1 00:00:40,707 --> 00:00:42,709 My lady, you must stay strong. 2 00:00:42,792 --> 00:00:44,544 You must stay awake. 3 00:00:44,627 --> 00:00:45,837 Please stay strong. 4 00:00:56,306 --> 00:00:58,266 I SHALL MAKE DO-HWA MINE IF SHE BEARS A CHILD, KNOW THAT IT IS MINE 5 00:00:58,349 --> 00:01:00,351 Thanks to you, 6 00:01:01,102 --> 00:01:04,272 the past seven days have been wonderful. 7 00:01:09,235 --> 00:01:10,695 Do-hwa will be giving birth 8 00:01:12,030 --> 00:01:13,990 to my son soon. 9 00:01:16,409 --> 00:01:17,535 Your Majesty. 10 00:01:18,244 --> 00:01:22,040 Do you remember the divination I received on the day of my coronation? 11 00:01:22,624 --> 00:01:26,127 You said I would be granted a son 12 00:01:26,920 --> 00:01:29,964 who had the energy of the King's Star. 13 00:01:30,548 --> 00:01:34,219 The divination was incorrect. That cannot be. 14 00:01:36,679 --> 00:01:37,889 No. 15 00:01:39,432 --> 00:01:42,060 What you said has to be true. 16 00:01:43,061 --> 00:01:46,189 I will have a son thanks to your alchemy of souls. 17 00:01:47,982 --> 00:01:49,692 Remember that. 18 00:01:50,902 --> 00:01:52,779 Do-hwa will bear 19 00:01:54,697 --> 00:01:56,157 my son. 20 00:01:59,202 --> 00:02:00,537 He will be mine. 21 00:02:59,012 --> 00:03:02,640 The star at the center of the Big Dipper that contains nature's secrets 22 00:03:02,724 --> 00:03:07,353 only reveals itself when the sky is filled with the energy of the Daeho waters. 23 00:03:15,361 --> 00:03:18,197 And my son will be born when that star appears. 24 00:03:28,583 --> 00:03:31,961 From this moment forward, I hereby banish Jang Uk from Songrim. 25 00:03:33,296 --> 00:03:34,631 There is one more left. 26 00:03:34,714 --> 00:03:36,090 As for the last one, you should do it yourself. 27 00:03:51,981 --> 00:03:53,066 Mu-deok. 28 00:03:54,317 --> 00:03:57,695 Is Young Master still not talking? 29 00:03:58,738 --> 00:04:02,700 No. His back was flogged, but it seems his mouth was as well. 30 00:04:02,784 --> 00:04:05,203 He cries in pain even when he bumps his fingers into something. 31 00:04:05,286 --> 00:04:07,956 But he is being silent after being flogged 100 times. 32 00:04:08,039 --> 00:04:09,123 I am truly worried. 33 00:04:09,207 --> 00:04:12,293 He is a crybaby, so I am guessing it is still bearable for him. 34 00:04:13,711 --> 00:04:17,757 His back is not what is paining him. It is his heart. 35 00:04:18,883 --> 00:04:22,804 He was cast away by the man he considered a father figure. 36 00:04:22,887 --> 00:04:24,430 Imagine how he feels. 37 00:04:25,765 --> 00:04:27,558 He must think he was abandoned. 38 00:04:51,582 --> 00:04:53,459 You should be happy you got flogged. 39 00:04:54,168 --> 00:04:57,338 They will not be able to retrieve the torrent of energy right away. 40 00:04:57,422 --> 00:04:59,340 You will have more time to train. 41 00:05:10,351 --> 00:05:11,477 Young Master. 42 00:05:12,312 --> 00:05:13,313 Are you all right? 43 00:05:33,624 --> 00:05:35,752 Mu-deok, look at this. 44 00:05:35,835 --> 00:05:38,129 I think I used my energy to make these ripples. 45 00:05:42,967 --> 00:05:44,385 The water is just rippling. 46 00:05:46,095 --> 00:05:48,890 Why is it not working? I have been practicing my breathing technique. 47 00:05:48,973 --> 00:05:51,309 Is that what you have been doing in silence? 48 00:05:51,392 --> 00:05:54,604 I thought you were wallowing in sadness for being abandoned. 49 00:05:54,687 --> 00:05:57,273 -I was wrong. -Wallowing in sadness? 50 00:05:57,356 --> 00:05:59,358 I was abandoned from the moment I was born. 51 00:05:59,442 --> 00:06:01,694 And this is not my first time getting kicked out. 52 00:06:01,778 --> 00:06:03,237 It does not faze me. 53 00:06:09,035 --> 00:06:10,536 Just wait and see. 54 00:06:10,620 --> 00:06:14,040 I will make them beg me to come back to Songrim. 55 00:06:15,458 --> 00:06:17,126 I guess being stupid can be helpful at times. 56 00:06:17,710 --> 00:06:18,711 I am acting with vigor. 57 00:06:22,340 --> 00:06:25,093 By the way, why is it so hot in here? 58 00:06:25,718 --> 00:06:27,595 Hot? I am cold. 59 00:06:30,348 --> 00:06:32,141 Why did the water become so hot? 60 00:06:34,477 --> 00:06:35,978 Why are you burning up? 61 00:06:36,938 --> 00:06:40,691 I feel strange. I think my body is getting hotter. 62 00:06:40,775 --> 00:06:42,110 It is the energy. 63 00:06:43,236 --> 00:06:44,445 But this soon? 64 00:06:47,323 --> 00:06:48,908 It was the flogging. 65 00:06:48,991 --> 00:06:51,160 It caused the torrent of energy to surge faster. 66 00:06:51,911 --> 00:06:53,579 I am glad you got flogged. 67 00:06:56,499 --> 00:06:58,251 Mu-deok, I am burning up. 68 00:06:58,334 --> 00:07:01,671 You will burn up once the torrent of energy transforms into heat. 69 00:07:01,754 --> 00:07:03,881 Then you will feel chilly when it becomes cold. 70 00:07:03,965 --> 00:07:06,592 That energy will be yours only if you can bear that. 71 00:07:07,760 --> 00:07:10,555 Keep breathing slowly. 72 00:07:18,396 --> 00:07:19,814 This is cold water. 73 00:07:33,494 --> 00:07:34,620 Mu-deok. 74 00:07:35,371 --> 00:07:37,039 Is Young Master still bathing? 75 00:07:37,123 --> 00:07:39,083 It has been almost an hour. 76 00:07:39,750 --> 00:07:43,880 If she finds out, she will tell Songrim. Then we will lose the torrent of energy. 77 00:07:43,963 --> 00:07:44,839 Medicinal herbs. 78 00:07:46,382 --> 00:07:48,634 He is bathing in medicinal herbs. 79 00:07:49,218 --> 00:07:50,928 I have dissolved some medicinal herbs 80 00:07:51,012 --> 00:07:53,848 and let him bathe in them to treat his wounds. 81 00:07:55,099 --> 00:07:55,933 Is that so? 82 00:07:57,310 --> 00:07:58,561 Good thinking. 83 00:08:01,647 --> 00:08:02,732 Hold on. 84 00:08:09,906 --> 00:08:11,741 Then why is the water cold? 85 00:08:11,824 --> 00:08:13,034 Sorry? 86 00:08:13,117 --> 00:08:16,078 The water must have cooled down in the past hour. 87 00:08:16,162 --> 00:08:18,080 So why are you not bringing him hot water? 88 00:08:20,791 --> 00:08:22,251 Is he running a fever? 89 00:08:24,086 --> 00:08:25,254 Young Master. 90 00:08:30,468 --> 00:08:31,469 That is so cold. 91 00:08:32,178 --> 00:08:33,763 How could you let this happen? 92 00:08:33,846 --> 00:08:35,306 What if he catches a cold? 93 00:08:42,146 --> 00:08:45,066 The boiling hot water became ice-cold. 94 00:08:45,149 --> 00:08:46,234 Young Master. 95 00:08:47,777 --> 00:08:49,070 Where did he go? 96 00:08:49,946 --> 00:08:50,863 Goodness. 97 00:08:54,825 --> 00:08:57,286 Young Master, are you all right? 98 00:08:57,995 --> 00:08:59,205 Yes. 99 00:08:59,288 --> 00:09:02,542 Bathing in medicinal herbs has made me relaxed but drowsy. 100 00:09:05,336 --> 00:09:07,880 Come on, now. Go on and make his bed. 101 00:09:09,173 --> 00:09:12,468 It is the cold. His body is freezing now. 102 00:09:18,683 --> 00:09:21,769 I am freezing. I think I am covered in ice. 103 00:09:22,687 --> 00:09:26,399 It is the cold. Your energy is surging faster than I thought. 104 00:09:27,650 --> 00:09:28,818 Keep breathing. 105 00:09:54,510 --> 00:09:55,970 I am freezing. I think I might faint. 106 00:09:58,180 --> 00:10:00,266 Fight it. You must. 107 00:10:02,643 --> 00:10:05,187 Jang Uk! Stay alert. 108 00:10:05,271 --> 00:10:07,064 You could freeze to death if you fall asleep now. 109 00:10:07,148 --> 00:10:08,274 Get up. 110 00:10:10,818 --> 00:10:12,069 Keep breathing. 111 00:10:23,039 --> 00:10:26,542 Uncle, Yul and I are the only friends Uk has. 112 00:10:26,626 --> 00:10:29,128 He has nowhere but Songrim to call home. 113 00:10:29,211 --> 00:10:32,006 Please let him return to Songrim. 114 00:10:32,089 --> 00:10:33,799 He will not be able to train anyway. 115 00:10:34,300 --> 00:10:35,968 No one will take him in 116 00:10:36,052 --> 00:10:38,346 once they find out he has been ousted from Songrim. 117 00:10:39,889 --> 00:10:41,766 Stop talking about Uk. 118 00:10:41,849 --> 00:10:45,102 I want you to focus on the soul shifter case from now on. 119 00:10:53,944 --> 00:10:56,238 He has completely hardened like stone. 120 00:10:57,531 --> 00:10:58,908 He has been petrified. 121 00:11:02,370 --> 00:11:03,788 A soul shifter who has run wild 122 00:11:03,871 --> 00:11:06,999 replaces their lost energy by absorbing that of a human. 123 00:11:09,251 --> 00:11:11,295 He is no different from an evil spirit. 124 00:11:11,379 --> 00:11:14,006 I can see why you forbid this sorcery. 125 00:11:14,090 --> 00:11:16,967 The alchemy of souls was not a type of sorcery from the start. 126 00:11:17,551 --> 00:11:19,178 You can only perform this 127 00:11:19,261 --> 00:11:22,681 once you have mastered Jipsu, Ryusu, Chisu, and ultimately, Hwansu. 128 00:11:22,765 --> 00:11:24,266 Hwansu is the godlike power 129 00:11:24,350 --> 00:11:27,770 of changing water to fire and vice versa. Is it not? 130 00:11:27,853 --> 00:11:30,064 -Humans cannot reach that level. -Right. 131 00:11:30,147 --> 00:11:32,733 But Master Seo Gyeong, the founder of Songrim, did. 132 00:11:32,817 --> 00:11:34,568 There was also someone else. 133 00:11:34,652 --> 00:11:35,694 Who? 134 00:11:35,778 --> 00:11:37,696 As if you would know his name. 135 00:11:39,156 --> 00:11:41,826 Who dared to perform the alchemy of souls 136 00:11:41,909 --> 00:11:44,578 on this poor Songrim pupil? 137 00:11:44,662 --> 00:11:48,374 He was meant to work at Cheonbugwan and record the constellations. 138 00:11:48,457 --> 00:11:50,709 He had been frequenting the place for a few months. 139 00:11:51,627 --> 00:11:54,213 Right. They were the ones who caught Naksu's men 140 00:11:54,296 --> 00:11:56,715 whom we had failed to catch as if they had been waiting. 141 00:11:56,799 --> 00:11:59,218 I am certain that they have something to do 142 00:11:59,301 --> 00:12:01,429 with this soul shifter case. 143 00:12:03,389 --> 00:12:06,183 Yul and Dang-gu, keep an eye on Cheonbugwan 144 00:12:06,267 --> 00:12:08,102 and see if there is anything strange. 145 00:12:08,686 --> 00:12:09,562 -Yes, my lord. -Yes, my lord. 146 00:12:12,064 --> 00:12:13,649 What is wrong with that? 147 00:12:13,732 --> 00:12:16,026 It has been malfunctioning ever since Uk broke it. 148 00:12:17,069 --> 00:12:19,155 -Jang Uk… -Do not move! 149 00:12:19,864 --> 00:12:21,073 It will crumble. 150 00:12:24,493 --> 00:12:25,828 Do not move. 151 00:12:26,412 --> 00:12:28,122 Wait until the door completely shuts. 152 00:12:29,206 --> 00:12:30,082 Jang Uk! 153 00:12:30,624 --> 00:12:33,502 I told you not to move! 154 00:12:33,586 --> 00:12:35,337 Help me! 155 00:12:37,465 --> 00:12:38,591 Stay still. 156 00:12:39,967 --> 00:12:41,010 Jang Uk… 157 00:13:12,333 --> 00:13:14,251 Stay down for a moment. 158 00:13:32,853 --> 00:13:34,063 Sapsali. 159 00:13:35,064 --> 00:13:36,232 Come out. 160 00:13:36,941 --> 00:13:38,651 Come with me. 161 00:14:23,153 --> 00:14:24,947 I am glad you are back. 162 00:14:28,617 --> 00:14:32,872 I will reward you with delicious treats if you find the soul shifters. 163 00:14:32,955 --> 00:14:34,456 I hope we get along. 164 00:15:04,653 --> 00:15:05,779 Mu-deok. 165 00:15:07,656 --> 00:15:09,366 If I freeze to death, 166 00:15:10,951 --> 00:15:12,620 take the torrent of energy… 167 00:15:14,830 --> 00:15:16,916 within me if you can. 168 00:15:18,208 --> 00:15:21,086 If I could, I would have killed you and done that already. 169 00:15:24,006 --> 00:15:25,674 I am freezing to death here. 170 00:15:27,259 --> 00:15:29,261 Do not say such coldhearted things. 171 00:15:31,263 --> 00:15:32,765 Say something heartwarming. 172 00:15:33,349 --> 00:15:35,434 Have you finally gone mad? 173 00:15:35,517 --> 00:15:36,810 What is with you? 174 00:15:41,649 --> 00:15:43,734 Jang Uk. Open your eyes. 175 00:15:44,526 --> 00:15:47,446 Fine. I will say something heartwarming. 176 00:15:50,366 --> 00:15:53,827 There was a huge tree where I used to live. 177 00:15:55,746 --> 00:15:58,624 And there was a bird's nest on top. 178 00:15:59,291 --> 00:16:01,043 The egg inside it was warm. 179 00:16:02,544 --> 00:16:03,921 Did you eat it? 180 00:16:04,922 --> 00:16:06,924 I said this would be heartwarming. 181 00:16:12,304 --> 00:16:14,974 The mother bird always came by and sat on the egg. 182 00:16:19,436 --> 00:16:23,857 I am the egg that is at the top of the tree. 183 00:16:27,277 --> 00:16:28,862 I know no one… 184 00:16:30,781 --> 00:16:32,658 and I am powerless. 185 00:16:36,829 --> 00:16:39,415 You are the only one who can take care of me. 186 00:16:43,460 --> 00:16:44,712 My life… 187 00:16:46,005 --> 00:16:47,840 is in your hands. 188 00:16:55,305 --> 00:16:56,598 How heartwarming. 189 00:17:02,730 --> 00:17:04,023 Keep going. 190 00:17:08,444 --> 00:17:11,488 There was also a cave where I lived. 191 00:17:13,782 --> 00:17:16,035 A bear cub was living inside… 192 00:17:47,066 --> 00:17:49,443 You cannot even take out your own father's sword. 193 00:17:49,526 --> 00:17:51,278 How do you expect to learn spells? 194 00:17:53,030 --> 00:17:55,491 No one in Daeho will be able to go against your father 195 00:17:55,574 --> 00:17:57,701 and open your gate of energy. 196 00:17:57,785 --> 00:18:00,579 That was the fate given to you 197 00:18:01,580 --> 00:18:03,165 by your father. 198 00:18:24,520 --> 00:18:25,687 You are not ready yet. 199 00:18:31,985 --> 00:18:34,446 To unsheathe a mage's sword, 200 00:18:35,072 --> 00:18:38,158 you must master Ryusu and be able to channel your energy outward. 201 00:18:38,951 --> 00:18:42,162 You cannot do it just yet since you cannot control your energy. 202 00:18:42,913 --> 00:18:45,791 My father left this sword behind when he abandoned me. 203 00:18:45,874 --> 00:18:48,085 And I can only join Songrim if I unsheathe it. 204 00:18:50,838 --> 00:18:52,923 I want to unsheathe it and show them. 205 00:18:54,133 --> 00:18:55,467 Is that an act of stupidity? 206 00:18:55,551 --> 00:18:56,844 No, it is an act of vigor. 207 00:18:59,096 --> 00:19:01,974 Stay strong, Jang Uk. 208 00:19:21,034 --> 00:19:22,161 Your Royal Highness. 209 00:19:22,244 --> 00:19:24,705 We have arrived at Cheonbugwan's Gwanju, Jang Gang's house. 210 00:19:29,042 --> 00:19:30,252 Young Master! 211 00:19:32,296 --> 00:19:34,673 You have a guest. 212 00:19:35,382 --> 00:19:36,300 Who is it? 213 00:19:36,383 --> 00:19:39,636 The Crown Prince has come to see you. 214 00:20:01,992 --> 00:20:04,828 This is the perfect weather 215 00:20:04,912 --> 00:20:08,081 to go fishing with Uk by Lake Gyeongcheondaeho. 216 00:20:10,167 --> 00:20:12,961 I wonder if he has recovered from the flogging. 217 00:20:14,546 --> 00:20:16,632 I am going to see him since I am worried. 218 00:20:16,715 --> 00:20:18,383 But why are you tagging along? 219 00:20:19,801 --> 00:20:21,178 I need to check something. 220 00:20:21,261 --> 00:20:23,388 There is something I told his maid. 221 00:20:23,472 --> 00:20:24,306 I see. 222 00:20:24,389 --> 00:20:27,017 I understand that we are visiting him as friends. 223 00:20:27,100 --> 00:20:28,685 But why are you here? 224 00:20:29,811 --> 00:20:31,939 I just happened to run into you. 225 00:20:32,022 --> 00:20:35,692 And I had something to nitpick him about. That is why. 226 00:20:35,776 --> 00:20:38,320 I see. You are going to nitpick. 227 00:20:38,904 --> 00:20:40,447 What is in that bundle? 228 00:20:43,325 --> 00:20:45,494 It is medicine to treat his wounds. 229 00:20:46,036 --> 00:20:49,831 I see. You are going to give him some medicine before nitpicking at him. 230 00:20:51,041 --> 00:20:53,335 I see. How incredible. 231 00:20:55,379 --> 00:20:57,547 You are here for Naksu's sword? 232 00:20:57,631 --> 00:20:59,549 The King has entrusted Cheonbugwan with it. 233 00:21:00,050 --> 00:21:03,303 Jin Mu, the Assistant Gwanju, should take it since the Gwanju is absent. 234 00:21:07,516 --> 00:21:10,310 Since you came here yourself, I will hand it over to you. 235 00:21:10,394 --> 00:21:11,478 You can take it. 236 00:21:12,104 --> 00:21:12,938 Bring it here. 237 00:21:14,731 --> 00:21:15,857 And one more thing. 238 00:21:16,608 --> 00:21:18,986 There is another sword here that you cannot unsheathe. 239 00:21:20,654 --> 00:21:24,157 The late king had bestowed it on Gwanju Jang Gang. 240 00:21:24,783 --> 00:21:26,368 I would like to take that as well. 241 00:21:26,451 --> 00:21:29,246 But that belongs to his father. 242 00:21:29,955 --> 00:21:31,665 He has the right to keep it. 243 00:21:31,748 --> 00:21:33,292 He was never entrusted with it. 244 00:21:34,668 --> 00:21:36,878 I heard Songrim had kept it all this time. 245 00:21:36,962 --> 00:21:39,881 You only took it after being kicked out, did you not? 246 00:21:41,591 --> 00:21:45,095 The royal palace will keep it until a new Gwanju is instated. 247 00:21:46,930 --> 00:21:48,056 Bring it to me. 248 00:21:55,397 --> 00:21:56,898 I cannot. 249 00:21:58,525 --> 00:22:02,321 As you already know, no one acknowledges him as my father. 250 00:22:03,864 --> 00:22:06,616 It will not bode well for me if I lose that sword as well. 251 00:22:07,743 --> 00:22:10,245 I will keep it, even if it means using it as decoration. 252 00:22:13,874 --> 00:22:15,917 I must take it with me, 253 00:22:16,668 --> 00:22:18,962 but you refuse. It cannot be helped. 254 00:22:21,298 --> 00:22:22,966 Whoever wins shall take the sword. 255 00:22:41,026 --> 00:22:43,653 You are not fully trained for a true fight. 256 00:22:50,535 --> 00:22:52,704 If you can push me over this line, 257 00:22:53,288 --> 00:22:54,581 I will leave. 258 00:23:09,304 --> 00:23:13,934 I am sure you expected me to grovel in humiliation. 259 00:23:15,268 --> 00:23:18,605 Going against you would be an act of stupidity. 260 00:23:18,688 --> 00:23:21,316 However, there is someone who sees it as one of vigor. 261 00:23:21,399 --> 00:23:22,442 So I shall try. 262 00:24:15,829 --> 00:24:17,164 It is the energy. 263 00:24:17,247 --> 00:24:18,540 It was the flogging. 264 00:24:18,623 --> 00:24:20,667 It caused the torrent of energy to surge faster. 265 00:24:21,543 --> 00:24:22,544 I am glad you got flogged. 266 00:24:23,170 --> 00:24:26,882 All right. You can hit me as much as you want. 267 00:25:46,002 --> 00:25:47,295 Step back! 268 00:25:47,921 --> 00:25:49,673 Step back! This is from the chamber pots! 269 00:26:02,060 --> 00:26:03,603 What did you just do? 270 00:26:05,021 --> 00:26:05,897 Who is she? 271 00:26:07,315 --> 00:26:10,151 -I serve this young master. -How dare a maid intervene? 272 00:26:13,863 --> 00:26:15,282 My apologies, Your Royal Highness. 273 00:26:15,365 --> 00:26:17,033 My maid was impudent. 274 00:26:19,619 --> 00:26:20,537 What is this? 275 00:26:23,331 --> 00:26:25,792 That is disgusting. 276 00:26:25,875 --> 00:26:27,877 You should return home and get changed. 277 00:26:28,378 --> 00:26:30,547 -What? -You stepped over the line. 278 00:26:33,633 --> 00:26:36,553 You may have stepped back to avoid the filthy water, 279 00:26:36,636 --> 00:26:37,804 but you still lost. 280 00:26:37,887 --> 00:26:41,266 Please keep your word and let me have my father's sword. 281 00:26:42,267 --> 00:26:43,810 As you can see, 282 00:26:43,893 --> 00:26:46,438 I am afraid I cannot see you out since I am heavily injured. 283 00:26:54,154 --> 00:26:55,447 What is going on? 284 00:26:56,448 --> 00:26:57,657 All right. 285 00:26:57,741 --> 00:26:59,576 I will keep my promise and let you have it. 286 00:27:00,285 --> 00:27:01,286 However, 287 00:27:02,370 --> 00:27:03,913 I must punish her. 288 00:27:09,127 --> 00:27:11,713 I will not forgive her for tainting my clothes. 289 00:28:04,599 --> 00:28:07,143 I unsheathed this sword… 290 00:28:21,199 --> 00:28:22,909 Jang Uk! 291 00:28:22,992 --> 00:28:25,578 I thought you did not know how to use spells, 292 00:28:25,662 --> 00:28:27,414 but you have been deceiving us all. 293 00:28:27,997 --> 00:28:28,832 That is not… 294 00:28:29,457 --> 00:28:31,543 What? 295 00:28:38,633 --> 00:28:40,051 You! 296 00:28:40,135 --> 00:28:42,429 How dare you point the sword at the Crown Prince? 297 00:28:42,512 --> 00:28:44,681 -No, it was not me. -Uk! Put that down! 298 00:28:45,682 --> 00:28:47,892 -Put it down right now! -I want to! 299 00:28:48,476 --> 00:28:49,477 But I cannot! 300 00:29:12,876 --> 00:29:14,002 Stop it this instant! 301 00:29:15,503 --> 00:29:17,172 I have no control! 302 00:29:29,642 --> 00:29:30,643 Jang Uk. 303 00:29:31,644 --> 00:29:32,896 Die! 304 00:29:42,781 --> 00:29:43,823 Please stop. 305 00:29:52,207 --> 00:29:54,292 -Stop it. -This is weird. I cannot control my arm. 306 00:29:54,375 --> 00:29:55,710 What? 307 00:29:57,128 --> 00:29:59,130 I did not mean to do that… 308 00:29:59,631 --> 00:30:02,008 Goodness! Young Master! 309 00:30:03,259 --> 00:30:04,552 Oh, dear! 310 00:30:09,015 --> 00:30:10,016 It is a binding bracelet. 311 00:30:10,099 --> 00:30:12,769 Its weight will keep your arm under control. 312 00:30:19,150 --> 00:30:22,821 His energy overflowed into one arm and made it uncontrollable. 313 00:30:24,447 --> 00:30:25,615 Unbind him! 314 00:30:28,159 --> 00:30:29,202 Jang Uk. 315 00:30:30,286 --> 00:30:31,412 Grab your sword. 316 00:30:33,623 --> 00:30:34,582 Your Royal Highness. 317 00:30:34,666 --> 00:30:36,668 He is no match for you. 318 00:30:36,751 --> 00:30:38,336 Did you not just witness it all? 319 00:30:38,419 --> 00:30:40,964 He unsheathed his father's sword and pointed it at me. 320 00:30:41,047 --> 00:30:43,591 He just failed to control his energy. 321 00:30:43,675 --> 00:30:46,177 -As you can see, he even hit me. -Shut it! 322 00:30:48,179 --> 00:30:50,765 Your Royal Highness, you wielded your sword at him first. 323 00:30:51,349 --> 00:30:53,393 The sword you swung in anger broke. 324 00:30:53,476 --> 00:30:55,895 You should abide by the mages' customs and return home. 325 00:30:59,023 --> 00:31:01,985 How dare you stand against the Crown Prince? 326 00:31:04,404 --> 00:31:08,032 Jang, Jin, Seo, and Park. All four of you are before me. 327 00:31:08,950 --> 00:31:11,578 I refuse to go home defeated. 328 00:31:11,661 --> 00:31:12,829 What will you do? 329 00:31:14,080 --> 00:31:16,833 Join hands and come at me. 330 00:31:24,632 --> 00:31:26,509 This is not looking good. 331 00:31:26,593 --> 00:31:29,596 It will look like our families are up against the royalty. 332 00:31:29,679 --> 00:31:31,598 This is getting pretty serious. 333 00:31:31,681 --> 00:31:33,266 Cho-yeon provoked him. 334 00:31:33,349 --> 00:31:35,018 What did I do? 335 00:31:35,560 --> 00:31:38,396 Then let us just hand Uk over. 336 00:31:38,479 --> 00:31:39,564 Your Royal Highness. 337 00:31:40,273 --> 00:31:42,692 They are the four heirs of Daeho. 338 00:31:43,318 --> 00:31:44,736 The King will be furious 339 00:31:44,819 --> 00:31:46,404 if he hears of this fight. 340 00:31:47,906 --> 00:31:50,241 Then what? Should I just leave? 341 00:31:51,451 --> 00:31:53,536 You should have stopped me before I started. 342 00:32:07,675 --> 00:32:08,635 Mu-deok, you… 343 00:32:17,101 --> 00:32:18,770 I am terribly sorry, Your Royal Highness. 344 00:32:20,146 --> 00:32:23,149 How dare a lowly brat like me splash filthy chamber pot water 345 00:32:23,232 --> 00:32:24,484 on your precious clothes? 346 00:32:29,656 --> 00:32:31,950 I am sorry. I truly am. 347 00:32:32,033 --> 00:32:33,159 Go away. 348 00:32:33,242 --> 00:32:35,536 Get lost. You reek. Go. 349 00:32:36,579 --> 00:32:38,915 Please forgive us. 350 00:32:42,752 --> 00:32:47,548 As a token of my apology, I will drink the rest of this. 351 00:32:48,466 --> 00:32:50,718 So please forgive us. 352 00:33:00,687 --> 00:33:01,646 Mu-deok! 353 00:33:03,982 --> 00:33:06,109 Why on earth would you drink that? 354 00:33:08,861 --> 00:33:09,821 Young Master! 355 00:33:13,074 --> 00:33:14,617 I should be the one drinking it. 356 00:33:16,494 --> 00:33:17,829 What? 357 00:33:19,622 --> 00:33:21,207 That is not true. 358 00:33:21,290 --> 00:33:23,126 Why would you drink this? 359 00:33:23,209 --> 00:33:25,712 I am the cause of all this, so I should. 360 00:33:25,795 --> 00:33:28,631 You got it all wrong. His Royal Highness is upset at me. 361 00:33:28,715 --> 00:33:30,758 So I ought to drink it. 362 00:33:34,387 --> 00:33:36,389 There is quite a lot. 363 00:33:37,223 --> 00:33:39,892 Just give it to me. I will drink it. 364 00:33:39,976 --> 00:33:41,102 Then should we share it? 365 00:33:42,437 --> 00:33:44,647 Why would we share drinking this filthy water? 366 00:33:44,731 --> 00:33:46,065 What? 367 00:33:46,149 --> 00:33:47,233 You can have it all. 368 00:33:49,360 --> 00:33:51,529 Then I will drink some and hand it to you. 369 00:33:51,612 --> 00:33:54,323 Help me hold it up since I cannot use my right arm. 370 00:33:58,327 --> 00:33:59,162 Young Master! 371 00:34:03,833 --> 00:34:05,251 I will drink… 372 00:34:06,502 --> 00:34:07,462 I will drink it. 373 00:34:08,629 --> 00:34:09,589 Forget it. 374 00:34:09,672 --> 00:34:11,549 Why would you drink this? 375 00:34:11,632 --> 00:34:12,759 Just go. 376 00:34:12,842 --> 00:34:15,094 Exactly how much is there? 377 00:34:15,178 --> 00:34:16,804 Do you want me to help out too? 378 00:34:17,430 --> 00:34:19,724 -Really? -Give it to me. 379 00:34:23,394 --> 00:34:24,479 It really is chamber pot water. 380 00:34:27,857 --> 00:34:29,067 Your Royal Highness. 381 00:34:29,150 --> 00:34:31,152 How could we possibly dare to challenge you? 382 00:34:31,861 --> 00:34:33,279 Must you let them drink 383 00:34:33,362 --> 00:34:35,615 that filthy water solely as an apology? 384 00:34:38,993 --> 00:34:40,369 Damn it. 385 00:34:41,496 --> 00:34:44,707 Forget it. You are making me retch. 386 00:34:47,168 --> 00:34:48,336 Let us go. 387 00:34:50,088 --> 00:34:53,466 His Royal Highness is leaving! Bow before him! 388 00:34:59,180 --> 00:35:01,641 By the way, why did he come here? 389 00:35:02,266 --> 00:35:04,227 He came for Naksu's sword. 390 00:35:04,936 --> 00:35:06,854 Then he suddenly picked a fight. 391 00:35:07,522 --> 00:35:10,358 He may have left for today. But given his temper, 392 00:35:10,858 --> 00:35:12,527 he will retaliate for sure. 393 00:35:16,030 --> 00:35:18,366 -Are you all right? -He hit me so many times. 394 00:35:18,449 --> 00:35:20,993 -Goodness. -You hit me pretty hard. 395 00:35:23,454 --> 00:35:25,164 -Are you all right? -Yes, I think so. 396 00:35:25,248 --> 00:35:26,499 -It hurts. -Does it? 397 00:35:26,582 --> 00:35:27,917 -Are you all right? -It hurts. 398 00:35:28,000 --> 00:35:30,586 -It hurts. -Do not touch him! 399 00:35:33,548 --> 00:35:36,384 Your Royal Highness! 400 00:35:40,346 --> 00:35:41,639 What is that? 401 00:35:42,515 --> 00:35:45,518 You came here for Naksu's sword, so here it is. 402 00:35:47,395 --> 00:35:48,479 That is right. 403 00:35:49,313 --> 00:35:50,857 I had come here to retrieve that. 404 00:35:50,940 --> 00:35:54,777 I brought it to you so you will not have to come here again. 405 00:35:54,861 --> 00:35:56,237 Please take it. 406 00:35:56,988 --> 00:36:00,283 Are you telling me to take what I came here for and never return? 407 00:36:01,534 --> 00:36:05,580 You are truly intelligent and strong. 408 00:36:05,663 --> 00:36:07,874 Are you teasing me since I lost? 409 00:36:07,957 --> 00:36:10,793 Lost? You got what you came here for. 410 00:36:10,877 --> 00:36:12,879 And he lost it. 411 00:36:12,962 --> 00:36:15,965 You are the winner here. 412 00:36:18,467 --> 00:36:22,054 She is right, Your Royal Highness. You won. 413 00:36:22,889 --> 00:36:25,099 Congratulations, Your Royal Highness. 414 00:36:27,185 --> 00:36:28,477 Let us say that is the case. 415 00:36:32,440 --> 00:36:34,609 You are truly generous as well. 416 00:36:34,692 --> 00:36:37,653 There is no other man who is as noble as you. 417 00:36:42,200 --> 00:36:43,367 What is your name? 418 00:36:45,494 --> 00:36:47,121 It is Mu-deok, Your Royal Highness. 419 00:36:48,289 --> 00:36:49,290 Mu-deok. 420 00:36:49,790 --> 00:36:51,626 Since you threw filthy water at me, 421 00:36:51,709 --> 00:36:53,336 I will call you Filthy Mu-deok from now on. 422 00:36:54,003 --> 00:36:57,965 Just like your name, you reek of filth right now. 423 00:37:04,597 --> 00:37:06,349 You even gave me a name. 424 00:37:06,432 --> 00:37:09,894 I am truly grateful for your kindness. 425 00:37:14,315 --> 00:37:15,691 Goodbye, Your Royal Highness. 426 00:37:17,777 --> 00:37:18,736 Let us go. 427 00:37:27,828 --> 00:37:31,332 My pupil is still too weak to fight against you. 428 00:37:31,415 --> 00:37:35,086 Until he becomes stronger, he should not get on your bad side. 429 00:37:42,218 --> 00:37:45,012 You do not hesitate to fall in love or brown-nose others 430 00:37:45,096 --> 00:37:46,472 for your young master's sake. 431 00:37:46,555 --> 00:37:49,141 I could not fight him myself, so I splashed that on him. 432 00:37:51,143 --> 00:37:54,021 I reek of filth. You should avoid me. 433 00:38:00,111 --> 00:38:00,945 Wipe yourself. 434 00:38:04,573 --> 00:38:07,285 How dare I dirty the man I am in love with? 435 00:38:08,286 --> 00:38:09,537 No, thank you. 436 00:38:45,489 --> 00:38:47,533 I sure have become Filthy Mu-deok. 437 00:38:53,497 --> 00:38:56,375 You should wash up since you probably reek as well. 438 00:39:13,434 --> 00:39:16,520 Master, I finally did it. 439 00:39:42,838 --> 00:39:46,926 Gwigu was stolen from Jinyowon. 440 00:39:48,052 --> 00:39:51,806 Only those from the Jin family can open that door. 441 00:39:52,515 --> 00:39:55,768 They must have summoned it out of there. 442 00:39:57,478 --> 00:39:58,896 A burglary in Jinyowon? 443 00:39:58,979 --> 00:40:02,149 You were heartbroken for years after losing your eldest daughter. 444 00:40:02,233 --> 00:40:05,611 You must have become weaker over the years. 445 00:40:06,737 --> 00:40:08,948 What an impudent brat. 446 00:40:09,532 --> 00:40:12,993 You may be an illegitimate son, but you are still part of the Jin family. 447 00:40:13,077 --> 00:40:15,162 How dare you bad-mouth your half-sister? 448 00:40:15,246 --> 00:40:16,372 How dare you? 449 00:40:16,455 --> 00:40:17,748 I am the Assistant Gwanju. 450 00:40:17,832 --> 00:40:20,459 I would appreciate it if you showed more respect. 451 00:40:28,384 --> 00:40:31,679 My lord, please come outside. Jang Uk is here. 452 00:40:53,159 --> 00:40:55,119 Did I not forbid him from entering here? 453 00:40:55,202 --> 00:40:58,747 So why did you bring him with you? 454 00:40:59,665 --> 00:41:01,459 There is something you should see. 455 00:41:08,674 --> 00:41:10,551 This is my father's sword. 456 00:41:11,343 --> 00:41:14,722 When I was young, you said you would accept me if I unsheathed this. 457 00:41:15,389 --> 00:41:16,348 Do you remember? 458 00:41:57,306 --> 00:42:00,017 I thought he had just opened his gate of energy. 459 00:42:00,726 --> 00:42:03,729 I see he has absorbed my torrent of energy. 460 00:42:04,396 --> 00:42:06,482 Like father, like son. 461 00:42:06,565 --> 00:42:08,692 He mastered Ryusu in the blink of an eye. 462 00:42:09,401 --> 00:42:12,655 Please take me under your wing, 463 00:42:13,489 --> 00:42:14,406 my lord. 464 00:42:19,245 --> 00:42:20,871 What is that around your arm? 465 00:42:21,455 --> 00:42:23,707 His energy is focused on his right arm. 466 00:42:23,791 --> 00:42:25,084 He could not control it yet, 467 00:42:25,167 --> 00:42:27,127 so it has been tied down by the binding bracelet. 468 00:42:38,722 --> 00:42:40,683 Take it off. 469 00:42:41,600 --> 00:42:44,144 If we do, his arm will get out of control. 470 00:42:44,228 --> 00:42:47,064 He should unbind it after receiving more training. 471 00:42:48,107 --> 00:42:49,233 Do it. 472 00:43:15,634 --> 00:43:19,054 Let me see you hold your sword. 473 00:43:50,544 --> 00:43:52,463 Bind his arm again. 474 00:44:05,601 --> 00:44:07,895 Are you all right, my lord? 475 00:44:08,937 --> 00:44:10,856 What is the point of unsheathing the sword 476 00:44:12,816 --> 00:44:14,568 when you cannot even hold it? 477 00:44:20,741 --> 00:44:22,660 He is just not able to control it for now. 478 00:44:22,743 --> 00:44:24,912 But his power is incredible. 479 00:44:24,995 --> 00:44:26,497 He even beat the Crown Prince with that. 480 00:44:27,539 --> 00:44:29,917 He broke His Royal Highness' sword. 481 00:44:30,501 --> 00:44:32,544 Despite having mastered Ryusu long ago, 482 00:44:32,628 --> 00:44:34,171 he was defeated by Uk. 483 00:44:35,714 --> 00:44:37,925 Cho-yeon, stop intervening. 484 00:44:39,093 --> 00:44:40,469 Yes, Mother. 485 00:44:41,345 --> 00:44:46,100 Uk, did you really fight the Crown Prince? 486 00:44:46,684 --> 00:44:48,435 He did not start it first. 487 00:44:48,519 --> 00:44:50,396 Did you fight him? 488 00:44:52,439 --> 00:44:53,524 I did. 489 00:44:54,817 --> 00:44:57,528 His Royal Highness wanted to take the Gwanju's sword. 490 00:44:57,611 --> 00:44:59,488 It was a bet, my lord. 491 00:45:00,197 --> 00:45:02,157 Even the Crown Prince forgave him. 492 00:45:03,367 --> 00:45:07,663 Despite his sword having broken, Uk still threatened him with that sword! 493 00:45:07,746 --> 00:45:10,582 He put the Crown Prince's life in danger. 494 00:45:10,666 --> 00:45:11,667 We were there too. 495 00:45:12,793 --> 00:45:13,877 We stopped him beforehand. 496 00:45:13,961 --> 00:45:16,004 That means the four of you watched 497 00:45:16,088 --> 00:45:18,257 as His Royal Highness was ridiculed. 498 00:45:20,717 --> 00:45:23,720 This is an insult to the royal family! 499 00:45:26,723 --> 00:45:28,517 Lock him up. 500 00:45:31,395 --> 00:45:33,564 He is uncontrollable and dangerous. 501 00:45:33,647 --> 00:45:34,773 Yes, my lord. 502 00:45:54,209 --> 00:45:56,170 As soon as his gate of energy was opened, 503 00:45:56,253 --> 00:46:00,174 Jang Uk immediately wielded his sword at the Crown Prince. 504 00:46:03,177 --> 00:46:06,013 Cheonbugwan will not let this slide. 505 00:47:06,073 --> 00:47:08,867 Have you still not received treatment? You bled a lot. 506 00:47:11,245 --> 00:47:13,622 How is your arm? 507 00:47:17,334 --> 00:47:19,545 The binding bracelet hinders its movement. 508 00:47:20,379 --> 00:47:21,630 But I am fine. 509 00:47:23,382 --> 00:47:26,552 You managed to turn Master Heo's torrent of energy into yours 510 00:47:26,635 --> 00:47:28,136 in a short period of time. 511 00:47:29,304 --> 00:47:30,514 I am truly impressed. 512 00:47:33,141 --> 00:47:35,060 It felt like my body was on fire. 513 00:47:35,644 --> 00:47:38,105 Then it felt like I was covered in ice. 514 00:47:39,856 --> 00:47:42,109 What about the wounds from the flogging? 515 00:47:42,192 --> 00:47:43,527 Are you still in pain? 516 00:47:46,363 --> 00:47:50,409 It seems like the flogging helped surge the energy. 517 00:47:52,369 --> 00:47:54,496 The Crown Prince had landed many hits. 518 00:47:56,456 --> 00:47:59,585 Then I felt a surge within me. 519 00:47:59,668 --> 00:48:01,044 That is when I unsheathed it. 520 00:48:03,422 --> 00:48:04,423 Right. 521 00:48:05,173 --> 00:48:09,595 You were always a quick learner compared to others. 522 00:48:10,762 --> 00:48:14,600 You even learned to walk and run sooner than Dang-gu did. 523 00:48:15,392 --> 00:48:17,686 You could also talk before he could. 524 00:48:18,854 --> 00:48:20,272 I still remember that. 525 00:48:21,064 --> 00:48:24,526 When I did not know what it meant to have a blocked gate of energy, 526 00:48:26,153 --> 00:48:28,655 I thought I would become the most powerful person. 527 00:48:34,036 --> 00:48:35,287 Uk. 528 00:48:36,747 --> 00:48:40,792 You are intelligent and pick up things quickly. 529 00:48:43,295 --> 00:48:47,591 How about you join our trade and learn how to do business? 530 00:48:48,175 --> 00:48:52,846 Or Master Heo can take you under his wing and teach you the art of medicine. 531 00:48:57,643 --> 00:48:58,685 No, my lord. 532 00:49:01,730 --> 00:49:04,983 I am going to train in Jeongjingak and become a mage. 533 00:49:05,651 --> 00:49:06,735 Why? 534 00:49:07,694 --> 00:49:10,405 Because that is what your father did? 535 00:49:12,324 --> 00:49:15,494 Do you desire to become the next Gwanju of Cheonbugwan? 536 00:49:16,161 --> 00:49:18,914 Yes, my lord. And I will be. 537 00:49:19,998 --> 00:49:21,625 I will take his place 538 00:49:21,708 --> 00:49:24,753 and prove it to all those scumbags who denied that I was his son. 539 00:49:26,338 --> 00:49:28,256 -I will make them speechless. -You… 540 00:49:30,467 --> 00:49:31,968 are not 541 00:49:33,220 --> 00:49:34,304 his son. 542 00:49:37,641 --> 00:49:38,934 You are 543 00:49:39,643 --> 00:49:42,854 the result of your mother's love affair. 544 00:49:44,940 --> 00:49:48,318 To show our respect to your late mother, we let you into the Jang family. 545 00:49:48,402 --> 00:49:51,196 But we cannot allow you to lead Cheonbugwan after your father. 546 00:49:51,279 --> 00:49:54,408 So stop dreaming of becoming… 547 00:49:57,452 --> 00:49:58,412 like your father. 548 00:49:59,871 --> 00:50:03,208 Just stay a clueless Young Master 549 00:50:03,917 --> 00:50:06,461 of the Jang family. 550 00:50:08,338 --> 00:50:09,464 If you do, 551 00:50:11,216 --> 00:50:13,301 we will continue to take care of you. 552 00:50:20,976 --> 00:50:22,060 Then… 553 00:50:25,230 --> 00:50:26,857 Then who is my real father? 554 00:50:29,609 --> 00:50:33,488 How would anyone know whom your late mother… 555 00:50:36,158 --> 00:50:37,909 had an affair with? 556 00:51:12,402 --> 00:51:16,156 Uk probably has a lot on his mind. You should let him be. 557 00:51:22,871 --> 00:51:24,748 Make sure he finishes his food. 558 00:51:34,549 --> 00:51:37,427 Maidservant Kim told me to make sure you finished your meal. 559 00:51:41,097 --> 00:51:42,474 Did he scold you again? 560 00:51:44,810 --> 00:51:47,354 I thought you were used to being scolded… 561 00:51:59,699 --> 00:52:00,867 It was not me. 562 00:52:00,951 --> 00:52:04,246 I do not think they have fixed the door since that incident. 563 00:52:06,957 --> 00:52:07,874 Do not move. 564 00:52:09,668 --> 00:52:11,002 Just stay there. 565 00:52:14,756 --> 00:52:16,800 It might all crumble down. 566 00:52:19,219 --> 00:52:20,804 So just stay there. 567 00:52:33,692 --> 00:52:36,695 Why did you not dodge his blade? 568 00:52:37,737 --> 00:52:38,780 Was it because 569 00:52:39,281 --> 00:52:41,741 you needed another reason to kick him out? 570 00:52:42,784 --> 00:52:44,786 I deserve it. 571 00:52:44,870 --> 00:52:48,456 After all, I broke his heart. 572 00:52:50,041 --> 00:52:54,337 Breaking his heart must be more painful than getting stabbed. 573 00:52:56,172 --> 00:52:57,299 Maidservant Kim. 574 00:52:58,133 --> 00:53:03,138 You said there were rumors about how I was Uk's father, right? 575 00:53:03,680 --> 00:53:05,599 What if I just said 576 00:53:06,266 --> 00:53:10,353 that I was indeed his father? 577 00:53:14,149 --> 00:53:16,359 I will step down from my position. 578 00:53:17,986 --> 00:53:20,322 Then I will have my own little business 579 00:53:21,531 --> 00:53:23,658 and do trading with Uk. 580 00:53:24,242 --> 00:53:26,995 Songrim needs its leader. 581 00:53:29,039 --> 00:53:30,582 Then how about I say 582 00:53:31,499 --> 00:53:33,543 that I am his mother? 583 00:53:34,336 --> 00:53:35,545 I think it would be better 584 00:53:35,629 --> 00:53:39,090 if Uk and I went to the hometown where Lady Do-hwa and I grew up. 585 00:53:41,593 --> 00:53:44,304 That cannot happen. 586 00:53:45,931 --> 00:53:50,435 Uk takes after Do-hwa. That is why 587 00:53:51,561 --> 00:53:53,855 he is so good-looking. 588 00:53:54,940 --> 00:53:56,149 Who would believe you… 589 00:53:58,443 --> 00:54:00,028 if you said you were his mother? 590 00:54:02,238 --> 00:54:03,239 Hold on. 591 00:54:04,032 --> 00:54:07,869 Are you saying he should be ugly if I was his mother? 592 00:54:08,870 --> 00:54:11,247 In that case, you cannot be his father either. 593 00:54:11,331 --> 00:54:12,832 Of course, I can. 594 00:54:13,583 --> 00:54:16,044 Jang Gang and I have always been neck and neck… 595 00:54:20,298 --> 00:54:22,717 when it came to our looks. 596 00:54:25,845 --> 00:54:26,972 No, you lost. 597 00:54:27,555 --> 00:54:29,099 You cannot hold a candle to him. 598 00:54:29,182 --> 00:54:33,311 Do-hwa said she loved everything about you except for your looks. 599 00:54:33,395 --> 00:54:35,563 Do not put words in her mouth! 600 00:54:36,773 --> 00:54:38,608 You did not even flinch when you got stabbed. 601 00:54:38,692 --> 00:54:40,986 But I guess hearing that you are ugly is quite painful. 602 00:54:41,069 --> 00:54:42,320 The pain 603 00:54:43,863 --> 00:54:45,865 runs deep. 604 00:54:45,949 --> 00:54:47,617 Does your wound hurt? 605 00:54:47,701 --> 00:54:50,245 Stay still. You will break open the wound again. 606 00:54:52,288 --> 00:54:53,498 We share… 607 00:54:55,709 --> 00:54:57,752 the same pain 608 00:54:59,254 --> 00:55:01,840 of not having our feelings reciprocated 609 00:55:01,923 --> 00:55:04,426 by the ones we loved. 610 00:55:04,926 --> 00:55:06,344 So let us 611 00:55:07,595 --> 00:55:09,014 not hurt each other. 612 00:55:10,807 --> 00:55:14,394 I admit that I did not mean what I said. 613 00:55:14,477 --> 00:55:15,854 You are… 614 00:55:17,981 --> 00:55:18,982 good… 615 00:55:22,193 --> 00:55:23,278 Good… 616 00:55:24,529 --> 00:55:26,031 Good-looking. 617 00:55:28,408 --> 00:55:32,454 You are also indeed 618 00:55:33,747 --> 00:55:34,956 good… 619 00:55:36,082 --> 00:55:39,294 Good-looking. 620 00:55:47,010 --> 00:55:49,971 Let me tend to your wound. 621 00:55:50,638 --> 00:55:51,848 It hurts. 622 00:55:52,974 --> 00:55:54,225 Goodness. 623 00:55:55,268 --> 00:55:56,936 A bit below. 624 00:55:57,020 --> 00:55:58,563 That is right. 625 00:55:58,646 --> 00:56:01,316 -Gosh. -Goodness. 626 00:56:10,116 --> 00:56:11,534 Jang Uk seems to be the owner 627 00:56:11,618 --> 00:56:13,620 of the Spirit Plaque from Chwiseonru. 628 00:56:14,913 --> 00:56:15,914 Jang Uk? 629 00:56:15,997 --> 00:56:18,792 He was flogged recently after losing Songrim's Spirit Plaque. 630 00:56:18,875 --> 00:56:22,629 And I heard his maid frequented this place. 631 00:56:25,673 --> 00:56:28,468 That girl from Songrim is his maid. 632 00:56:29,677 --> 00:56:32,847 And she was at the inn that day. 633 00:56:35,225 --> 00:56:36,518 Could she be 634 00:56:37,477 --> 00:56:38,478 Naksu? 635 00:56:42,524 --> 00:56:45,693 Are we still far away from Cheonbugwan? 636 00:56:49,114 --> 00:56:52,450 I think I will be petrified at this rate. 637 00:56:53,326 --> 00:56:55,078 We will hurry. Please stay strong. 638 00:56:55,620 --> 00:56:57,539 You must not run wild right now. 639 00:56:58,414 --> 00:57:01,000 My lord, are you all right? 640 00:57:28,987 --> 00:57:31,614 Let us just go back. 641 00:57:52,302 --> 00:57:56,890 This arm of yours reached Ryusu 642 00:57:56,973 --> 00:57:59,392 in that short period of time. 643 00:58:00,768 --> 00:58:03,980 You sure are as bright as your father. 644 00:58:06,858 --> 00:58:08,318 Jin Mu from Cheonbugwan 645 00:58:08,401 --> 00:58:12,322 only picked a fight because he realized he will never become the next Gwanju. 646 00:58:12,405 --> 00:58:14,574 He has realized that you, 647 00:58:14,657 --> 00:58:17,702 the eldest son of the Jang family, would become the next Gwanju. 648 00:58:26,294 --> 00:58:29,172 My uncle's wound was not that deep. 649 00:58:29,255 --> 00:58:30,715 Do not worry about him. 650 00:58:30,798 --> 00:58:34,260 I will have a word with Jin Mu. 651 00:58:34,344 --> 00:58:35,386 All right? 652 00:58:41,434 --> 00:58:42,936 Take good care of him. 653 00:59:11,381 --> 00:59:13,341 You always put Uk in danger. 654 00:59:15,009 --> 00:59:16,678 You were there when he was poisoned 655 00:59:16,761 --> 00:59:19,597 and during the confrontation with the Crown Prince. 656 00:59:21,808 --> 00:59:25,395 So do you want to separate me from him? 657 00:59:25,478 --> 00:59:26,688 I cannot do that. 658 00:59:30,024 --> 00:59:32,235 He got what he wanted every time. 659 00:59:32,860 --> 00:59:34,654 And you risked your life to save him. 660 00:59:41,327 --> 00:59:43,204 This is his father's sword. 661 00:59:43,288 --> 00:59:44,998 Take it with you. 662 01:00:13,443 --> 01:00:15,486 I cannot tolerate this any longer. 663 01:00:15,570 --> 01:00:17,238 How long will this pity party last? 664 01:00:24,203 --> 01:00:25,413 Get up. 665 01:00:37,675 --> 01:00:40,845 You received a powerful torrent of energy, and it surged within you. 666 01:00:41,596 --> 01:00:45,391 It took you merely ten days when it would take ten years for others. 667 01:00:45,475 --> 01:00:47,477 -If you keep training-- -Forget it. 668 01:00:47,560 --> 01:00:48,978 I will not do it. 669 01:00:51,981 --> 01:00:53,691 Have Park Jin's few words dispirited you? 670 01:00:54,442 --> 01:00:56,527 So all this was just an act of stupidity. 671 01:00:56,611 --> 01:00:59,489 No wonder you look so hopeless. You are just too weak! 672 01:00:59,572 --> 01:01:02,367 Yes, I am. So I am not going to do anything. 673 01:01:02,450 --> 01:01:03,910 So just be quiet. 674 01:01:05,703 --> 01:01:07,330 Just shut up and do not bother me. 675 01:01:15,171 --> 01:01:17,382 I do not need a pupil who will not do anything. 676 01:01:21,719 --> 01:01:23,304 Then do not be my master. 677 01:01:24,430 --> 01:01:25,932 Just be my maid. 678 01:01:27,016 --> 01:01:28,935 Annoy me again, and I will sell you off. 679 01:02:08,099 --> 01:02:09,225 Young Master. 680 01:02:11,436 --> 01:02:16,065 My young master is too troubled and will not drink any water. 681 01:02:16,149 --> 01:02:18,109 Can you please help? 682 01:02:18,192 --> 01:02:19,777 What can I do? 683 01:02:20,445 --> 01:02:22,280 It is best that my uncle resolves this. 684 01:02:22,363 --> 01:02:25,616 Master Heo said he would step up. 685 01:02:25,700 --> 01:02:29,412 Please ask him to meet with Jin Mu and put an end to this immediately. 686 01:02:34,167 --> 01:02:38,838 I came here today because I am concerned 687 01:02:38,921 --> 01:02:41,340 that you exacerbated a trivial issue. 688 01:02:41,424 --> 01:02:45,803 How could threatening the Crown Prince be deemed trivial? 689 01:02:48,347 --> 01:02:51,517 That is why our leader locked him away. 690 01:02:52,143 --> 01:02:54,896 Songrim will give him the punishment he deserves. 691 01:02:54,979 --> 01:02:57,815 Songrim cannot punish him when this concerns the royal family. 692 01:02:58,524 --> 01:03:02,278 Since Cheonbugwan is in charge, we will punish him here. 693 01:03:03,029 --> 01:03:05,156 What will you do with him? 694 01:03:05,239 --> 01:03:09,076 Since he threatened the Crown Prince, he deserves to be beheaded. 695 01:03:11,287 --> 01:03:15,166 However, we cannot kill the Gwanju's one and only son. 696 01:03:15,833 --> 01:03:19,670 So we ought to cut off the arm that threatened the Crown Prince. 697 01:03:20,338 --> 01:03:22,256 Cut off his arm? 698 01:03:22,340 --> 01:03:23,883 It must have hurt your pride 699 01:03:23,966 --> 01:03:26,219 that your pupil could not put up a fight 700 01:03:26,302 --> 01:03:29,013 against Uk whose gate of energy had only been open for ten days. 701 01:03:29,096 --> 01:03:31,891 You fool, I was generous enough to save you two's faces. 702 01:03:31,974 --> 01:03:34,227 So I was going to be nice about this. 703 01:03:34,310 --> 01:03:35,937 But you have gone insane. 704 01:03:36,020 --> 01:03:39,774 Let Cheonbugwan determine if it is me who is crazy or Jang Uk. 705 01:03:39,857 --> 01:03:42,902 -You little-- -Master, please. 706 01:03:44,654 --> 01:03:47,323 Their fight was consensual. 707 01:03:47,907 --> 01:03:50,284 Uk's maid witnessed it all from the beginning. 708 01:03:53,246 --> 01:03:55,039 It was a fair fight. 709 01:03:56,249 --> 01:04:00,920 If you cannot believe us, let them fight again. 710 01:04:05,174 --> 01:04:08,761 Fight again? That is a good idea. 711 01:04:10,263 --> 01:04:13,266 Since you claim he was not threatening the Crown Prince 712 01:04:13,349 --> 01:04:14,934 and that it was a fair fight, 713 01:04:15,810 --> 01:04:18,771 how about we have an official duel? 714 01:04:19,397 --> 01:04:21,691 A duel between the Crown Prince and Uk? 715 01:04:22,275 --> 01:04:25,236 If you cannot do that, hand Uk over to us. 716 01:04:25,319 --> 01:04:26,737 But if you accept this, 717 01:04:26,821 --> 01:04:31,242 we will not ask anyone to take responsibility even if someone dies. 718 01:04:32,118 --> 01:04:34,495 As per the Daeho mages' customs. 719 01:04:45,423 --> 01:04:48,217 We had come here to resolve it, but look what we have done. 720 01:04:48,801 --> 01:04:52,972 That sly snake got the better of me. 721 01:04:53,055 --> 01:04:56,058 Uk will die if they have an official duel. What should we do? 722 01:04:56,142 --> 01:04:57,435 Do not worry. 723 01:04:57,518 --> 01:04:59,854 The Crown Prince will not take up the challenge. 724 01:05:00,938 --> 01:05:03,482 Ever since Master Seo Gyeong founded Songrim, 725 01:05:03,566 --> 01:05:06,944 the royal family and the mages have never dueled before. 726 01:05:07,028 --> 01:05:08,529 Both sides have kept 727 01:05:08,613 --> 01:05:13,492 this unspoken rule so they would not waste their energy on each other. 728 01:05:14,076 --> 01:05:15,161 There is no way 729 01:05:15,244 --> 01:05:18,623 the Crown Prince would break that and fight Uk. 730 01:05:27,632 --> 01:05:29,342 Please take up the challenge. 731 01:05:30,509 --> 01:05:34,722 I do not see why I need to go against Songrim just because of that fool. 732 01:05:34,805 --> 01:05:38,809 Thanks to them, they will not be able to point their fingers at us. 733 01:05:38,893 --> 01:05:43,189 Show Songrim exactly how strong you are. 734 01:06:03,334 --> 01:06:05,419 They are royal guards and Cheonbugwan's men. 735 01:06:06,003 --> 01:06:07,171 What is going on? 736 01:06:07,797 --> 01:06:09,799 Darn it, Master Heo. 737 01:06:10,591 --> 01:06:12,551 He said nothing would happen. 738 01:06:12,635 --> 01:06:14,303 What is all this? 739 01:06:15,179 --> 01:06:16,722 What should we do with Uk? 740 01:06:19,684 --> 01:06:22,561 I do not understand why they are here. 741 01:06:22,645 --> 01:06:26,315 I was going to talk to you about it. 742 01:06:26,399 --> 01:06:28,526 But Jin Mu beat me to it. 743 01:06:29,944 --> 01:06:31,112 Jin Mu? 744 01:06:31,904 --> 01:06:34,240 Did something happen again? 745 01:06:36,158 --> 01:06:37,576 Darn it! 746 01:06:37,660 --> 01:06:39,495 The Crown Prince 747 01:06:39,578 --> 01:06:42,248 has challenged Jang Uk to a duel. 748 01:06:44,500 --> 01:06:48,462 The Assistant Gwanju said we should transfer Jang Uk to Cheonbugwan 749 01:06:48,546 --> 01:06:50,965 if he refused the challenge. 750 01:06:51,549 --> 01:06:54,468 Jang Uk is already locked up in here. 751 01:06:56,303 --> 01:06:59,807 Transfer to Cheonbugwan? What is this about? 752 01:06:59,890 --> 01:07:01,600 Please ask Master Heo. 753 01:07:02,393 --> 01:07:05,688 I was told they had already agreed on this. 754 01:07:14,488 --> 01:07:17,450 Uk, get up. You need to get out of here. 755 01:07:18,200 --> 01:07:19,285 What is it? 756 01:07:19,368 --> 01:07:22,747 There is no time to explain. If you do not go, you will lose your arm. 757 01:07:23,664 --> 01:07:25,416 No, you could even die. 758 01:07:26,000 --> 01:07:27,293 -What? -Young Master. 759 01:07:27,877 --> 01:07:29,420 Things have gotten serious. 760 01:07:29,503 --> 01:07:32,006 Stay here, and you will lose an arm or your life. 761 01:07:33,049 --> 01:07:34,508 Will you still do nothing? 762 01:07:45,853 --> 01:07:50,399 I will go to the royal palace with Jang Uk and meet with the Crown Prince. 763 01:07:50,983 --> 01:07:52,943 Uk will be here soon. 764 01:07:57,531 --> 01:07:58,491 Where is Uk? 765 01:07:58,574 --> 01:08:01,827 He is not in the secret room. I think he fled. 766 01:08:02,536 --> 01:08:03,537 What? 767 01:08:10,711 --> 01:08:13,172 When you are caught between a rock and a hard place, 768 01:08:13,255 --> 01:08:15,216 fleeing is your best bet. 769 01:08:23,182 --> 01:08:26,102 He was here all along, and only his maid came and went. 770 01:08:26,685 --> 01:08:28,270 I do not understand how he fled. 771 01:08:30,898 --> 01:08:32,858 Where are Yul and Dang-gu? 772 01:08:41,617 --> 01:08:45,246 Our leader will take care of it. Lie low until the dust settles. 773 01:08:46,580 --> 01:08:49,333 Mu-deok, take good care of him. 774 01:08:50,251 --> 01:08:53,254 By the way, are you sure you do not need us to come? 775 01:08:53,337 --> 01:08:55,840 Yes, we are going to my former village. 776 01:08:55,923 --> 01:08:57,883 Sari Village, was it? 777 01:08:57,967 --> 01:09:00,803 Stay there. We will come to pick you up soon. 778 01:09:06,892 --> 01:09:09,103 You have put him in danger once again. 779 01:09:12,356 --> 01:09:14,733 And he will get what he wants once more. 780 01:09:42,011 --> 01:09:43,345 The duel will take place 781 01:09:44,638 --> 01:09:48,434 in the middle of next month. 782 01:09:51,896 --> 01:09:53,230 But if 783 01:09:54,106 --> 01:09:55,983 he does not show up on that day, 784 01:09:57,818 --> 01:09:59,820 please accept that as his defeat. 785 01:09:59,904 --> 01:10:02,364 That is fleeing, not losing. 786 01:10:04,450 --> 01:10:07,119 I believe a coward like that should be punished. 787 01:10:09,705 --> 01:10:11,332 I agree with him. 788 01:10:11,957 --> 01:10:14,251 If Jang Uk does not show up, 789 01:10:14,835 --> 01:10:17,129 he will be deprived of his right to become 790 01:10:18,088 --> 01:10:19,173 the next Gwanju. 791 01:10:27,097 --> 01:10:29,350 I understand, Your Majesty. 792 01:10:46,951 --> 01:10:49,036 Why bring that when we are fleeing? 793 01:10:50,371 --> 01:10:51,789 Because you need to train. 794 01:10:51,872 --> 01:10:53,082 Train? 795 01:10:53,165 --> 01:10:54,458 Are we going there to train? 796 01:10:56,043 --> 01:10:57,086 Were you behind everything? 797 01:10:57,169 --> 01:10:58,629 I just played a part. 798 01:10:59,129 --> 01:11:01,966 You finally budged when I said you were in danger. 799 01:11:04,051 --> 01:11:05,302 What is wrong? 800 01:11:05,386 --> 01:11:07,471 I do not need a pupil who does not improve. 801 01:11:08,264 --> 01:11:10,849 Just die if you are not going to do anything. 802 01:11:10,933 --> 01:11:12,768 You have poisoned me again, 803 01:11:13,936 --> 01:11:15,646 crazy master. 804 01:11:16,313 --> 01:11:17,356 Jang Uk. 805 01:11:18,148 --> 01:11:21,527 We will go to where I used to train. Brace yourself. 806 01:11:22,152 --> 01:11:25,614 There will be no warm baths, 807 01:11:25,698 --> 01:11:30,286 cozy beds, or food that is seasoned well to your liking. 808 01:11:32,454 --> 01:11:35,416 Is Sari Village really that scary? 809 01:11:36,250 --> 01:11:38,877 Sari Village was where Mu-deok was from. 810 01:11:38,961 --> 01:11:40,921 Naksu's hometown 811 01:11:42,006 --> 01:11:43,382 was Danhyanggok. 812 01:11:45,759 --> 01:11:47,469 That is our destination. 813 01:12:43,942 --> 01:12:45,736 Why are these things here? 814 01:12:45,819 --> 01:12:46,945 Mu-deok! 815 01:12:47,029 --> 01:12:50,032 I almost misunderstood you for trying to kidnap and make me live with you 816 01:12:50,115 --> 01:12:51,784 on the pretense of training me. 817 01:12:51,867 --> 01:12:54,828 I will have you know I can teach you in other ways too. 818 01:12:54,912 --> 01:12:57,623 Those kinds of girls are the most dangerous! 819 01:12:57,706 --> 01:12:59,208 I do not enjoy sweet things. 820 01:12:59,291 --> 01:13:01,502 Be my guest if you do not wish to eat. 821 01:13:01,585 --> 01:13:04,922 -Yul is cooking rice with Mu-deok! -I told you… 822 01:13:05,005 --> 01:13:08,926 How could you teach someone else when your pupil is standing right in front of you? 823 01:13:09,009 --> 01:13:12,096 What if we disqualify Uk of his rights as a mage? 824 01:13:12,179 --> 01:13:15,057 No matter where he goes, there will be no master for Uk. 825 01:13:15,140 --> 01:13:18,310 A great soul has shifted into this body. 826 01:13:18,394 --> 01:13:19,353 Mu-deok, run! 827 01:13:19,436 --> 01:13:20,729 I wanted to do nothing… 828 01:13:20,813 --> 01:13:22,314 But one thing keeps bothering me. 829 01:13:24,316 --> 01:13:29,321 Subtitle translation by: Soo-ji Kim