15,459 --> 00:38:18,334
别告诉我儿子概率 你能行的 本
546
00:38:19,876 --> 00:38:22,334
你给我让开 老鼠机器人
547
00:38:22,959 --> 00:38:26,418
好了 首先 把所有能量转到前方护盾上
548
00:38:26,501 --> 00:38:27,959
那些开关在上面
549
00:38:28,793 --> 00:38:31,584
接下来 你最好炸开一些死星碎片
550
00:38:31,668 --> 00:38:33,751
你能派人操纵激光炮吗
551
00:38:34,834 --> 00:38:35,918
我去
552
00:38:36,751 --> 00:38:38,293
好的 接下来呢
553
00:38:38,376 --> 00:38:40,751
你可是索罗家的人 现在你来驾驶
554
00:38:43,251 --> 00:38:44,418
玛尔诺 轮到你了
555
00:38:47,293 --> 00:38:48,334
打中了
556
00:38:48,418 --> 00:38:50,626
很好 孩子 别太得意了
557
00:38:53,793 --> 00:38:54,834
小心 本
558
00:39:10,084 --> 00:39:12,209
我自己也不会飞得比你更好
559
00:39:15,043 --> 00:39:18,293
他们真的没事吗
560
00:39:18,376 --> 00:39:19,668
肯定没事
561
00:39:19,751 --> 00:39:22,084
那有人能把我放下来吗
562
00:39:22,168 --> 00:39:24,626
因为血全都流到我头顶了
563
00:39:32,834 --> 00:39:36,126
R2 感谢群星 你没事
564
00:39:37,126 --> 00:39:38,501
真棒 有烧烤
565
00:39:42,209 --> 00:39:44,793
我亲爱的小姑娘
566
00:39:46,459 --> 00:39:51,709
爸爸真是太开心了
他勇敢的小蜜糖平安无事
567
00:39:51,793 --> 00:39:56,126
-爸爸 大家都看着呢
-我才不在乎
568
00:39:58,501 --> 00:39:59,543
谢谢 丘伊
569
00:40:04,334 --> 00:40:08,293
本 你刚才表现太棒了 激光炮和爆炸
570
00:40:08,376 --> 00:40:10,543
还有那个转弯…我的天呐
571
00:40:11,251 --> 00:40:12,293
这没什么
572
00:40:13,293 --> 00:40:14,501
回头见 本
573
00:40:18,418 --> 00:40:20,501
这是我度过最棒的假期
574
00:40:41,293 --> 00:40:43,459
我也会想你的 丘伊
575
00:40:45,918 --> 00:40:48,043
你一定会爱上光剑训练的
576
00:40:48,126 --> 00:40:51,418
小心别砍到手 这是我们家族遗传的毛病
577
00:40:51,501 --> 00:40:54,543
-好的 妈妈
-我们真的非常爱你
578
00:40:55,084 --> 00:40:57,251
你驾驶千年隼穿过碎片区
579
00:40:57,334 --> 00:40:59,459
力挽狂澜 还得到了你的初吻
580
00:40:59,543 --> 00:41:00,543
爸
581
00:41:00,626 --> 00:41:03,709
我只是想说 这次旅行不全是坏事 对吧
582
00:41:04,084 --> 00:41:07,709
-我觉得不是
-那就再见了
583
00:41:08,084 --> 00:41:10,543
-是啊
-要听卢克舅舅的话
584
00:41:10,834 --> 00:41:11,834
我会的
585
00:41:14,959 --> 00:41:18,501
儿子?我爱你
586
00:41:19,793 --> 00:41:20,793
我知道
587
00:41:31,876 --> 00:41:33,834
-这很难吗
-什么很难?
588
00:41:33,918 --> 00:41:34,959
告别
589
00:41:35,418 --> 00:41:40,293
这的确是最难的事 但也是时候分别了
你为什么这么问
590
00:41:40,376 --> 00:41:43,376
因为我发现 我不知道自己能不能做到
591
00:41:43,459 --> 00:41:45,459
我们大家就要分道扬镳了
592
00:41:45,543 --> 00:41:48,376
蕾伊将前往未知区域寻找绝地圣殿
593
00:41:48,459 --> 00:41:51,709
波正在训练新的X翼飞行员
罗丝要去执行救援任务
594
00:41:51,793 --> 00:41:54,668
我要在银河系寻找其他像我这样的人
595
00:41:54,751 --> 00:41:56,668
其他原力很强大的人
596
00:41:56,751 --> 00:41:58,709
谁知道我们什么时候才能重聚?
597
00:41:58,793 --> 00:42:01,501
也许这就是这次旅行如此艰难的原因
598
00:42:01,584 --> 00:42:03,501
-对他们也一样
-对他们也一样?
599
00:42:03,584 --> 00:42:07,334
有没有可能 你们都没准备好说再见?
600
00:42:08,626 --> 00:42:13,459
芬恩 一位睿智的绝地武士曾告诉我
“从来没有人真正离开过”
601
00:42:15,084 --> 00:42:16,293
谢谢你 将军
602
00:42:18,126 --> 00:42:21,834
-主人芬恩在那边
-我们一直在到处找你
603
00:42:21,918 --> 00:42:24,626
-我一直在找你们
-我们很抱歉 哥们
604
00:42:24,709 --> 00:42:25,834
为什么
605
00:42:25,918 --> 00:42:28,501
你安排了这个美好的假期
让我们待在一起
606
00:42:28,584 --> 00:42:31,668
但我们都走开 去做自己的事了
607
00:42:32,168 --> 00:42:36,668
没关系 我意识到 我计划这次旅行
是因为我一直在逃避一件事
608
00:42:36,751 --> 00:42:38,043
和你们告别
609
00:42:38,126 --> 00:42:39,126
他说得对
610
00:42:39,209 --> 00:42:41,709
-我也有这种感觉
-这次旅行就是终点
611
00:42:41,793 --> 00:42:44,626
没错 但旅行的重点并不是目的地
612
00:42:44,709 --> 00:42:48,626
而是过程 只要拥有这一刻 就好好享受
613
00:42:48,709 --> 00:42:51,459
不 你不要这样 不要这么煽情
614
00:42:51,543 --> 00:42:53,043
还记得我们第一次见面吗
615
00:42:53,126 --> 00:42:55,793
FN-2187 那是他们给我起的名字
616
00:42:55,876 --> 00:42:58,793
这是什么名字 我就叫你芬恩 没问题吧?
617
00:42:59,209 --> 00:43:00,751
你给了我一个名字 波
618
00:43:01,709 --> 00:43:03,751
你赢了 你太煽情了
619
00:43:08,418 --> 00:43:10,751
蕾伊 还记得贾库的那个市场吗
620
00:43:15,626 --> 00:43:16,626
跟我来
621
00:43:17,751 --> 00:43:23,501
你给了我目标 蕾伊
还有罗丝 你给了我希望
622
00:43:23,584 --> 00:43:24,709
你为什么要阻止我
623
00:43:24,793 --> 00:43:28,751
我是救了你 这样我们才能胜利
去拯救我们爱的人
624
00:43:31,418 --> 00:43:34,668
有人告诉我 你必须去做你喜欢做的事
625
00:43:34,751 --> 00:43:38,751
我喜欢和你们在一起并肩战斗
我会想念这种感觉
626
00:43:38,834 --> 00:43:42,209
我不想承认
但我永远不想让那些感觉结束
627
00:43:42,293 --> 00:43:44,084
这就是我计划这次旅行的原因
628
00:43:44,168 --> 00:43:48,168
但我们有着共同的记忆
从来没有人真正离开过
629
00:43:50,459 --> 00:43:56,334
我们的旅行才刚刚开始
我知道我们现在应该做什么了
630
00:43:56,418 --> 00:44:01,293
-最好不是参观垃圾压缩机
-一起拥抱一下?来吧
631
00:44:01,376 --> 00:44:06,168
这种感觉很幸福 丘巴卡
632
00:44:06,251 --> 00:44:08,334
不 丘伊 抱紧一点
633
00:44:08,918 --> 00:44:13,501
我们希望你们享受
在“太平盛世号”上的冒险
634
00:44:13,584 --> 00:44:19,501
虽然每一次旅行最终都会结束
但记忆永远不会结束
635
00:44:19,584 --> 00:44:25,959
所以我们感谢你们一路同行
愿原力与你们同在
636
00:44:56,959 --> 00:44:58,959
字幕翻译: 姚望