1 00:00:06,339 --> 00:00:08,466 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:35,535 --> 00:00:37,954 ‎(松林招募下人启事) 3 00:00:38,038 --> 00:00:39,497 ‎这哪是什么信? 4 00:00:40,540 --> 00:00:41,750 ‎信也没什么大不了的 5 00:00:41,833 --> 00:00:44,836 ‎只要能传递心意 那就是信了 6 00:00:49,799 --> 00:00:52,051 ‎你一定觉得去考下人考试的我 7 00:00:52,844 --> 00:00:54,387 ‎很可怜吧 8 00:00:55,430 --> 00:00:58,349 ‎你从前可是一位绝世高手 9 00:00:58,433 --> 00:01:00,185 ‎我这个少爷确实感到心疼 10 00:01:01,186 --> 00:01:03,605 ‎但多亏如此 ‎也唤醒了你的义气和道义吧 11 00:01:03,688 --> 00:01:05,857 ‎师父都做到这地步了 12 00:01:05,940 --> 00:01:09,194 ‎确实让身为徒弟的我想更加努力了 13 00:01:11,446 --> 00:01:12,864 ‎看来你有了压力 14 00:01:12,947 --> 00:01:15,658 ‎这倒不算压力 我只是有点烦恼 15 00:01:16,493 --> 00:01:21,289 ‎烦恼我应该以少爷 ‎还是徒弟的身份回信 16 00:01:21,873 --> 00:01:24,542 ‎又或者要依我读到的内容来回应 17 00:01:25,668 --> 00:01:27,337 ‎你读到了什么内容? 18 00:01:28,129 --> 00:01:31,966 ‎那么我也要依读到的内容来回应吗? 19 00:01:33,468 --> 00:01:35,011 ‎你也要?什么意思? 20 00:01:36,054 --> 00:01:37,263 ‎上面写着 21 00:01:37,347 --> 00:01:39,766 ‎“即使要做这种事 ‎我也一定会去见你 22 00:01:40,391 --> 00:01:43,645 ‎只要能见到你 我什么都愿意做” 23 00:01:44,312 --> 00:01:45,814 ‎我对于这段话的回应 24 00:01:57,117 --> 00:01:58,576 ‎我也很想你 25 00:02:02,455 --> 00:02:03,790 ‎这就是我的回应 26 00:02:33,486 --> 00:02:35,155 ‎你就当没收过这封信吧 27 00:02:35,864 --> 00:02:37,282 ‎我也会当作没这回事 28 00:02:42,453 --> 00:02:43,955 ‎已经相互交换之物 29 00:02:44,789 --> 00:02:46,499 ‎烧毁了就会烟消云散吗? 30 00:02:49,002 --> 00:02:50,336 ‎它正在消失啊 31 00:02:53,047 --> 00:02:54,632 ‎等它全数烧尽 32 00:02:55,967 --> 00:02:57,677 ‎就什么也看不见了 33 00:02:59,053 --> 00:03:01,222 ‎为了不被看见而烧毁? 34 00:03:02,140 --> 00:03:03,391 ‎不过师父 35 00:03:04,142 --> 00:03:05,476 ‎你的徒弟 36 00:03:06,394 --> 00:03:08,771 ‎最近习得了法术 ‎能读出看不见的事物 37 00:03:11,065 --> 00:03:14,485 ‎我读出《心书》的内容了 ‎你想亲眼瞧瞧吗? 38 00:03:16,571 --> 00:03:18,323 ‎当你在读一个肉眼看不见的事物 39 00:03:18,406 --> 00:03:21,326 ‎必须像这样聚精会神地仔细看 40 00:03:22,702 --> 00:03:23,828 ‎并且… 41 00:03:27,206 --> 00:03:29,167 ‎喊出对方的名字 42 00:03:32,045 --> 00:03:33,171 ‎无德 43 00:03:34,714 --> 00:03:36,674 ‎这是个十分明确而危险的信号 44 00:03:37,425 --> 00:03:40,303 ‎我爱慕着这个人 45 00:03:43,723 --> 00:03:44,891 ‎我读到了 46 00:03:46,517 --> 00:03:48,853 ‎看不见并不代表不存在 47 00:03:48,937 --> 00:03:50,063 ‎只是隐藏起来罢了 48 00:03:55,318 --> 00:03:58,196 ‎就像当初被你发现 ‎还魂人的蓝色印记一样 49 00:03:59,822 --> 00:04:01,366 ‎我又被你识破了 50 00:04:03,243 --> 00:04:05,161 ‎你又抓住我的弱点了 51 00:04:05,245 --> 00:04:07,121 ‎若非得要称那是弱点 52 00:04:07,997 --> 00:04:09,332 ‎那我也把弱点暴露给你了 53 00:04:11,376 --> 00:04:13,711 ‎一来一往 54 00:04:13,795 --> 00:04:15,463 ‎就当我们互相分享了一个弱点吧 55 00:04:16,798 --> 00:04:20,260 ‎你肯分享弱点 我当然是感激不尽 56 00:04:22,762 --> 00:04:25,181 ‎和你分开的那段时间 ‎我其实感到很不安 57 00:04:25,848 --> 00:04:27,892 ‎你达成了引颈翘望的目标 58 00:04:28,518 --> 00:04:32,689 ‎现在即使背叛我 我也无法向你追究 59 00:04:33,356 --> 00:04:36,943 ‎我原先还很后悔没喂你毒药 60 00:04:37,026 --> 00:04:38,778 ‎来抓住你的弱点 61 00:04:40,196 --> 00:04:41,322 ‎但张煜 62 00:04:42,740 --> 00:04:45,285 ‎看来你已经主动服下毒药了 63 00:04:46,911 --> 00:04:47,996 ‎毒药? 64 00:04:48,079 --> 00:04:50,206 ‎你将会变得无比软弱和痛苦 65 00:04:50,707 --> 00:04:53,251 ‎因为对方是唯一的解药 所以那只是 66 00:04:54,210 --> 00:04:56,337 ‎你无法摆脱的剧烈毒药 67 00:04:56,421 --> 00:04:59,007 ‎你的意思是我会这么想你 68 00:04:59,882 --> 00:05:01,551 ‎只是毒药的中毒症状? 69 00:05:02,468 --> 00:05:03,553 ‎没错 70 00:05:04,178 --> 00:05:06,639 ‎你就当作你被危险的杀手 71 00:05:07,265 --> 00:05:08,599 ‎下了毒吧 72 00:05:09,726 --> 00:05:11,352 ‎而那也是事实 73 00:05:12,687 --> 00:05:14,063 ‎我中毒了? 74 00:05:15,648 --> 00:05:18,443 ‎也是 我就觉得很纳闷 75 00:05:19,819 --> 00:05:20,862 ‎你算什么? 76 00:05:21,946 --> 00:05:24,282 ‎动不动就威胁要杀了我 77 00:05:24,365 --> 00:05:26,159 ‎甚至真的朝我扔过刀子 78 00:05:26,242 --> 00:05:28,619 ‎不只嘲笑我无能 ‎让我进行手臂会废掉的修炼 79 00:05:28,703 --> 00:05:30,413 ‎却还厚着脸皮撒谎 80 00:05:30,997 --> 00:05:32,749 ‎那可不是讨喜又可爱的行为 81 00:05:32,832 --> 00:05:35,001 ‎却让我像疯子一样不断回想起来 82 00:05:35,752 --> 00:05:36,961 ‎我一睁开眼睛就想你 83 00:05:37,045 --> 00:05:38,504 ‎就算睁着眼睛也还是想你 84 00:05:38,588 --> 00:05:40,548 ‎闭上眼睛也想你 闭着眼仍看得见你 85 00:05:40,631 --> 00:05:42,008 ‎-够了 ‎-为什么? 86 00:05:42,091 --> 00:05:44,469 ‎既然你对我这个少爷 ‎纯真的告白下了毒药 87 00:05:44,552 --> 00:05:47,430 ‎那至少要好好确认我的症状啊 88 00:05:47,513 --> 00:05:49,015 ‎你不是我的解药吗? 89 00:05:50,349 --> 00:05:54,979 ‎我只是单纯地说了一句很想你而已 ‎你这个恶毒的杀手 90 00:05:55,063 --> 00:05:56,564 ‎将这称为毒药的人是你 91 00:05:56,647 --> 00:05:59,192 ‎从现在开始 ‎我会不停向你抱怨不适症状 92 00:05:59,275 --> 00:06:00,568 ‎毕竟我中毒了 93 00:06:00,651 --> 00:06:03,029 ‎不需要有所顾忌或感到丢脸 94 00:06:03,112 --> 00:06:05,907 ‎既然你是解药 ‎以后我会一直让你解这股毒劲 95 00:06:18,753 --> 00:06:22,256 ‎这位是松林首领的侄子 96 00:06:22,340 --> 00:06:25,551 ‎也是未来要继承我们商会的少爷 97 00:06:30,223 --> 00:06:33,726 ‎我代表首领来向各位致意 98 00:06:34,519 --> 00:06:36,604 ‎欢迎各位成为 99 00:06:37,688 --> 00:06:38,689 ‎松林的一分子 100 00:06:40,983 --> 00:06:44,362 ‎为了准备这场大型活动 ‎大家都辛苦了 101 00:06:44,904 --> 00:06:48,741 ‎今晚酒肉将无限量供应 102 00:06:49,492 --> 00:06:50,868 ‎大家好好放松吧 103 00:06:52,578 --> 00:06:54,705 ‎好 各位快去喝一杯吧 104 00:06:56,082 --> 00:06:57,542 ‎-跟着我走 ‎-是 105 00:07:00,461 --> 00:07:01,337 ‎少爷 106 00:07:02,171 --> 00:07:04,340 ‎你认识那个今日通过考试 107 00:07:04,423 --> 00:07:06,259 ‎名叫无德的下人吧? 108 00:07:07,343 --> 00:07:10,263 ‎就是最后一个通过的下人 109 00:07:12,056 --> 00:07:15,017 ‎(125号) 110 00:07:15,101 --> 00:07:17,520 ‎(松林下人选拔大会) 111 00:07:30,908 --> 00:07:32,785 ‎125号 无德 112 00:07:35,204 --> 00:07:36,539 ‎合格! 113 00:07:45,465 --> 00:07:47,550 ‎无德 我很熟啊 114 00:07:48,634 --> 00:07:51,345 ‎她体力透支晕倒 被送去细竹院了 115 00:07:51,429 --> 00:07:53,890 ‎我要把她进考场时 116 00:07:55,391 --> 00:07:58,853 ‎寄放的行囊和出入令牌还给她 117 00:07:59,437 --> 00:08:01,522 ‎她还在细竹院吗? 118 00:08:02,523 --> 00:08:04,400 ‎给我吧 我帮你转交给她 119 00:08:05,401 --> 00:08:06,819 ‎你今天辛苦了 120 00:08:12,617 --> 00:08:14,202 ‎好 我们走吧 121 00:08:38,976 --> 00:08:40,186 ‎无德 122 00:09:00,414 --> 00:09:03,960 ‎思绪紊乱的时候之所以容易迷失方向 123 00:09:04,043 --> 00:09:06,462 ‎就是因为看到太多东西了 124 00:09:07,630 --> 00:09:10,174 ‎这种时候就将注意力集中在一处 125 00:09:11,801 --> 00:09:15,680 ‎落寿 你眼里只有张煜一人 126 00:09:31,153 --> 00:09:32,238 ‎那个 阿律 127 00:09:33,030 --> 00:09:35,825 ‎我偶然看了一下无德的行囊 128 00:09:37,326 --> 00:09:40,204 ‎发现里面有奇怪的东西 129 00:09:42,039 --> 00:09:44,750 ‎这是你之前随身携带的号角 对吧? 130 00:09:45,668 --> 00:09:47,295 ‎你留在断响谷的号角 131 00:09:48,879 --> 00:09:50,381 ‎没错 这是我的 132 00:09:51,173 --> 00:09:53,551 ‎那它为何会在无德手上? 133 00:10:06,188 --> 00:10:08,065 ‎你见到当具少爷了吗? 134 00:10:08,691 --> 00:10:11,861 ‎听说我的行囊和令牌在他那里 135 00:10:15,740 --> 00:10:17,325 ‎他把东西交给我了 136 00:10:17,908 --> 00:10:18,743 ‎这样啊 137 00:10:19,368 --> 00:10:20,703 ‎那请给我吧 138 00:10:29,920 --> 00:10:33,799 ‎我把它留在断响谷 ‎是你又捡走带在身上吗? 139 00:10:36,927 --> 00:10:38,054 ‎对 140 00:10:38,554 --> 00:10:41,474 ‎这是因为… 141 00:10:44,810 --> 00:10:46,479 ‎应该是出于爱慕之心吧 142 00:10:49,857 --> 00:10:51,776 ‎你不是爱慕我吗? 143 00:10:53,277 --> 00:10:55,488 ‎那样一切就说得过去了 144 00:11:01,869 --> 00:11:03,496 ‎请把行囊还我就好 145 00:11:04,121 --> 00:11:05,539 ‎号角你留着吧 146 00:11:10,211 --> 00:11:13,214 ‎我跟当具说这是我送你的 147 00:11:14,548 --> 00:11:15,966 ‎我总不能抢回来吧 148 00:11:18,594 --> 00:11:20,262 ‎你为何要直接给我? 149 00:11:20,346 --> 00:11:22,932 ‎你并不相信我爱慕你啊 150 00:11:24,517 --> 00:11:26,644 ‎那你就努力让我相信 151 00:11:34,193 --> 00:11:38,322 ‎我一直以来都是半开玩笑地在逗他们 152 00:11:38,906 --> 00:11:41,617 ‎没想到无德是真心爱慕阿律 153 00:11:42,201 --> 00:11:44,203 ‎而且阿律把号角送给无德 154 00:11:44,286 --> 00:11:46,789 ‎我看他也不是完全对她没意思 155 00:11:47,706 --> 00:11:49,834 ‎那应该是她要来的吧 156 00:11:50,418 --> 00:11:51,919 ‎她若有需要的东西 157 00:11:52,002 --> 00:11:54,004 ‎都会不惜阿谀奉承以达目的 158 00:11:55,339 --> 00:11:58,717 ‎最早知道无德要考试的人是阿律 159 00:11:58,801 --> 00:12:01,303 ‎考题也都是阿律帮她解出来的 160 00:12:01,387 --> 00:12:04,432 ‎八成是她想通过考试 161 00:12:04,515 --> 00:12:06,684 ‎才事先拜托阿律吧 162 00:12:07,893 --> 00:12:09,437 ‎我都说了她必要时会不择手段 163 00:12:10,479 --> 00:12:11,814 ‎最关键的是 164 00:12:12,731 --> 00:12:16,360 ‎我看到他们深情相会的样子了 165 00:12:16,986 --> 00:12:18,154 ‎“深… 166 00:12:19,155 --> 00:12:20,197 ‎深情”? 167 00:12:26,537 --> 00:12:30,040 ‎无德和阿律还在外头单独碰面 168 00:12:30,124 --> 00:12:34,086 ‎你被关在训练观 都不知道这些事吧 169 00:12:34,628 --> 00:12:35,588 ‎真可怜 170 00:12:39,758 --> 00:12:42,011 ‎我还真的不晓得 171 00:13:08,120 --> 00:13:09,747 ‎若是真的该怎么办? 172 00:13:10,331 --> 00:13:11,457 ‎我也很想你 173 00:13:11,540 --> 00:13:12,666 ‎这就是我的回应 174 00:13:23,135 --> 00:13:25,346 ‎因为我给错回应 所以才会被拒绝 175 00:13:26,305 --> 00:13:28,098 ‎我不该说“我也很想你” 176 00:13:30,226 --> 00:13:32,061 ‎因为只有我在想她 177 00:13:38,067 --> 00:13:39,109 ‎我真想… 178 00:13:39,735 --> 00:13:42,363 ‎真想干脆服下毒药一死了之 179 00:13:50,412 --> 00:13:51,705 ‎太羞耻了 180 00:14:04,552 --> 00:14:05,886 ‎我爱慕你 181 00:14:06,595 --> 00:14:09,348 ‎不管要我重复说几千遍都可以 182 00:14:15,729 --> 00:14:17,356 ‎虽然这方面我也一知半解 183 00:14:18,607 --> 00:14:22,027 ‎但对自己真正喜欢的人 ‎不必说上那么多遍 184 00:14:24,029 --> 00:14:26,115 ‎要开口一次就很困难了 185 00:14:31,662 --> 00:14:33,080 ‎其实那个号角的主人 186 00:14:34,748 --> 00:14:38,043 ‎就是我无法开口表达情意的对象 187 00:14:46,427 --> 00:14:48,053 ‎“我很喜欢你” 188 00:14:57,313 --> 00:15:00,608 ‎我一直很想对她这么说 189 00:15:06,030 --> 00:15:07,698 ‎我也想试试 190 00:15:08,616 --> 00:15:10,451 ‎你把它送我吧 191 00:15:48,280 --> 00:15:51,700 ‎既然你进了松林 ‎想必我们往后会经常碰面 192 00:15:54,495 --> 00:15:56,664 ‎有困难时可以来找我 193 00:16:01,835 --> 00:16:03,462 ‎谢谢少爷 194 00:16:31,740 --> 00:16:34,159 ‎看来张煜读出《心书》了 195 00:16:35,369 --> 00:16:37,037 ‎应该是师父帮助他的吧? 196 00:16:38,163 --> 00:16:41,375 ‎我想你可能会想知道 ‎便前来通知你了 197 00:16:42,251 --> 00:16:46,547 ‎你去转告阿进把那本《心书》 ‎交给辰曜院吧 198 00:16:47,881 --> 00:16:49,049 ‎有鱼刺 199 00:16:49,800 --> 00:16:50,634 ‎为什么? 200 00:16:51,760 --> 00:16:54,763 ‎张煜对于大家 ‎翻阅那本《心书》感到愤怒 201 00:16:55,347 --> 00:16:58,976 ‎仔细想想 徐经大师应该也会不开心 202 00:16:59,059 --> 00:17:02,271 ‎你似乎对阿煜疼爱有加 203 00:17:03,647 --> 00:17:06,817 ‎他是个特别的孩子 ‎所以我正在观察他 204 00:17:06,900 --> 00:17:08,861 ‎他是个聪明人 205 00:17:08,944 --> 00:17:12,364 ‎但朴进老是想把阿煜关起来 206 00:17:15,451 --> 00:17:16,994 ‎那颗冰石会不会 207 00:17:17,619 --> 00:17:19,788 ‎还在松林的某处? 208 00:17:20,789 --> 00:17:22,541 ‎你为何会这么想? 209 00:17:23,292 --> 00:17:24,668 ‎20年前 210 00:17:25,627 --> 00:17:28,047 ‎天府馆馆主张强施了还魂术 211 00:17:30,007 --> 00:17:31,300 ‎那次的还魂术 212 00:17:31,383 --> 00:17:34,011 ‎使不得出世的孩子诞生了 213 00:17:35,012 --> 00:17:38,474 ‎而孩子出生那晚 ‎天空中升起了帝王星 214 00:17:39,516 --> 00:17:41,268 ‎那孩子就是张煜吗? 215 00:17:42,102 --> 00:17:43,228 ‎对 216 00:17:43,312 --> 00:17:47,691 ‎松林的术士让冰石重现于天下 217 00:17:48,442 --> 00:17:51,612 ‎并通过还魂术诞下了王的儿子 218 00:17:53,864 --> 00:17:57,826 ‎天府馆的陈武知道此事 219 00:17:59,703 --> 00:18:03,165 ‎万一冰石落在他们手中 220 00:18:03,832 --> 00:18:06,043 ‎松林该用什么名义… 221 00:18:08,170 --> 00:18:09,838 ‎将其收回呢? 222 00:18:15,469 --> 00:18:19,389 ‎阿进必须守护松林 ‎因此不得不将阿煜藏起来 223 00:18:20,057 --> 00:18:20,891 ‎为什么? 224 00:18:20,974 --> 00:18:24,728 ‎有我不知道的缘由吗? 225 00:18:34,029 --> 00:18:35,239 ‎你这… 226 00:18:35,322 --> 00:18:39,451 ‎你这么粗心大意又轻浮 ‎我要怎么和你谈大事? 227 00:18:40,744 --> 00:18:42,579 ‎你真是… 228 00:18:43,914 --> 00:18:45,624 ‎这洗得掉吗? 229 00:18:49,002 --> 00:18:50,420 ‎他… 230 00:18:50,504 --> 00:18:52,798 ‎他比我当初决定放弃断根时 231 00:18:52,881 --> 00:18:54,508 ‎还要生气呢 232 00:18:57,094 --> 00:19:00,931 ‎那条领巾是金道主给他的 233 00:19:15,779 --> 00:19:16,947 ‎抱歉 234 00:19:21,702 --> 00:19:24,204 ‎我们得在术士们开始一天的行程前 235 00:19:24,288 --> 00:19:26,623 ‎打扫完毕 动作快一点 236 00:19:26,707 --> 00:19:27,541 ‎-是 ‎-是 237 00:19:48,645 --> 00:19:49,938 ‎我家少爷呢? 238 00:19:50,022 --> 00:19:52,065 ‎-他没有一起过来吗? ‎-他啊 239 00:19:52,149 --> 00:19:53,400 ‎我去叫他起床了 240 00:19:53,483 --> 00:19:55,736 ‎但他说他昨晚都没阖眼 所以起不来 241 00:19:55,819 --> 00:19:58,071 ‎他爬不起来?第一天就这样? 242 00:19:59,907 --> 00:20:01,158 ‎无德 辛苦了 243 00:20:18,926 --> 00:20:20,010 ‎少爷 244 00:20:20,093 --> 00:20:21,553 ‎你该起床了 245 00:20:23,263 --> 00:20:24,431 ‎少爷! 246 00:20:28,143 --> 00:20:29,519 ‎给我起来 247 00:20:29,603 --> 00:20:31,021 ‎再不起来我就要打你了 248 00:20:31,104 --> 00:20:32,272 ‎起来! 249 00:20:41,531 --> 00:20:43,825 ‎别来烦我 你走吧 我要继续睡 250 00:20:46,203 --> 00:20:48,664 ‎你第一天就疯了吗?想死吗? 251 00:20:51,375 --> 00:20:53,043 ‎对 我疯了 想死一死算了 252 00:20:53,752 --> 00:20:55,754 ‎搞什么?你是怎么了? 253 00:20:55,837 --> 00:20:58,382 ‎这也是症状的一种 我中毒了嘛 254 00:20:59,716 --> 00:21:02,678 ‎张煜 别再耍脾气了 255 00:21:05,222 --> 00:21:06,807 ‎我说过我是你的解药吧? 256 00:21:08,225 --> 00:21:09,059 ‎来 257 00:21:10,143 --> 00:21:12,104 ‎解毒 258 00:21:23,573 --> 00:21:24,825 ‎对不起 259 00:21:39,298 --> 00:21:40,340 ‎张煜 260 00:21:41,300 --> 00:21:44,094 ‎听说你读出了《心书》 真了不起 261 00:21:44,177 --> 00:21:45,846 ‎那是小意思 262 00:21:45,929 --> 00:21:48,265 ‎你在读玄空法的书啊 263 00:21:48,348 --> 00:21:50,559 ‎玄空法是我从小就习得的剑术 264 00:21:51,685 --> 00:21:54,021 ‎若你分享阅读《心书》的秘诀 265 00:21:54,104 --> 00:21:55,814 ‎我就教你玄空法 266 00:21:58,525 --> 00:21:59,359 ‎我考虑看看 267 00:22:01,945 --> 00:22:04,072 ‎答应他 说你愿意 268 00:22:05,741 --> 00:22:08,160 ‎不好意思 我有点累了 269 00:22:09,453 --> 00:22:12,497 ‎至于阅读《心书》的秘诀 ‎你去问李先生吧 270 00:22:21,340 --> 00:22:22,382 ‎张煜 271 00:22:23,091 --> 00:22:25,552 ‎我和你在差不多的时间 ‎达到流水的境界 272 00:22:26,178 --> 00:22:29,056 ‎你想跟我比试一下吗? 273 00:22:29,139 --> 00:22:31,433 ‎不然我把我修炼时用的 274 00:22:31,516 --> 00:22:33,477 ‎极其珍贵的青玉踏垫借你 275 00:22:34,519 --> 00:22:37,230 ‎修炼时使用它 力量会增强两倍 276 00:22:37,314 --> 00:22:40,609 ‎青玉踏垫?那种东西很难取得吧? 277 00:22:42,027 --> 00:22:43,904 ‎少爷 真是太好了 278 00:22:46,239 --> 00:22:48,575 ‎那个不是非常冰冷吗? 279 00:22:49,367 --> 00:22:51,286 ‎我最近受了点风寒 280 00:22:52,370 --> 00:22:54,414 ‎不需要什么青玉踏垫 281 00:23:02,547 --> 00:23:03,840 ‎你在做什么? 282 00:23:05,217 --> 00:23:08,845 ‎我近来都没睡好 所以想小睡一下 283 00:23:10,597 --> 00:23:13,725 ‎你上次也错失了 ‎学习玄空法的机会吧? 284 00:23:13,809 --> 00:23:14,810 ‎你疯了吗? 285 00:23:14,893 --> 00:23:17,646 ‎昨天也是 青玉踏垫 ‎可是非常珍贵的东西 286 00:23:17,729 --> 00:23:19,147 ‎你竟然因为冷就推辞? 287 00:23:19,231 --> 00:23:21,775 ‎就算会冻死 你也得在上面修炼 288 00:23:21,858 --> 00:23:24,486 ‎狠毒的女人 你不说“疯了、去死” 289 00:23:24,569 --> 00:23:26,404 ‎就没办法跟我对话是吧? 290 00:23:28,281 --> 00:23:29,699 ‎算了 把那个给我 291 00:23:39,835 --> 00:23:40,752 ‎你在做什么? 292 00:23:40,836 --> 00:23:42,379 ‎要跟我一起睡吗?很挤耶 293 00:23:43,296 --> 00:23:45,132 ‎你想躺下就先把我扔出去 294 00:23:48,802 --> 00:23:49,970 ‎让开 295 00:23:51,054 --> 00:23:52,222 ‎把我扔出去啊 296 00:23:52,305 --> 00:23:55,183 ‎何必把你扔出去?我还有别的办法 297 00:23:59,479 --> 00:24:00,939 ‎该死 298 00:24:09,281 --> 00:24:11,074 ‎我只是说了句“很想你” 299 00:24:11,158 --> 00:24:14,744 ‎就被某个女人问是否服了毒 ‎因此大受打击 必须躺下休息 300 00:24:14,828 --> 00:24:16,830 ‎所以请师父别催促我 ‎暂时离我远一点 301 00:24:20,959 --> 00:24:23,628 ‎你根本是想看我 ‎在这段期间被你气死吧 302 00:24:25,005 --> 00:24:27,090 ‎我之前就说过了 我不会独自送死 303 00:24:27,883 --> 00:24:30,635 ‎若我痛苦难受 你至少要生点气嘛 304 00:24:30,719 --> 00:24:33,889 ‎我最近睡到一半还会抽搐呢 305 00:24:40,353 --> 00:24:41,813 ‎暂时是多久? 306 00:24:43,023 --> 00:24:43,857 ‎不知道 307 00:24:44,482 --> 00:24:46,109 ‎怎么?你要气炸了吗? 308 00:24:46,735 --> 00:24:48,403 ‎看来我可以睡个好觉了 309 00:24:57,621 --> 00:25:01,541 ‎我家少爷一直在呼呼大睡 310 00:25:01,625 --> 00:25:03,585 ‎就算要打他一顿 也请让他去修炼吧 311 00:25:03,668 --> 00:25:06,046 ‎精进阁术士的修炼是自行决定的 312 00:25:06,129 --> 00:25:09,216 ‎力量精进的速度 ‎也取决于每个人的能力和努力 313 00:25:09,299 --> 00:25:11,676 ‎只要不违反条律 我便不会插手 314 00:25:13,094 --> 00:25:14,012 ‎可是… 315 00:25:14,095 --> 00:25:16,473 ‎你别太担心 他下来了 316 00:25:18,934 --> 00:25:20,060 ‎你好 317 00:25:22,479 --> 00:25:25,148 ‎那个 我的头很痛 318 00:25:25,232 --> 00:25:26,524 ‎我回家 319 00:25:26,608 --> 00:25:29,110 ‎沐浴休息一会再回来 320 00:25:31,321 --> 00:25:33,657 ‎你什么都没做 为何会头痛? 321 00:25:34,241 --> 00:25:37,244 ‎而且你不能擅自回家 ‎那样就违反条律了 322 00:25:37,327 --> 00:25:38,411 ‎对吧? 323 00:25:38,495 --> 00:25:41,164 ‎张煜例外 首领允许了 324 00:25:41,748 --> 00:25:42,707 ‎为何只有他例外? 325 00:25:42,791 --> 00:25:45,794 ‎无德 你顾着在外面玩乐 ‎可能不太清楚 326 00:25:45,877 --> 00:25:48,797 ‎我被关在里面时 ‎和首领达成了一项协议 327 00:25:51,591 --> 00:25:52,592 ‎那我回家去了 328 00:25:57,055 --> 00:25:58,598 ‎我也跟着少爷一起去 329 00:26:00,058 --> 00:26:01,977 ‎你要是跟着回去就会即刻被解雇 330 00:26:02,060 --> 00:26:05,355 ‎你好不容易才录取 ‎被开除也无所谓吗? 331 00:26:10,694 --> 00:26:11,653 ‎可恶 332 00:26:15,991 --> 00:26:18,076 ‎张煜回家了 333 00:26:18,159 --> 00:26:19,661 ‎继续放任他真的没关系吗? 334 00:26:19,744 --> 00:26:23,081 ‎让阿煜随心所欲地生活 335 00:26:24,791 --> 00:26:26,501 ‎放任他怠惰吧 336 00:26:27,127 --> 00:26:28,003 ‎首领 337 00:26:31,965 --> 00:26:34,467 ‎院长请你再稍等一会 338 00:26:35,302 --> 00:26:38,221 ‎里面有其他客人吗? 339 00:26:44,394 --> 00:26:47,147 ‎我在进来的路上 ‎看见了身着天府馆服装的下人 340 00:26:47,230 --> 00:26:50,317 ‎会不会是陈武副馆主来了? 341 00:26:50,400 --> 00:26:54,988 ‎他和辰曜院院长平时并不会互相往来 342 00:26:56,156 --> 00:26:59,659 ‎你去看看有没有人离开 343 00:27:10,837 --> 00:27:12,464 ‎若这是李先生的意思 344 00:27:12,547 --> 00:27:15,592 ‎那我们会将这本《心书》 ‎好好保管在辰曜院里 345 00:27:17,344 --> 00:27:20,305 ‎你刚才有其他客人吗? 346 00:27:21,181 --> 00:27:22,640 ‎是我的远亲 347 00:27:24,809 --> 00:27:29,064 ‎辰曜院的继承人 ‎已经决定是超妍小姐了吗? 348 00:27:31,066 --> 00:27:32,525 ‎这件事尚未决定 349 00:27:33,401 --> 00:27:35,820 ‎因为我大女儿目前生死未卜 350 00:27:38,031 --> 00:27:40,241 ‎意外发生已经十年了 351 00:27:41,451 --> 00:27:43,370 ‎虽然她看不见 352 00:27:43,453 --> 00:27:47,415 ‎但她感受得到水气 ‎操控妖器的能力也很出色 353 00:27:47,499 --> 00:27:49,209 ‎是个聪敏的孩子 354 00:27:49,292 --> 00:27:50,710 ‎她与一般人不同 355 00:27:51,628 --> 00:27:54,923 ‎是我怀胎13个月才生下的独特孩子 356 00:27:56,466 --> 00:27:59,928 ‎她在张强馆主 ‎特别接受苍天之气的那天 357 00:28:00,011 --> 00:28:01,471 ‎诞生于这个世上 358 00:28:03,723 --> 00:28:07,477 ‎她在张强所挑的良辰吉日出生? 359 00:28:08,937 --> 00:28:10,105 ‎人有可能 360 00:28:10,188 --> 00:28:14,234 ‎在想要的日子和时间生下孩子吗? 361 00:28:15,360 --> 00:28:16,903 ‎那只是碰巧罢了 362 00:28:18,571 --> 00:28:21,908 ‎改天我想请李先生来辰曜院一趟 363 00:28:22,492 --> 00:28:23,785 ‎请帮我转告他 364 00:28:25,036 --> 00:28:26,121 ‎好的 365 00:28:41,886 --> 00:28:43,930 ‎我怀胎了13个月 366 00:28:44,013 --> 00:28:47,058 ‎不能就这么把这孩子送走 367 00:28:48,685 --> 00:28:50,562 ‎听说借助冰石的力量 368 00:28:50,645 --> 00:28:53,565 ‎就能够再次唤回亡魂 369 00:29:00,196 --> 00:29:01,322 ‎馆主 370 00:29:03,366 --> 00:29:04,576 ‎请你帮帮我 371 00:29:14,878 --> 00:29:19,507 ‎我当初可是想尽了办法要保住这孩子 372 00:29:30,852 --> 00:29:32,103 ‎我会找到你的 373 00:29:34,522 --> 00:29:36,691 ‎娘会不择手段地 374 00:29:38,526 --> 00:29:39,861 ‎找到你 375 00:29:51,790 --> 00:29:54,834 ‎-确认前脚离开的客人是谁了吗? ‎-是 376 00:29:56,377 --> 00:29:59,214 ‎果真是陈武副馆主 377 00:30:02,175 --> 00:30:04,302 ‎辰曜院院长是从何时开始 378 00:30:04,385 --> 00:30:07,639 ‎承认陈武是家人并与他往来的? 379 00:30:07,722 --> 00:30:09,557 ‎他悄悄从后门离开了 380 00:30:10,308 --> 00:30:13,019 ‎看来他们之间有不想让我知道的交易 381 00:30:14,187 --> 00:30:16,898 ‎不晓得陈武那个像蛇一般狡猾的人 382 00:30:16,981 --> 00:30:19,943 ‎是以什么作为诱饵才得以进出辰曜院 383 00:30:37,293 --> 00:30:40,672 ‎你们眼睛看不见 ‎将不会知道这是什么地方 384 00:30:41,798 --> 00:30:44,801 ‎从现在起只要乖乖听从指示 ‎不发出任何声音 385 00:30:45,385 --> 00:30:46,928 ‎就能活着离开此处 386 00:30:47,554 --> 00:30:49,389 ‎别吭声 387 00:30:49,472 --> 00:30:50,557 ‎站起来 388 00:32:10,887 --> 00:32:12,055 ‎坐下 389 00:32:20,313 --> 00:32:22,941 ‎只留下那一个 把其他人送回去 390 00:32:26,486 --> 00:32:28,738 ‎他们在找刚才肖像上的女孩 391 00:32:28,821 --> 00:32:30,323 ‎看来她眼睛看不见 392 00:32:31,366 --> 00:32:34,327 ‎他说要把人送回去 ‎为何都没有动静? 393 00:33:03,898 --> 00:33:05,400 ‎你的眼睛看得见 394 00:33:07,777 --> 00:33:10,905 ‎我还以为找到合适的人选了 真可惜 395 00:33:11,447 --> 00:33:12,365 ‎杀了她 396 00:33:16,244 --> 00:33:17,870 ‎我办得到! 397 00:33:19,747 --> 00:33:23,334 ‎我可以成为肖像中的那个人 398 00:33:29,298 --> 00:33:30,508 ‎请饶我一命 399 00:33:31,217 --> 00:33:32,885 ‎你不是认为我很合适吗? 400 00:33:34,095 --> 00:33:35,972 ‎若眼睛必须看不见 401 00:33:39,100 --> 00:33:41,185 ‎那我从现在开始就是盲人了 402 00:33:55,783 --> 00:33:58,995 ‎真是不简单 站起来吧 403 00:34:04,917 --> 00:34:07,086 ‎你能够假装看不见? 404 00:34:07,920 --> 00:34:09,589 ‎我确实看不见 405 00:34:13,134 --> 00:34:15,595 ‎那我就来确认一下 ‎你是否真的看不见吧 406 00:34:53,966 --> 00:34:56,803 ‎看来我真的找到合适的人了 407 00:35:16,405 --> 00:35:17,865 ‎你的话应该没问题 408 00:35:17,949 --> 00:35:21,953 ‎今后你就是辰曜院 ‎失踪的女儿 陈复妍 409 00:35:23,079 --> 00:35:24,122 ‎是 410 00:35:25,289 --> 00:35:27,125 ‎我是陈复妍 411 00:35:39,303 --> 00:35:41,305 ‎张煜又再次停了下来 412 00:35:45,768 --> 00:35:49,272 ‎这次我又该在哪个悬崖上推他呢? 413 00:35:54,569 --> 00:35:56,737 ‎拜我所赐 你正在努力工作呢 414 00:36:01,200 --> 00:36:02,118 ‎是啊 415 00:36:02,702 --> 00:36:05,955 ‎拜邸下所赐 ‎小人又要重扫一次院子了 416 00:36:13,379 --> 00:36:14,630 ‎你有怨言吗? 417 00:36:15,673 --> 00:36:16,841 ‎那我让你离开这里 418 00:36:16,924 --> 00:36:18,259 ‎你是以不正当手段进来的 419 00:36:18,801 --> 00:36:20,928 ‎我一开口你马上就会被解雇 420 00:36:23,222 --> 00:36:24,807 ‎小人犯了滔天大罪 421 00:36:25,892 --> 00:36:28,978 ‎您撒落的树叶 ‎小人会心怀感激地扫起来 422 00:36:29,061 --> 00:36:31,606 ‎请您轻轻地踩过去吧 423 00:36:33,399 --> 00:36:35,067 ‎你该感谢的不是我弄撒落叶 424 00:36:36,027 --> 00:36:38,487 ‎而是我赐给你的答案卷吧 425 00:36:40,531 --> 00:36:45,453 ‎原来邸下不是要使坏 而是想邀功啊 426 00:36:45,536 --> 00:36:48,247 ‎小人屎无德太迟钝了 427 00:36:48,331 --> 00:36:50,249 ‎谢邸下隆恩 428 00:36:51,042 --> 00:36:54,128 ‎你是该感谢我 ‎我甚至还亲自帮你解题呢 429 00:36:55,671 --> 00:36:58,090 ‎你知道沾到墨水的衣服 ‎要用什么来洗吗? 430 00:36:59,467 --> 00:37:02,595 ‎那题是世子邸下解开的吗? 431 00:37:03,221 --> 00:37:06,015 ‎没错 我虽然贵为世子 432 00:37:06,098 --> 00:37:08,601 ‎但我知道沾到墨水的衣服 ‎要用饭粒来去除 433 00:37:09,227 --> 00:37:12,313 ‎我甚至亲自尝试过 还真的有效 434 00:37:13,022 --> 00:37:14,398 ‎真是太荒谬了 435 00:37:15,983 --> 00:37:18,110 ‎小人承蒙邸下的大恩大德 436 00:37:19,695 --> 00:37:20,821 ‎所以 437 00:37:21,739 --> 00:37:23,241 ‎你在主人身边工作开心吗? 438 00:37:24,659 --> 00:37:26,285 ‎听说张煜读出《心书》了 439 00:37:26,369 --> 00:37:27,370 ‎是的 440 00:37:27,453 --> 00:37:30,957 ‎他是历代精进阁术士中 ‎最快读出来的人 441 00:37:34,085 --> 00:37:36,003 ‎他肯定不是凭实力读出来的 442 00:37:36,587 --> 00:37:38,256 ‎大概又是侥幸过关吧 443 00:37:39,298 --> 00:37:42,093 ‎但我家少爷还是击败了您啊 444 00:37:42,677 --> 00:37:43,678 ‎真是的 445 00:37:45,304 --> 00:37:48,933 ‎我和张煜较量过 ‎所以很清楚他的实力 446 00:37:50,309 --> 00:37:53,104 ‎他的剑术差 术力也很弱 447 00:37:53,187 --> 00:37:56,899 ‎他是意外使用弹水法侥幸获胜的 ‎不是靠实力取胜 448 00:37:58,192 --> 00:38:00,236 ‎他对情况了若指掌 449 00:38:00,987 --> 00:38:04,615 ‎所以他就是为了精进实力 ‎才会进来精进阁 450 00:38:04,699 --> 00:38:07,827 ‎其实他要成为精进阁的术士 ‎实力还差得远呢 451 00:38:08,494 --> 00:38:11,914 ‎哪怕他在这随便找个人对练 ‎只赢一次也好 452 00:38:12,665 --> 00:38:14,292 ‎那我就会稍稍认同他 453 00:38:15,584 --> 00:38:18,629 ‎没错 利用世子也不错 454 00:38:18,713 --> 00:38:19,797 ‎邸下 455 00:38:20,339 --> 00:38:23,718 ‎那您要跟小人打个赌吗? 456 00:38:24,552 --> 00:38:25,720 ‎打赌? 457 00:38:27,054 --> 00:38:29,181 ‎我跟你打赌有什么好处? 458 00:38:30,391 --> 00:38:34,228 ‎小人会赌上我最珍贵的东西 459 00:38:42,486 --> 00:38:43,863 ‎我随便挑了 460 00:38:43,946 --> 00:38:45,823 ‎我要红色的 蓝色的给你 461 00:38:51,037 --> 00:38:53,831 ‎你回去等着 我会去找你 462 00:38:54,498 --> 00:38:55,875 ‎我也很想你 463 00:38:57,335 --> 00:38:58,669 ‎这就是我的回应 464 00:39:08,763 --> 00:39:10,389 ‎-少爷 ‎-嗯 465 00:39:11,015 --> 00:39:13,100 ‎这是你爱吃的药果 466 00:39:13,934 --> 00:39:15,394 ‎你会吃过晚膳再离开吧? 467 00:39:15,478 --> 00:39:17,480 ‎不 我要在这待几天再走 468 00:39:18,439 --> 00:39:21,650 ‎-这样没关系吗? ‎-我都说首领允许了 469 00:39:21,734 --> 00:39:23,986 ‎我凡事都是例外 470 00:39:24,070 --> 00:39:25,363 ‎说得也是 471 00:39:25,446 --> 00:39:28,199 ‎你可是几天内就读出《心书》的天才 472 00:39:28,282 --> 00:39:31,452 ‎规范当然必须和一般人有所不同 473 00:39:32,495 --> 00:39:34,914 ‎我表现好 你很开心吗? 474 00:39:34,997 --> 00:39:36,832 ‎何止开心而已? 475 00:39:36,916 --> 00:39:39,210 ‎我骄傲得都要飞上天了 476 00:39:41,045 --> 00:39:42,463 ‎我们金道主 477 00:39:42,546 --> 00:39:46,175 ‎你之前都因为我垂头丧气的 ‎现在尽管感到自豪吧 478 00:39:46,258 --> 00:39:49,095 ‎要我送一件 ‎能彰显气势的衣服给你吗? 479 00:39:49,178 --> 00:39:50,596 ‎真是的 480 00:39:50,679 --> 00:39:54,725 ‎我现在就算不穿衣服也不会冷 ‎即使不吃东西也有饱足感 481 00:39:55,976 --> 00:39:57,436 ‎大家见到我都会说 482 00:39:57,520 --> 00:40:00,940 ‎你果真是张家的血脉 483 00:40:02,775 --> 00:40:03,776 ‎真的吗? 484 00:40:04,360 --> 00:40:06,654 ‎张强馆主曾被誉为天才 485 00:40:06,737 --> 00:40:10,241 ‎人们都说你和你父亲一样优秀呢 486 00:40:12,243 --> 00:40:14,620 ‎大家之前明明说我们一点都不像 487 00:40:17,998 --> 00:40:19,625 ‎你表现得越好 488 00:40:20,292 --> 00:40:23,963 ‎就没人敢再对你说那种难听话了 489 00:40:24,046 --> 00:40:27,216 ‎若我表现得不好 ‎他们肯定又会说我不是他儿子 490 00:40:29,093 --> 00:40:30,219 ‎不 那个… 491 00:40:31,554 --> 00:40:34,640 ‎我是不是张强的儿子 ‎就随便他们怎么说 492 00:40:34,723 --> 00:40:36,016 ‎我现在已经不在乎这些了 493 00:40:37,059 --> 00:40:39,895 ‎是啊 我们别再烦恼这种事了 494 00:40:41,939 --> 00:40:46,902 ‎其实你表现得好不好是你的事 495 00:40:46,986 --> 00:40:48,362 ‎与你父亲有什么关联? 496 00:40:49,071 --> 00:40:51,449 ‎老实说 他也不曾为你做过什么 497 00:40:52,032 --> 00:40:55,703 ‎而且硬要说的话 498 00:40:55,786 --> 00:40:57,163 ‎都是我把你教得好 499 00:41:03,961 --> 00:41:07,006 ‎无论你表现得好不好 500 00:41:07,923 --> 00:41:10,551 ‎你都是我家少爷 501 00:41:12,011 --> 00:41:13,053 ‎是吗? 502 00:41:14,555 --> 00:41:18,058 ‎那我能像从前一样 ‎自在地吃喝玩乐吗? 503 00:41:19,810 --> 00:41:21,770 ‎你想的话当然可以 504 00:41:22,563 --> 00:41:25,024 ‎但你应该不想那么做吧 505 00:41:26,567 --> 00:41:30,237 ‎与以前在家轻松度日时相比 506 00:41:30,321 --> 00:41:33,532 ‎你经历断响谷险峻的洗礼回来时 507 00:41:34,533 --> 00:41:36,160 ‎看起来开心多了 508 00:41:37,495 --> 00:41:40,414 ‎所以就算那看起来很危险 ‎我也无法阻拦你 509 00:41:41,040 --> 00:41:42,082 ‎我希望 510 00:41:42,625 --> 00:41:47,421 ‎你能实现与达成所有愿望 511 00:41:50,049 --> 00:41:51,175 ‎这样啊 512 00:41:55,179 --> 00:41:56,514 ‎我得回去了 513 00:41:57,598 --> 00:41:59,266 ‎你要走了? 514 00:41:59,350 --> 00:42:02,895 ‎对 若你边打边逼我回去 ‎我是不会听话的 515 00:42:02,978 --> 00:42:05,064 ‎但你都这么说了 我当然得回去读书 516 00:42:05,147 --> 00:42:08,776 ‎我得让你更引以为傲才行 517 00:42:10,236 --> 00:42:12,530 ‎你的头已经不会痛了吗? 518 00:42:13,239 --> 00:42:14,365 ‎嗯 519 00:42:15,241 --> 00:42:17,243 ‎听说在训练马匹和人类时 520 00:42:17,326 --> 00:42:19,578 ‎必须交替给予胡萝卜和鞭子 521 00:42:20,788 --> 00:42:23,874 ‎因为我前些时候被打得太惨了 522 00:42:24,458 --> 00:42:27,336 ‎是谁打了我们家少爷? 523 00:42:27,419 --> 00:42:29,880 ‎别担心 我才不会任人殴打 524 00:42:31,840 --> 00:42:33,342 ‎帮我准备一些零食吧 525 00:42:33,425 --> 00:42:34,843 ‎多放一点药果 526 00:42:35,803 --> 00:42:38,514 ‎-一定会很有趣 ‎-你确定吗? 527 00:42:39,598 --> 00:42:40,683 ‎张煜 528 00:42:41,976 --> 00:42:43,102 ‎你终于来了 529 00:42:43,811 --> 00:42:44,937 ‎嗯 530 00:42:45,020 --> 00:42:47,815 ‎你们怎么好像都在等我? 531 00:42:48,440 --> 00:42:50,901 ‎我家药果很好吃的消息 ‎已经传出去了吗? 532 00:42:50,985 --> 00:42:54,071 ‎你去一趟训练观吧 肯定会很有趣 533 00:43:05,541 --> 00:43:07,626 ‎-你在等我? ‎-没错 534 00:43:07,710 --> 00:43:10,462 ‎第一个要和你对决的就是我 535 00:43:11,964 --> 00:43:12,798 ‎什么? 536 00:43:13,549 --> 00:43:15,342 ‎我们来比剑术吧 537 00:43:16,093 --> 00:43:18,137 ‎你要是拒绝 那就算你输了 538 00:43:19,013 --> 00:43:20,472 ‎为何突然要对练啊? 539 00:43:24,476 --> 00:43:26,103 ‎你先把剑拿去吧 540 00:43:55,633 --> 00:43:56,717 ‎张煜输了 541 00:43:58,510 --> 00:44:01,430 ‎打赢张煜的具孝 ‎过来领取第一只蟾蜍吧 542 00:44:29,291 --> 00:44:30,668 ‎您这是在做什么? 543 00:44:30,751 --> 00:44:32,002 ‎我打了个赌 544 00:44:32,086 --> 00:44:34,380 ‎我不曾与您打过任何赌 545 00:44:34,463 --> 00:44:37,216 ‎不是和你 而是你的下人无德 546 00:44:41,303 --> 00:44:44,515 ‎我告诉她不论 ‎你和训练观的哪个术士对练 547 00:44:44,598 --> 00:44:45,974 ‎都不可能打赢 548 00:44:46,058 --> 00:44:49,061 ‎但你的下人却说 ‎你一定能打赢十人中的一人 549 00:44:49,978 --> 00:44:51,814 ‎您说无德啊? 550 00:44:53,774 --> 00:44:56,110 ‎我每天给你一次机会 为期十天 551 00:44:56,193 --> 00:44:58,028 ‎若你连一个人也打不赢 552 00:44:58,112 --> 00:45:00,572 ‎她就必须把最珍贵的东西交给我 553 00:45:02,282 --> 00:45:03,367 ‎珍贵的东西? 554 00:45:04,535 --> 00:45:06,245 ‎你身上有什么珍贵的东西? 555 00:45:06,870 --> 00:45:08,622 ‎是你给我的东西 556 00:45:11,208 --> 00:45:12,751 ‎这是她的赌注 557 00:45:21,677 --> 00:45:24,304 ‎这块玉看起来很珍贵呢 ‎连我都想要了 558 00:45:26,515 --> 00:45:28,308 ‎所以为了那些打赢你的人 559 00:45:28,392 --> 00:45:29,977 ‎我也赌上了金蟾蜍 560 00:45:36,650 --> 00:45:40,446 ‎在那些蟾蜍消失前 ‎若你没能打赢任何一个人 561 00:45:40,529 --> 00:45:41,947 ‎这就是我的了 562 00:45:42,573 --> 00:45:44,825 ‎我不打算与您打这种赌 563 00:45:45,659 --> 00:45:48,412 ‎跟我打赌的对象不是你 而是她 564 00:45:50,164 --> 00:45:51,498 ‎若你放弃 565 00:45:51,582 --> 00:45:54,084 ‎就代表你没能打赢任何人 ‎她输了赌约 566 00:45:54,960 --> 00:45:56,086 ‎这东西就归我了 567 00:46:00,799 --> 00:46:01,925 ‎少爷 568 00:46:03,177 --> 00:46:05,846 ‎那是我至今收过最珍贵的东西 569 00:46:07,806 --> 00:46:11,310 ‎你一定要至少赢一次 帮我拿回来 570 00:46:22,446 --> 00:46:23,489 ‎天啊 571 00:46:24,114 --> 00:46:25,741 ‎没想到你真的拿到金子了 572 00:46:25,824 --> 00:46:29,369 ‎那当然 张煜那小子只会读《心书》 573 00:46:29,453 --> 00:46:31,788 ‎-他的剑术没什么了不起的 ‎-发生什么事了? 574 00:46:31,872 --> 00:46:33,207 ‎明天就换我拿金蟾蜍了 575 00:46:33,707 --> 00:46:36,543 ‎听说世子和无德拿阿煜打了一个赌 576 00:46:37,544 --> 00:46:40,839 ‎大家听说世子准备了金蟾蜍 ‎就都很踊跃参加 577 00:46:42,257 --> 00:46:45,511 ‎连最厉害的人都来排队参赛了 578 00:46:45,594 --> 00:46:46,595 ‎喂 579 00:46:47,638 --> 00:46:48,805 ‎放着啦 580 00:46:56,230 --> 00:46:58,649 ‎世子嘲笑你的实力一塌糊涂 581 00:46:59,191 --> 00:47:01,276 ‎我身为师父实在无法忍受 582 00:47:01,360 --> 00:47:04,279 ‎少说谎了 我怎么会 ‎不知道你在想什么? 583 00:47:05,531 --> 00:47:07,115 ‎我这几天太懒散了 584 00:47:07,199 --> 00:47:09,701 ‎你以为我不知道 ‎你这么做是想逼我修炼吗? 585 00:47:12,204 --> 00:47:13,121 ‎没错 586 00:47:14,665 --> 00:47:18,961 ‎反正无论你愿不愿意 ‎都必须和十位术士对练 587 00:47:20,462 --> 00:47:23,632 ‎今天的第一场对练非常令人失望 588 00:47:24,258 --> 00:47:26,343 ‎剑速太慢 你的脚也很沉重 589 00:47:26,426 --> 00:47:29,096 ‎-明天要和你对练的是郑家的术士 ‎-我不要 590 00:47:32,975 --> 00:47:35,269 ‎就算输了 你只要看过一遍 ‎就能全部记起来 591 00:47:35,352 --> 00:47:36,562 ‎一定会有所收获 592 00:47:36,645 --> 00:47:39,648 ‎-就说我不要了 ‎-通过与十位术士对练 593 00:47:39,731 --> 00:47:42,234 ‎你就能学会十种法术 594 00:47:43,068 --> 00:47:44,570 ‎-无德… ‎-少爷 595 00:47:44,653 --> 00:47:46,822 ‎若你明天想回家沐浴也无妨 596 00:47:46,905 --> 00:47:49,199 ‎但你那么做就再也拿不回那块玉了 597 00:47:50,784 --> 00:47:51,910 ‎好 那… 598 00:47:52,953 --> 00:47:54,538 ‎那可笑的打赌我不跟你计较 599 00:47:55,122 --> 00:47:56,123 ‎但是… 600 00:47:57,291 --> 00:47:59,001 ‎你怎么能把那块玉交出去? 601 00:47:59,710 --> 00:48:00,836 ‎你应该知道吧 602 00:48:01,336 --> 00:48:04,798 ‎这样你才会为了打赢一次而拼尽全力 603 00:48:07,718 --> 00:48:09,553 ‎那天我说想你的那一句话 604 00:48:09,636 --> 00:48:11,346 ‎就是你所谓的弱点吗? 605 00:48:14,182 --> 00:48:15,309 ‎没错 606 00:48:16,685 --> 00:48:18,478 ‎即使你现在恨我恨得要死 607 00:48:19,688 --> 00:48:22,524 ‎你也无法让别人夺走我们之间的连接 608 00:48:27,321 --> 00:48:29,615 ‎所以你才会说我中毒了啊 609 00:48:29,698 --> 00:48:31,992 ‎若你能把那块玉拿回来 ‎我会笑得很开心 610 00:48:32,909 --> 00:48:34,286 ‎就像解药一样 611 00:48:38,790 --> 00:48:39,916 ‎张煜 612 00:48:41,251 --> 00:48:42,753 ‎你一定要把它拿回来 613 00:48:43,837 --> 00:48:45,797 ‎因为那是我至今收过 614 00:48:47,674 --> 00:48:49,301 ‎最珍贵的东西 615 00:48:52,012 --> 00:48:53,555 ‎真的很珍贵吗? 616 00:48:54,431 --> 00:48:55,682 ‎不是因为 617 00:48:57,142 --> 00:48:58,644 ‎那块玉很昂贵吗? 618 00:49:04,274 --> 00:49:06,193 ‎我会从世子手中拿回那块玉 619 00:49:07,152 --> 00:49:09,196 ‎毕竟我和世子拿对玉太好笑了 620 00:49:16,244 --> 00:49:18,497 ‎我们俩拿对玉也挺可笑的 621 00:49:40,352 --> 00:49:42,979 ‎听说您经常走访松林的细竹院 622 00:49:43,605 --> 00:49:46,817 ‎是因为您想拜许琰大夫为师 623 00:49:47,401 --> 00:49:49,653 ‎请他传授法术吗? 624 00:49:50,946 --> 00:49:52,155 ‎你在说什么? 625 00:49:52,906 --> 00:49:54,741 ‎我的师父是你 626 00:49:55,826 --> 00:49:57,577 ‎我只是去治疗罢了 627 00:49:57,661 --> 00:50:01,289 ‎顺便透透气 ‎那里也会发生一些有趣的事 628 00:50:01,373 --> 00:50:05,043 ‎看来您很喜欢和松林的术士们交流 629 00:50:05,127 --> 00:50:07,295 ‎我也能顺便看看我的表兄弟阿律 630 00:50:07,379 --> 00:50:09,548 ‎朴当具的个性还不错 631 00:50:09,631 --> 00:50:12,884 ‎我看不惯张煜 ‎想挫挫他的锐气 但并不容易 632 00:50:13,427 --> 00:50:15,971 ‎我看他读出《心书》 ‎一副洋洋得意的样子 633 00:50:16,054 --> 00:50:18,014 ‎今天便给了他一点颜色瞧瞧 634 00:50:18,098 --> 00:50:20,600 ‎他输给了刚达到流水境界的术士 635 00:50:20,684 --> 00:50:22,811 ‎大家对他实力的憧憬也幻灭了 636 00:50:22,894 --> 00:50:24,730 ‎他读出《心书》 ‎也变得没那么了不起了 637 00:50:31,611 --> 00:50:32,946 ‎这是块好玉呢 638 00:50:33,655 --> 00:50:35,824 ‎这是我用十只金蟾蜍换来的 639 00:50:36,825 --> 00:50:39,619 ‎-这很昂贵吗? ‎-那是含有阴气的蓝玉 640 00:50:40,328 --> 00:50:42,247 ‎另一块在哪里? 641 00:50:42,330 --> 00:50:43,373 ‎另一块? 642 00:50:43,457 --> 00:50:45,876 ‎气息相克的东西通常都是成双成对 643 00:50:45,959 --> 00:50:48,211 ‎有蓝玉就必有红玉 644 00:50:48,962 --> 00:50:51,089 ‎它们得在一起才有价值 645 00:50:55,844 --> 00:50:57,596 ‎所以这是一对的? 646 00:50:58,096 --> 00:50:59,264 ‎吴内官 647 00:51:00,056 --> 00:51:02,601 ‎拥有成对东西的两个人 ‎通常是什么关系? 648 00:51:02,684 --> 00:51:04,770 ‎不是夫妻就是恋人吧 649 00:51:07,230 --> 00:51:08,690 ‎可恶 650 00:51:09,316 --> 00:51:12,360 ‎您不喜欢那块玉吗? 651 00:51:12,444 --> 00:51:15,864 ‎嗯 它太碍眼了 我很不喜欢 652 00:51:16,364 --> 00:51:19,284 ‎把这个拿去砸碎吧 653 00:51:19,367 --> 00:51:21,995 ‎您现在还不能这么做 654 00:51:22,078 --> 00:51:23,747 ‎张煜可能会把它拿回去啊 655 00:51:26,208 --> 00:51:28,001 ‎要是他拿回去 656 00:51:28,877 --> 00:51:30,295 ‎它们不就又凑成一对了吗? 657 00:51:31,713 --> 00:51:32,881 ‎可恶 658 00:51:45,185 --> 00:51:46,353 ‎-李先生 ‎-是… 659 00:51:49,481 --> 00:51:51,942 ‎你来这里有什么事吗? 660 00:51:54,277 --> 00:51:56,988 ‎我一年四季穿着麻衣 ‎从来不觉得寒冷 661 00:51:57,823 --> 00:51:58,657 ‎但是 662 00:51:59,658 --> 00:52:01,368 ‎围上这条领巾后 663 00:52:02,244 --> 00:52:04,412 ‎我才明白自己一直以来都十分寒冷 664 00:52:06,915 --> 00:52:08,542 ‎那是什么? 665 00:52:11,127 --> 00:52:12,128 ‎什么… 666 00:52:12,212 --> 00:52:13,046 ‎天啊 667 00:52:17,008 --> 00:52:20,679 ‎我以前就算看见四季花卉 ‎也从不觉得漂亮 668 00:52:22,097 --> 00:52:25,892 ‎但我这次看见这些花 ‎就想带来给你看看 669 00:52:33,149 --> 00:52:34,693 ‎真漂亮 670 00:52:35,694 --> 00:52:38,238 ‎这是要送给我的吗? 671 00:52:45,662 --> 00:52:47,998 ‎这些书… 672 00:52:48,081 --> 00:52:49,457 ‎这些书真不错 673 00:52:50,625 --> 00:52:52,377 ‎唉唷 这些书真不错 674 00:52:59,426 --> 00:53:00,927 ‎金道主… 675 00:53:02,012 --> 00:53:03,179 ‎哪里不舒服吗? 676 00:53:03,263 --> 00:53:05,307 ‎她最近都没来松林 677 00:53:05,390 --> 00:53:06,933 ‎她昨天才刚去呢 678 00:53:07,559 --> 00:53:09,644 ‎她经常去探望少爷 679 00:53:10,729 --> 00:53:12,606 ‎这样啊 嗯 680 00:53:14,024 --> 00:53:16,484 ‎原来她只是没来看我就走了 681 00:53:18,528 --> 00:53:20,780 ‎她现在有客人来访 682 00:53:20,864 --> 00:53:22,657 ‎客人?是谁? 683 00:53:22,741 --> 00:53:26,161 ‎我也不认识 对方是个年轻男子 684 00:53:26,953 --> 00:53:28,371 ‎年轻男子? 685 00:53:29,372 --> 00:53:33,043 ‎应该不会有年轻男子来找金道主啊 686 00:53:42,969 --> 00:53:44,596 ‎金道主 687 00:53:50,185 --> 00:53:51,519 ‎你来啦 688 00:53:53,355 --> 00:53:55,065 ‎这些杂草是什么? 689 00:53:55,148 --> 00:53:56,942 ‎这是花 690 00:53:57,817 --> 00:54:00,028 ‎-居然说是杂草 ‎-金道主 691 00:54:00,528 --> 00:54:04,115 ‎是因为我那天斥责你 言词太锐利 692 00:54:04,908 --> 00:54:06,409 ‎所以你才不来找我吗? 693 00:54:07,452 --> 00:54:10,956 ‎我什么都不知道 还以为你生病 694 00:54:11,039 --> 00:54:13,083 ‎看来我白跑一趟了 695 00:54:13,166 --> 00:54:14,876 ‎你跑来这里做什么? 696 00:54:15,502 --> 00:54:17,587 ‎你明明说要断绝往来的 697 00:54:17,671 --> 00:54:19,673 ‎我何时说过那种话? 698 00:54:19,756 --> 00:54:21,174 ‎是你自己恼羞成怒误会 699 00:54:22,592 --> 00:54:24,177 ‎不过 700 00:54:24,260 --> 00:54:26,554 ‎幸好你没有生病 701 00:54:32,435 --> 00:54:34,604 ‎你若是担心我生病 702 00:54:35,772 --> 00:54:38,733 ‎就应该带这种杂草来看我啊 703 00:54:38,817 --> 00:54:40,652 ‎你需要杂草吗? 704 00:54:41,236 --> 00:54:42,362 ‎我去摘给你 705 00:54:44,114 --> 00:54:45,824 ‎就算我不需要 706 00:54:45,907 --> 00:54:49,911 ‎我也想收到花 而不是杂草 707 00:54:52,038 --> 00:54:53,623 ‎我希望你送好看的东西给我 708 00:54:53,707 --> 00:54:55,291 ‎让我明白 709 00:54:56,376 --> 00:54:58,169 ‎你珍视我的心意 710 00:55:04,968 --> 00:55:08,054 ‎我们还有客人在 你先走吧 711 00:55:09,222 --> 00:55:10,473 ‎金道主 712 00:55:11,307 --> 00:55:12,517 ‎那么… 713 00:55:13,810 --> 00:55:17,397 ‎你下次来看阿煜时 714 00:55:19,190 --> 00:55:21,735 ‎也顺道来看看我吧 715 00:55:24,529 --> 00:55:26,489 ‎那个… 716 00:55:30,243 --> 00:55:31,995 ‎只因为我空手来 717 00:55:33,163 --> 00:55:35,206 ‎她就把我赶走了 718 00:55:36,875 --> 00:55:38,084 ‎金道主 719 00:55:40,336 --> 00:55:41,755 ‎你还真是无情啊 720 00:56:06,613 --> 00:56:09,449 ‎那人的鞋子比我还小 721 00:56:10,909 --> 00:56:12,786 ‎想必他身高也比我矮吧 722 00:56:27,634 --> 00:56:29,928 ‎你喜欢甜食吗? 723 00:56:30,011 --> 00:56:30,887 ‎喜欢 724 00:56:37,227 --> 00:56:38,394 ‎很好吃 725 00:56:39,646 --> 00:56:41,439 ‎那再来一个 726 00:56:42,899 --> 00:56:44,526 ‎这就给我吃吧 727 00:56:58,957 --> 00:57:01,000 ‎-怎么样? ‎-很漂亮 728 00:57:01,084 --> 00:57:02,752 ‎-你试试看 ‎-我吗? 729 00:57:02,836 --> 00:57:03,753 ‎看起来如何? 730 00:57:03,837 --> 00:57:05,713 ‎-是要挂在这里 ‎-这样啊 731 00:57:18,768 --> 00:57:22,564 ‎那边有花店呢 732 00:57:23,231 --> 00:57:25,275 ‎你刚才说要买花吧 733 00:57:25,358 --> 00:57:28,570 ‎我要买花装饰复妍姐姐的房间 734 00:57:30,071 --> 00:57:33,867 ‎我们这次说不定真的能找到她 735 00:57:41,207 --> 00:57:44,085 ‎是吗?陈武找得到她吗? 736 00:57:45,545 --> 00:57:47,088 ‎这还是个秘密 737 00:57:48,256 --> 00:57:51,426 ‎我希望姐姐能回来 738 00:57:51,509 --> 00:57:55,263 ‎那你就无法继承辰曜院院长之位了 739 00:57:55,346 --> 00:57:58,558 ‎但这么一来 ‎我就能按自己的意思成亲 740 00:57:59,684 --> 00:58:02,937 ‎我就能和喜欢的人在一起了 741 00:58:05,440 --> 00:58:06,774 ‎真是太好了 742 00:58:08,735 --> 00:58:11,279 ‎那我们就得尽快结束这场假婚约了 743 00:58:11,362 --> 00:58:14,741 ‎为了假扮和我成亲的对象 ‎真是辛苦你了 744 00:58:17,410 --> 00:58:18,870 ‎我没有在演戏 745 00:58:20,663 --> 00:58:21,789 ‎我对你 746 00:58:23,291 --> 00:58:24,751 ‎是真心的 747 00:58:28,421 --> 00:58:29,839 ‎你身为松林的继承人 748 00:58:29,923 --> 00:58:33,718 ‎却想和我成亲 入赘我们家吗? 749 00:58:35,011 --> 00:58:36,137 ‎是啊 750 00:58:36,971 --> 00:58:38,681 ‎是我白费心思苦恼了 751 00:58:38,765 --> 00:58:41,142 ‎我整晚都在烦恼是否该做好 752 00:58:41,976 --> 00:58:43,436 ‎被家族抛弃的觉悟 753 00:58:45,647 --> 00:58:46,731 ‎你真的 754 00:58:47,315 --> 00:58:50,985 ‎打算为了我 ‎放弃松林继承人之位吗? 755 00:58:51,069 --> 00:58:53,738 ‎你说你死也不想有一段 ‎没有爱情的婚姻 756 00:58:54,739 --> 00:58:56,616 ‎若和我成亲的话 757 00:58:56,699 --> 00:58:58,826 ‎你至少能被疼爱 758 00:59:01,371 --> 00:59:02,539 ‎我本来是这么想的 759 00:59:03,748 --> 00:59:07,418 ‎总之你去找你喜欢的男人吧 760 00:59:34,362 --> 00:59:36,239 ‎我好像已经… 761 00:59:37,949 --> 00:59:39,158 ‎见到他了 762 00:59:45,707 --> 00:59:47,959 ‎你这样牵着我的话… 763 00:59:52,755 --> 00:59:54,591 ‎我是绝对不会放弃的 764 00:59:55,633 --> 00:59:57,427 ‎我对你的心意太强烈了 765 00:59:58,720 --> 01:00:00,638 ‎已经无法回头了 766 01:00:10,356 --> 01:00:13,610 ‎若想正式求婚的话 我就需要花束 767 01:00:17,447 --> 01:00:18,656 ‎我们走吧 768 01:00:25,913 --> 01:00:29,584 ‎把这些花送去张家 769 01:00:29,667 --> 01:00:32,754 ‎张家有人去世了吗? 770 01:00:32,837 --> 01:00:34,881 ‎为何要送白菊花呢? 771 01:00:38,593 --> 01:00:40,678 ‎我差点对生病的人犯下大错了 772 01:00:40,762 --> 01:00:41,804 ‎是啊 773 01:00:43,014 --> 01:00:44,265 ‎从这里 774 01:00:45,391 --> 01:00:46,893 ‎到那里的花 775 01:00:46,976 --> 01:00:48,478 ‎全部都送过去 776 01:00:48,561 --> 01:00:51,147 ‎-全部吗? ‎-没错 都送过去 777 01:00:51,230 --> 01:00:53,900 ‎-里面一定会有她喜欢的 ‎-唉唷 778 01:00:53,983 --> 01:00:56,235 ‎唉唷 谢谢你 779 01:00:58,905 --> 01:01:01,199 ‎-你喜欢哪种花? ‎-这种 780 01:01:01,908 --> 01:01:04,035 ‎其实我可以把这些都买下来送你 781 01:01:28,643 --> 01:01:30,687 ‎你身为松林的继承人 782 01:01:31,854 --> 01:01:34,232 ‎为何要和未来的辰曜院院长在一起? 783 01:01:34,732 --> 01:01:35,817 ‎为什么? 784 01:01:36,484 --> 01:01:39,529 ‎你打算放弃继承人之位 ‎入赘陈家吗? 785 01:01:39,612 --> 01:01:43,199 ‎叔父 我们是真心相爱的 786 01:01:43,866 --> 01:01:45,910 ‎那位小姐直到不久前 787 01:01:46,828 --> 01:01:48,287 ‎都还爱慕着阿煜 788 01:01:48,913 --> 01:01:50,957 ‎不 我今天向她确认过了 789 01:01:51,040 --> 01:01:55,002 ‎超妍小姐愿意为了爱情 ‎放弃辰曜院院长之位 790 01:01:55,086 --> 01:01:56,587 ‎他们只有一个女儿 791 01:01:56,671 --> 01:01:58,214 ‎那辰曜院怎么办? 792 01:01:58,798 --> 01:02:01,259 ‎继承院长之位的通常都是长女 793 01:02:01,342 --> 01:02:04,804 ‎听说最近连天府馆 ‎都在寻找她失踪的姐姐 794 01:02:06,222 --> 01:02:07,140 ‎什么? 795 01:02:07,223 --> 01:02:09,934 ‎陈武副馆主 ‎每天都为了此事去拜访陈家 796 01:02:11,644 --> 01:02:12,979 ‎陈武? 797 01:02:14,605 --> 01:02:16,566 ‎我真希望有一个兄弟 798 01:02:16,649 --> 01:02:19,444 ‎能代替我接下松林继承人之位 799 01:02:20,862 --> 01:02:23,322 ‎所以我想问你 800 01:02:24,115 --> 01:02:27,994 ‎叔父 你真的没有隐藏的私生子吗? 801 01:02:31,914 --> 01:02:32,832 ‎完全没有吗? 802 01:02:34,459 --> 01:02:35,626 ‎连一次也没有? 803 01:02:38,171 --> 01:02:39,005 ‎出去 804 01:02:40,757 --> 01:02:42,091 ‎我叫你出去 805 01:02:42,175 --> 01:02:43,301 ‎什么? 806 01:02:43,384 --> 01:02:44,469 ‎出去! 807 01:02:46,637 --> 01:02:49,265 ‎-那你现在赶快生一个啊 ‎-什么? 808 01:02:49,348 --> 01:02:50,308 ‎喂 809 01:02:50,391 --> 01:02:52,226 ‎反正你身体还这么硬朗 810 01:02:54,145 --> 01:02:56,147 ‎抓住那家伙! 811 01:03:00,651 --> 01:03:01,903 ‎唉唷 812 01:03:12,830 --> 01:03:15,166 ‎家里怎么有这么多花呢? 813 01:03:15,833 --> 01:03:19,170 ‎有人说要和我绝交 ‎却又送花来跟我求和 814 01:03:20,713 --> 01:03:24,258 ‎你就原谅他吧 这些花太漂亮了 815 01:03:26,677 --> 01:03:28,554 ‎你真会说话 816 01:03:29,680 --> 01:03:31,724 ‎阿煜少爷的母亲 817 01:03:32,308 --> 01:03:34,685 ‎也像你一样温柔 818 01:03:35,269 --> 01:03:37,104 ‎张煜少爷也很温柔啊 819 01:03:39,315 --> 01:03:40,316 ‎你说我家少爷吗? 820 01:03:41,692 --> 01:03:45,071 ‎他的哪方面让你觉得温柔呢? 821 01:03:47,365 --> 01:03:49,367 ‎当他提到母亲的事情时 822 01:03:49,450 --> 01:03:51,202 ‎他的眼神 823 01:03:52,245 --> 01:03:53,454 ‎非常温暖 824 01:03:54,831 --> 01:03:55,665 ‎什么? 825 01:03:56,415 --> 01:03:59,418 ‎少爷跟你说了他母亲的事吗? 826 01:04:00,711 --> 01:04:02,547 ‎看来你们关系亲近了不少 827 01:04:03,756 --> 01:04:05,633 ‎还没有到那个地步 828 01:04:05,716 --> 01:04:07,718 ‎是他单方面想亲近我们小姐 829 01:04:07,802 --> 01:04:11,180 ‎他上次还烦了我家小姐两个时辰 830 01:04:12,306 --> 01:04:13,224 ‎真的吗? 831 01:04:14,433 --> 01:04:16,227 ‎我们只是在聊天而已 832 01:04:18,688 --> 01:04:21,440 ‎看来那只白鹭就是你 833 01:04:22,692 --> 01:04:25,778 ‎我家少爷只是因为 ‎过去的伤痛而防备心重 834 01:04:25,862 --> 01:04:29,574 ‎但其实他一旦敞开心胸 ‎就会变得十分温柔 835 01:04:31,534 --> 01:04:33,452 ‎你一定要常来 836 01:04:33,536 --> 01:04:35,788 ‎把这里当作巢穴 837 01:04:35,872 --> 01:04:38,291 ‎要经常飞来这里游玩 838 01:04:39,500 --> 01:04:40,668 ‎好的 839 01:04:47,383 --> 01:04:50,887 ‎陈武正在寻找陈湖警失踪的女儿? 840 01:04:50,970 --> 01:04:52,597 ‎他似乎以此作为借口 841 01:04:53,306 --> 01:04:55,141 ‎频繁进出辰曜院 842 01:04:55,933 --> 01:04:59,812 ‎看来陈武想把辰曜院变成自己人 843 01:05:01,105 --> 01:05:03,649 ‎若连辰曜院也落入陈武手中 844 01:05:04,442 --> 01:05:07,194 ‎他的势力将会壮大到与松林不相上下 845 01:05:07,278 --> 01:05:08,279 ‎还有… 846 01:05:10,281 --> 01:05:12,658 ‎万一他再也不畏惧松林 847 01:05:14,660 --> 01:05:18,205 ‎他们就会让手上的冰石重现于世 848 01:05:26,047 --> 01:05:30,259 ‎陈武身边有人持有冰石 849 01:05:32,011 --> 01:05:35,222 ‎冰石的外观看似是如冰块般的石头 850 01:05:35,765 --> 01:05:40,394 ‎但它却同时具有火、水与风的性质 851 01:05:41,312 --> 01:05:43,522 ‎如同200年前崔家的术士一样 852 01:05:44,231 --> 01:05:48,402 ‎有人正在运用那股力量制作追魂香 853 01:05:59,789 --> 01:06:03,501 ‎这是王妃新制成的追魂香 854 01:06:08,673 --> 01:06:11,425 ‎邪恶的不是冰石的力量 855 01:06:11,509 --> 01:06:15,638 ‎而是通过冰石制成的追魂香 ‎被用来作恶 856 01:06:18,933 --> 01:06:22,103 ‎虽然人类不被允许拥有那股力量 ‎但若有机会 857 01:06:22,186 --> 01:06:24,438 ‎任何人都渴望得到它 858 01:06:25,648 --> 01:06:28,192 ‎那股力量能让人脱离不想要的身躯 859 01:06:28,275 --> 01:06:30,027 ‎转移到属意的新身躯 860 01:06:31,779 --> 01:06:36,075 ‎从年老到年轻、从丑陋到美丽的身躯 861 01:06:37,368 --> 01:06:41,038 ‎那股力量能阻止死亡 永恒生存 862 01:06:56,721 --> 01:06:59,890 ‎他是个年轻又健康的青年呢 863 01:07:00,474 --> 01:07:01,475 ‎我已经 864 01:07:02,393 --> 01:07:05,646 ‎指名他为我的继承人了 865 01:07:06,439 --> 01:07:08,566 ‎让我换魂到他身上吧 866 01:07:09,859 --> 01:07:11,277 ‎那个 先生 867 01:07:12,278 --> 01:07:14,655 ‎你想让我看的新法术是什么呢? 868 01:07:15,239 --> 01:07:16,574 ‎是还魂术 869 01:07:17,158 --> 01:07:18,409 ‎还魂术? 870 01:07:20,077 --> 01:07:24,832 ‎我还有很多事情必须完成 871 01:07:25,458 --> 01:07:29,211 ‎但我这副身躯已经衰老染病 ‎很快就要死了 872 01:07:30,463 --> 01:07:31,547 ‎所以… 873 01:07:32,965 --> 01:07:35,217 ‎我需要你的身体 874 01:07:39,555 --> 01:07:40,723 ‎什么? 875 01:07:57,990 --> 01:08:01,202 ‎开始施展还魂术吧 876 01:08:09,210 --> 01:08:11,253 ‎先生 我不想跟你交换 877 01:08:11,837 --> 01:08:14,256 ‎我要是进入你的身体 就会马上死去 878 01:08:14,340 --> 01:08:16,467 ‎但你的身体会活下去啊! 879 01:08:27,394 --> 01:08:28,521 ‎请帮帮我 880 01:08:29,146 --> 01:08:30,439 ‎拜托救救我! 881 01:08:31,232 --> 01:08:34,151 ‎救命啊! 882 01:08:36,612 --> 01:08:38,322 ‎先生! 883 01:10:25,846 --> 01:10:27,014 ‎先生 884 01:10:28,015 --> 01:10:29,016 ‎我的身体… 885 01:10:29,099 --> 01:10:30,935 ‎请把我的身体还来 886 01:10:31,018 --> 01:10:33,729 ‎请救救我 我不想死啊! 887 01:10:33,812 --> 01:10:36,315 ‎先生!请把身体还给我! 888 01:10:36,398 --> 01:10:39,109 ‎先生!请把身体还给我! 889 01:10:39,193 --> 01:10:41,111 ‎先生! 890 01:10:42,571 --> 01:10:46,867 ‎我们今天再次用还魂术 ‎拯救了差点殒没的 891 01:10:47,701 --> 01:10:48,994 ‎宝贵术士的灵魂 892 01:10:58,712 --> 01:10:59,922 ‎我们 893 01:11:00,923 --> 01:11:02,675 ‎只要拥有冰石的力量 894 01:11:02,758 --> 01:11:06,303 ‎就不必困在这个身躯里 ‎能让灵魂长生不死 895 01:11:07,346 --> 01:11:10,474 ‎虽然目前冰石伟大的力量 896 01:11:10,557 --> 01:11:13,978 ‎被冠上邪术的污名 ‎害我们只能藏身于此 897 01:11:14,061 --> 01:11:18,274 ‎但我们强大的力量与正确的信念 898 01:11:18,357 --> 01:11:21,777 ‎以及我们将让世界更强盛的事实 ‎很快就会公诸于世 899 01:11:23,153 --> 01:11:24,405 ‎当那天来临 900 01:11:25,531 --> 01:11:27,116 ‎在场的所有人 901 01:11:27,658 --> 01:11:31,036 ‎将会战胜死亡 获得永生 902 01:11:54,351 --> 01:11:55,936 ‎你都看见了吗? 903 01:11:58,897 --> 01:11:59,982 ‎是 904 01:12:00,065 --> 01:12:04,486 ‎你该替我做的事情 ‎就是把某个人带来这里 905 01:12:05,988 --> 01:12:09,825 ‎进入辰曜院 ‎赢得你未来的母亲陈湖警的心吧 906 01:12:09,908 --> 01:12:12,745 ‎然后再把她带来这里 907 01:12:14,621 --> 01:12:16,040 ‎你办得到吗? 908 01:12:19,793 --> 01:12:20,878 ‎是 909 01:12:30,888 --> 01:12:32,306 ‎这孩子是很合适的人选呢 910 01:12:33,349 --> 01:12:35,726 ‎只要能把陈湖警带来这里 911 01:12:37,019 --> 01:12:41,023 ‎冰石就能更快重现于世了 912 01:13:32,658 --> 01:13:34,284 ‎这么晚了 你怎么还不睡呢? 913 01:13:45,504 --> 01:13:47,464 ‎陈武的势力 914 01:13:47,548 --> 01:13:51,718 ‎极有可能已经渗入到 ‎令人出乎意料的地方了 915 01:13:52,970 --> 01:13:57,015 ‎或许是因为带来混乱的冰石现世 ‎才会导致帝王星出现 916 01:13:59,476 --> 01:14:02,104 ‎你说的是阿煜吗? 917 01:14:02,187 --> 01:14:05,941 ‎200年前阻止冰石大乱的徐经大师 918 01:14:06,024 --> 01:14:08,235 ‎也是伴随帝王星出生的 919 01:14:08,318 --> 01:14:10,112 ‎你怎能拿由邪术炼成的帝王星 920 01:14:10,195 --> 01:14:12,072 ‎与徐经大师相提并论呢? 921 01:14:13,365 --> 01:14:16,201 ‎当然不一样 ‎我并没有说他们是一样的 922 01:14:18,036 --> 01:14:19,705 ‎所以我很好奇 923 01:14:22,791 --> 01:14:26,920 ‎新出现的星辰会就这样悄悄殒落 924 01:14:28,297 --> 01:14:29,882 ‎还是会闪耀出光芒呢? 925 01:15:08,086 --> 01:15:09,129 ‎获胜! 926 01:15:09,213 --> 01:15:11,673 ‎-我就知道你能赢 ‎-我就知道 927 01:15:11,757 --> 01:15:12,841 ‎我就知道你能赢 928 01:15:55,759 --> 01:15:57,386 ‎我知道你会弹水法 929 01:15:58,136 --> 01:16:00,222 ‎但这招只对不知情的世子有用 930 01:16:00,305 --> 01:16:03,225 ‎你现在的弹水法 ‎必须使用显而易见的水滴 931 01:16:03,308 --> 01:16:04,518 ‎我轻轻松松就能挡下 932 01:16:18,699 --> 01:16:19,950 ‎获胜! 933 01:16:21,785 --> 01:16:24,621 ‎-做得好! ‎-太好了! 934 01:16:44,057 --> 01:16:46,268 ‎只剩下三只蟾蜍了吗? 935 01:16:46,351 --> 01:16:47,603 ‎是的 936 01:16:48,562 --> 01:16:51,690 ‎所以这表示他过去七天 ‎都有乖乖参加对练? 937 01:16:51,773 --> 01:16:53,859 ‎这表示他每天都输了 938 01:16:55,360 --> 01:16:58,196 ‎我本来以为 ‎他输个一、两次就会放弃了 939 01:17:01,074 --> 01:17:03,076 ‎看来他打算为了拿回这个而奋战到底 940 01:17:03,160 --> 01:17:06,705 ‎就如您所说的 ‎他的剑术和术力都不怎么样 941 01:17:06,788 --> 01:17:08,206 ‎但他却靠着那股傲气 942 01:17:08,290 --> 01:17:10,834 ‎拼了命地和对手打斗 943 01:17:11,335 --> 01:17:14,963 ‎虽然这只是对练 ‎但他每天和精进阁的术士对决 944 01:17:15,047 --> 01:17:16,590 ‎体力一定很快就见底了 945 01:17:16,673 --> 01:17:19,676 ‎小人认为您肯定会赢 946 01:17:19,760 --> 01:17:22,721 ‎连我都不曾和精进阁的术士正式对决 947 01:17:22,804 --> 01:17:25,265 ‎但我却损失了金蟾蜍 948 01:17:25,349 --> 01:17:27,601 ‎让张煜免费打了十次? 949 01:17:27,684 --> 01:17:29,686 ‎我是不是被屎无德骗了? 950 01:17:49,873 --> 01:17:52,793 ‎张煜 战到粉身碎骨吧 951 01:18:07,307 --> 01:18:10,227 ‎无法杀死你的所有痛苦… 952 01:18:15,190 --> 01:18:18,151 ‎都将化为你成长的助力 953 01:18:51,560 --> 01:18:53,770 ‎-张煜 ‎-你是来服侍少爷的吧 954 01:18:53,854 --> 01:18:56,106 ‎阿煜虽然节节败退 但却大有进步 955 01:18:57,691 --> 01:18:58,525 ‎不要走 956 01:18:58,608 --> 01:19:00,402 ‎你不要回房 待在这里就好 957 01:19:00,485 --> 01:19:03,071 ‎唉唷 你的鞋子也全湿了 958 01:19:03,155 --> 01:19:04,406 ‎你受伤了 959 01:19:05,991 --> 01:19:09,494 ‎现在京城乱成一团 听说有杀手闯入 960 01:19:10,579 --> 01:19:12,831 ‎-不能杀了他! ‎-动手 961 01:19:13,790 --> 01:19:15,876 ‎-他是还魂人 ‎-快给我出来! 962 01:19:15,959 --> 01:19:17,586 ‎-我来了 ‎-张煜 963 01:19:17,669 --> 01:19:21,965 ‎我不会让闯入此地的术士随意离开的 964 01:19:22,048 --> 01:19:24,134 ‎万一他们失控 就绝对隐藏不住了 965 01:19:24,217 --> 01:19:26,219 ‎他们将不再是人类 而是怪物 966 01:19:26,303 --> 01:19:28,889 ‎我们有办法保护世人不被怪物所害 967 01:19:31,600 --> 01:19:36,605 ‎字幕翻译:吴敬美