1 00:01:13,133 --> 00:01:14,633 What are you doing? Slow down. 2 00:01:15,300 --> 00:01:16,666 Slow and steady wins the race. 3 00:01:17,200 --> 00:01:19,733 Make a note of it. That's the key to happiness. 4 00:01:21,400 --> 00:01:22,300 Okay. 5 00:01:25,733 --> 00:01:30,033 -Sir, would you like some more snacks? -No, Chhaya. I'm full. 6 00:01:30,166 --> 00:01:31,400 -Thank you. -Okay, sir. 7 00:01:35,566 --> 00:01:37,366 -So, Chintan… -Yes, sir. 8 00:01:38,200 --> 00:01:41,500 that's all for today, okay? 9 00:01:42,233 --> 00:01:45,366 You will never get lucky here in Ujjain, got it? 10 00:01:46,000 --> 00:01:47,300 -Mr. Dubey, wait a minute. -Yes? 11 00:01:47,366 --> 00:01:50,600 Vijay, this is Mr. Atmaram. We used to work in the same bank. 12 00:01:51,600 --> 00:01:54,466 He's an excellent artist. He uses a typewriter to make sketches. 13 00:01:54,533 --> 00:01:56,066 -Typewriter? -Yeah. 14 00:01:56,333 --> 00:01:59,666 What's your blog called? Typewriter… sketch… 15 00:01:59,733 --> 00:02:02,166 Typewritersketchblogspot. com. 16 00:02:02,366 --> 00:02:03,433 Right. 17 00:02:07,100 --> 00:02:08,400 Why are you staring at his face? 18 00:02:09,100 --> 00:02:10,199 Look at his art. 19 00:02:15,733 --> 00:02:17,666 -Did you make that with a typewriter? -Yes. 20 00:02:19,000 --> 00:02:20,700 Wow! That's amazing! 21 00:02:22,033 --> 00:02:23,433 By the way, have we met before? 22 00:02:24,433 --> 00:02:26,100 Ujjain is a small city, sir. 23 00:02:26,566 --> 00:02:28,366 We must've bumped into each other in some alley or neighborhood. 24 00:02:28,600 --> 00:02:30,333 No, not in Ujjain. 25 00:02:30,733 --> 00:02:31,700 Somewhere outside. 26 00:02:32,500 --> 00:02:33,566 Where have I seen you? 27 00:02:34,433 --> 00:02:36,566 Ratlam or Devas? 28 00:02:37,000 --> 00:02:39,600 My daughters relocated there after marriage. I often go there to visit them. 29 00:02:40,166 --> 00:02:41,700 No, not Devas. 30 00:02:43,000 --> 00:02:43,700 Airplane. 31 00:02:44,600 --> 00:02:45,733 We met on the airplane. 32 00:02:46,000 --> 00:02:47,533 -Haven't we? -Doctor… 33 00:02:47,633 --> 00:02:51,600 Atmaram never even boarded a train, and you're talking about an airplane?! 34 00:02:51,666 --> 00:02:55,300 He has never been beyond Ratlam, that too, by road. 35 00:02:56,333 --> 00:02:57,233 I see. 36 00:02:59,600 --> 00:03:01,766 Then there must be some kind of confusion. Sorry. 37 00:03:02,066 --> 00:03:03,366 Not at all, no need to be sorry. 38 00:03:03,566 --> 00:03:06,166 Maybe you saw someone else who looked like me. 39 00:03:06,466 --> 00:03:09,466 There is no dearth of ordinary-looking people in this country, after all. 40 00:03:10,333 --> 00:03:11,566 -Okay, see you. -Okay. 41 00:03:12,166 --> 00:03:13,200 Come on. 42 00:05:26,300 --> 00:05:27,633 Glory to Mother Goddess. 43 00:05:27,733 --> 00:05:30,466 Bless us with compassion and virtue. 44 00:05:30,666 --> 00:05:34,066 Glory to Mother Goddess. Bless us with benevolence… 45 00:05:41,233 --> 00:05:42,133 Yes, son. 46 00:05:42,200 --> 00:05:43,566 -I just spoke with Iqbal. -Here. 47 00:05:43,633 --> 00:05:45,033 -Mukesh, let me… -Yeah. 48 00:05:46,133 --> 00:05:48,733 Quickly select a cloth for your jacket and give it to him. 49 00:05:49,333 --> 00:05:51,066 Will he stitch it in a day? 50 00:05:51,166 --> 00:05:53,300 Yes. And listen, come home soon. 51 00:05:53,700 --> 00:05:57,066 -Both the sisters have arrived. -Yes, I am coming. 52 00:05:59,666 --> 00:06:03,366 Dear Grandpa, you've turned 70 today. 53 00:06:03,533 --> 00:06:07,033 -Not today, two days later. -Yes, but we have to prepare now, right? 54 00:06:07,300 --> 00:06:10,433 Grandpa, you've turned 70 today. 55 00:06:11,000 --> 00:06:13,366 But everyone says you don't look a day over 60, 56 00:06:13,466 --> 00:06:16,366 and that's because you cycle every day. 57 00:06:16,433 --> 00:06:19,666 -Bravo. Amazing. -Grandpa is Superman. He's Superman. 58 00:06:20,033 --> 00:06:21,333 Continue, Honey. 59 00:06:21,533 --> 00:06:22,433 Noble thoughts. 60 00:06:22,766 --> 00:06:27,333 Grandpa, your noble thoughts, virtuous lifestyle, 61 00:06:27,633 --> 00:06:29,633 and inclination toward spirituality 62 00:06:30,000 --> 00:06:32,300 inspire all of us. 63 00:06:32,366 --> 00:06:34,566 -I see. -You really are a great personality. 64 00:06:34,766 --> 00:06:37,133 -Bravo. Very nice. -Amazing. 65 00:06:37,200 --> 00:06:39,700 -Very nice. -Guys, I am a simple man. 66 00:06:40,000 --> 00:06:41,666 Why are you all hellbent on making me great? 67 00:06:46,333 --> 00:06:47,300 No, Dad. 68 00:06:48,733 --> 00:06:51,466 Whether you believe it or not… 69 00:06:52,566 --> 00:06:55,366 -you're nothing short of God for us. -Hey! 70 00:06:56,066 --> 00:06:58,233 Why are you crying all the time? Dad… 71 00:06:58,333 --> 00:06:59,733 is obviously great. 72 00:07:00,366 --> 00:07:03,233 That's why he is a role model for all of us. 73 00:07:04,200 --> 00:07:06,333 -All right. -No, Dad, you are great. 74 00:07:06,400 --> 00:07:08,166 Okay. 75 00:07:08,600 --> 00:07:12,200 Your emotions dictate the way you see God. 76 00:07:12,266 --> 00:07:13,600 -Right? -Right. 77 00:07:14,000 --> 00:07:16,100 Son-in-law, I'll take your leave now. 78 00:07:16,566 --> 00:07:18,633 It's time for bed. I have to wake up early tomorrow. 79 00:07:20,000 --> 00:07:22,566 -Okay. Good night, Dad. -Good night. 80 00:07:22,666 --> 00:07:23,566 Hey! 81 00:07:24,133 --> 00:07:25,033 Okay. 82 00:07:39,066 --> 00:07:40,600 The drums are pounding 83 00:07:40,666 --> 00:07:42,433 It's celebration time 84 00:07:42,500 --> 00:07:46,133 Here comes the magician Witness the magic show 85 00:07:46,400 --> 00:07:50,133 Colorful moments Shining moments 86 00:07:50,200 --> 00:07:53,200 Millions of stars twinkling in the sky 87 00:07:53,600 --> 00:07:57,266 Unique bodies, flexible bodies 88 00:07:57,333 --> 00:08:00,400 How can one not lose his heart? 89 00:08:00,600 --> 00:08:02,533 I lost my mind, lost my soul 90 00:08:02,600 --> 00:08:04,333 I lost my life, lost my world 91 00:08:04,400 --> 00:08:06,200 Lost my senses, lost my passion 92 00:08:06,266 --> 00:08:08,166 Now, I've lost everything O crazy one 93 00:08:08,366 --> 00:08:11,666 Yes, Rafiq. It's not his wedding, it's his birthday. 94 00:08:11,733 --> 00:08:13,066 Don't go overboard. 95 00:08:13,633 --> 00:08:15,566 -No. -I found you! 96 00:08:16,266 --> 00:08:20,200 Kids, calm down. I am on the phone. 97 00:08:20,500 --> 00:08:21,433 What were you saying? 98 00:08:22,166 --> 00:08:24,466 Listen to me, we don't need a DJ. 99 00:08:24,533 --> 00:08:27,233 All you need to do is decorate the house nicely today. 100 00:08:27,600 --> 00:08:29,466 Okay? I want the whole house lit up well. 101 00:08:31,100 --> 00:08:32,266 Got it? See you. 102 00:08:37,266 --> 00:08:39,566 Atmaram, jalebi! 103 00:08:40,400 --> 00:08:42,433 Trying to act smart, Devdas? 104 00:08:42,700 --> 00:08:44,533 If you want a jalebi, then say, "Father. " 105 00:08:45,000 --> 00:08:46,200 Is he your age to call him by his name? 106 00:08:46,533 --> 00:08:48,333 If you want sweets, then call him "Father. " 107 00:08:49,000 --> 00:08:49,766 -Come on, say it. -Father, jalebi. 108 00:08:50,033 --> 00:08:51,266 -Father, jalebi. -Yes. 109 00:08:51,333 --> 00:08:52,666 -Yes. -Now, he's learned his lesson. 110 00:08:53,266 --> 00:08:54,300 Mukesh, give him one. 111 00:08:54,366 --> 00:08:55,400 -Yes. -Come on. 112 00:08:57,366 --> 00:08:58,733 Only Golu is left now. 113 00:09:03,466 --> 00:09:05,400 What have you done? 114 00:09:05,533 --> 00:09:07,333 I've been telling you to go play outside… 115 00:09:07,600 --> 00:09:09,000 but you just don't listen! 116 00:09:09,300 --> 00:09:11,600 Is this a place to hide? Idiot! 117 00:09:12,133 --> 00:09:13,366 What's the matter? It's okay. 118 00:09:13,766 --> 00:09:15,433 Thank God he didn't hurt himself. 119 00:09:15,500 --> 00:09:16,733 Call it the grace of God. 120 00:09:17,000 --> 00:09:18,633 Even God is helpless in front of him! 121 00:09:20,200 --> 00:09:21,100 Idiot! 122 00:09:22,166 --> 00:09:25,266 Oh, God. I knew these kids were up to some mischief. 123 00:09:26,133 --> 00:09:28,366 Dad really adored this picture of Mom. 124 00:09:28,766 --> 00:09:30,266 He would gaze at it for hours. 125 00:09:32,166 --> 00:09:34,400 We'll have to get it reframed before Dad comes back. 126 00:09:37,366 --> 00:09:38,300 What happened? 127 00:09:38,766 --> 00:09:40,033 There's something taped at the back. 128 00:09:40,500 --> 00:09:42,133 Look, there's something at the back. 129 00:09:42,466 --> 00:09:43,566 Passport?! 130 00:09:48,200 --> 00:09:49,133 Yeah, it's a passport. 131 00:09:51,200 --> 00:09:52,100 Hold this. 132 00:10:12,666 --> 00:10:13,733 -What happened? -What is it? 133 00:10:15,000 --> 00:10:15,700 What happened? 134 00:10:16,500 --> 00:10:17,400 Hey! 135 00:10:18,100 --> 00:10:19,066 What-- 136 00:10:20,133 --> 00:10:21,200 What happened? Tell me. 137 00:10:22,700 --> 00:10:25,533 Did Dad go to Thailand three years ago? 138 00:10:26,133 --> 00:10:27,633 -Thailand?! -No. 139 00:10:27,700 --> 00:10:28,600 Thailand?! 140 00:10:29,133 --> 00:10:30,033 Why? 141 00:10:45,533 --> 00:10:47,000 What a great man! 142 00:10:48,500 --> 00:10:51,633 -What a nobleman! -Listen, brother. 143 00:10:52,233 --> 00:10:54,400 Being discreet is a virtue, right? 144 00:10:54,466 --> 00:10:56,500 I suggest we just let it slide. 145 00:10:56,600 --> 00:10:58,433 We have nothing to do with it. This is Dad's personal matter. 146 00:10:58,500 --> 00:11:01,566 -What can we do about it? Nothing-- -What can we do? 147 00:11:02,133 --> 00:11:04,166 Accuse him of treason! 148 00:11:04,233 --> 00:11:05,466 Charge him with IPC 420! 149 00:11:05,533 --> 00:11:08,066 Mom's painting got damaged, the one Dad made himself. 150 00:11:08,133 --> 00:11:09,633 -Yes. -The frame is shattered. 151 00:11:09,766 --> 00:11:11,000 This is a family matter! 152 00:11:11,200 --> 00:11:12,133 Brother… 153 00:11:12,433 --> 00:11:13,366 Here you go. Put it back. 154 00:11:13,600 --> 00:11:15,766 Make a bigger frame and put it up. 155 00:11:16,033 --> 00:11:17,666 -Brother-- -Brother, listen! 156 00:11:17,733 --> 00:11:19,100 Make a massive frame! 157 00:11:19,400 --> 00:11:21,433 -Dad… -Brother-- 158 00:11:21,700 --> 00:11:23,366 -"Your emotions dictate -What happened? 159 00:11:23,433 --> 00:11:26,100 the way you see God!" Yeah, right! 160 00:11:26,166 --> 00:11:28,300 I'm telling you, he's going to raise a ruckus about it. 161 00:11:38,300 --> 00:11:40,733 Brother… breakfast was ready. 162 00:11:41,233 --> 00:11:43,366 Yes. Brother-in-law, at least eat something before you leave. 163 00:11:44,733 --> 00:11:46,533 I won't even have a drop of water here. 164 00:11:47,100 --> 00:11:48,766 I didn't expect this from Dad. 165 00:11:49,433 --> 00:11:52,266 -Our deceased mother… -No, please don't cry. 166 00:11:54,433 --> 00:11:55,333 Yeah, I'm coming! 167 00:11:56,666 --> 00:12:00,233 Sister, even your husband goes to Bangkok for work. 168 00:12:01,166 --> 00:12:02,300 Keep an eye on him. 169 00:12:03,533 --> 00:12:04,633 Dad… 170 00:12:12,433 --> 00:12:15,433 {\an8}Look, brother, even dealers from our company go to Bangkok every year. 171 00:12:16,266 --> 00:12:18,633 Not everyone goes there driven by lust. Maybe Dad-- 172 00:12:19,033 --> 00:12:21,433 Does this look like a spiritual trip to you? I've lost my mind! 173 00:12:21,766 --> 00:12:23,733 How could he do this at this age? 174 00:12:25,100 --> 00:12:27,033 Age… what do you mean by how? 175 00:12:27,100 --> 00:12:28,366 Doesn't he have any consideration for his old age? 176 00:12:28,433 --> 00:12:29,733 -I'll talk to him. -Listen, calm down. 177 00:12:30,000 --> 00:12:32,600 The boy has to be from the Navy. 178 00:12:36,033 --> 00:12:39,333 Where did that dry fruit guy go? 179 00:13:00,133 --> 00:13:01,033 Such a big lie! 180 00:13:03,233 --> 00:13:04,133 Listen, Mukesh. 181 00:13:04,633 --> 00:13:07,266 Dad is right here. Why don't we-- 182 00:13:07,333 --> 00:13:08,466 This is Ujjain, Dad! 183 00:13:09,533 --> 00:13:11,300 Here, news spreads faster than fire. 184 00:13:11,766 --> 00:13:13,200 People will gossip all over town. 185 00:13:16,100 --> 00:13:18,166 Your anger is justified, son. 186 00:13:20,300 --> 00:13:21,733 But even I have some desires. 187 00:13:23,100 --> 00:13:25,166 Such perverted desires at this age?! 188 00:13:26,733 --> 00:13:30,166 Desires should be according to one's age, don't you think? 189 00:13:32,600 --> 00:13:34,300 How old will you turn tomorrow, Dad? 190 00:13:39,266 --> 00:13:40,300 You'll be turning 70… 191 00:13:41,433 --> 00:13:42,633 not 17. 192 00:13:43,766 --> 00:13:45,766 Your grandson Ritvik is turning 17. 193 00:13:47,000 --> 00:13:48,166 Have some shame. 194 00:13:52,400 --> 00:13:54,366 What is the difference between Ritvik and me? 195 00:13:55,600 --> 00:13:57,733 Except for life experiences. 196 00:14:16,533 --> 00:14:20,766 I led a prosperous life with your mother… 197 00:14:23,400 --> 00:14:25,400 and she showered me with abundance. 198 00:14:28,766 --> 00:14:31,166 And one day, she was gone. 199 00:14:32,500 --> 00:14:35,100 I was all alone. 200 00:14:36,466 --> 00:14:39,633 And eventually, I realized 201 00:14:39,700 --> 00:14:44,166 that I had grown old. 202 00:14:54,100 --> 00:14:55,266 Here you go, Devdas. 203 00:14:55,766 --> 00:14:57,733 -Doctor… -It's not too hot now. 204 00:14:58,000 --> 00:14:59,766 -tell us what erectile dysfunction is. -Okay? 205 00:15:00,366 --> 00:15:03,100 -Well, erection, -He has too many tantrums. 206 00:15:03,166 --> 00:15:05,100 meaning, the hardening of the penis, 207 00:15:06,333 --> 00:15:08,300 also known as the stiffness of your penis. 208 00:15:08,766 --> 00:15:10,333 Due to some reason, 209 00:15:10,633 --> 00:15:16,666 if your penis is unable to get hard, then it's called erectile dysfunction. 210 00:15:16,766 --> 00:15:17,666 Okay. 211 00:15:17,733 --> 00:15:19,533 -And it's a very common problem. -Mr. Dubey! 212 00:15:20,233 --> 00:15:22,766 Studies claim that one-third of the population 213 00:15:23,033 --> 00:15:26,566 -Mr. Dubey, are you asleep? -has faced erectile dysfunction. 214 00:15:26,633 --> 00:15:27,533 Mr. Dubey! 215 00:15:27,600 --> 00:15:31,000 There are three types of erectile dysfunction. 216 00:15:31,166 --> 00:15:32,500 The first one… 217 00:15:32,566 --> 00:15:35,300 Mr. Dubey, I've been shouting out loud for so long, 218 00:15:35,633 --> 00:15:36,766 but not a sound from you! 219 00:15:37,300 --> 00:15:38,533 Hasn't Anu returned from school yet? 220 00:15:38,733 --> 00:15:43,200 …meaning absence of sensation or the lack of hardening of the penis. 221 00:15:43,266 --> 00:15:49,233 What happens here is the uneven flow of blood to the penis… 222 00:15:49,300 --> 00:15:50,266 It's-- 223 00:15:51,333 --> 00:15:53,133 It's nothing. 224 00:15:54,400 --> 00:15:56,300 Anu must be on her way. What do you need? 225 00:15:57,100 --> 00:15:59,133 Nothing. The milk curdled. 226 00:15:59,200 --> 00:16:01,000 -Okay. -So, I wanted some milk. 227 00:16:01,066 --> 00:16:03,066 That's all right. I'll give you some. 228 00:16:03,200 --> 00:16:05,000 I'll get it. Sit. 229 00:16:05,200 --> 00:16:07,633 Wait. I'll get it. 230 00:16:09,033 --> 00:16:11,133 {\an8}TYPES OF ERECTILE DYSFUNCTION 231 00:16:13,266 --> 00:16:16,066 {\an8}LACK OF ERECTION IN PENIS 232 00:16:17,666 --> 00:16:20,166 Here. Careful, it's hot. 233 00:16:25,100 --> 00:16:27,000 Our TV hasn't been working for a few days. 234 00:16:27,100 --> 00:16:28,066 I wonder why. 235 00:16:28,600 --> 00:16:30,233 By the way, where's Gonu? 236 00:16:30,333 --> 00:16:31,533 He's sleeping inside. 237 00:16:32,600 --> 00:16:34,533 Okay. See you. 238 00:16:34,766 --> 00:16:36,500 You can continue watching… your program. 239 00:17:01,300 --> 00:17:03,066 Where have you been? 240 00:17:03,400 --> 00:17:04,633 No calls, no messages? 241 00:17:07,133 --> 00:17:09,599 And why aren't you picking up my calls? 242 00:17:11,133 --> 00:17:12,733 Why aren't you showing up for religious programs? 243 00:17:15,200 --> 00:17:16,433 Is everything all right, Dubey? 244 00:17:17,300 --> 00:17:18,500 Did something happen at home? 245 00:17:23,766 --> 00:17:25,200 It has sugar. 246 00:17:30,366 --> 00:17:31,666 Are you going to tell me or not? 247 00:17:38,066 --> 00:17:39,066 What can I say? 248 00:17:41,766 --> 00:17:43,766 I'm facing a serious issue. 249 00:17:52,766 --> 00:17:54,333 I'm struggling with erectile dysfunction. 250 00:18:04,066 --> 00:18:05,433 This is why I wasn't telling you. 251 00:18:08,366 --> 00:18:10,733 Is it completely gone, or is there some current still left in it? 252 00:18:11,000 --> 00:18:11,766 No, it comes and goes. 253 00:18:13,066 --> 00:18:13,766 Then, mister… 254 00:18:15,433 --> 00:18:16,633 be ready for a complete power failure any time now. 255 00:18:16,766 --> 00:18:19,466 Will you ever say anything positive about me? 256 00:18:20,500 --> 00:18:21,666 I am being positive. 257 00:18:22,100 --> 00:18:23,566 It's not a problem, it's a solution. 258 00:18:23,633 --> 00:18:25,333 -This is a solution?! -Of course. 259 00:18:25,766 --> 00:18:26,666 Anyway, 260 00:18:27,433 --> 00:18:29,100 what's the use of virility at this age? 261 00:18:30,533 --> 00:18:32,200 It'll only make your mind digress from important things. 262 00:18:32,266 --> 00:18:33,166 No… 263 00:18:34,066 --> 00:18:35,433 You're right, but… 264 00:18:36,300 --> 00:18:39,600 you know I spent half my life… 265 00:18:39,700 --> 00:18:40,633 without any pleasure. 266 00:18:42,166 --> 00:18:44,566 Now, before I kick the bucket, 267 00:18:45,633 --> 00:18:46,766 I want to do it one more time. 268 00:18:48,066 --> 00:18:48,766 Do what? 269 00:18:49,400 --> 00:18:50,300 Intercourse. 270 00:18:50,566 --> 00:18:51,700 What? Have you lost your mind? 271 00:18:51,766 --> 00:18:54,133 The future is unpredictable. My body might give up on me. 272 00:18:54,200 --> 00:18:56,700 It isn't helping you now either. Your condition is like this bulb. 273 00:18:57,333 --> 00:18:58,233 Off-on. 274 00:18:59,200 --> 00:19:02,066 It's better that you keep this sacred rosary. 275 00:19:02,133 --> 00:19:04,000 -No… -Come on, take it. 276 00:19:04,066 --> 00:19:06,233 -What good will this do? -What good? 277 00:19:06,633 --> 00:19:08,300 It will calm your digressing mind. 278 00:19:09,066 --> 00:19:10,466 And chant morning and night. 279 00:19:11,033 --> 00:19:14,366 And next time, you have to accompany me for the religious sermon, understood? 280 00:19:19,633 --> 00:19:21,000 I had one friend… 281 00:19:23,400 --> 00:19:25,166 but even he didn't understand my feelings. 282 00:19:25,233 --> 00:19:27,333 MASCULINE WEAKNESS MEET DR. KUMAR. SEXOLOGIST. 283 00:19:27,400 --> 00:19:30,466 I didn't know what to do. 284 00:19:33,366 --> 00:19:35,766 As time flew by… 285 00:19:37,533 --> 00:19:38,700 my problem… 286 00:19:41,133 --> 00:19:43,166 my problem got worse. 287 00:19:44,766 --> 00:19:49,300 It seemed like everyone in the world was happy… 288 00:19:50,566 --> 00:19:56,333 but my share of happiness was over. 289 00:20:37,000 --> 00:20:39,600 ATMARAM DUBEY UJJAIN 290 00:21:50,700 --> 00:21:52,400 Hey, mister! 291 00:21:53,133 --> 00:21:54,033 Over here! 292 00:21:54,366 --> 00:21:55,400 What are you looking for? 293 00:21:55,500 --> 00:21:57,633 Careful! The water's too deep! 294 00:21:59,766 --> 00:22:01,433 I am talking to you! 295 00:22:02,000 --> 00:22:04,100 Once you jump down, there's no way to come back up. 296 00:22:05,233 --> 00:22:09,366 Careful! Look, there's no need to give up your life! 297 00:22:09,566 --> 00:22:12,500 There's no issue in the world that I don't have a solution for. Careful. 298 00:22:12,700 --> 00:22:16,066 Okay? I am coming! Yes! Stay there! 299 00:22:16,366 --> 00:22:17,266 Statue! 300 00:22:20,500 --> 00:22:22,400 Did your children throw you out of the house? 301 00:22:26,700 --> 00:22:28,766 Fight with the missus? Financial issues? 302 00:22:45,533 --> 00:22:49,133 Just let your feelings out, Uncle. 303 00:22:49,533 --> 00:22:51,266 You'll feel very light. Believe me. 304 00:22:53,700 --> 00:22:55,000 Open up. 305 00:23:01,766 --> 00:23:05,766 You'll not make fun of me, will you? 306 00:23:07,000 --> 00:23:08,066 Why will I make fun of you? 307 00:23:08,666 --> 00:23:10,233 You're my father's age! 308 00:23:15,366 --> 00:23:18,366 I have erectile dysfunction. 309 00:23:23,500 --> 00:23:25,066 What's that, Uncle? 310 00:23:27,700 --> 00:23:29,433 Loss of stiffness in the penis. 311 00:23:33,333 --> 00:23:34,233 I see. 312 00:23:35,266 --> 00:23:36,700 I see. 313 00:23:37,533 --> 00:23:39,066 Got it. 314 00:23:39,266 --> 00:23:41,133 Like a cricket ball that gets old… 315 00:23:41,366 --> 00:23:42,733 and swings uncontrollably. 316 00:23:43,533 --> 00:23:45,333 What problem is this? 317 00:23:47,133 --> 00:23:48,700 How sharp are your ears! 318 00:23:50,400 --> 00:23:51,600 Mind your own business. 319 00:23:55,733 --> 00:23:57,233 So, Uncle, what else? 320 00:24:15,266 --> 00:24:18,600 I've lived 22 years without the slightest of pleasure. 321 00:24:20,333 --> 00:24:22,566 My wife was bedridden for 21 years. 322 00:24:23,433 --> 00:24:24,333 Paralysis. 323 00:24:26,333 --> 00:24:28,066 She was my best friend. 324 00:24:29,566 --> 00:24:31,400 She died last year. 325 00:24:35,133 --> 00:24:36,466 If that grief wasn't enough… 326 00:24:37,666 --> 00:24:39,166 I was faced with this problem. 327 00:24:43,000 --> 00:24:47,000 A glass of milk with genuine Shilajit… daily! 328 00:24:47,366 --> 00:24:49,733 -Then just watch… -It turning into steel. 329 00:24:50,066 --> 00:24:52,033 -Hard steel! -Priest! 330 00:24:53,233 --> 00:24:55,533 By the way, guys, what advice are you two giving these days? 331 00:24:56,433 --> 00:24:58,600 We can't even find poison nowadays, and you're talking about magic potions! 332 00:25:08,133 --> 00:25:09,033 Uncle… 333 00:25:09,600 --> 00:25:10,766 I understand your problem. 334 00:25:11,300 --> 00:25:12,666 I totally understand. 335 00:25:14,366 --> 00:25:16,066 Just forget about this issue. 336 00:25:16,666 --> 00:25:20,666 Meet me tomorrow at 10:30 a. m. under the clock tower. 337 00:25:24,066 --> 00:25:27,466 Santulan Kumar will find a solution… 338 00:25:27,533 --> 00:25:30,466 that will permanently solve your problem. 339 00:25:33,633 --> 00:25:35,266 Are you making fun of me? 340 00:25:37,066 --> 00:25:39,666 Call me a dog if you think I'm making fun of you. 341 00:25:47,366 --> 00:25:49,400 Sharp at 10:30, okay? 342 00:26:08,700 --> 00:26:09,600 Uncle! 343 00:26:10,500 --> 00:26:11,433 Over here! 344 00:26:13,366 --> 00:26:14,333 Come on! 345 00:26:14,666 --> 00:26:15,566 Come here! 346 00:26:16,733 --> 00:26:18,366 Straight to the mansion now, brother? 347 00:26:18,433 --> 00:26:19,633 Yes, straight there. 348 00:26:19,700 --> 00:26:21,666 Be comfortable, Uncle. Relax. 349 00:26:22,100 --> 00:26:23,300 Treat this as your own ride. 350 00:26:23,700 --> 00:26:25,033 Meet my friend! 351 00:26:25,133 --> 00:26:28,133 The Pappi Lahiri of Ujjain! Bandmaster Salim! 352 00:26:33,633 --> 00:26:35,333 -By the way, Mr. Santulan. -Yes? 353 00:26:36,233 --> 00:26:37,366 Where are we going? 354 00:26:37,500 --> 00:26:39,733 You stole the words off my mouth, Uncle! 355 00:26:40,333 --> 00:26:41,533 {\an8}You know Khan Baba… 356 00:26:42,266 --> 00:26:43,533 {\an8}the bodybuilder with a record? 357 00:26:45,066 --> 00:26:46,333 {\an8}You don't know him, Uncle?! 358 00:26:46,766 --> 00:26:48,766 He's world-famous in all of Ujjain! 359 00:26:49,066 --> 00:26:50,533 He became a father at the age of 80. 360 00:26:51,400 --> 00:26:52,766 Eighty-five to be precise. 361 00:26:53,033 --> 00:26:55,600 See! I discounted five years! 362 00:26:55,700 --> 00:27:00,366 I mean he's still a player at this age. 363 00:27:00,500 --> 00:27:02,400 He is as virile as a young boy. 364 00:27:03,000 --> 00:27:05,100 People come from far and wide for his secret formula. 365 00:27:05,166 --> 00:27:06,233 I'll get it for you. 366 00:27:06,566 --> 00:27:08,500 -Right, Salim? -Absolutely right. 367 00:27:18,400 --> 00:27:19,733 Does he come home now? 368 00:27:20,600 --> 00:27:21,500 No. 369 00:27:22,066 --> 00:27:23,433 He doesn't even answer my calls now. 370 00:27:23,666 --> 00:27:26,100 Why should this innocent child suffer because of your quarrel? 371 00:27:28,600 --> 00:27:29,500 {\an8}Forget about it. 372 00:27:35,700 --> 00:27:37,133 Santulan, take it. 373 00:27:37,600 --> 00:27:39,433 Maybe it's someone like me seeking help. 374 00:27:40,766 --> 00:27:41,666 Yes. 375 00:27:42,133 --> 00:27:43,033 Well… 376 00:27:43,300 --> 00:27:45,200 Where the hell are you? 377 00:27:45,266 --> 00:27:47,766 Whenever I have customers at the shop, you've got to pee?! 378 00:27:48,033 --> 00:27:50,700 The shaving cream is drying up, and you're busy watering the hole! 379 00:27:51,166 --> 00:27:53,066 Yeah, hello! Yeah! 380 00:27:53,400 --> 00:27:55,066 You always make trouble during business hours! 381 00:27:55,600 --> 00:27:59,033 Are you calling from abroad? I can't hear you! 382 00:27:59,466 --> 00:28:00,366 I see! 383 00:28:01,033 --> 00:28:03,600 I want you back at the shop in two minutes. Got it? 384 00:28:07,000 --> 00:28:07,700 How much longer? 385 00:28:07,766 --> 00:28:09,033 He's on his way. 386 00:28:22,000 --> 00:28:23,066 {\an8}Come on, Uncle. 387 00:28:23,133 --> 00:28:26,700 {\an8}I know this family very well. So, there will be no trouble at all. 388 00:28:27,133 --> 00:28:28,433 I know all of them. 389 00:28:28,566 --> 00:28:29,700 See, there he is. 390 00:28:30,366 --> 00:28:31,666 Bodybuilder sir! Hello! 391 00:28:32,533 --> 00:28:33,433 Sir. 392 00:28:36,233 --> 00:28:37,600 We wanted to meet Khan Baba. 393 00:28:37,733 --> 00:28:38,633 What for? 394 00:28:39,566 --> 00:28:41,200 Nothing special. 395 00:28:41,466 --> 00:28:43,366 This is my friend Mr. Atmaram Dubey. 396 00:28:43,600 --> 00:28:47,100 He was the senior typist at the district bank. He's retired now. 397 00:28:47,433 --> 00:28:48,333 Well… 398 00:28:51,266 --> 00:28:54,366 he's keen on batting on the pitch again, 399 00:28:54,566 --> 00:28:56,200 but his body isn't allowing him. 400 00:28:56,766 --> 00:29:00,033 If we could get him that secret formula, it would do the trick. 401 00:29:06,366 --> 00:29:08,266 The formula! 402 00:29:09,566 --> 00:29:11,666 -Only Dad can give you that. -Where can I find him? 403 00:29:11,733 --> 00:29:13,266 -He's inside. -All right. 404 00:29:13,666 --> 00:29:14,633 But be careful. 405 00:29:15,600 --> 00:29:16,700 He is short-tempered. 406 00:29:38,566 --> 00:29:39,500 Wife… 407 00:29:45,766 --> 00:29:46,733 Don't cry. 408 00:29:58,633 --> 00:30:00,200 No, sir! 409 00:30:01,233 --> 00:30:04,000 First things first, a huge congratulations to you. 410 00:30:04,066 --> 00:30:05,233 I mean, big time. 411 00:30:05,300 --> 00:30:10,166 What a performance even at this age! You're incredible, sir! 412 00:30:10,766 --> 00:30:12,166 I am impressed. 413 00:30:13,633 --> 00:30:15,066 The thing is… 414 00:30:16,500 --> 00:30:19,066 one can't cover the sun with sand. 415 00:30:22,133 --> 00:30:23,433 Tell me your problem. 416 00:30:25,300 --> 00:30:26,500 The problem… 417 00:30:31,233 --> 00:30:32,133 Sir… 418 00:30:34,633 --> 00:30:35,566 Sir… 419 00:30:36,366 --> 00:30:38,100 the problem is severe. 420 00:30:38,766 --> 00:30:41,600 Well, one wants to perform just like you… 421 00:30:41,733 --> 00:30:42,700 but is unable to. 422 00:30:43,533 --> 00:30:45,233 The player is eager to play another innings 423 00:30:45,300 --> 00:30:46,733 but has to sit out like the 12th man. 424 00:30:47,133 --> 00:30:49,066 He hasn't got the power anymore, sir. 425 00:30:49,266 --> 00:30:52,200 -Am I getting through to you-- -You mean the problem is down here! 426 00:30:53,466 --> 00:30:57,133 It's not here, the problem is with the old model sitting over there. 427 00:30:57,266 --> 00:30:58,466 It's all good here. 428 00:31:08,300 --> 00:31:10,300 When was the last time you got on the pitch? 429 00:31:10,666 --> 00:31:15,033 I… I mean… 430 00:31:15,400 --> 00:31:16,600 When was the last time? 431 00:31:17,433 --> 00:31:19,633 Sir, 20 years, give or take. 432 00:31:32,766 --> 00:31:37,233 The sword remains sharp only when it's put to use. 433 00:31:42,066 --> 00:31:43,633 You didn't use it for so long… 434 00:31:46,633 --> 00:31:47,666 and now it's become rusty. 435 00:31:49,333 --> 00:31:50,666 The nerves are jammed. 436 00:31:51,133 --> 00:31:52,333 They need to be unlocked. 437 00:31:53,433 --> 00:31:54,366 With a sword?! 438 00:32:01,133 --> 00:32:02,200 With raw onions. 439 00:32:03,266 --> 00:32:04,633 Eat lots of onions. 440 00:32:06,000 --> 00:32:08,100 It gives you masculine power. 441 00:32:09,766 --> 00:32:12,300 The heat from the onions 442 00:32:12,466 --> 00:32:15,133 will open up the nerves that are jammed. 443 00:32:16,533 --> 00:32:17,600 And exercise. 444 00:32:18,333 --> 00:32:20,333 Do as many sit-ups as you can. 445 00:32:22,500 --> 00:32:24,533 And watch the effect in ten days. 446 00:32:25,666 --> 00:32:29,166 You will feel like jumping on rooftops. 447 00:32:30,333 --> 00:32:34,733 But you must eat at least 10-12 onions every day. 448 00:32:37,533 --> 00:32:38,466 Like this. 449 00:32:39,633 --> 00:32:40,533 Dad… 450 00:32:42,100 --> 00:32:43,100 Grandpa is calling. 451 00:32:49,033 --> 00:32:50,133 Now leave. 452 00:32:51,033 --> 00:32:52,033 My father is calling me. 453 00:32:56,566 --> 00:32:58,033 And don't forget onions. 454 00:32:59,466 --> 00:33:02,200 Onions in, weakness out. 455 00:33:04,533 --> 00:33:05,666 His father's still alive?! 456 00:33:06,766 --> 00:33:08,433 Amazing. 457 00:33:25,033 --> 00:33:25,733 What's wrong, Dad? 458 00:33:26,366 --> 00:33:28,066 If you don't like this one, shall I get a different dish made for you? 459 00:33:28,300 --> 00:33:30,466 No, that's not it. 460 00:33:30,533 --> 00:33:31,700 Is there a problem? 461 00:33:32,600 --> 00:33:33,500 Prob-- 462 00:33:36,100 --> 00:33:37,033 Problem? 463 00:33:37,433 --> 00:33:38,400 There is a problem. 464 00:33:40,200 --> 00:33:43,166 I've had a tingling sensation in my right leg for a few days. 465 00:33:43,566 --> 00:33:47,066 Someone advised me to eat raw onions as a cure. That's it. 466 00:33:47,266 --> 00:33:49,133 I was worrying without any reason. 467 00:33:51,600 --> 00:33:55,000 Look, Atma, stop eating freaking onions… 468 00:33:55,600 --> 00:33:57,533 and try the sacred ash instead. 469 00:33:57,633 --> 00:33:59,666 Leave it. This is beyond your comprehension. 470 00:34:00,066 --> 00:34:01,466 Fine. Go ahead and fulfill your desire. 471 00:34:01,766 --> 00:34:03,733 I'll also see how many beds you break! 472 00:34:05,066 --> 00:34:08,699 Brother, at this age, the body and mind don't work in tandem. 473 00:34:09,266 --> 00:34:10,500 -Mine do. -They do? 474 00:34:11,100 --> 00:34:12,500 Then, why are you eating so many onions? 475 00:34:13,500 --> 00:34:14,433 Mine do, he says! 476 00:34:14,699 --> 00:34:17,166 We live in a society, not in some other world. 477 00:34:17,699 --> 00:34:19,000 There are some rules here. 478 00:34:28,600 --> 00:34:30,266 {\an8}Why… 479 00:34:32,500 --> 00:34:36,300 {\an8}Do I see these shadows? 480 00:34:38,733 --> 00:34:41,300 Why does 481 00:34:42,566 --> 00:34:46,433 This loneliness keep growing? 482 00:34:47,633 --> 00:34:51,333 A part of me 483 00:34:52,699 --> 00:34:56,100 Still has hopes 484 00:34:57,733 --> 00:35:01,166 A part of me 485 00:35:03,033 --> 00:35:07,500 Is dreaming 486 00:35:16,733 --> 00:35:21,200 The earth under me quivers 487 00:35:22,033 --> 00:35:26,300 The abode that dwells in my heart 488 00:35:27,066 --> 00:35:33,733 I am going astray on this lonely path 489 00:35:34,533 --> 00:35:40,100 What path is this? 490 00:35:42,166 --> 00:35:46,233 Fill your wet eyes 491 00:35:47,266 --> 00:35:52,266 With the memories of the past 492 00:35:52,333 --> 00:35:59,066 Don't let this distance prevail It's lonely 493 00:36:00,033 --> 00:36:04,766 This path is lonely 494 00:36:14,033 --> 00:36:15,300 Eighty-one. 495 00:36:16,600 --> 00:36:17,766 Eighty-two. 496 00:36:18,733 --> 00:36:21,400 MR. SANTULAN 497 00:36:26,733 --> 00:36:27,633 Oh! 498 00:36:28,600 --> 00:36:30,200 Yes, Santu. 499 00:36:30,433 --> 00:36:32,233 To what do I owe this call? 500 00:36:32,566 --> 00:36:34,466 What's the matter, Uncle? You're panting so much. 501 00:36:34,533 --> 00:36:36,466 I guess you're making out in full swing! 502 00:36:36,600 --> 00:36:40,433 No, I've been doing sit-ups for the last ten days. 503 00:36:40,733 --> 00:36:43,233 And I've eaten so many onions 504 00:36:43,633 --> 00:36:46,266 that even my sweat smells like onions now. 505 00:36:48,566 --> 00:36:52,100 You see, Uncle, to gain some, you have to lose some. 506 00:36:52,200 --> 00:36:56,133 No, you're right. I am trying my best. 507 00:36:56,600 --> 00:37:00,600 And I get confidence when I talk to you. 508 00:37:01,533 --> 00:37:03,600 No, Uncle, don't say such things. 509 00:37:04,033 --> 00:37:07,100 Just give us the good news soon, Uncle. 510 00:37:07,166 --> 00:37:09,666 -I'll be waiting, okay? -Okay. 511 00:37:09,766 --> 00:37:11,233 -Okay, Uncle. Good night. -Hello? 512 00:37:16,333 --> 00:37:17,266 You're great! 513 00:37:20,100 --> 00:37:21,700 I could smell the onions over the phone. 514 00:37:24,033 --> 00:37:26,266 Why are you screwing with the old man? 515 00:37:26,400 --> 00:37:28,266 Leave him alone. He's a simple, honest man. 516 00:37:28,333 --> 00:37:29,700 Even I am a simple man. 517 00:37:30,133 --> 00:37:32,600 Look, Guddu, you have a television for entertainment, 518 00:37:32,700 --> 00:37:35,233 and I have guys like him. 519 00:37:36,166 --> 00:37:37,500 It's like watching a live show. 520 00:37:39,233 --> 00:37:43,433 This pain that flows through my eyes 521 00:37:44,366 --> 00:37:48,533 Is momentary 522 00:37:49,333 --> 00:37:56,000 This deluge won't stay forever 523 00:37:57,100 --> 00:38:03,600 The sun will shine again 524 00:38:04,500 --> 00:38:08,566 This cloud is light 525 00:38:09,566 --> 00:38:14,100 I know what's going to happen tomorrow 526 00:38:14,666 --> 00:38:21,533 Someday, it will appear before me 527 00:38:22,400 --> 00:38:26,333 With a smile on its face 528 00:38:46,300 --> 00:38:47,266 It's back! 529 00:38:47,333 --> 00:38:50,233 It's back! All hail Santulan! 530 00:38:50,366 --> 00:38:52,766 Glory to Santu! I got it back! 531 00:38:53,633 --> 00:38:54,533 Wow! 532 00:38:55,133 --> 00:38:56,200 -Dad… -I got it back! 533 00:38:56,266 --> 00:38:57,466 -What's wrong with Dad? -Let me check. 534 00:38:57,533 --> 00:39:00,666 -A girl as delicate as a flower-- -Dad, what happened? 535 00:39:00,733 --> 00:39:03,133 -Open the door, Dad! -Open the door! 536 00:39:08,600 --> 00:39:09,500 What-- 537 00:39:10,300 --> 00:39:11,433 What's wrong, Mukesh? 538 00:39:11,566 --> 00:39:12,700 That's what I am asking you. 539 00:39:13,233 --> 00:39:15,400 -Why are you screaming at this hour? -Onions! 540 00:39:16,600 --> 00:39:17,766 -Current. -Did you get an electric shock? 541 00:39:18,033 --> 00:39:20,133 No… it's back. 542 00:39:22,133 --> 00:39:23,033 Where? 543 00:39:23,100 --> 00:39:24,700 Remember, I told you 544 00:39:24,766 --> 00:39:27,033 -about the tingling in my right leg? -Yeah. 545 00:39:27,100 --> 00:39:29,500 -Yes. -Yes. What about that? 546 00:39:29,566 --> 00:39:30,500 It's completely gone. 547 00:39:32,666 --> 00:39:34,500 -Gone? -Anu! 548 00:39:35,366 --> 00:39:36,733 -Anu! -Yes, Auntie! 549 00:39:37,000 --> 00:39:39,200 Why is Mr. Dubey screaming in the middle of the night? 550 00:39:40,533 --> 00:39:41,600 It's nothing, Auntie. 551 00:39:42,100 --> 00:39:44,300 -He got his current back. -Current?! 552 00:39:45,033 --> 00:39:46,400 Not the electric current. 553 00:39:46,700 --> 00:39:50,133 His leg which had gone numb got its sensation back. 554 00:39:50,200 --> 00:39:52,200 Oh, God! I was scared out of my wits! 555 00:39:52,466 --> 00:39:53,500 Now that he's all right, 556 00:39:53,566 --> 00:39:56,700 tell him to stop wandering about on his cycle. 557 00:39:57,266 --> 00:39:59,633 Now, go back to sleep, and let us sleep as well! 558 00:40:04,600 --> 00:40:07,066 ERECTILE DYSFUNCTION 559 00:40:11,266 --> 00:40:12,233 Hello, Uncle. 560 00:40:13,233 --> 00:40:15,666 You'll live a hundred years. I was just thinking about you. 561 00:40:16,100 --> 00:40:18,100 -Yeah, just a minute. -I've been thinking about you 562 00:40:18,166 --> 00:40:19,066 since last night. 563 00:40:20,000 --> 00:40:23,233 I don't know how to thank you. 564 00:40:23,300 --> 00:40:25,366 No need to thank me, Uncle. 565 00:40:25,533 --> 00:40:28,500 Just make the mission a success, and that will be my thank you. 566 00:40:28,566 --> 00:40:30,466 The mission's been accomplished. 567 00:40:30,566 --> 00:40:32,600 What do you mean? You mean-- 568 00:40:33,366 --> 00:40:35,033 -You mean an explosion happened?! -Not just-- 569 00:40:35,533 --> 00:40:37,266 It was a double explosion! 570 00:40:37,466 --> 00:40:39,733 I just wanted to thank you. 571 00:40:40,066 --> 00:40:43,266 To hell with thank you, we're going to celebrate, Uncle! 572 00:40:43,333 --> 00:40:46,033 You'll have to throw a party this evening! 573 00:40:46,433 --> 00:40:49,200 Yeah, sure. I'll throw a party. 574 00:40:49,400 --> 00:40:51,600 I'll tell everyone at home that I'm going for a religious sermon. 575 00:40:52,533 --> 00:40:54,733 Okay. See you in the evening, then. 576 00:40:55,000 --> 00:40:56,500 In the sermon. 577 00:40:57,033 --> 00:40:58,566 There'll be other rituals as well. 578 00:41:06,000 --> 00:41:07,633 {\an8}The other day, when we went to see that bodybuilder together… 579 00:41:08,066 --> 00:41:11,633 {\an8}I knew we had a strong bond with each other. 580 00:41:11,700 --> 00:41:12,600 Uncle… 581 00:41:13,466 --> 00:41:19,166 what is it called… desolation… annihilation… 582 00:41:19,233 --> 00:41:21,200 -Solution. -Yes, solution. 583 00:41:21,266 --> 00:41:25,533 Now that your problem is solved, have you thought about what you will do? 584 00:41:26,066 --> 00:41:28,200 What's there to think? 585 00:41:28,533 --> 00:41:30,766 I'll explain what he's trying to say. 586 00:41:31,300 --> 00:41:33,000 He means to say… 587 00:41:34,433 --> 00:41:36,666 -do you feel like doing it now? -Yes. 588 00:41:38,133 --> 00:41:39,033 Yeah? 589 00:41:39,100 --> 00:41:40,000 I mean… 590 00:41:42,266 --> 00:41:43,200 I do… 591 00:41:43,466 --> 00:41:46,600 but there are rules and regulations. 592 00:41:47,200 --> 00:41:48,333 We live in a society. 593 00:41:48,666 --> 00:41:50,466 It doesn't suit me at this age. 594 00:41:51,033 --> 00:41:53,133 Uncle, I won't comment on that, 595 00:41:53,300 --> 00:41:56,166 but Phulwanti is Rakesh's good friend. 596 00:41:56,233 --> 00:41:57,766 Right, Rakesh? I can call her right now if you want. 597 00:41:58,033 --> 00:42:01,366 Absolutely, Uncle. Should I call her, or will you? 598 00:42:05,133 --> 00:42:07,300 Here, in Ujjain? 599 00:42:10,000 --> 00:42:11,400 I understand what you're trying to say. 600 00:42:12,033 --> 00:42:16,400 Look, Uncle, your right hand shouldn't know what the left's up to. 601 00:42:16,766 --> 00:42:18,266 That's Santulan aka a balancing act. 602 00:42:19,100 --> 00:42:20,100 Just say yes. 603 00:42:20,566 --> 00:42:23,466 And we are there to look after him, right? 604 00:42:28,100 --> 00:42:29,000 Shall I fix it? 605 00:42:36,766 --> 00:42:37,700 Uncle. 606 00:42:37,766 --> 00:42:38,766 APNA LODGE 607 00:42:39,400 --> 00:42:40,500 Where were you? 608 00:42:40,700 --> 00:42:43,100 Even the cops in Hindi films would've arrived before you. 609 00:42:43,433 --> 00:42:47,200 My grandson had diarrhea, so I got caught up. 610 00:42:47,266 --> 00:42:49,666 Stop wasting time, Uncle. 611 00:42:50,200 --> 00:42:52,733 Go straight to room no. 108. 612 00:42:53,600 --> 00:42:54,500 She is waiting for you. 613 00:42:54,566 --> 00:42:57,100 You see, overthinking weakens the intention. 614 00:42:57,166 --> 00:42:59,000 -Yeah. -So, don't think too much. 615 00:42:59,100 --> 00:43:01,233 -Room no. 108. -108. 616 00:43:04,633 --> 00:43:06,266 -Uncle! -108. 617 00:43:07,266 --> 00:43:09,200 Uncle, you?! Here?! 618 00:43:10,333 --> 00:43:11,400 Didn't you recognize me? 619 00:43:12,366 --> 00:43:13,733 Gullu. Girish. 620 00:43:14,000 --> 00:43:15,666 -Mr. Agarwal's son. -Santulan! 621 00:43:16,566 --> 00:43:17,500 Hey! 622 00:43:18,233 --> 00:43:20,100 Where the hell are those dogs? 623 00:43:21,033 --> 00:43:23,133 I'll break their legs if I catch them. 624 00:43:23,500 --> 00:43:26,433 That scoundrel made me wait for two hours. 625 00:43:27,400 --> 00:43:28,433 Tell me, Uncle. 626 00:43:29,133 --> 00:43:31,233 -Is there no value of my time? -Yes. 627 00:43:31,300 --> 00:43:34,000 If you had booked me for hanky-panky… 628 00:43:34,633 --> 00:43:35,600 would you be late? 629 00:43:36,400 --> 00:43:38,366 Are you out of your mind? 630 00:43:39,166 --> 00:43:41,366 Spewing vulgar nonsense in front of a decent man! 631 00:43:45,433 --> 00:43:47,700 Dad, what are you doing here? 632 00:43:47,766 --> 00:43:51,033 -Manohar's son has opened a lodge. -Hey, old man, where are you going? Wait! 633 00:43:51,200 --> 00:43:53,133 -But I didn't know-- -Where are you going? 634 00:43:53,233 --> 00:43:54,766 I don't know. 635 00:44:06,266 --> 00:44:08,100 Hey, Uncle! Stop, you… 636 00:44:08,700 --> 00:44:09,633 How are you, Uncle? 637 00:44:10,033 --> 00:44:11,600 Hello, little one. How are you? 638 00:44:13,133 --> 00:44:14,733 By the way, did you give it a thought? 639 00:44:15,466 --> 00:44:18,300 Phulwanti. Rakesh was asking. 640 00:44:19,100 --> 00:44:23,100 No, Santu. I thought about her all night… 641 00:44:23,166 --> 00:44:25,100 -Okay. -but it's not possible here. 642 00:44:26,066 --> 00:44:28,466 If anyone sees me, I'll be as good as dead. 643 00:44:28,666 --> 00:44:30,033 It's nothing like that, Uncle. 644 00:44:30,266 --> 00:44:32,133 Just tell me, do you want it or not? 645 00:44:32,233 --> 00:44:34,333 -What? -Do you want it or not? 646 00:44:38,033 --> 00:44:40,266 Great. I'll handle everything else. If not here, then someplace else. 647 00:44:40,400 --> 00:44:42,100 Hey, Atma! 648 00:44:43,733 --> 00:44:46,333 Carry on, Uncle. We'll catch up later. 649 00:44:46,400 --> 00:44:48,033 Okay. Okay, Uncle. 650 00:44:48,300 --> 00:44:49,733 Let's go. Bye, little one. 651 00:44:51,033 --> 00:44:51,733 How are you? 652 00:44:52,000 --> 00:44:54,100 Santu, who was that uncle? 653 00:44:54,166 --> 00:44:55,433 He's my latest plaything. 654 00:44:55,700 --> 00:44:57,400 He's a very entertaining man. 655 00:44:58,700 --> 00:45:01,200 Let's go, madam. Please make way. 656 00:45:02,500 --> 00:45:04,233 It's been a while, brother. 657 00:45:04,733 --> 00:45:06,466 Where had you been? 658 00:45:06,766 --> 00:45:08,700 -I wasn't around. -I see. 659 00:45:09,500 --> 00:45:10,533 I took a trip abroad. 660 00:45:11,466 --> 00:45:13,733 -Bangkok, Thailand. -Thailand? Bangkok? 661 00:45:14,433 --> 00:45:17,466 Isn't it next to America? 662 00:45:17,633 --> 00:45:20,133 Don't be a fool. 663 00:45:20,666 --> 00:45:24,766 America's on the left, and Bangkok's on the right. 664 00:45:25,033 --> 00:45:26,000 This side. 665 00:45:28,533 --> 00:45:29,733 It's a ticket to paradise. 666 00:45:32,566 --> 00:45:34,166 What women! 667 00:45:35,000 --> 00:45:36,100 You continue. 668 00:45:38,133 --> 00:45:41,200 And the sandwich massage is just out of this world! 669 00:45:41,266 --> 00:45:43,766 Sandwich-- You mean doing it while you eat?! 670 00:45:44,033 --> 00:45:44,733 No. 671 00:45:47,200 --> 00:45:48,666 They become the bread… 672 00:45:49,466 --> 00:45:51,566 and you lie flat like a patty. 673 00:45:52,433 --> 00:45:55,700 And then, both of them… full… 674 00:45:56,033 --> 00:45:59,033 What? You mean not even underwear?! 675 00:46:00,100 --> 00:46:01,266 What do you even know? 676 00:46:01,333 --> 00:46:03,666 Girls abroad are very scantily dressed. Right, sir? 677 00:46:04,466 --> 00:46:06,533 You seem to know better, you tell him. 678 00:46:06,600 --> 00:46:09,533 No… I mean I have seen it. 679 00:46:09,766 --> 00:46:12,300 Santu, will you keep quiet for a minute? 680 00:46:12,566 --> 00:46:14,566 Mr. Jugnu, please continue. 681 00:46:15,300 --> 00:46:18,666 They squashed me like a cream biscuit. 682 00:46:19,066 --> 00:46:22,466 Oh, my! It was heaven! 683 00:46:24,100 --> 00:46:26,400 They cream you out… totally! 684 00:46:26,466 --> 00:46:28,066 Brother, I'll be right back. 685 00:46:28,433 --> 00:46:29,566 I've got to rush to the bathroom. 686 00:46:30,766 --> 00:46:32,266 -Get lost. -Oh, no. 687 00:46:33,066 --> 00:46:34,133 Oh, yes. 688 00:46:34,533 --> 00:46:36,466 If just hearing this has this impact… 689 00:46:37,600 --> 00:46:40,200 he'll definitely die if he goes there. 690 00:46:41,633 --> 00:46:45,566 Russian, American, Englandian. 691 00:46:45,633 --> 00:46:48,766 -Englandian?! -Yes, they have every type available. 692 00:46:49,433 --> 00:46:54,766 I'm telling you, one should definitely go to Thailand at least once. 693 00:46:56,300 --> 00:47:00,400 How can we go to Thailand? Can anyone go? 694 00:47:00,533 --> 00:47:04,600 Yes, anyone can go. All you need is a passport and money. 695 00:47:04,766 --> 00:47:05,700 Off you go. 696 00:47:08,300 --> 00:47:11,233 Look, neither will anyone recognize you nor will they remember you there. 697 00:47:12,000 --> 00:47:15,266 Imagine you're soaring like a free bird in the sky. 698 00:47:16,033 --> 00:47:17,666 No, Santu, it's out of the question. 699 00:47:18,300 --> 00:47:19,600 I've never been beyond Ratlam. 700 00:47:20,333 --> 00:47:22,000 How can I go to Thailand? No. 701 00:47:23,400 --> 00:47:25,366 How can you give up now, Uncle? 702 00:47:27,066 --> 00:47:29,466 See, life has given you a second chance. 703 00:47:29,700 --> 00:47:32,000 Put it to good use, or it will go to waste. 704 00:47:37,366 --> 00:47:39,233 I can't do it. No. 705 00:47:40,166 --> 00:47:42,766 -You can, Uncle. I'll help you do it. -No. 706 00:47:43,033 --> 00:47:44,100 At least, keep the card. 707 00:47:45,166 --> 00:47:48,533 You see, Uncle, I am just speaking as your well-wisher. 708 00:47:49,333 --> 00:47:50,633 Because I've seen it myself. 709 00:47:51,200 --> 00:47:53,133 Your efforts, your struggle… 710 00:47:53,333 --> 00:47:57,266 the blood and sweat you put in to get to this point. 711 00:47:58,633 --> 00:48:02,733 That's why, Uncle, your efforts shouldn't go to waste. 712 00:48:03,500 --> 00:48:07,233 I know… you only want what's best for me. 713 00:48:07,433 --> 00:48:09,200 Then give it a thought for my sake. 714 00:48:10,000 --> 00:48:12,066 A trip to Thailand. 715 00:48:13,366 --> 00:48:14,633 That's all I had to say, Uncle. 716 00:48:15,666 --> 00:48:17,766 I'll hang up now. Good night. 717 00:48:31,400 --> 00:48:33,066 Looks like you need a haircut. 718 00:48:38,333 --> 00:48:40,366 Tell me something, son. 719 00:48:41,000 --> 00:48:43,666 Can we watch anything in the world on your computer? 720 00:48:44,333 --> 00:48:45,233 Yes, Grandpa. 721 00:48:45,366 --> 00:48:48,633 Just type whatever you want to see, and press enter. 722 00:48:48,700 --> 00:48:50,266 -Simple. -You mean any place? 723 00:48:50,566 --> 00:48:52,066 -Yes. -Okay. 724 00:48:52,433 --> 00:48:55,100 Bye, Grandpa. Bye, Gonu. 725 00:48:55,166 --> 00:48:59,500 Now, watch. Mr. Dubey will quickly go inside and bolt the door. 726 00:48:59,566 --> 00:49:00,533 -Really? -Yes. 727 00:49:02,300 --> 00:49:03,200 Panchal Auntie. 728 00:49:03,566 --> 00:49:05,633 Can you look after Gonu for a couple of hours? 729 00:49:05,700 --> 00:49:07,033 You have to do nothing. 730 00:49:07,400 --> 00:49:09,266 I've fed him. 731 00:49:09,466 --> 00:49:11,633 If he starts crying, just give him this lollipop. 732 00:49:12,200 --> 00:49:13,366 Yes. Okay. 733 00:49:13,433 --> 00:49:14,333 Namaste. 734 00:49:21,566 --> 00:49:23,466 Someone definitely comes in from the backdoor. 735 00:49:23,633 --> 00:49:24,533 Really? 736 00:49:37,000 --> 00:49:39,000 B-A-N… 737 00:49:40,733 --> 00:49:43,266 G-I-R… 738 00:50:01,166 --> 00:50:04,766 Here's Grandpa's little child. 739 00:50:16,600 --> 00:50:17,500 Knock harder. 740 00:50:23,166 --> 00:50:24,066 Oh, no. 741 00:50:29,366 --> 00:50:30,266 Oh, no! 742 00:50:34,500 --> 00:50:37,300 Yes. Coming. 743 00:50:48,700 --> 00:50:50,233 Who is it? What do you-- 744 00:50:50,366 --> 00:50:51,366 He's wet his pants. 745 00:50:51,733 --> 00:50:53,100 I've been pounding on the door for so long! 746 00:50:54,000 --> 00:50:55,333 I was in the bathroom. 747 00:50:56,033 --> 00:50:56,733 Bathroom? 748 00:50:57,533 --> 00:50:59,633 Oh, yeah! Come, baby! Come! 749 00:51:04,400 --> 00:51:05,500 Come on, baby. 750 00:51:06,200 --> 00:51:08,533 I guess someone's calling you from the bathroom. 751 00:51:09,300 --> 00:51:11,266 No, believe me, I am alone in the house-- 752 00:51:11,333 --> 00:51:12,233 Oh, yeah! 753 00:51:42,566 --> 00:51:43,500 No, I… 754 00:51:54,366 --> 00:51:55,266 What is this? 755 00:51:55,700 --> 00:51:59,500 Is this why I got you a computer, so you could watch these vulgar things? 756 00:52:00,200 --> 00:52:01,100 What? 757 00:52:01,366 --> 00:52:03,266 The father couldn't even aim, but the son is a shooter. 758 00:52:03,433 --> 00:52:06,400 I've never gone beyond Indore, and prince charming wants to go to Bangkok. 759 00:52:06,466 --> 00:52:07,466 You want to go to Bangkok?! 760 00:52:08,133 --> 00:52:10,266 -Dad, I'm telling the truth-- -Shut up! 761 00:52:12,500 --> 00:52:15,666 Is this browser history lying? Do you think I am stupid? 762 00:52:16,433 --> 00:52:19,266 I'll slap you if you don't tell me who's filling your mind with this filth! 763 00:52:19,333 --> 00:52:22,266 I've been telling you to get the internet disconnected. 764 00:52:23,133 --> 00:52:25,333 Few kids have been caught in school as well, Dad. 765 00:52:25,433 --> 00:52:26,666 What's wrong, Mukesh? 766 00:52:27,200 --> 00:52:29,533 Why are you screaming? Even the neighbors can hear you. 767 00:52:30,533 --> 00:52:32,300 Kids these days, Auntie, what can I say? 768 00:52:33,266 --> 00:52:35,200 I got him this computer for his studies… 769 00:52:35,766 --> 00:52:37,533 and he's using it to watch obscene things. 770 00:52:47,466 --> 00:52:48,766 There's a power cut again. 771 00:52:49,100 --> 00:52:50,633 Good God. Close all the doors and windows. 772 00:52:50,700 --> 00:52:52,500 I read in the newspaper this morning. 773 00:52:52,566 --> 00:52:54,233 There's a new gang in Ujjain. 774 00:52:54,300 --> 00:52:57,500 First, they cut off the power supply and then rob the entire house. 775 00:52:57,600 --> 00:52:58,766 Take care of your jewelry. 776 00:52:59,033 --> 00:53:01,433 Good God, all the doors of my house are open. 777 00:53:01,500 --> 00:53:02,500 I am going. 778 00:53:04,166 --> 00:53:05,766 Dad, calm down. 779 00:53:07,100 --> 00:53:08,066 Just do me a favor. 780 00:53:09,200 --> 00:53:11,766 Get his hair cut this short tomorrow, military style. 781 00:53:12,666 --> 00:53:16,200 And you… act your age. 782 00:53:25,066 --> 00:53:26,000 Grandpa… 783 00:53:27,300 --> 00:53:29,466 did you watch anything on the computer? 784 00:53:32,633 --> 00:53:33,533 Did you, Grandpa? 785 00:53:35,033 --> 00:53:36,700 Get some sleep, dear. 786 00:53:38,333 --> 00:53:42,200 Who tells us what to do at what age, Grandpa? 787 00:53:43,033 --> 00:53:43,766 You see, dear… 788 00:53:45,433 --> 00:53:50,066 every generation tells the next generation. 789 00:53:51,466 --> 00:53:53,033 My father told me. 790 00:53:54,233 --> 00:53:56,233 And did you tell my father? 791 00:53:57,433 --> 00:53:58,333 Yes. 792 00:53:58,466 --> 00:53:59,633 Why? 793 00:54:00,333 --> 00:54:01,233 Exactly. 794 00:54:02,033 --> 00:54:03,233 I made a mistake. 795 00:54:16,566 --> 00:54:18,700 WHEREVER LIFE TAKES YOU, GO FEARLESSLY 796 00:54:18,766 --> 00:54:21,066 LIFE WILL GIVE YOU PRECIOUS EXPERIENCES 797 00:54:44,733 --> 00:54:48,133 Santu, I thought about your suggestion. 798 00:54:49,633 --> 00:54:52,400 But… I'm in a dilemma. 799 00:54:54,000 --> 00:54:55,200 What will I tell my family? 800 00:54:55,766 --> 00:54:59,600 Of course, I can't tell them, and only the crooks lie. 801 00:55:04,566 --> 00:55:05,466 Look, Uncle. 802 00:55:07,100 --> 00:55:09,266 There's no problem in the world that cannot be solved. 803 00:55:09,566 --> 00:55:11,500 We'll find a solution to this issue as well… together. 804 00:55:12,600 --> 00:55:15,500 I'm just happy that you've made up your mind. 805 00:55:16,133 --> 00:55:18,266 I mean you made me proud, Uncle. 806 00:55:19,033 --> 00:55:21,166 I salute your courage. 807 00:55:22,633 --> 00:55:24,000 It's the best decision you've made. 808 00:55:24,766 --> 00:55:27,700 Honestly, I want to come along with you, 809 00:55:27,766 --> 00:55:30,233 and both of us should just have a blast together. 810 00:55:30,366 --> 00:55:31,733 What are you saying, Santu? 811 00:55:33,300 --> 00:55:34,333 Aren't you married? 812 00:55:35,333 --> 00:55:38,766 Trust is crucial in a marriage. 813 00:55:40,033 --> 00:55:41,233 It's the bond of love. 814 00:55:41,533 --> 00:55:42,700 How can you break that? 815 00:55:47,066 --> 00:55:49,166 No… I was just saying it for the heck of it. 816 00:55:49,233 --> 00:55:50,333 I didn't mean it. 817 00:55:50,400 --> 00:55:53,166 I'll be here. You go. I'll be here. 818 00:55:57,166 --> 00:55:58,666 You give me courage, 819 00:55:59,166 --> 00:56:01,266 otherwise, I've not even seen an airplane in my life. 820 00:56:01,333 --> 00:56:05,200 What are you saying, Uncle? I'll get you a seat right next to the pilot. 821 00:56:05,333 --> 00:56:06,533 No need for all that. 822 00:56:06,600 --> 00:56:08,133 Shall I call the travel agent, then? 823 00:56:08,433 --> 00:56:09,666 Let's get your passport made. 824 00:56:16,266 --> 00:56:17,400 You'll find her there, Uncle. 825 00:56:23,033 --> 00:56:26,266 {\an8}Brother, just say yes without any hesitation. 826 00:56:26,500 --> 00:56:27,766 It's the best offer one can get. 827 00:56:28,333 --> 00:56:30,766 We're all so attached to Uncle now. 828 00:56:31,233 --> 00:56:34,266 Everyone said the trip won't be the same without him. 829 00:56:34,333 --> 00:56:36,533 And this is a once-in-a-lifetime opportunity. 830 00:56:37,166 --> 00:56:38,100 You're right. 831 00:56:38,400 --> 00:56:39,700 Is Uncle Tiwari joining you guys? 832 00:56:42,733 --> 00:56:45,500 -Hey, check the list. -Yeah, okay. 833 00:56:46,000 --> 00:56:49,566 Tiwari's son and daughter-in-law are not willing to pay. 834 00:56:49,766 --> 00:56:51,566 Oh, yes. Uncle had told me about it. 835 00:56:52,200 --> 00:56:53,666 I don't have any problem. 836 00:56:54,266 --> 00:56:55,700 Ask Dad. His feet were acting up. 837 00:56:55,766 --> 00:56:59,366 Yes, Uncle had mentioned. So, Uncle, do you feel better now? 838 00:56:59,433 --> 00:57:02,666 Yes, my leg's absolutely fine now. 839 00:57:02,733 --> 00:57:04,733 -I see. -But Mukesh… 840 00:57:05,200 --> 00:57:08,300 -Yes? -I don't feel like going. 841 00:57:08,766 --> 00:57:10,633 Why, Dad? What's wrong? 842 00:57:11,366 --> 00:57:13,500 They're such nice people, it's such a nice offer. You should go. 843 00:57:13,566 --> 00:57:16,166 No, they are nice people. Very nice people. 844 00:57:16,633 --> 00:57:20,666 -So? -But who will drop Chikki off at school… 845 00:57:21,400 --> 00:57:24,533 and look after Gonu all day? Where will the poor boy stay? 846 00:57:25,100 --> 00:57:28,400 Stop worrying about these little things, Dad. 847 00:57:29,200 --> 00:57:30,100 Anu. 848 00:57:30,233 --> 00:57:31,533 Anu will take a week off. 849 00:57:32,200 --> 00:57:33,200 It's all decided now. 850 00:57:33,533 --> 00:57:35,433 -I said the same thing, brother. -Okay. 851 00:57:35,500 --> 00:57:38,300 Uncle, there's no problem without a solution. 852 00:57:39,366 --> 00:57:42,700 You see… as long as body and soul are together, collect all the virtues you can. 853 00:57:42,766 --> 00:57:44,000 The future is unpredictable. 854 00:57:44,200 --> 00:57:47,066 Yes, you're absolutely right. Right. 855 00:57:47,233 --> 00:57:50,266 -Just add his name to the list. -Yeah, sure. 856 00:57:50,433 --> 00:57:54,066 Dad, you should go. You'll feel good. Right? 857 00:57:54,266 --> 00:57:57,600 -Yeah, we'll make sure he has a good time. -Yeah. 858 00:58:02,033 --> 00:58:05,533 Slowly, gradually The fire is slowing down 859 00:58:06,200 --> 00:58:10,066 But thousands of doubts Are still on my mind 860 00:58:10,300 --> 00:58:14,133 I won't give up I keep telling my mind 861 00:58:14,600 --> 00:58:18,100 I walk strong on staggering paths 862 00:58:18,166 --> 00:58:22,233 Agreed, my heart has no fun left 863 00:58:22,533 --> 00:58:27,600 Life is a prison 864 00:58:28,066 --> 00:58:32,066 I have to rise at the end of the day 865 00:58:32,366 --> 00:58:36,600 I have to keep moving forward, O traveler 866 00:58:43,300 --> 00:58:47,066 Slowly, gradually The fire is slowing down 867 00:58:47,533 --> 00:58:51,366 Although several doubts My mind's like a bird 868 00:59:26,733 --> 00:59:31,033 I left my fears behind 869 00:59:31,333 --> 00:59:34,133 I have changed 870 00:59:40,133 --> 00:59:44,100 I firmly graced the hand of my will 871 00:59:44,400 --> 00:59:48,233 I go wherever my heart takes me 872 00:59:48,400 --> 00:59:52,633 Let your life be controlled by your will 873 00:59:52,700 --> 00:59:57,033 So said the saints 874 00:59:57,200 --> 00:59:58,333 -Mr. Dubey. -Yes. 875 00:59:58,400 --> 01:00:02,533 Agreed, my heart has no fun left 876 01:00:03,033 --> 01:00:06,666 Life is a prison 877 01:00:06,766 --> 01:00:09,700 Tell Mukesh not to hit him. 878 01:00:11,700 --> 01:00:14,333 Mr. Dubey, don't forget to bring back holy offerings from your pilgrimage. 879 01:00:14,433 --> 01:00:16,233 Auntie, for that, he has to go first. 880 01:00:17,133 --> 01:00:18,066 Yes. 881 01:00:18,133 --> 01:00:19,033 Let's go. 882 01:00:19,466 --> 01:00:20,466 -Bye. -Bye, Dad. 883 01:00:20,533 --> 01:00:21,566 Bye, Kanu. 884 01:00:23,000 --> 01:00:26,500 I hope Anu's onion trick cures my arm as well. 885 01:00:26,566 --> 01:00:27,466 It will. 886 01:00:27,666 --> 01:00:31,533 Remember, Uncle, as soon as you land, go straight to the address we gave you 887 01:00:31,600 --> 01:00:34,300 -and complete the mission. -Yes. 888 01:00:36,333 --> 01:00:37,266 Okay, Uncle. 889 01:00:38,433 --> 01:00:40,133 Give me your old phone. 890 01:00:40,633 --> 01:00:42,533 And switch on the new one as soon as you get there. 891 01:00:43,566 --> 01:00:45,100 He looks so proud. 892 01:00:45,166 --> 01:00:47,333 Ready for your air travel, Uncle? 893 01:00:49,733 --> 01:00:50,633 Santu… 894 01:00:51,700 --> 01:00:52,600 Uncle… 895 01:00:54,166 --> 01:00:55,533 Uncle… 896 01:00:57,366 --> 01:00:58,400 Take care. 897 01:01:03,233 --> 01:01:04,166 I have a… 898 01:01:08,066 --> 01:01:09,133 -For me? -Yes. 899 01:01:09,333 --> 01:01:11,533 Looks like a degree. Uncle has made me a doctor. 900 01:01:11,600 --> 01:01:12,666 No… 901 01:01:13,066 --> 01:01:15,033 -And this as well. -What's all this, Uncle? 902 01:01:15,700 --> 01:01:17,400 Take care, everyone. 903 01:01:19,266 --> 01:01:21,333 -Oh, yes. -Give me my bag. 904 01:01:21,566 --> 01:01:22,566 Careful. 905 01:01:22,633 --> 01:01:24,300 Open it at leisure. 906 01:01:24,400 --> 01:01:26,300 Take care of yourself, Uncle. 907 01:01:27,033 --> 01:01:27,733 Hey! 908 01:01:28,533 --> 01:01:31,200 Listen to me, guys, stop him. We still have time. 909 01:01:31,300 --> 01:01:32,700 Someone, please talk to Santu. 910 01:01:42,300 --> 01:01:43,333 Santu! 911 01:01:44,233 --> 01:01:46,466 You've landed the biggest joke ever! 912 01:01:46,533 --> 01:01:48,233 That's the magic of Santulan. 913 01:02:04,133 --> 01:02:05,766 This is mine, and this is yours. 914 01:02:15,300 --> 01:02:16,533 Are you feeling cold? 915 01:02:16,633 --> 01:02:17,666 No. Why? 916 01:02:18,133 --> 01:02:20,333 You've wrapped that muffler around your face. 917 01:02:24,600 --> 01:02:27,500 -Do you have any relatives in Bangkok? -No. 918 01:02:28,433 --> 01:02:31,666 Then you should also cover your face. This flight is to Bangkok. 919 01:02:32,266 --> 01:02:35,466 If someone clicks a selfie and posts it on the internet, 920 01:02:35,633 --> 01:02:36,766 you'll become popular. 921 01:03:17,466 --> 01:03:20,633 "Dear Santulan, I must have done some good deeds in my past life 922 01:03:20,700 --> 01:03:22,100 to earn a good friend like you. 923 01:03:23,233 --> 01:03:26,366 I know you must have lost precious time trying to help me. 924 01:03:26,700 --> 01:03:29,100 I know you have no shortage of money, 925 01:03:29,166 --> 01:03:33,000 and what you did for me cannot be compensated with money. 926 01:03:33,133 --> 01:03:37,400 Still, here are 5000 rupees as a gift from one friend to another. 927 01:03:37,466 --> 01:03:39,066 Santulan, your friends are also 928 01:03:39,133 --> 01:03:40,633 -very nice and honest people. -Oh, wow. 929 01:03:40,700 --> 01:03:45,066 There is only one problem. You don't look after your health. 930 01:03:45,133 --> 01:03:48,400 I suggest you take up cycling like me. 931 01:03:48,466 --> 01:03:49,566 After all, health is wealth. 932 01:03:49,633 --> 01:03:52,266 Blah-blah, all good, blah-blah. Forgive me, lots of love. 933 01:03:52,333 --> 01:03:54,133 Yours truly, Atmaram Dubey. " 934 01:03:54,200 --> 01:03:55,400 Excellent! Wow! 935 01:03:56,666 --> 01:03:59,166 And this is Uncle's sixer. Look here. 936 01:04:00,200 --> 01:04:01,200 Amazing! 937 01:04:01,300 --> 01:04:04,100 Santu, that looks exactly like you. 938 01:04:04,300 --> 01:04:06,666 -It's my portrait, so it'll look like me. -Right. 939 01:04:06,733 --> 01:04:10,166 All said and done, Uncle trusts Santu like family. 940 01:04:10,233 --> 01:04:11,133 Yes. 941 01:04:11,200 --> 01:04:12,700 Little does he know that even Santu's family cannot trust him. 942 01:04:14,200 --> 01:04:15,100 True. 943 01:04:31,700 --> 01:04:33,733 -Mister! -Yes? 944 01:04:34,533 --> 01:04:36,466 -Are you from India? -No, Pakistan. 945 01:04:38,633 --> 01:04:41,200 -Yes? -No, it's all right. 946 01:04:46,066 --> 01:04:47,133 Even from Pakistan?! 947 01:04:48,233 --> 01:04:49,133 Amazing. 948 01:04:49,633 --> 01:04:50,566 Hey! 949 01:04:56,433 --> 01:04:58,333 -Mister… -Yes, darling, I am coming. 950 01:04:58,400 --> 01:05:00,200 I am coming. Boom-Boom. 951 01:05:01,233 --> 01:05:02,733 Wait for just one hour. I will be there. 952 01:05:03,066 --> 01:05:05,300 -What are you wearing? -Mister. 953 01:05:05,366 --> 01:05:06,566 Why have you covered your face? 954 01:05:07,233 --> 01:05:08,366 Baby, hold on. One minute. 955 01:05:08,600 --> 01:05:10,033 You told me to on the plane. 956 01:05:10,300 --> 01:05:13,400 That was on the plane. Here, no one has the time. 957 01:05:13,466 --> 01:05:16,666 -Okay. I had to go to this place… -Where? 958 01:05:18,233 --> 01:05:19,400 Pathumwan. 959 01:05:19,733 --> 01:05:21,333 -Pathumwan? -Yes. 960 01:05:21,633 --> 01:05:23,033 -You go straight. -Okay. 961 01:05:23,100 --> 01:05:24,133 One-two, one-two. 962 01:05:24,433 --> 01:05:25,333 -Gate. -Gate. 963 01:05:25,400 --> 01:05:26,366 -Then, take a left. -Left. 964 01:05:26,500 --> 01:05:27,666 There, you'll find the metro. 965 01:05:28,066 --> 01:05:29,200 Metro? 966 01:05:29,266 --> 01:05:31,233 Metro! Train! 967 01:05:31,433 --> 01:05:34,266 -Okay. Train. Got it. -Climb down the metro stairs. 968 01:05:34,333 --> 01:05:35,333 -Down. -Main road. 969 01:05:35,400 --> 01:05:36,500 -Main road. -Taxi. 970 01:05:36,566 --> 01:05:38,333 -Taxi. -Pathumwan. 971 01:05:38,400 --> 01:05:40,500 Goodbye. Okay, bye. 972 01:05:41,133 --> 01:05:43,266 Sorry, sweetie. I am coming. 973 01:06:34,266 --> 01:06:36,466 Santu! 974 01:06:37,200 --> 01:06:39,333 I think someone is calling on Mr. Atmaram's cell phone. 975 01:06:39,600 --> 01:06:40,533 Pick it up. 976 01:06:46,600 --> 01:06:47,500 Hello. 977 01:06:48,000 --> 01:06:49,533 Hello, brother. Santulan speaking. 978 01:06:49,666 --> 01:06:51,400 Greetings. How are you? 979 01:06:51,733 --> 01:06:53,566 Did you all reach? How was the journey? 980 01:06:54,000 --> 01:06:57,133 With the grace of God, we arrived safe and sound. 981 01:06:57,466 --> 01:07:00,533 Great. That's amazing. Let me speak to Dad. 982 01:07:01,333 --> 01:07:05,033 Dad? Uncle is freshening up. 983 01:07:05,200 --> 01:07:06,600 I'll ask him to call you once he's back. 984 01:07:06,766 --> 01:07:08,633 That's all right. Not a problem. 985 01:07:09,066 --> 01:07:13,166 And don't worry. We're taking good care of him. 986 01:07:13,233 --> 01:07:16,033 Yes, you guys are there to take care of him, so I'm at peace. 987 01:07:16,633 --> 01:07:18,700 You guys carry on with your schedule. 988 01:07:19,100 --> 01:07:21,266 Don't forget to tell my dad that I had called. 989 01:07:21,466 --> 01:07:23,233 Tell him to call me back. Shall I hang up? 990 01:07:23,300 --> 01:07:25,666 -Okay. -Goodbye, brother. 991 01:07:26,400 --> 01:07:27,366 Goodbye. 992 01:07:36,666 --> 01:07:37,700 Taxi. 993 01:07:39,300 --> 01:07:40,200 Taxi. 994 01:07:40,266 --> 01:07:42,500 A real man sways Without getting high 995 01:07:42,633 --> 01:07:47,700 Driving a taxi to make a living Is an excuse 996 01:07:47,766 --> 01:07:52,333 Wanna bump into new people Under the blue sky day and night 997 01:07:54,566 --> 01:07:55,466 Hello, brother. 998 01:07:56,066 --> 01:07:57,533 India? Where do you want to go? 999 01:07:58,133 --> 01:07:59,766 Are you also from India? 1000 01:08:00,166 --> 01:08:01,400 I am from everywhere. 1001 01:08:03,266 --> 01:08:04,600 I want to go to Pathumwan… 1002 01:08:05,066 --> 01:08:08,766 where people go to do that… program! 1003 01:08:10,166 --> 01:08:13,100 Artists from all over the world come here 1004 01:08:13,166 --> 01:08:15,300 With their art and beat 1005 01:08:15,366 --> 01:08:18,033 But one that never tires lasts longer 1006 01:08:18,100 --> 01:08:20,466 And he's committed to winning 1007 01:08:21,433 --> 01:08:23,000 Are you sure you'll get me there? 1008 01:08:25,466 --> 01:08:26,433 First time in Bangkok? 1009 01:08:27,266 --> 01:08:29,266 I have a friend Santulan Kumar. 1010 01:08:29,533 --> 01:08:32,000 He said that I should visit Bangkok once. 1011 01:08:32,399 --> 01:08:34,533 So, I thought… 1012 01:08:35,433 --> 01:08:38,333 -I should do a program here as well. -Careful, bro. 1013 01:08:38,600 --> 01:08:41,566 Coming here is easy, but going back is hard. 1014 01:08:42,133 --> 01:08:43,166 -Really? -Yes. 1015 01:08:43,333 --> 01:08:45,466 Like my great-grandfather. He never went back. 1016 01:08:45,733 --> 01:08:47,233 -Are you serious? -Yes. 1017 01:08:47,366 --> 01:08:50,399 Amazing. Did your father also come here for a program? 1018 01:08:50,466 --> 01:08:51,433 No, bro. 1019 01:08:52,100 --> 01:08:53,266 Not for any program. 1020 01:08:53,566 --> 01:08:56,399 I am the only one in my family who's interested in music. 1021 01:08:56,766 --> 01:08:58,399 By the way, I have a pretty colorful family. 1022 01:08:58,766 --> 01:08:59,733 Listen to this. 1023 01:09:00,200 --> 01:09:02,600 Five, four, three, two, one, go! 1024 01:09:02,666 --> 01:09:05,266 I have a pretty crooked family photo frame 1025 01:09:05,333 --> 01:09:07,700 Great-grandpa was In the British Army posted in Burma 1026 01:09:07,766 --> 01:09:10,333 Married a Thai girl And settled down in Thailand 1027 01:09:10,399 --> 01:09:13,000 Grandpa got stuck marrying a Bangladeshi 1028 01:09:13,066 --> 01:09:16,466 My father wedded my mom Who was a Pakistani 1029 01:09:16,733 --> 01:09:18,033 This is my story 1030 01:09:18,166 --> 01:09:20,166 And this is Pathumwan 939. 1031 01:09:20,233 --> 01:09:23,600 Myself, Zandu Singh the Great, the voice of Thailand. 1032 01:09:24,200 --> 01:09:25,733 If you need to go anywhere or go sightseeing in Bangkok, 1033 01:09:26,000 --> 01:09:26,733 just give me a call. 1034 01:09:27,233 --> 01:09:29,633 An artist will be here for another artist. 1035 01:09:30,433 --> 01:09:31,500 All the best for your program. 1036 01:09:32,266 --> 01:09:33,266 Perform well. 1037 01:10:16,066 --> 01:10:17,766 -Greetings! -Greetings! 1038 01:10:37,066 --> 01:10:40,700 That taxi guy dropped me off here. He said this is the place. I was-- 1039 01:10:41,033 --> 01:10:42,400 Greetings! 1040 01:10:43,233 --> 01:10:44,133 What? 1041 01:10:44,733 --> 01:10:46,433 Do you want to go inside? 1042 01:10:47,100 --> 01:10:48,500 Do you mean I'm at the right place? 1043 01:10:48,700 --> 01:10:50,233 Please head inside. 1044 01:11:06,666 --> 01:11:07,566 It's 200 baht. 1045 01:11:07,633 --> 01:11:09,100 -Two hundred. -Yeah. 1046 01:11:14,633 --> 01:11:16,566 You guys are pretty professional. 1047 01:11:17,266 --> 01:11:18,166 I just… 1048 01:11:19,433 --> 01:11:21,533 The madam on the card, where… 1049 01:11:22,066 --> 01:11:23,166 You're welcome. 1050 01:11:23,333 --> 01:11:26,366 No, even you are very beautiful. I didn't mean it like that. 1051 01:11:27,366 --> 01:11:29,133 -Please come this way. -Shall we? 1052 01:11:29,633 --> 01:11:31,266 Come this way, please. 1053 01:12:07,666 --> 01:12:10,600 God bless you, Uncle. 1054 01:12:11,333 --> 01:12:13,766 How was the trip? Did you visit the address on the card? 1055 01:12:14,200 --> 01:12:15,266 I did, but… 1056 01:12:15,433 --> 01:12:17,766 Santu, there's some classical dance program happening here. 1057 01:12:18,033 --> 01:12:20,166 Classical dance? How is that possible, Uncle? 1058 01:12:21,333 --> 01:12:23,433 Did you meet the girl on the card or not? 1059 01:12:23,533 --> 01:12:24,433 No, I didn't. 1060 01:12:24,700 --> 01:12:29,000 And these people charged me 200 baht for the classical program, 1061 01:12:29,066 --> 01:12:31,300 -and they're not giving me a refund. -Uncle's on the line. 1062 01:12:31,400 --> 01:12:33,700 And the new cell phone isn't working either. 1063 01:12:33,766 --> 01:12:35,533 I tried switching it on and off several times, 1064 01:12:35,600 --> 01:12:38,000 but there's no network. 1065 01:12:38,066 --> 01:12:40,366 How will you get a signal if you don't insert a SIM card? 1066 01:12:40,433 --> 01:12:42,033 We'll have to put in a SIM card. 1067 01:12:42,400 --> 01:12:44,100 Yes, I'll get a SIM card. 1068 01:12:44,300 --> 01:12:48,566 But please confirm with your friend where he went for the program. 1069 01:12:48,633 --> 01:12:49,733 I'll call him, Uncle. 1070 01:12:50,000 --> 01:12:53,000 And call me back on this number. I am waiting. 1071 01:12:53,233 --> 01:12:54,766 Fine, I'll call you back. I'll call him right now. 1072 01:12:56,766 --> 01:13:00,100 Two minutes. Five minutes. Call coming. 1073 01:13:00,733 --> 01:13:02,566 The address on the card is wrong. 1074 01:13:03,166 --> 01:13:04,733 It's some classical program instead of boom-boom. 1075 01:13:05,000 --> 01:13:05,700 What?! 1076 01:13:06,066 --> 01:13:08,700 -But… who gave you the card? -Yeah. 1077 01:13:13,300 --> 01:13:16,366 {\an8}My Sai is so innocent 1078 01:13:16,433 --> 01:13:18,566 My Sai is so innocent 1079 01:13:19,600 --> 01:13:22,266 {\an8}So saintly and innocent 1080 01:13:22,333 --> 01:13:24,000 Mom, Papa's phone is ringing. 1081 01:13:24,066 --> 01:13:29,200 My Sai is so innocent So saintly and innocent 1082 01:13:29,266 --> 01:13:32,366 He's the image of God Sai is so sweet 1083 01:13:32,433 --> 01:13:35,466 He's the image of God Sai is so sweet 1084 01:13:35,533 --> 01:13:36,766 He's the image of God-- 1085 01:13:37,066 --> 01:13:39,000 Mr. Jugnu, there's a slight emergency. 1086 01:13:39,333 --> 01:13:41,466 I have a friend who's gone to Bangkok. 1087 01:13:41,733 --> 01:13:43,600 He is not able to find your girl there. 1088 01:13:45,133 --> 01:13:46,033 Hello? 1089 01:13:46,466 --> 01:13:47,366 Hello! 1090 01:13:47,633 --> 01:13:48,766 Can you hear me? 1091 01:13:49,066 --> 01:13:50,633 Yes. So, brother, I was saying… 1092 01:13:50,700 --> 01:13:54,066 that the card that you gave me for the sandwich massage girl, 1093 01:13:54,266 --> 01:13:56,033 I think the address on that card is wrong. 1094 01:13:56,100 --> 01:13:58,466 -Can you reconfirm it again? -My Sai is so innocent 1095 01:13:58,533 --> 01:13:59,566 Brother, give me the address. 1096 01:14:00,033 --> 01:14:02,100 -That Englandian. -My Sai is so innocent 1097 01:14:02,166 --> 01:14:04,433 Do you remember or not? Hello. 1098 01:14:06,100 --> 01:14:07,000 Hello-- 1099 01:14:10,233 --> 01:14:11,133 What is it? 1100 01:14:13,700 --> 01:14:15,000 My Sai is so innocent 1101 01:14:15,066 --> 01:14:16,033 What happened? 1102 01:14:16,366 --> 01:14:17,566 You need a sandwich massage?! 1103 01:14:17,633 --> 01:14:20,133 -What are you doing? -Bloody scoundrel! 1104 01:14:20,200 --> 01:14:22,266 Stop! Hey! 1105 01:14:22,400 --> 01:14:24,366 You need a sandwich massage?! 1106 01:14:24,433 --> 01:14:26,066 -You will break my jaw. -I don't care! 1107 01:14:26,133 --> 01:14:27,100 Hey-- 1108 01:14:30,066 --> 01:14:33,500 -I'll give you a sandwich massage. -Have you lost your mind? 1109 01:14:34,366 --> 01:14:36,233 -Sandwich massage! -What are you doing? Hey! 1110 01:14:36,633 --> 01:14:38,666 -I'll give you a sandwich massage. -Hey, stop! 1111 01:14:38,733 --> 01:14:41,133 -Mom! -I'll give you a sandwich massage. 1112 01:14:41,200 --> 01:14:43,266 -Wait. -Mom, don't do it! 1113 01:14:43,766 --> 01:14:46,600 -Please don't! -I'll give you a sandwich massage. 1114 01:14:46,700 --> 01:14:48,466 Uncle's all alone out there, and… 1115 01:14:49,233 --> 01:14:51,733 Wait a minute! Listen! 1116 01:14:53,233 --> 01:14:54,133 Speak up! 1117 01:14:54,200 --> 01:14:57,000 There's so much pressure at work that I hardly get time to drink water. 1118 01:14:57,066 --> 01:14:59,100 Do you think I'll go to Bangkok to eat sandwiches? 1119 01:14:59,166 --> 01:15:01,233 -Have you lost your mind? -I have lost my mind?! 1120 01:15:03,766 --> 01:15:06,700 Oh, God! You shattered the photo frame completely-- 1121 01:15:07,433 --> 01:15:09,466 Oh, God! 1122 01:15:09,700 --> 01:15:12,566 What?! I am not a prostitute, okay? 1123 01:15:12,700 --> 01:15:15,533 What is this? Would you ask such a question to someone of your own? 1124 01:15:15,600 --> 01:15:19,266 Learn to respect the other person, got it? Don't ever call me again! 1125 01:15:19,600 --> 01:15:21,466 I cannot do this. Sorry. I just can't. 1126 01:15:21,733 --> 01:15:23,500 -Mister! Listen! -I'm sorry. 1127 01:15:23,600 --> 01:15:25,166 Did you dial the wrong number? 1128 01:15:26,366 --> 01:15:29,000 Did you dial the number on the card? 1129 01:15:30,200 --> 01:15:31,100 Mister! 1130 01:15:35,333 --> 01:15:36,433 How is this possible? 1131 01:15:37,533 --> 01:15:41,300 Mister, can you dial this number on the card? 1132 01:15:42,233 --> 01:15:44,000 Dial… the number… on the card. 1133 01:15:44,066 --> 01:15:45,366 Please, brother. 1134 01:15:47,233 --> 01:15:48,633 You broke my shop. 1135 01:15:48,700 --> 01:15:52,366 Rascal, I'll slit you in two pieces, or my name isn't Jugnu! 1136 01:15:53,333 --> 01:15:54,400 Stop, you rascal! 1137 01:15:55,000 --> 01:15:56,400 Run! 1138 01:15:57,700 --> 01:15:59,733 Run as fast as you can! 1139 01:16:00,300 --> 01:16:01,200 Hey! 1140 01:16:01,400 --> 01:16:02,600 What has he done this time? 1141 01:16:03,000 --> 01:16:05,533 I will make you run all the way to Bangkok now! 1142 01:16:06,366 --> 01:16:08,466 You can run as much as you want. 1143 01:16:10,033 --> 01:16:12,400 -You… -Catch him! Stop! 1144 01:16:12,466 --> 01:16:13,366 Hey, stop! 1145 01:16:15,566 --> 01:16:17,700 Stop! Catch him! 1146 01:16:19,266 --> 01:16:22,700 I will not spare you today. 1147 01:16:23,266 --> 01:16:24,666 Hey, rickshaw, catch that guy. 1148 01:16:24,733 --> 01:16:27,233 There! He went that way! 1149 01:16:36,700 --> 01:16:39,566 The day I lay my hands on you, I'll chop your limbs off! 1150 01:16:39,633 --> 01:16:41,133 What did he do this time? 1151 01:16:41,466 --> 01:16:44,466 Had I been to Bangkok for real, it would still make sense. 1152 01:16:44,533 --> 01:16:46,400 -What do you mean? -I mean… 1153 01:16:46,700 --> 01:16:48,633 -that day, these tour company guys, -Yeah? 1154 01:16:48,700 --> 01:16:51,366 those who send people to Bangkok, gave me a card. 1155 01:16:51,666 --> 01:16:53,000 For the Thai massage parlor. 1156 01:16:53,300 --> 01:16:58,633 And I gave that card to this idiot at your shop as a joke. 1157 01:16:59,466 --> 01:17:02,433 But he called my wife and spewed bullshit about me. 1158 01:17:02,566 --> 01:17:04,433 -Where is that scoundrel? -I don't know. 1159 01:17:04,500 --> 01:17:05,433 Find him! 1160 01:17:06,033 --> 01:17:07,400 Santulan! 1161 01:17:12,700 --> 01:17:13,600 Hello. 1162 01:17:14,266 --> 01:17:17,333 Uncle, I guess your new number's working. 1163 01:17:18,133 --> 01:17:19,200 I thought so. 1164 01:17:19,400 --> 01:17:22,766 Well, Santu, that's what I called to tell you. 1165 01:17:23,166 --> 01:17:26,100 I met a gentleman who knows the address. 1166 01:17:26,300 --> 01:17:29,266 He's taking me with him in his car. 1167 01:17:29,400 --> 01:17:31,133 Who does that in this day and age? 1168 01:17:31,500 --> 01:17:35,100 Santu, I have high hopes that, this time, the mission will be accomplished. 1169 01:17:35,233 --> 01:17:37,633 Okay, I think I have reached the location. I'm hanging up now. 1170 01:17:52,266 --> 01:17:53,733 Hey, who is this new catch? 1171 01:18:04,766 --> 01:18:05,666 Mistake. 1172 01:18:06,200 --> 01:18:07,100 Police! 1173 01:18:08,100 --> 01:18:09,133 Police coming! 1174 01:18:11,400 --> 01:18:12,666 Police coming! 1175 01:18:15,266 --> 01:18:17,433 What are you doing, madam? Let go of me! 1176 01:18:18,200 --> 01:18:20,400 I don't even know anyone, mister. 1177 01:18:20,766 --> 01:18:22,433 Save me! No! 1178 01:18:32,433 --> 01:18:33,633 Oldie bro. 1179 01:18:34,200 --> 01:18:36,666 If you had said boom-boom instead of program… 1180 01:18:38,200 --> 01:18:39,433 there wouldn't have been any confusion. 1181 01:18:46,100 --> 01:18:47,000 Sit. 1182 01:18:47,066 --> 01:18:47,766 -Sit. -No. 1183 01:18:48,233 --> 01:18:49,533 Sit. 1184 01:18:51,066 --> 01:18:53,666 The entire world comes here for this. 1185 01:18:54,433 --> 01:18:55,600 No need to feel embarrassed. 1186 01:18:56,300 --> 01:18:57,633 Now, you take rest in the room. 1187 01:18:58,400 --> 01:19:01,000 Tomorrow, I will take you for boom-boom. 1188 01:19:02,466 --> 01:19:03,366 And yes… 1189 01:19:04,100 --> 01:19:05,266 you won't need this anymore. 1190 01:19:10,166 --> 01:19:11,166 Goodbye. 1191 01:19:27,033 --> 01:19:31,233 ERECTILE DYSFUNCTION NEW 1192 01:19:33,433 --> 01:19:36,000 What's the matter, Uncle? You sound tired. 1193 01:19:36,333 --> 01:19:38,366 Seems like you're sweating it out in Bangkok. 1194 01:19:43,733 --> 01:19:44,633 Hello? 1195 01:19:47,000 --> 01:19:48,533 Hello! Uncle, are you crying? 1196 01:19:50,333 --> 01:19:51,533 I can't do it. 1197 01:19:55,133 --> 01:19:56,033 Hello? 1198 01:19:56,333 --> 01:19:59,533 I'm getting punished… 1199 01:20:00,300 --> 01:20:01,600 for having such desires at this age. 1200 01:20:02,666 --> 01:20:04,466 I'm so lonely here. 1201 01:20:06,066 --> 01:20:07,666 I made a huge mistake by coming here. 1202 01:20:08,766 --> 01:20:11,633 What… what mistake, Uncle? 1203 01:20:11,733 --> 01:20:15,300 You're making me anxious now. Tell me what happened, Uncle. 1204 01:20:15,733 --> 01:20:19,233 The guy who I thought was a gentleman… 1205 01:20:19,733 --> 01:20:21,500 turned out to be a crook! 1206 01:20:22,100 --> 01:20:24,566 He had an entire gang. He wasn't alone. 1207 01:20:25,000 --> 01:20:30,100 No, okay, fine. What's done is done. Are you all right? 1208 01:20:30,166 --> 01:20:31,600 Are you hurt? 1209 01:20:31,733 --> 01:20:36,133 That woman tried to snatch my bag, but I didn't let go. 1210 01:20:36,466 --> 01:20:39,133 I didn't let go. I fell to the ground. 1211 01:20:39,366 --> 01:20:44,466 Thank God, the police siren scared those scoundrels, and they fled. 1212 01:20:44,533 --> 01:20:47,600 No, Uncle, nothing will happen to you. Baba Pehelwan is with us. 1213 01:20:47,733 --> 01:20:49,766 Santu… it was terrible. 1214 01:20:50,766 --> 01:20:52,400 Terrible, I tell you. 1215 01:20:52,500 --> 01:20:54,700 What happened with you is in the past now, but… 1216 01:20:55,400 --> 01:20:57,200 let me give you small good news. 1217 01:20:58,166 --> 01:21:00,600 I found out about this terrific place. 1218 01:21:01,433 --> 01:21:02,433 Baba Plaza. 1219 01:21:03,033 --> 01:21:04,300 I can't do it. 1220 01:21:04,566 --> 01:21:06,033 I want to come back. 1221 01:21:06,266 --> 01:21:09,466 -I want to come back, Santu. -Okay, listen. 1222 01:21:09,533 --> 01:21:13,433 You cycled 80 kilometers every day, didn't you? 1223 01:21:13,600 --> 01:21:14,733 -Yes. -You did, right? 1224 01:21:15,166 --> 01:21:18,133 You even made a solo trip to Bangkok on a plane. 1225 01:21:18,366 --> 01:21:20,500 Listen to me, Uncle. 1226 01:21:20,700 --> 01:21:23,066 You have to be strong, okay? 1227 01:21:23,233 --> 01:21:24,666 And just finish this chapter, 1228 01:21:24,766 --> 01:21:25,700 -and then return. -Okay. 1229 01:21:26,066 --> 01:21:28,333 No need to be afraid. Our prayers are with you. 1230 01:21:28,400 --> 01:21:30,066 If you need anything, just call me. 1231 01:21:31,233 --> 01:21:33,033 I will land up in Bangkok, I mean it. 1232 01:21:35,433 --> 01:21:36,333 Take care. 1233 01:21:50,166 --> 01:21:52,266 That was terrible, Dad. 1234 01:21:53,400 --> 01:21:55,400 But hopefully, nothing worse happened later? 1235 01:21:58,200 --> 01:22:01,633 Hello, mister! Do you wanna boom-boom? 1236 01:22:09,400 --> 01:22:10,766 Do you wanna boom-boom? 1237 01:22:11,066 --> 01:22:14,066 Boom-boom 1238 01:22:19,633 --> 01:22:22,000 Hello, mister new-new! 1239 01:22:22,066 --> 01:22:24,200 Got something for eew-eew 1240 01:22:24,266 --> 01:22:26,500 Come and see the view-view 1241 01:22:28,700 --> 01:22:31,100 Hello, mister new-new! 1242 01:22:31,166 --> 01:22:33,333 Get into the queue-queue 1243 01:22:33,400 --> 01:22:35,633 You will get your due-due 1244 01:22:37,200 --> 01:22:41,666 Innocent, sad fool and smart, hot girl 1245 01:22:41,733 --> 01:22:44,233 I am ready, come have a blast 1246 01:22:44,300 --> 01:22:48,333 Why wag your tail in all directions? 1247 01:22:48,566 --> 01:22:50,766 Sway and have fun 1248 01:22:51,033 --> 01:22:53,766 Strike now This is true love 1249 01:22:54,066 --> 01:22:56,200 Do you wanna boom-boom? 1250 01:22:56,266 --> 01:22:57,366 Boom 1251 01:22:57,733 --> 01:23:00,566 Kaboom-boom 1252 01:23:00,633 --> 01:23:03,366 Wrong number! 1253 01:23:03,600 --> 01:23:05,333 You'll have to play with a hockey stick. 1254 01:23:08,466 --> 01:23:09,433 Ladyboy. 1255 01:23:13,666 --> 01:23:18,100 The treasure chest is open Take whatever you please 1256 01:23:18,333 --> 01:23:22,600 Do what you like You don't have to say sorry 1257 01:23:23,033 --> 01:23:25,066 Baby, what's your story? 1258 01:23:25,233 --> 01:23:27,233 Let me take your worry 1259 01:23:27,466 --> 01:23:29,100 Boy, you won't be sorry 1260 01:23:29,166 --> 01:23:31,233 When you're with me I am the party 1261 01:23:31,300 --> 01:23:35,733 Let's get lost in a corner, you and me 1262 01:23:36,033 --> 01:23:38,200 I am ready, come have a blast 1263 01:23:38,266 --> 01:23:42,466 Why wag your tail in all directions? 1264 01:23:42,666 --> 01:23:45,100 Sway and have fun 1265 01:23:45,200 --> 01:23:48,033 Strike now This is true love 1266 01:23:48,133 --> 01:23:50,266 Do you wanna boom-boom? 1267 01:23:50,366 --> 01:23:51,633 Boom 1268 01:23:52,033 --> 01:23:57,200 Kaboom-boom 1269 01:23:57,266 --> 01:23:59,366 Do you wanna boom-boom? 1270 01:23:59,433 --> 01:24:01,633 -Boom-Boom -Kaboom-boom 1271 01:24:01,700 --> 01:24:04,033 -Boom-Boom -Kaboom-boom 1272 01:24:04,100 --> 01:24:06,266 -Boom-Boom -Kaboom-boom 1273 01:24:06,333 --> 01:24:08,500 Do you wanna boom-boom? 1274 01:24:08,566 --> 01:24:13,133 Nobody, yeah, nobody Wanna leave my company 1275 01:24:13,200 --> 01:24:15,366 Come to me Yeah, come to me 1276 01:24:15,433 --> 01:24:18,200 Do you wanna boom-boom? 1277 01:24:18,266 --> 01:24:19,600 Is one hour enough? 1278 01:24:20,233 --> 01:24:22,033 Can it be arranged for the whole night? 1279 01:24:22,400 --> 01:24:25,566 Do you wanna boom-boom? 1280 01:24:26,200 --> 01:24:28,233 Do you wanna boom-boom? 1281 01:24:28,433 --> 01:24:30,733 Do you wanna boom-boom? 1282 01:24:31,533 --> 01:24:33,000 Boom 1283 01:24:33,066 --> 01:24:35,066 Do you wanna boom-boom? 1284 01:24:35,300 --> 01:24:37,466 Do you wanna boom-boom? 1285 01:24:38,400 --> 01:24:40,566 Come to me Yeah, come to me 1286 01:24:40,633 --> 01:24:44,000 Do you wanna boom-boom? 1287 01:25:06,333 --> 01:25:08,400 Come on, let's take a shower together. 1288 01:25:13,366 --> 01:25:16,133 First, you take a shower. I'll go later. 1289 01:25:16,300 --> 01:25:17,200 Okay. 1290 01:25:23,366 --> 01:25:24,433 You go. 1291 01:26:08,733 --> 01:26:12,300 Wake up. Come on, wake up. Wake up. 1292 01:27:05,433 --> 01:27:07,633 Hello, Uncle! What took you so long to answer the call? 1293 01:27:07,700 --> 01:27:10,200 Mukesh is on the line. I am putting it on speakerphone. 1294 01:27:12,766 --> 01:27:15,433 Hello, Dad. Greetings. 1295 01:27:17,166 --> 01:27:18,066 God bless you. 1296 01:27:18,300 --> 01:27:19,400 All good at home? 1297 01:27:19,633 --> 01:27:22,400 Yes. We haven't talked since you left, Dad. 1298 01:27:23,166 --> 01:27:25,000 All good? Hello? 1299 01:27:26,266 --> 01:27:28,133 I can't hear you, Dad! 1300 01:27:29,600 --> 01:27:31,033 I can hear you properly. 1301 01:27:31,700 --> 01:27:32,733 All good at home? 1302 01:27:33,100 --> 01:27:35,066 -Anu… -Yes, thanks to your blessings. 1303 01:27:35,600 --> 01:27:37,333 The kids miss you. 1304 01:27:38,000 --> 01:27:39,533 Dad, hope your pilgrimage is going well. 1305 01:27:40,166 --> 01:27:41,100 Yes. 1306 01:27:41,700 --> 01:27:44,133 Great. I'm glad your trip is fruitful. 1307 01:27:44,733 --> 01:27:48,300 And Dad, is your leg okay? 1308 01:27:50,433 --> 01:27:52,166 That's not a problem at all now. 1309 01:27:52,233 --> 01:27:54,666 It's all good. I am having fun. 1310 01:27:54,733 --> 01:27:56,233 Well, that's a good thing. 1311 01:27:56,500 --> 01:27:59,166 I think you're busy with the religious program. 1312 01:28:00,000 --> 01:28:02,566 So, you carry on. We'll talk later. 1313 01:28:03,366 --> 01:28:04,266 Goodbye. 1314 01:28:06,033 --> 01:28:07,166 -Hello, Uncle. -Yes? 1315 01:28:08,066 --> 01:28:08,766 So, tell me… 1316 01:28:09,400 --> 01:28:12,133 any luck at Baba Plaza? 1317 01:28:12,200 --> 01:28:14,733 I did meet a very beautiful girl. 1318 01:28:16,300 --> 01:28:17,200 But… 1319 01:28:17,700 --> 01:28:21,100 unfortunately, I couldn't do it at the last minute. 1320 01:28:22,200 --> 01:28:24,600 Why? Was she asking for more money? 1321 01:28:25,100 --> 01:28:28,100 No, my mind digressed. 1322 01:28:28,500 --> 01:28:30,500 I started thinking about the poor girl's life. 1323 01:28:30,566 --> 01:28:33,000 What must be her reason to do such a thing? 1324 01:28:33,466 --> 01:28:35,066 That too, with an old man like me. 1325 01:28:35,133 --> 01:28:39,600 She does it with older and uglier-looking men than you. 1326 01:28:40,333 --> 01:28:43,500 Yes. That's why they are called sex workers. That's their job. 1327 01:28:43,700 --> 01:28:45,500 Don't try to be a social worker. 1328 01:28:45,766 --> 01:28:48,466 But they are also human beings. 1329 01:28:49,366 --> 01:28:54,566 I mean, how can anyone do it without emotions or feelings? 1330 01:28:54,633 --> 01:28:58,566 What feelings, Uncle? You're not trying to find a bride, are you? 1331 01:28:59,100 --> 01:29:01,266 Don't waste all our efforts now. 1332 01:29:01,466 --> 01:29:04,000 And think about us, Uncle. 1333 01:29:04,066 --> 01:29:06,366 {\an8}I'll be heartbroken. Do you want me to cry? 1334 01:29:09,133 --> 01:29:11,600 Fine, Santu, I'll try again. 1335 01:29:12,066 --> 01:29:15,566 Enough trying, Uncle. You have to get the job done now. 1336 01:29:16,033 --> 01:29:21,700 Yeah. I mean, at least give sandwich massage a try. You might like it. 1337 01:29:22,666 --> 01:29:24,066 I'll try. 1338 01:29:24,466 --> 01:29:25,666 That's the spirit, Uncle. 1339 01:29:26,166 --> 01:29:28,266 I have a meeting. See you later. 1340 01:29:28,400 --> 01:29:30,666 You take care, and take this job seriously. 1341 01:29:30,733 --> 01:29:32,266 Okay? Keep eating onions. 1342 01:29:32,466 --> 01:29:34,133 Okay, goodbye. All the best. 1343 01:29:37,566 --> 01:29:38,666 It was a call from abroad. 1344 01:29:38,733 --> 01:29:40,100 -Really? -Thailand, Bangkok. 1345 01:29:41,000 --> 01:29:41,700 What is your age? 1346 01:29:43,300 --> 01:29:44,566 -Fifty-six. -Fifty-six! 1347 01:29:44,633 --> 01:29:46,233 You might need to go there in a few years. 1348 01:29:46,300 --> 01:29:48,100 You can ask me. I'll help you get there. 1349 01:29:48,166 --> 01:29:50,166 I want to go. Will you send me? 1350 01:29:51,300 --> 01:29:56,300 -Mr. Jugnu, I-- Bless me. -Don't insult me! 1351 01:29:57,133 --> 01:29:59,700 I'll make you experience Bangkok in Ujjain. 1352 01:30:00,333 --> 01:30:02,733 Let me give you a Thai Massage for free. 1353 01:30:03,000 --> 01:30:04,733 What did you tell my wife? 1354 01:30:05,300 --> 01:30:06,366 Sandwich massage? 1355 01:30:07,766 --> 01:30:08,666 Sandwich, right? 1356 01:30:08,733 --> 01:30:10,700 -No, I mean-- -I'll make a sandwich out of you! 1357 01:30:11,066 --> 01:30:13,000 -Brother! -Don't! 1358 01:30:13,066 --> 01:30:14,400 -Let go of him. -Listen to me. 1359 01:30:14,466 --> 01:30:17,033 Brother, let's take this elsewhere. People are watching. 1360 01:30:17,100 --> 01:30:18,233 Elsewhere? 1361 01:30:18,766 --> 01:30:20,666 Brother, let go of him. 1362 01:30:21,066 --> 01:30:21,766 Hey! 1363 01:30:22,766 --> 01:30:24,000 Get away! 1364 01:30:24,066 --> 01:30:26,033 -What is he doing? -Move! 1365 01:30:26,466 --> 01:30:28,333 -Jugnu! -Let go of him! 1366 01:30:29,200 --> 01:30:31,266 -Mr. Jugnu! -You just wait… 1367 01:30:31,333 --> 01:30:34,133 -I'll show you. -Brother, that's enough. 1368 01:30:34,200 --> 01:30:35,666 You ruined my life! 1369 01:30:37,700 --> 01:30:39,233 Why did you tell my wife? 1370 01:30:41,300 --> 01:30:43,133 Why did you tell my wife? Answer me! 1371 01:32:00,633 --> 01:32:03,200 Rita was a Russian girl. 1372 01:32:04,433 --> 01:32:06,500 She used to call herself a bag packer. 1373 01:32:07,766 --> 01:32:10,366 She had old ties with India. 1374 01:32:13,200 --> 01:32:15,133 I am a wanderer 1375 01:32:15,666 --> 01:32:17,100 I am a wanderer 1376 01:32:18,100 --> 01:32:22,400 Or just a star in the sky 1377 01:32:22,533 --> 01:32:24,300 Amazing! 1378 01:32:24,600 --> 01:32:26,100 You sing so well. 1379 01:32:26,233 --> 01:32:28,566 Do you know the entire song? This is Mr. Raj Kapoor's song. 1380 01:32:28,633 --> 01:32:29,700 Raj Kapoor. 1381 01:32:29,766 --> 01:32:32,433 Yes. He was pretty famous in Russia. You know the entire song. 1382 01:32:32,500 --> 01:32:33,533 Oh my God! 1383 01:32:34,433 --> 01:32:36,600 I am a wanderer 1384 01:32:36,666 --> 01:32:41,200 -Or just a star in the sky -Or just a star in the sky 1385 01:32:41,633 --> 01:32:43,133 -I am a wanderer. -I am a wanderer. 1386 01:32:45,566 --> 01:32:48,066 Rita's grandma named Rita 1387 01:32:48,133 --> 01:32:52,033 after Nargis' character in Awara. 1388 01:32:52,400 --> 01:32:54,100 And Rita became such a wanderer that 1389 01:32:54,166 --> 01:32:57,733 by the time I met her, she had been to 28 countries. 1390 01:32:58,400 --> 01:33:01,533 Now, she wanted to go to Khao Sok lake. 1391 01:33:01,600 --> 01:33:03,166 -Very beautiful. -You don't know?! 1392 01:33:03,633 --> 01:33:04,600 I'll show you. 1393 01:33:06,300 --> 01:33:07,200 Look at this. 1394 01:33:08,300 --> 01:33:09,200 Khao Sok. 1395 01:33:11,433 --> 01:33:12,333 It's awesome. 1396 01:33:14,233 --> 01:33:15,333 You see before? 1397 01:33:16,633 --> 01:33:17,533 This mountain? 1398 01:33:18,500 --> 01:33:21,200 Forget about the mountains, I saw the sea for the first time today. 1399 01:33:21,533 --> 01:33:23,300 -Are you alone? -What? 1400 01:33:23,733 --> 01:33:25,466 -Alone? -Alone? 1401 01:33:26,466 --> 01:33:27,500 Completely alone. 1402 01:33:28,133 --> 01:33:30,333 First time traveling out of India. 1403 01:33:30,733 --> 01:33:33,466 First time plane journey… yes. 1404 01:33:34,233 --> 01:33:35,133 That-- 1405 01:33:35,766 --> 01:33:36,666 What? 1406 01:33:37,133 --> 01:33:38,500 I say wrong? 1407 01:33:39,733 --> 01:33:41,666 No… you not wrong. 1408 01:33:44,633 --> 01:33:47,333 Okay, what side is your hotel? 1409 01:33:47,600 --> 01:33:48,700 Hotel? 1410 01:33:49,600 --> 01:33:51,233 Walking. One-two, one-two. 1411 01:33:51,766 --> 01:33:55,200 And where is your hotel? 1412 01:33:55,366 --> 01:33:56,366 -Hotel? -Yes. 1413 01:33:57,300 --> 01:33:58,600 Searching hostel. 1414 01:34:00,100 --> 01:34:01,033 Room-sharing. 1415 01:34:01,466 --> 01:34:02,433 Room-sharing? 1416 01:34:03,266 --> 01:34:04,233 But why? 1417 01:34:04,733 --> 01:34:06,366 You share me. 1418 01:34:08,400 --> 01:34:10,200 My room. You share. 1419 01:34:11,033 --> 01:34:13,100 You want me… 1420 01:34:14,266 --> 01:34:15,600 to share your room?! 1421 01:34:17,700 --> 01:34:20,033 -Really? -I mean it, really. 1422 01:34:33,300 --> 01:34:35,233 You are so cute, Atma. 1423 01:34:38,766 --> 01:34:40,166 What happened? 1424 01:34:43,200 --> 01:34:44,300 No… 1425 01:34:49,166 --> 01:34:50,100 You… 1426 01:34:54,233 --> 01:34:55,733 I wanted to ask… 1427 01:34:56,233 --> 01:34:57,133 You… 1428 01:34:58,333 --> 01:35:00,600 travel all over the world. 1429 01:35:02,233 --> 01:35:03,166 Why? 1430 01:35:04,566 --> 01:35:05,500 Experience. 1431 01:35:06,500 --> 01:35:08,166 How do you manage the expenses? 1432 01:35:11,166 --> 01:35:13,266 Income? 1433 01:35:15,300 --> 01:35:18,566 Okay… I am a travel blogger. 1434 01:35:20,233 --> 01:35:21,133 Travel… 1435 01:35:22,100 --> 01:35:23,000 write… 1436 01:35:24,433 --> 01:35:25,333 internet. 1437 01:35:25,400 --> 01:35:28,233 Yeah, the internet! Yeah! 1438 01:35:28,300 --> 01:35:31,100 Experience… is my income. 1439 01:35:32,500 --> 01:35:35,333 Experience is your income?! 1440 01:35:37,400 --> 01:35:39,533 Brother… what are you doing? 1441 01:35:39,600 --> 01:35:41,300 -Hang up. -Let go of me, Guddu. 1442 01:35:41,366 --> 01:35:43,433 I want to talk to Uncle. 1443 01:35:44,200 --> 01:35:46,066 I want to apologize to him. 1444 01:35:46,166 --> 01:35:49,766 If you're so hellbent on it, then you can apologize to him when he comes back. 1445 01:35:50,666 --> 01:35:52,033 Have you lost your mind? 1446 01:35:52,600 --> 01:35:53,766 Venting your frustration on someone else! 1447 01:35:54,466 --> 01:35:56,200 Just because Jugnu beat you black and blue! 1448 01:35:58,666 --> 01:36:00,200 It's not about Jugnu. 1449 01:36:02,366 --> 01:36:04,566 When one tries to make fun of others… 1450 01:36:05,333 --> 01:36:08,200 -their own life turns into a cruel joke. -Oh, man! 1451 01:36:08,266 --> 01:36:09,766 I have a yoga mat. 1452 01:36:10,533 --> 01:36:11,766 -It's okay. -But… 1453 01:36:21,666 --> 01:36:23,300 Hello, Santu. 1454 01:36:23,733 --> 01:36:24,633 Uncle… 1455 01:36:26,266 --> 01:36:27,166 Hello. 1456 01:36:27,266 --> 01:36:28,500 -Uncle, I want to-- -Yes. 1457 01:36:29,233 --> 01:36:32,733 Uncle, I just want to… 1458 01:36:35,000 --> 01:36:35,700 Wait a minute. 1459 01:36:36,600 --> 01:36:39,466 I am going tomorrow early morning. 1460 01:36:39,766 --> 01:36:40,766 Not wake you up. 1461 01:36:42,533 --> 01:36:43,433 Good night. 1462 01:36:44,533 --> 01:36:46,200 It was nice meeting you. 1463 01:36:56,000 --> 01:36:56,700 Yes, Santu? 1464 01:36:57,500 --> 01:37:00,766 I was saying, are you with a woman, Uncle? 1465 01:37:01,366 --> 01:37:04,700 Yes… it's a Russian girl. 1466 01:37:05,233 --> 01:37:08,300 She's just like us. Simple. 1467 01:37:10,533 --> 01:37:13,466 She… needed a room for the night. 1468 01:37:14,000 --> 01:37:16,266 And I said my room's available. Come over. 1469 01:37:16,333 --> 01:37:17,233 Uncle… 1470 01:37:18,700 --> 01:37:20,233 I have something to tell you. 1471 01:37:20,766 --> 01:37:21,666 Go ahead. 1472 01:37:24,633 --> 01:37:26,233 You are a very naive man… 1473 01:37:28,366 --> 01:37:30,333 and this world's a dirty place. 1474 01:37:31,733 --> 01:37:34,233 You trust people easily. 1475 01:37:36,366 --> 01:37:38,400 But not everyone has a pure heart like you, Uncle. 1476 01:37:40,100 --> 01:37:42,633 What I mean to say is… 1477 01:37:44,366 --> 01:37:46,500 be careful of that Russian, Uncle. 1478 01:37:48,433 --> 01:37:50,600 I've heard dozens of stories… 1479 01:37:51,766 --> 01:37:55,566 where girls like her 1480 01:37:56,466 --> 01:37:57,766 befriend men like you 1481 01:37:58,233 --> 01:37:59,633 and rob them of everything. 1482 01:38:01,066 --> 01:38:02,300 Even their passport. 1483 01:38:03,300 --> 01:38:04,533 She might not be one of them, 1484 01:38:05,033 --> 01:38:06,300 but I am just warning you. 1485 01:38:45,233 --> 01:38:47,433 Hello… it's Atmaram speaking. 1486 01:38:48,000 --> 01:38:49,000 Hi, Atma. 1487 01:38:49,300 --> 01:38:51,600 Your passport is under the pillow. 1488 01:38:52,400 --> 01:38:54,733 Check under the pillow. 1489 01:38:55,433 --> 01:38:56,333 Hello? 1490 01:39:02,500 --> 01:39:04,500 Thank God. 1491 01:39:16,666 --> 01:39:17,666 Can I make a suggestion? 1492 01:39:21,000 --> 01:39:22,300 If you don't want to do boom-boom… 1493 01:39:23,500 --> 01:39:24,600 then go back to India. 1494 01:39:26,466 --> 01:39:27,433 That's the right thing to do. 1495 01:39:33,100 --> 01:39:35,633 I was telling you, Mukesh, Dad can never do such a thing. 1496 01:39:37,300 --> 01:39:38,666 If someone else were in his place… 1497 01:39:39,000 --> 01:39:41,333 maybe one of us, would we have the courage to tell the truth? 1498 01:39:41,633 --> 01:39:44,100 Brother, I would have cooked up some imaginary story. 1499 01:39:44,433 --> 01:39:45,600 Well, I can't vouch for you. 1500 01:39:46,333 --> 01:39:49,066 Neither have I done nor will I do something wrong in my life 1501 01:39:49,133 --> 01:39:51,200 -that forces me to lie. -Yeah, but-- 1502 01:39:51,333 --> 01:39:52,433 What wrong did he do? 1503 01:39:52,500 --> 01:39:55,466 Dad, tell him. Did you do anything wrong? 1504 01:40:25,266 --> 01:40:26,200 Atma? 1505 01:40:27,366 --> 01:40:28,733 What are you doing here? 1506 01:40:29,300 --> 01:40:30,700 You say… 1507 01:40:32,300 --> 01:40:33,200 experience. 1508 01:40:35,666 --> 01:40:36,700 Khao Sok lake. 1509 01:40:37,433 --> 01:40:40,600 I also… 1510 01:40:44,100 --> 01:40:50,433 What's this new experience? 1511 01:40:51,633 --> 01:40:55,100 Feels like 1512 01:40:58,366 --> 01:41:02,366 Flutes are playing in my heart 1513 01:41:14,566 --> 01:41:16,466 Like a clever hunter 1514 01:41:16,533 --> 01:41:19,366 There was a heavy burden on my chest 1515 01:41:25,266 --> 01:41:29,000 This cruel one My heart was never like this 1516 01:41:29,133 --> 01:41:32,166 It was barren 1517 01:41:36,733 --> 01:41:40,400 It feels alive again 1518 01:41:40,566 --> 01:41:43,466 My heart's beating again 1519 01:41:47,066 --> 01:41:50,766 My heart's beating again 1520 01:41:52,200 --> 01:41:57,366 Says everywhere I go 1521 01:42:02,400 --> 01:42:05,600 My heart's beating again 1522 01:42:07,466 --> 01:42:11,266 Says my heart 1523 01:42:28,366 --> 01:42:30,200 It's like 1524 01:42:30,333 --> 01:42:35,300 I've grown wings 1525 01:42:36,033 --> 01:42:40,666 I can feel my heartbeat again 1526 01:42:41,266 --> 01:42:44,533 What has happened? 1527 01:42:45,433 --> 01:42:50,633 Something new 1528 01:42:51,400 --> 01:42:57,533 Now, I see the beauty of the world 1529 01:42:59,100 --> 01:43:04,566 The fun along the way 1530 01:43:06,500 --> 01:43:10,400 I keep walking forward 1531 01:43:10,566 --> 01:43:13,766 And stretch myself 1532 01:43:17,233 --> 01:43:20,733 My heart's beating again 1533 01:43:22,466 --> 01:43:27,333 Says everywhere I go 1534 01:43:32,566 --> 01:43:36,266 My heart's beating again 1535 01:43:37,700 --> 01:43:41,266 Says my heart 1536 01:44:01,066 --> 01:44:02,666 I've written in my blog 1537 01:44:02,733 --> 01:44:07,233 that India is the only country in the world where sex is considered sacred. 1538 01:44:07,433 --> 01:44:08,666 There, since ancient times, 1539 01:44:08,733 --> 01:44:13,233 love and all its expressions are believed to be a medium to achieve salvation. 1540 01:44:13,600 --> 01:44:16,166 But now… it's not like this. 1541 01:44:17,000 --> 01:44:22,566 If sex was actually a medium to attain salvation, 1542 01:44:22,633 --> 01:44:27,766 then I wouldn't have come to Thailand secretly lying to my family. 1543 01:44:32,000 --> 01:44:33,600 Rita, do you know why I am here? 1544 01:44:35,700 --> 01:44:36,600 Why? 1545 01:44:50,366 --> 01:44:51,266 Why? 1546 01:44:54,666 --> 01:44:55,566 For boom-boom. 1547 01:44:58,566 --> 01:45:01,733 Really? For boom-boom? 1548 01:45:02,533 --> 01:45:03,433 You, Atma?! 1549 01:45:15,666 --> 01:45:17,033 Twenty-two years… 1550 01:45:18,566 --> 01:45:20,033 my wife was in bed. 1551 01:45:23,066 --> 01:45:23,766 Die. 1552 01:45:25,633 --> 01:45:26,600 Slowly die. 1553 01:45:29,000 --> 01:45:29,733 Paralysis. 1554 01:45:33,133 --> 01:45:35,633 She was a great human being. 1555 01:45:36,566 --> 01:45:37,500 Best. 1556 01:45:39,566 --> 01:45:42,133 And beautiful. 1557 01:45:43,600 --> 01:45:44,633 Very beautiful. 1558 01:45:47,066 --> 01:45:49,000 She had big eyes. 1559 01:45:51,166 --> 01:45:52,433 Such big eyes. 1560 01:45:53,066 --> 01:45:56,233 And my whole world used to reside in her eyes. 1561 01:45:57,300 --> 01:45:58,733 This January, she… 1562 01:46:01,200 --> 01:46:02,100 she… 1563 01:46:14,300 --> 01:46:15,366 Twenty-two years! 1564 01:46:18,366 --> 01:46:19,266 Long time. 1565 01:46:24,166 --> 01:46:25,066 But… 1566 01:46:27,066 --> 01:46:28,333 you never cheated on your wife?! 1567 01:46:29,300 --> 01:46:30,200 What? 1568 01:46:31,333 --> 01:46:34,033 -No cheating? -No! 1569 01:46:35,333 --> 01:46:37,000 No cheating. 1570 01:46:45,300 --> 01:46:46,200 So… 1571 01:46:48,133 --> 01:46:50,300 was your mission in Thailand successful? 1572 01:46:51,133 --> 01:46:52,033 Boom-boom. 1573 01:46:59,100 --> 01:47:01,633 No emotion, no action. 1574 01:47:05,133 --> 01:47:06,033 I know. 1575 01:47:16,500 --> 01:47:17,433 Okay. 1576 01:47:19,300 --> 01:47:20,533 Hey! Have you lost your mind? 1577 01:47:20,600 --> 01:47:22,333 -I'll get drenched. -Khao Sok Lake. 1578 01:47:22,400 --> 01:47:24,066 -Are you crazy? -Come on. 1579 01:47:24,700 --> 01:47:25,600 Go! 1580 01:47:28,200 --> 01:47:29,100 Khao Sok Lake. 1581 01:47:32,100 --> 01:47:33,766 Khao Sok Lake! 1582 01:47:34,300 --> 01:47:36,733 It's amazing! 1583 01:47:43,333 --> 01:47:44,233 Wow! 1584 01:49:33,100 --> 01:49:36,033 Praise the Lord! 1585 01:49:46,466 --> 01:49:47,733 Hello. Who is it? 1586 01:49:48,133 --> 01:49:49,033 Yeah. 1587 01:49:50,000 --> 01:49:50,700 Tiwari… 1588 01:49:51,300 --> 01:49:52,466 Atma speaking from heaven. 1589 01:49:52,700 --> 01:49:53,666 Atma from heaven?! 1590 01:49:54,666 --> 01:49:57,366 Yes, Atma. Whose number is this? 1591 01:49:58,133 --> 01:49:59,200 Tiwari, my friend. 1592 01:50:00,233 --> 01:50:01,200 Get out of there. 1593 01:50:02,400 --> 01:50:04,166 See the world from your heart. 1594 01:50:06,200 --> 01:50:07,366 You'll also find paradise. 1595 01:50:07,600 --> 01:50:09,666 Hello! What? Hello! 1596 01:50:11,300 --> 01:50:12,633 He's always talking in riddles. 1597 01:50:38,400 --> 01:50:39,300 Yes, Santu. 1598 01:50:39,366 --> 01:50:41,533 Your daughter is on the line. Here, talk. 1599 01:50:42,100 --> 01:50:43,033 Hello, Dad. 1600 01:50:43,166 --> 01:50:44,066 Yes, dear. 1601 01:50:44,633 --> 01:50:45,533 My daughter. 1602 01:50:45,600 --> 01:50:48,700 -Where are you? -I am in Haridwar right now. 1603 01:50:49,366 --> 01:50:52,766 Tomorrow, I'll go to Rishikesh and head toward Uttar Kashi. 1604 01:50:54,300 --> 01:50:57,166 Dad, I don't know why, but I'm missing Mom a lot today. 1605 01:50:58,166 --> 01:51:00,400 If she were alive, she would've been there with you today. 1606 01:51:01,400 --> 01:51:04,133 Together, you could have visited Rishikesh and Haridwar. 1607 01:51:06,766 --> 01:51:08,366 Dad, can you hear me? 1608 01:51:09,033 --> 01:51:09,733 I am listening. 1609 01:51:10,766 --> 01:51:13,566 Mom had the desire to go see the world with you. 1610 01:51:14,266 --> 01:51:16,266 She always used to say that to me. 1611 01:51:31,133 --> 01:51:32,033 What happened? 1612 01:51:36,133 --> 01:51:37,033 Rita… 1613 01:51:39,333 --> 01:51:42,233 I feel horrible. 1614 01:51:45,033 --> 01:51:45,733 I have… 1615 01:51:46,666 --> 01:51:49,666 never ever lied to my children. 1616 01:51:51,266 --> 01:51:52,166 You know… 1617 01:51:53,600 --> 01:51:56,233 I do not lie to my children. 1618 01:52:01,733 --> 01:52:04,000 If they ever find out… 1619 01:52:05,166 --> 01:52:06,266 how will they feel? 1620 01:52:08,066 --> 01:52:09,200 That their father is a… 1621 01:52:13,033 --> 01:52:15,500 -See, Atma. -Then she asked me a question. 1622 01:52:15,566 --> 01:52:18,466 You are a good husband! 1623 01:52:19,166 --> 01:52:20,400 Was I a good husband? 1624 01:52:21,500 --> 01:52:23,366 I never thought about it. 1625 01:52:25,000 --> 01:52:26,533 For the first time, I realized… 1626 01:52:27,533 --> 01:52:29,066 Yes or no? 1627 01:52:31,033 --> 01:52:31,733 Yes. 1628 01:52:33,000 --> 01:52:33,700 Yes. 1629 01:52:34,700 --> 01:52:36,100 Then she asked me… 1630 01:52:36,500 --> 01:52:38,100 "Are you a good father? 1631 01:52:39,100 --> 01:52:44,000 Did you do everything you could for your children?" 1632 01:52:45,233 --> 01:52:46,433 Yes or no? 1633 01:52:50,133 --> 01:52:51,033 Yes. 1634 01:52:52,000 --> 01:52:55,066 Then… no bad will happen to you. 1635 01:52:55,133 --> 01:52:59,400 She said that I've always been good to others, 1636 01:53:00,100 --> 01:53:01,533 then why will anything bad happen to me? 1637 01:53:03,233 --> 01:53:04,300 Only good things will happen to me. 1638 01:53:54,733 --> 01:53:56,466 -Yes, Anu. -Where are you guys? 1639 01:53:57,200 --> 01:53:58,700 Rafiq is here for the decorations. 1640 01:53:59,433 --> 01:54:02,400 -He's asking where to set up the lights. -Tell him the program's canceled. 1641 01:54:03,100 --> 01:54:04,733 -But he's-- -Don't you get it? 1642 01:54:05,166 --> 01:54:06,666 I said it's canceled, and that's final. 1643 01:54:08,266 --> 01:54:09,166 Muku… 1644 01:54:10,266 --> 01:54:11,500 your anger is justified. 1645 01:54:13,666 --> 01:54:17,500 I lied about going to Bangkok and hid my passport. 1646 01:54:18,366 --> 01:54:19,300 That's the issue. 1647 01:54:20,100 --> 01:54:21,766 You're telling us after the bedlam has broken. 1648 01:54:22,533 --> 01:54:24,566 It didn't occur to you to let us know?! 1649 01:54:25,266 --> 01:54:27,500 If only you had told us, this would've stayed within the family. 1650 01:54:27,566 --> 01:54:28,666 We wouldn't have suffered such humiliation. 1651 01:54:28,733 --> 01:54:30,033 I was scared of you. 1652 01:54:32,600 --> 01:54:35,233 When you were small, you were scared of me. 1653 01:54:36,700 --> 01:54:38,100 And now I am scared of you. 1654 01:54:40,066 --> 01:54:45,266 But I feel lighter after telling you everything. 1655 01:54:48,333 --> 01:54:51,500 Mukesh, in this journey, 1656 01:54:52,533 --> 01:54:54,133 I realized… 1657 01:54:57,200 --> 01:54:58,366 that life is too short, 1658 01:55:00,100 --> 01:55:03,366 and we get only one life. We've got to… 1659 01:55:10,700 --> 01:55:11,700 You might not remember. 1660 01:55:13,600 --> 01:55:17,133 You were this small. 1661 01:55:18,733 --> 01:55:22,233 Whenever Sarla yelled at you, you'd hide behind me. 1662 01:55:22,466 --> 01:55:23,500 You used to hug me tight. 1663 01:55:26,300 --> 01:55:27,400 The future is unpredictable. 1664 01:55:29,533 --> 01:55:30,600 Just hug me once like old times. 1665 01:55:45,533 --> 01:55:49,566 We turn humans into God with love and respect… 1666 01:55:50,633 --> 01:55:54,366 but we deprive them of their right to be human beings. 1667 01:55:59,633 --> 01:56:00,533 It's all right. 1668 01:56:01,666 --> 01:56:02,600 God bless you all. 1669 01:56:04,033 --> 01:56:04,733 I'll just… 1670 01:56:09,233 --> 01:56:11,333 Dad seems lost nowadays. 1671 01:56:12,566 --> 01:56:14,600 Why don't you try talking to him? 1672 01:56:16,066 --> 01:56:17,633 Nothing is wrong with him. 1673 01:56:19,566 --> 01:56:21,433 These things are common at his age. 1674 01:56:23,533 --> 01:56:24,466 Don't think too much. 1675 01:56:31,566 --> 01:56:35,533 Since childhood, I've always believed that my father can never get hurt. 1676 01:56:36,100 --> 01:56:40,100 He can neither get tired nor have any desires. 1677 01:56:41,733 --> 01:56:43,200 Because he's a father, right? 1678 01:56:45,166 --> 01:56:46,100 He's my father. 1679 01:56:52,033 --> 01:56:53,600 -Happy birthday! -Happy birthday! 1680 01:56:53,666 --> 01:56:56,366 HAPPY BIRTHDAY, DAD 1681 01:56:56,500 --> 01:57:00,300 If I can be empathetic toward the suffering 1682 01:57:00,366 --> 01:57:04,266 of every human being in the world… 1683 01:57:05,066 --> 01:57:07,033 then why couldn't I see the pain of the man 1684 01:57:07,500 --> 01:57:09,300 whom I love the most in the world? 1685 01:57:28,566 --> 01:57:31,666 How can I deprive my father of the desires 1686 01:57:32,566 --> 01:57:34,533 that every human being has a right to? 1687 01:57:37,366 --> 01:57:39,200 Maybe I still have to grow up a little more… 1688 01:57:41,300 --> 01:57:42,300 and be a little more compassionate. 1689 01:57:45,066 --> 01:57:46,466 But all this needs to happen soon. 1690 01:57:49,233 --> 01:57:50,600 Because life is too short. 1691 01:57:52,700 --> 01:57:54,700 And we get only one life. 1692 01:57:55,766 --> 01:57:59,466 So, whatever we need to do, we have to do it in this lifetime. 1693 01:58:31,466 --> 01:58:34,366 HAPPY BIRTHDAY, DAD 1694 01:58:35,533 --> 01:58:38,300 Hey, wait for me!