1 00:00:49,382 --> 00:00:52,510 I forbid anyone from opening his gate of energy! 2 00:00:59,684 --> 00:01:00,685 Wait! 3 00:01:03,063 --> 00:01:05,106 You cannot just leave like this. 4 00:01:05,690 --> 00:01:07,400 What about this child? 5 00:01:07,942 --> 00:01:11,279 Think about what people will say about Do-hwa and this baby. 6 00:01:11,821 --> 00:01:13,656 They will say he is not your son 7 00:01:14,532 --> 00:01:16,993 and call him an illegitimate child. 8 00:01:17,744 --> 00:01:21,456 He will be raised by the Jang family since my wife gave birth to him. 9 00:01:22,082 --> 00:01:24,501 I will send someone over after his mother's funeral. 10 00:01:24,584 --> 00:01:26,044 Are you abandoning this child? 11 00:01:27,420 --> 00:01:28,588 Is he really 12 00:01:29,380 --> 00:01:30,882 not your son? 13 00:01:33,301 --> 00:01:35,470 Believe what you wish to believe. 14 00:01:38,264 --> 00:01:40,475 If this child is only going to cause trouble, 15 00:01:40,558 --> 00:01:42,310 let us just end his life here and now. 16 00:01:52,028 --> 00:01:54,489 See? He is your son. 17 00:01:54,572 --> 00:01:59,410 A son you are willing to protect even at the risk of your own life. 18 00:01:59,994 --> 00:02:01,746 I am merely trying to keep him safe. 19 00:02:03,456 --> 00:02:06,793 If his gate of energy remains closed and he lives as my son, he will live. 20 00:02:07,293 --> 00:02:10,421 However, if he chooses to discover his fate instead, 21 00:02:12,006 --> 00:02:13,675 he will not survive. 22 00:02:15,760 --> 00:02:18,263 Who is the father 23 00:02:19,722 --> 00:02:20,849 of that child? 24 00:02:25,395 --> 00:02:27,522 He is the son of a dead man. 25 00:02:31,025 --> 00:02:33,111 Not only does his birth make no sense, 26 00:02:33,903 --> 00:02:35,947 but it never should have happened either. 27 00:02:41,452 --> 00:02:43,705 Young Master, are you all right? 28 00:02:44,455 --> 00:02:46,833 Why did you bring her out? 29 00:02:46,916 --> 00:02:48,168 Let her go. 30 00:03:17,071 --> 00:03:19,157 I apologize for causing trouble. 31 00:03:19,240 --> 00:03:21,409 Why did you bring her out? 32 00:03:24,287 --> 00:03:27,123 She tried to poison you. 33 00:03:27,707 --> 00:03:29,709 She did not poison me. 34 00:03:30,919 --> 00:03:32,378 I poisoned myself. 35 00:03:34,964 --> 00:03:38,718 I did it because I hated that I was incapable of casting spells. 36 00:03:39,469 --> 00:03:42,347 My maid only risked her life by doing what she was told to do. 37 00:03:43,640 --> 00:03:45,433 It was all my doing. 38 00:03:53,983 --> 00:03:57,028 -Jang Uk, how could you? -Please save it for another time. 39 00:03:57,111 --> 00:04:00,907 He still has not recovered from the poison. 40 00:04:00,990 --> 00:04:04,494 Punish him all you want, but wait until he has fully recovered. 41 00:04:04,577 --> 00:04:06,371 Uk almost died just now. 42 00:04:06,454 --> 00:04:08,706 Please do not scold him like that. 43 00:04:08,790 --> 00:04:10,458 Look at how pale he is. 44 00:04:12,460 --> 00:04:13,920 Take him home for now. 45 00:04:14,003 --> 00:04:16,130 Young Master, let us go. 46 00:04:16,214 --> 00:04:18,007 Go to Sejukwon and receive treatment. 47 00:04:18,091 --> 00:04:19,634 Mu-deok needs to go too. 48 00:04:20,218 --> 00:04:21,803 Now is not the time. 49 00:04:21,886 --> 00:04:23,805 Mu-deok needs to get treatment too. 50 00:04:23,888 --> 00:04:25,473 Otherwise, I will not go. 51 00:04:25,556 --> 00:04:26,766 Young Master. 52 00:04:26,849 --> 00:04:28,935 Fine. Go ahead and die! 53 00:04:29,018 --> 00:04:31,896 -Lock them back up! -Calm down, Uncle. 54 00:04:31,980 --> 00:04:34,065 If Uk is right, that maid did nothing wrong. 55 00:04:34,899 --> 00:04:36,025 She is severely injured. 56 00:04:36,693 --> 00:04:38,278 Without treatment, she could die. 57 00:04:38,361 --> 00:04:41,614 I am surprised she is still alive even after all those beatings. 58 00:04:42,198 --> 00:04:44,909 If she dies, I will allow you to hold a funeral for her. 59 00:05:02,468 --> 00:05:03,803 Please help. 60 00:05:05,388 --> 00:05:08,433 Mu-deok risked her life to do what I asked. 61 00:05:08,516 --> 00:05:11,102 We need to treat her at Sejukwon to save her life. 62 00:05:12,854 --> 00:05:14,147 Please help her. 63 00:05:25,158 --> 00:05:26,659 I want them out of my sight. 64 00:05:27,452 --> 00:05:29,620 Take them both to Sejukwon. 65 00:05:32,623 --> 00:05:33,541 Uk. 66 00:05:36,210 --> 00:05:39,213 Young Master, go on ahead. I will take Mu-deok there. 67 00:05:39,881 --> 00:05:40,715 Mu-deok. 68 00:05:41,758 --> 00:05:43,384 Mu-deok, wake up. 69 00:06:04,030 --> 00:06:05,531 -I will take her. -No. 70 00:06:06,991 --> 00:06:08,409 I will do it myself. 71 00:06:08,493 --> 00:06:09,952 You cannot even walk properly. 72 00:06:10,828 --> 00:06:13,706 I can do it. She is my maid, so I will take her. 73 00:06:13,790 --> 00:06:15,416 But you are not well either. 74 00:06:15,500 --> 00:06:17,168 You cannot take her there. 75 00:06:19,128 --> 00:06:21,172 Do you think so? Then… 76 00:06:22,340 --> 00:06:24,842 -You carry her on your back. -Pardon? 77 00:06:24,926 --> 00:06:26,219 Carry her on your back. 78 00:06:26,844 --> 00:06:28,805 -You want me to carry her? -Yes. 79 00:06:29,388 --> 00:06:31,099 Why should I carry her? 80 00:06:31,182 --> 00:06:32,683 -Come here. -Young Master. 81 00:06:33,184 --> 00:06:35,353 No, but wait. My goodness. 82 00:06:35,937 --> 00:06:37,063 Oh, my goodness. 83 00:06:37,146 --> 00:06:40,399 Hey, Yul. All right. 84 00:06:40,483 --> 00:06:42,068 Help me instead of Mu-deok. 85 00:06:44,195 --> 00:06:46,739 I do not have the strength to walk. Take me to Sejukwon. 86 00:06:48,491 --> 00:06:49,992 Do you want me to carry him? 87 00:06:51,744 --> 00:06:54,288 -No. -All right. Thank you. 88 00:06:54,372 --> 00:06:56,124 Maidservant Kim, be careful! 89 00:06:56,207 --> 00:06:57,750 -Be careful with her! -All right. 90 00:06:57,834 --> 00:06:58,709 -Goodness. -What… 91 00:06:59,460 --> 00:07:00,795 Be careful. 92 00:07:01,629 --> 00:07:02,630 Oh, dear. 93 00:07:04,090 --> 00:07:05,633 Uk has opened 94 00:07:07,093 --> 00:07:09,637 his gate of energy in the end. 95 00:07:10,847 --> 00:07:11,931 Right. 96 00:07:13,266 --> 00:07:17,854 He was even willing to end his life. I could not just sit back and watch. 97 00:07:18,646 --> 00:07:21,441 I guess he knew that 98 00:07:21,524 --> 00:07:25,069 we would never just let him kill himself. 99 00:07:25,945 --> 00:07:28,531 He probably poisoned himself 100 00:07:28,614 --> 00:07:30,283 knowing he would get saved. 101 00:07:34,328 --> 00:07:35,621 Are you all right? 102 00:07:37,874 --> 00:07:40,793 Opening Uk's gate of energy and treating him 103 00:07:40,877 --> 00:07:43,629 has probably cost me ten years' worth of energy. 104 00:07:44,672 --> 00:07:48,801 So you not only opened his gate of energy, but you even gave him extra energy? 105 00:07:48,885 --> 00:07:52,430 What good would it be for an old man to keep his energy saved up? 106 00:07:53,139 --> 00:07:55,141 He was poisoned, 107 00:07:55,224 --> 00:07:57,852 so I gave him some energy to speed up his recovery. 108 00:07:57,935 --> 00:08:01,856 Once Uk recovers, you must retrieve it no matter what. 109 00:08:02,815 --> 00:08:06,152 Is that really necessary now that his gate of energy is open? 110 00:08:06,736 --> 00:08:10,406 He is at least 20 years behind when it comes to knowing spells. 111 00:08:10,490 --> 00:08:12,909 Even if he begins training himself now, 112 00:08:13,409 --> 00:08:17,747 he will at least have to be 60 to do anything impressive. 113 00:08:17,830 --> 00:08:20,666 That is the fate he was given. 114 00:08:22,543 --> 00:08:24,045 We must make sure of it. 115 00:08:25,796 --> 00:08:29,091 If that is what you wish, then I will retrieve it. 116 00:08:29,175 --> 00:08:30,301 You know what? 117 00:08:31,177 --> 00:08:33,888 I am too exhausted. I need a break. 118 00:08:34,639 --> 00:08:36,849 Bring me some wine. 119 00:08:40,645 --> 00:08:41,938 Wine? 120 00:08:44,065 --> 00:08:45,107 I mean… 121 00:08:45,942 --> 00:08:49,487 Why would there be wine in the room of a practitioner? 122 00:08:49,570 --> 00:08:50,821 I saw it. 123 00:08:51,822 --> 00:08:54,116 I saw it hidden in your room. 124 00:08:54,700 --> 00:08:57,537 Come on. The wine you drink whenever you get lonely. 125 00:08:58,120 --> 00:09:00,540 -I am not lonely! -My gosh. 126 00:09:02,875 --> 00:09:03,834 I am merely… 127 00:09:03,918 --> 00:09:05,127 Gosh, I have a headache. 128 00:09:06,003 --> 00:09:07,046 It is because of… 129 00:09:07,129 --> 00:09:08,714 What was it called again? 130 00:09:08,798 --> 00:09:10,299 Right. Insomnia. 131 00:09:10,925 --> 00:09:12,718 I have very bad insomnia. 132 00:09:14,971 --> 00:09:16,681 I merely take it for that. 133 00:09:22,895 --> 00:09:26,482 Loneliness prevents you from falling asleep. 134 00:09:26,566 --> 00:09:28,859 You should have gotten married when you were young. 135 00:09:29,652 --> 00:09:34,574 Are you still not over Do-hwa? Is that why you are alone? 136 00:09:46,335 --> 00:09:47,420 It is empty. 137 00:09:48,296 --> 00:09:49,463 -What? -You finished it. 138 00:09:50,881 --> 00:09:53,259 That is not possible. What? 139 00:09:57,346 --> 00:09:58,514 What in the world… 140 00:09:58,598 --> 00:10:01,225 I guess you were unbelievably lonely. 141 00:10:01,309 --> 00:10:04,353 I only had a glass every time I could not sleep. 142 00:10:04,979 --> 00:10:06,564 I only had one glass each time… 143 00:10:13,321 --> 00:10:16,782 This is the wine that my uncle hides in his room. 144 00:10:16,866 --> 00:10:18,492 It tastes quite nice. 145 00:10:19,243 --> 00:10:22,705 Anyway, Uk's life-long dream has finally come true. 146 00:10:22,788 --> 00:10:24,040 So let us celebrate. 147 00:10:24,540 --> 00:10:26,208 That girl, Mu-deok… 148 00:10:26,292 --> 00:10:28,336 He recently brought her from a brothel, right? 149 00:10:30,129 --> 00:10:33,341 She risked her life for him even though they only just met. 150 00:10:35,593 --> 00:10:36,636 It is strange. 151 00:10:36,719 --> 00:10:39,555 Uk saved her from having to become a gisaeng. 152 00:10:39,639 --> 00:10:42,933 She hated it so much that she even pretended to be blind. 153 00:10:43,017 --> 00:10:44,685 Have a drink. 154 00:10:44,769 --> 00:10:45,978 "Blind"? 155 00:10:46,646 --> 00:10:50,107 Yes. According to Ju-wol, she was blind when she came 156 00:10:50,191 --> 00:10:52,068 but could see just fine when she left. 157 00:10:52,151 --> 00:10:54,070 The wine tastes great. 158 00:10:55,946 --> 00:10:57,365 She easily deceives people. 159 00:10:58,407 --> 00:11:01,619 She lied about being blind and even said she poisoned Uk. 160 00:11:02,953 --> 00:11:05,247 She did not speak even though she was tortured. 161 00:11:05,790 --> 00:11:07,458 There is more to her than meets the eye. 162 00:11:07,541 --> 00:11:10,086 On the outside, she just looks cute and naive. 163 00:11:10,169 --> 00:11:12,421 She seems to be hiding something. 164 00:11:19,178 --> 00:11:21,806 -You finished it. -What? What about it? 165 00:11:23,182 --> 00:11:25,559 Your uncle is on his way here, 166 00:11:25,643 --> 00:11:27,144 so I am guessing you are doomed. 167 00:11:28,229 --> 00:11:30,773 -I did not drink any. -Wait. Yul. 168 00:11:30,856 --> 00:11:31,941 Yul! 169 00:11:34,693 --> 00:11:36,070 -Oh, gosh. -Dang-gu. 170 00:11:38,155 --> 00:11:39,490 I am dead. 171 00:11:41,409 --> 00:11:42,535 Dang-gu. 172 00:11:44,495 --> 00:11:45,621 It was you, right? 173 00:11:46,330 --> 00:11:47,248 No. 174 00:11:52,545 --> 00:11:53,921 Come here. 175 00:11:54,672 --> 00:11:56,549 -Dang-gu. -Yes, Uncle? 176 00:12:06,183 --> 00:12:07,560 Is she breathing? 177 00:12:13,607 --> 00:12:14,733 You are awake. 178 00:12:15,526 --> 00:12:17,903 You kept passing out, so I thought you might die. 179 00:12:21,574 --> 00:12:22,658 Gosh. 180 00:12:24,827 --> 00:12:26,078 Does it hurt a lot? 181 00:12:27,121 --> 00:12:29,248 I think I broke my bones. 182 00:12:29,832 --> 00:12:31,083 They said you were fine. 183 00:12:32,126 --> 00:12:33,711 -Really? -Yes. 184 00:12:34,253 --> 00:12:36,630 Then why does it hurt so much? 185 00:12:36,714 --> 00:12:38,215 What a useless body. 186 00:12:40,092 --> 00:12:41,218 Hey. 187 00:12:43,304 --> 00:12:45,181 Why did you say you poisoned me? 188 00:12:46,307 --> 00:12:48,642 If you pretended like you did not know anything, 189 00:12:48,726 --> 00:12:50,478 they would not have tortured you. 190 00:12:52,021 --> 00:12:54,398 I had to make them believe that you were dying. 191 00:12:54,940 --> 00:12:57,526 Otherwise, they would not have opened your gate of energy. 192 00:12:58,194 --> 00:13:00,029 They just would have made an antidote. 193 00:13:01,572 --> 00:13:03,616 So you really did risk your life. 194 00:13:06,869 --> 00:13:09,497 I thought I might lose at least an arm or a leg. 195 00:13:10,289 --> 00:13:11,957 But I am surprisingly fine. 196 00:13:12,041 --> 00:13:14,460 The people of Songrim are too nice. 197 00:13:14,543 --> 00:13:16,337 If this is how they torture people… 198 00:13:19,340 --> 00:13:20,424 By the way, 199 00:13:21,258 --> 00:13:23,719 you still seem pretty sick yourself. 200 00:13:24,220 --> 00:13:25,554 Why are you here? 201 00:13:26,805 --> 00:13:29,099 Obviously to take care of you. 202 00:13:29,975 --> 00:13:32,186 All the practitioners here are mages. 203 00:13:32,269 --> 00:13:33,854 They cannot find out about you. 204 00:13:34,438 --> 00:13:38,025 So I closed the door when no one was looking, 205 00:13:38,108 --> 00:13:41,612 changed your clothes for you, applied ointment on your wounds, 206 00:13:41,695 --> 00:13:44,198 and gave you a massage whenever you passed out. 207 00:13:45,449 --> 00:13:47,743 -You did? -Yes. 208 00:13:52,164 --> 00:13:55,960 I am the only person who is safe enough to come this close to you. 209 00:14:27,074 --> 00:14:28,325 All my life, 210 00:14:29,201 --> 00:14:32,079 no one ever seemed to know how desperate I was. 211 00:14:34,957 --> 00:14:36,917 No one has ever risked their lives for me 212 00:14:38,085 --> 00:14:39,420 like you did. 213 00:14:52,766 --> 00:14:55,936 Since I survived as promised, 214 00:14:56,020 --> 00:14:58,188 I will serve you as my master. 215 00:15:06,322 --> 00:15:08,741 Up until now, I have served 12 masters. 216 00:15:09,450 --> 00:15:12,745 People think I got kicked out every time, but I was the one who left. 217 00:15:15,122 --> 00:15:17,875 But now, I have finally found my true master. 218 00:15:18,459 --> 00:15:20,878 So I shall kneel before you 219 00:15:20,961 --> 00:15:23,213 and swear to serve you as my master forever. 220 00:15:25,341 --> 00:15:26,717 On one condition. 221 00:15:29,428 --> 00:15:32,014 Do not tell anyone about our relationship. 222 00:15:33,015 --> 00:15:34,975 You will continue to be my owner, 223 00:15:36,268 --> 00:15:38,228 and I will continue to be your maid. 224 00:15:41,815 --> 00:15:42,900 Also, 225 00:15:43,651 --> 00:15:47,738 our relationship as master and pupil will only last until you become the best 226 00:15:47,821 --> 00:15:50,199 and help me get my energy back. 227 00:15:52,284 --> 00:15:53,535 Only until then. 228 00:15:55,037 --> 00:15:57,998 The moment I get my energy back and become Naksu again, 229 00:16:00,000 --> 00:16:02,544 we will no longer be master and pupil. 230 00:16:03,587 --> 00:16:05,422 Can you tell me why? 231 00:16:08,842 --> 00:16:10,094 Because then, 232 00:16:11,095 --> 00:16:13,472 you should no longer have a reason to protect me, 233 00:16:14,515 --> 00:16:16,350 nor should I have a reason… 234 00:16:19,645 --> 00:16:21,063 to go easy on you. 235 00:16:30,072 --> 00:16:32,700 So you want to part ways once our business is done? 236 00:16:33,367 --> 00:16:34,410 I see. 237 00:16:37,329 --> 00:16:38,414 All right. 238 00:16:39,039 --> 00:16:41,875 Once I am no longer of use to you, you may abandon me. 239 00:16:41,959 --> 00:16:44,586 Then I will respect your decision and let you leave. 240 00:16:51,093 --> 00:16:53,554 Now, kneel before your master. 241 00:17:00,769 --> 00:17:02,104 I, Jang Uk, your pupil, 242 00:17:02,813 --> 00:17:05,691 will serve and protect my master, Mu-deok, with all my heart. 243 00:18:25,395 --> 00:18:27,523 You have returned to your true self. 244 00:18:35,155 --> 00:18:37,407 You will not run wild for a while. 245 00:18:37,950 --> 00:18:41,286 Then I shall meet you in the royal palace. 246 00:18:50,462 --> 00:18:53,048 Feeding human souls to soul shifters who run wild 247 00:18:53,132 --> 00:18:55,134 allow them to continue to be of use. 248 00:18:57,302 --> 00:19:00,222 Did you kill the gisaeng that Naksu's soul has shifted into? 249 00:19:00,305 --> 00:19:02,766 Yes, we threw the body away in Lake Gyeongcheondaeho. 250 00:19:02,850 --> 00:19:04,852 Did you check for the blue mark? 251 00:19:10,232 --> 00:19:11,775 There is no blue mark. 252 00:19:13,152 --> 00:19:14,570 She is not Naksu. 253 00:19:16,530 --> 00:19:18,699 Yes, I checked. 254 00:19:18,782 --> 00:19:22,244 The Naksu I used to know would not have lost to you, 255 00:19:22,911 --> 00:19:25,622 but she must have lost her energy due to the body she is in. 256 00:19:26,165 --> 00:19:29,459 Do soul shifters sometimes lose energy? 257 00:19:30,586 --> 00:19:31,879 If a soul is too strong, 258 00:19:31,962 --> 00:19:36,425 it enters an unbefitting body and cannot access its energy. 259 00:19:36,508 --> 00:19:38,260 Have you seen that before? 260 00:19:47,269 --> 00:19:48,437 Your Majesty. 261 00:19:48,520 --> 00:19:50,272 I am Master Jang's pupil, Jin Mu. 262 00:19:50,355 --> 00:19:52,191 I heard you asked for me. 263 00:20:02,576 --> 00:20:03,577 Jin Mu. 264 00:20:04,494 --> 00:20:05,579 Yes, Your Majesty. 265 00:20:05,662 --> 00:20:08,790 I am not the king. I am your master, Jang Gang. 266 00:20:09,499 --> 00:20:12,294 Right now, my soul has shifted into the king's body. 267 00:20:22,387 --> 00:20:25,015 Master, is that you? 268 00:20:25,098 --> 00:20:28,560 Yes, the king and I have switched bodies. 269 00:20:29,186 --> 00:20:31,021 Then where is His Majesty? 270 00:20:31,104 --> 00:20:32,898 His soul is inside my body. 271 00:20:33,482 --> 00:20:35,567 I must get my body back. 272 00:20:36,151 --> 00:20:38,654 But I cannot seem to retrieve my energy. 273 00:20:38,737 --> 00:20:41,490 I need you to help me. 274 00:20:43,200 --> 00:20:44,284 Master. 275 00:20:44,826 --> 00:20:47,746 I do not know how the alchemy of souls works. 276 00:20:48,580 --> 00:20:52,584 Go to the Cheonbugwan Secret Room and bring me the Soul Ejector. 277 00:20:53,085 --> 00:20:56,213 I shall teach you the alchemy of souls. 278 00:20:58,924 --> 00:21:02,010 He could not retrieve his energy due to the weak body he was in, 279 00:21:02,094 --> 00:21:04,096 which was why I was given a chance. 280 00:21:05,555 --> 00:21:07,057 I was lucky. 281 00:21:09,476 --> 00:21:11,478 Burn these bodies. 282 00:21:30,289 --> 00:21:35,127 Search the brothel that the dead gisaeng used to work at. 283 00:21:35,711 --> 00:21:38,130 Find the owner of the Spirit Plaque, 284 00:21:39,214 --> 00:21:40,716 and do it discreetly. 285 00:21:41,341 --> 00:21:42,384 Yes, sir. 286 00:21:57,149 --> 00:21:58,483 What are you doing? 287 00:22:00,569 --> 00:22:01,570 It is cold. 288 00:22:02,279 --> 00:22:04,239 It is freezing. 289 00:22:04,323 --> 00:22:07,075 Of course, it is cold. So why are you sitting there? 290 00:22:09,578 --> 00:22:12,080 I have never felt this cold before. 291 00:22:12,748 --> 00:22:15,917 I would easily collapse because my gate of energy was closed. 292 00:22:16,001 --> 00:22:18,211 Even though I am shivering, I can stand. 293 00:22:18,295 --> 00:22:20,964 I guess my gate of energy is really open now. 294 00:22:21,048 --> 00:22:23,467 If you master your spells, you will neither feel cold on ice 295 00:22:23,550 --> 00:22:25,010 nor hot walking on fire. 296 00:22:25,719 --> 00:22:27,971 What were you like before you shifted souls? 297 00:22:28,055 --> 00:22:30,474 I had heard many rumors since you were so infamous. 298 00:22:31,266 --> 00:22:32,559 But I never actually saw you myself. 299 00:22:32,642 --> 00:22:34,936 I heard you were pretty strong. 300 00:22:36,354 --> 00:22:40,734 I was not just strong. I was extremely strong. 301 00:22:41,401 --> 00:22:43,028 "Extremely"? I see. 302 00:22:43,111 --> 00:22:46,656 In order to become the best mage, you must go through several steps. 303 00:22:48,742 --> 00:22:51,328 First is Jipsu, the ability to gather the energy of water. 304 00:22:57,167 --> 00:23:00,170 Second is Ryusu, the ability to gain energy from the flow of water. 305 00:23:01,755 --> 00:23:03,715 Then comes Chisu, the ability to control the energy 306 00:23:06,093 --> 00:23:07,219 in the atmosphere. 307 00:23:07,928 --> 00:23:11,389 I am a mage who has mastered all three steps. 308 00:23:11,473 --> 00:23:14,142 Not many in Daeho have mastered all three. 309 00:23:14,726 --> 00:23:17,938 I guess you really did live up to your name. 310 00:23:18,688 --> 00:23:19,731 Yes. 311 00:23:20,524 --> 00:23:22,776 I moved silently like a shadow, 312 00:23:23,485 --> 00:23:27,447 and the heads of my enemies fell to the ground where I passed. 313 00:23:28,156 --> 00:23:29,699 I was Naksu, 314 00:23:30,951 --> 00:23:32,536 the Shadow Assassin. 315 00:23:45,423 --> 00:23:47,425 I walked on water like I was flying, 316 00:23:48,385 --> 00:23:50,720 and the wind blew as I passed by. 317 00:24:08,321 --> 00:24:11,867 If I did this, it would rain. 318 00:24:15,745 --> 00:24:19,457 I am Naksu, the best mage in this land, 319 00:24:20,041 --> 00:24:23,044 who even has the ability to create snow and rain… 320 00:24:27,090 --> 00:24:28,425 Are you all right? 321 00:24:30,594 --> 00:24:32,053 All I did was run for a bit, 322 00:24:32,888 --> 00:24:35,932 but it feels like my lungs are going to explode. 323 00:24:40,812 --> 00:24:41,730 What is the matter? 324 00:24:41,813 --> 00:24:43,899 I have cramps! 325 00:24:43,982 --> 00:24:44,941 You have cramps? 326 00:24:45,025 --> 00:24:48,236 These legs are short, skinny, weak, and cannot stand the cold. 327 00:24:49,029 --> 00:24:50,864 What a useless body. 328 00:24:52,908 --> 00:24:56,745 Be careful. You are no longer Naksu, the Shadow Assassin. 329 00:24:56,828 --> 00:24:58,872 You are Mu-deok, our family maid. 330 00:24:58,955 --> 00:25:02,083 You should not run around like you did earlier. 331 00:25:02,751 --> 00:25:03,752 You could get hurt. 332 00:25:05,128 --> 00:25:06,671 I feel miserable. 333 00:25:10,634 --> 00:25:12,761 Do not feel miserable. You have me. 334 00:25:12,844 --> 00:25:15,805 Let us begin training now that my gate of energy is open. 335 00:25:15,889 --> 00:25:18,141 But first, put your shoes back on. It is cold. 336 00:25:33,281 --> 00:25:34,658 What was that for? 337 00:25:35,242 --> 00:25:36,534 You are not agile. 338 00:25:37,911 --> 00:25:38,745 Pick it up. 339 00:25:42,165 --> 00:25:43,291 What are you doing? 340 00:25:44,292 --> 00:25:47,712 Let me see how good my pupil is so I can forget how miserable I feel. 341 00:25:47,796 --> 00:25:48,964 What? 342 00:26:02,352 --> 00:26:03,645 Why did you hit me? 343 00:26:03,728 --> 00:26:05,730 You have no swordsmanship. 344 00:26:06,231 --> 00:26:07,315 Then show me how you fight. 345 00:26:23,665 --> 00:26:24,666 You little… 346 00:26:25,250 --> 00:26:26,293 Gosh, that hurts. 347 00:26:38,805 --> 00:26:40,348 You fight poorly too. 348 00:26:42,058 --> 00:26:44,561 You are worse than what I had expected. 349 00:26:44,644 --> 00:26:47,480 That is because I never learned properly! 350 00:26:51,651 --> 00:26:53,611 You had 12 masters. 351 00:26:54,237 --> 00:26:56,698 You may not have been able to learn how to cast spells, 352 00:26:56,781 --> 00:27:00,160 but you could have learned basic martial arts. 353 00:27:00,243 --> 00:27:02,412 I did not feel motivated to do so. 354 00:27:02,495 --> 00:27:03,496 As you already know, 355 00:27:03,580 --> 00:27:05,832 I need to feel motivated in order to do something. 356 00:27:06,666 --> 00:27:07,834 Because you are lazy. 357 00:27:08,335 --> 00:27:12,088 I have noticed that you never do anything around the house. 358 00:27:12,172 --> 00:27:14,299 I know everything by heart. Test me. 359 00:27:14,382 --> 00:27:16,009 How do you think I recognized you? 360 00:27:16,092 --> 00:27:18,595 It was because I saw you using Tansu. I know it all. 361 00:27:19,095 --> 00:27:20,347 You are all talk. 362 00:27:20,430 --> 00:27:21,931 I can do more than talk now. 363 00:27:24,768 --> 00:27:26,644 Did you just see that? 364 00:27:26,728 --> 00:27:28,355 I am a quick learner. 365 00:27:28,438 --> 00:27:31,316 I will quickly master Jipsu. How long does it take? 366 00:27:31,399 --> 00:27:33,526 I was a fast learner, but I took five years. 367 00:27:33,610 --> 00:27:35,403 Those who are slow take 20 years. 368 00:27:35,487 --> 00:27:36,613 As for you… 369 00:27:38,156 --> 00:27:40,116 You may master it pretty quickly 370 00:27:40,784 --> 00:27:42,160 since you are Jang Gang's son. 371 00:27:43,203 --> 00:27:45,121 What does he have to do with this? 372 00:27:45,205 --> 00:27:48,083 He was a genius who only took a year to master Jipsu. 373 00:27:48,792 --> 00:27:50,085 If you achieve that, 374 00:27:50,168 --> 00:27:52,754 rumors that say you are not his son will subside. 375 00:27:52,837 --> 00:27:54,964 But of course, I doubt it will be possible. 376 00:27:55,465 --> 00:27:57,634 If he took a year, I will do it in six months. 377 00:27:57,717 --> 00:27:59,594 No, I will do it in three months. 378 00:28:00,178 --> 00:28:01,012 You are bluffing. 379 00:28:01,096 --> 00:28:04,015 I am determined, so do not discourage me. 380 00:28:07,936 --> 00:28:10,188 Maidservant Kim asked me to sweep the entire yard. 381 00:28:10,688 --> 00:28:12,190 You have recovered a lot, 382 00:28:12,273 --> 00:28:15,193 and you seem to be doing better, so help me out. 383 00:28:18,154 --> 00:28:19,030 What… 384 00:28:20,824 --> 00:28:22,117 Mu-deok. 385 00:28:22,200 --> 00:28:26,579 I am a lazy guy who does not do things he does not feel motivated to do. 386 00:28:28,456 --> 00:28:29,582 Good luck. 387 00:28:30,834 --> 00:28:31,918 That little… 388 00:28:32,001 --> 00:28:34,087 -That… -It is cold. How chilly. 389 00:28:34,170 --> 00:28:36,506 That lazy, useless show-off! 390 00:28:36,589 --> 00:28:39,801 It is so chilly. It is way too cold. 391 00:28:44,139 --> 00:28:49,060 Master Heo has made herbal medicine for Uk. 392 00:28:49,602 --> 00:28:51,187 It seems to be extremely effective 393 00:28:51,271 --> 00:28:55,066 now that Young Master's gate of energy is open. 394 00:28:56,192 --> 00:29:00,405 Maidservant Kim, you seem very delighted. 395 00:29:01,948 --> 00:29:05,285 Are you really that upset that his gate of energy is open? 396 00:29:07,120 --> 00:29:10,248 You did not do anything even when he was about to die. 397 00:29:11,332 --> 00:29:15,128 If not for Master Heo, Young Master Jang would have died. 398 00:29:15,211 --> 00:29:19,048 He should have looked for a way to save him without opening his gate. 399 00:29:19,132 --> 00:29:20,383 How cold of you. 400 00:29:21,176 --> 00:29:24,053 You have always kept a distance from Young Master Jang. 401 00:29:24,137 --> 00:29:25,138 Is it… 402 00:29:26,222 --> 00:29:27,474 because of the rumors? 403 00:29:33,438 --> 00:29:35,398 What rumors? 404 00:29:35,482 --> 00:29:36,733 Of course, you would know. 405 00:29:37,525 --> 00:29:39,527 You know that there are rumors going around 406 00:29:39,611 --> 00:29:42,906 saying you are the father of Young Master Jang. 407 00:29:44,365 --> 00:29:46,951 Do not dare to speak of 408 00:29:48,745 --> 00:29:50,789 such absurd rumors! 409 00:29:51,706 --> 00:29:53,500 It is not completely absurd. 410 00:29:53,583 --> 00:29:56,711 Let us be honest. We both know that 411 00:29:56,795 --> 00:29:59,631 you used to fancy Madam Do-hwa before she got married. 412 00:30:00,215 --> 00:30:03,927 You used to write her poems and give her gifts. 413 00:30:04,010 --> 00:30:05,178 I am a living witness. 414 00:30:05,929 --> 00:30:09,224 People say you are still single because you are not yet over her. 415 00:30:10,099 --> 00:30:11,559 What about you, Maidservant Kim? 416 00:30:12,227 --> 00:30:14,938 Are you still head over heels for Jang Gang? 417 00:30:15,522 --> 00:30:19,234 Is that why you are unmarried and still living in his house? 418 00:30:19,859 --> 00:30:20,693 What? 419 00:30:20,777 --> 00:30:24,739 I know very well how much you used to like him. 420 00:30:26,074 --> 00:30:28,117 When he told you that he liked acorn jelly, 421 00:30:28,201 --> 00:30:29,953 you climbed mountains to collect acorns 422 00:30:30,036 --> 00:30:31,955 -like some kind of a squirrel. -A squirrel? 423 00:30:32,038 --> 00:30:34,415 I saw you going around collecting acorns. 424 00:30:38,545 --> 00:30:39,546 What is your point? 425 00:30:40,588 --> 00:30:44,843 Are you making fun of the fact that I went around collecting acorns? 426 00:30:47,136 --> 00:30:48,304 Fine! 427 00:30:48,930 --> 00:30:51,432 I admit I went here and there to collect acorns. 428 00:30:52,016 --> 00:30:55,854 Making acorn jelly was the only way I could express my feelings for him. 429 00:30:56,729 --> 00:30:59,065 You can mock me all you want. 430 00:31:06,406 --> 00:31:07,490 I am not mocking you. 431 00:31:09,450 --> 00:31:11,619 Seeing you make all that acorn jelly… 432 00:31:13,538 --> 00:31:14,831 made me feel sad. 433 00:31:17,375 --> 00:31:19,085 I know how it feels 434 00:31:19,711 --> 00:31:22,797 to be in a situation where you cannot do anything 435 00:31:23,548 --> 00:31:24,799 for the person you love. 436 00:31:27,176 --> 00:31:28,303 Other people can say 437 00:31:28,970 --> 00:31:31,556 what they want to say about us behind our backs, 438 00:31:32,223 --> 00:31:35,643 but let us not do the same to each other. 439 00:31:38,229 --> 00:31:41,566 It is obvious to us both that the passionate love we had 440 00:31:42,817 --> 00:31:45,403 back when we were young 441 00:31:46,988 --> 00:31:48,907 only ended up leaving a scar in our hearts. 442 00:31:53,870 --> 00:31:57,290 I got too worked up about Young Master Jang 443 00:31:58,166 --> 00:32:00,251 and said things I should not have said. 444 00:32:00,335 --> 00:32:01,628 Forgive me. 445 00:32:03,087 --> 00:32:05,924 I also care for Uk greatly. 446 00:32:06,007 --> 00:32:09,677 I am just afraid that opening his gate of energy 447 00:32:10,678 --> 00:32:14,307 might have broken the barrier that is protecting him. 448 00:32:14,390 --> 00:32:16,476 It just makes me feel anxious. 449 00:32:17,560 --> 00:32:19,979 I may have to break his will 450 00:32:21,814 --> 00:32:24,442 and stop him in the future. 451 00:32:26,903 --> 00:32:29,280 Please do not resent me for that. 452 00:32:31,699 --> 00:32:32,992 Let us see how things go. 453 00:32:40,875 --> 00:32:43,586 Young Master, this is wild ginseng tea. 454 00:32:44,170 --> 00:32:45,463 Drink up. 455 00:32:45,546 --> 00:32:46,673 "Wild ginseng"? 456 00:32:47,298 --> 00:32:49,008 I will drink it after I return. Leave it. 457 00:32:49,092 --> 00:32:50,259 Are you trying 458 00:32:50,843 --> 00:32:52,428 to give it to Mu-deok again? 459 00:32:53,012 --> 00:32:55,640 It is cold outside. She deserves something nice and warm. 460 00:32:56,474 --> 00:32:59,018 Why did you make her sweep the yard out in the cold? 461 00:33:00,353 --> 00:33:01,396 Wait. 462 00:33:02,313 --> 00:33:04,607 That maid is getting treated for free. 463 00:33:04,691 --> 00:33:06,609 So I asked her to do her part. 464 00:33:06,693 --> 00:33:09,487 Why does it have to be her? Could you not do it instead? 465 00:33:10,655 --> 00:33:13,533 I need to heat up your medicine, prepare your meals, 466 00:33:13,616 --> 00:33:14,742 and take care of you. 467 00:33:14,826 --> 00:33:17,286 Mu-deok will take care of me. You do not need to worry. 468 00:33:20,456 --> 00:33:21,708 Oh, I see. 469 00:33:21,791 --> 00:33:24,002 So you only care about Mu-deok. 470 00:33:25,503 --> 00:33:27,088 Since I am now considered useless, 471 00:33:27,171 --> 00:33:30,925 I will go outside and sweep the yard just like Mu-deok. 472 00:33:33,761 --> 00:33:38,391 It is just that I feel like I am putting you through a lot. 473 00:33:38,474 --> 00:33:41,561 How long did it take for you to boil this wild ginseng? 474 00:33:41,644 --> 00:33:43,521 I boiled it for the entire day. 475 00:33:43,604 --> 00:33:46,149 That is my point. You did not get to sleep a wink. 476 00:33:46,232 --> 00:33:48,901 How do you think that makes me feel? 477 00:33:50,111 --> 00:33:51,946 -Not good. -Right? 478 00:33:52,030 --> 00:33:55,450 I know I put you through a lot with all the trouble I caused. 479 00:33:56,826 --> 00:34:00,913 Look at how tired you look. You used to have porcelain skin. 480 00:34:01,581 --> 00:34:03,708 You should be the one drinking this wild ginseng tea. 481 00:34:03,791 --> 00:34:07,045 So will you stop causing so much trouble? 482 00:34:07,128 --> 00:34:08,963 I do not know what to say to the leader. 483 00:34:09,547 --> 00:34:10,965 If he punishes me, so be it. 484 00:34:11,549 --> 00:34:14,886 My gates are open now, which means I will be a part of Songrim. 485 00:34:17,638 --> 00:34:21,100 Are you that happy that your gates of energy are open? 486 00:34:21,726 --> 00:34:23,352 Yes, I am. 487 00:34:24,103 --> 00:34:27,148 Once I enter Songrim and become better than Yul and Dang-gu, 488 00:34:27,231 --> 00:34:29,650 they will regret not having taken me in sooner. 489 00:34:33,654 --> 00:34:35,531 Maidservant Kim, you can have the ginseng. 490 00:34:36,282 --> 00:34:38,618 Thank you for the ginseng. I appreciate it. 491 00:34:38,701 --> 00:34:39,827 -Sure. -Thanks. 492 00:34:53,841 --> 00:34:56,719 You must be the spiteful maid. 493 00:34:56,803 --> 00:34:58,763 What are you doing? We gave you treatment. 494 00:34:58,846 --> 00:35:00,014 Your wounds could get infected. 495 00:35:00,098 --> 00:35:02,809 I got treated for free, 496 00:35:02,892 --> 00:35:05,436 so I was told to work to show gratitude. 497 00:35:05,520 --> 00:35:07,563 Maidservant Kim is a wise woman. 498 00:35:08,064 --> 00:35:11,150 Sweep the yard nice and clean. Then manure the medicinal herb garden. 499 00:35:12,026 --> 00:35:13,027 All right. 500 00:35:14,320 --> 00:35:15,571 You just wait, Heo Yeom. 501 00:35:15,655 --> 00:35:18,032 Right now, I may be sweeping your front yard. 502 00:35:18,116 --> 00:35:19,992 But one day, I will get rid of Sejukwon. 503 00:35:23,496 --> 00:35:25,540 Hey! Watch it. 504 00:35:25,623 --> 00:35:27,250 Was that on purpose? 505 00:35:27,875 --> 00:35:28,751 No. 506 00:35:28,835 --> 00:35:30,711 I think it was on purpose. 507 00:35:30,795 --> 00:35:31,963 That is absurd. 508 00:35:36,008 --> 00:35:37,802 You are an odd one. 509 00:35:38,594 --> 00:35:39,846 This ear… 510 00:35:39,929 --> 00:35:42,807 I have seen this ear before. 511 00:35:45,309 --> 00:35:48,813 Have I ever treated you before? 512 00:35:50,398 --> 00:35:53,484 How would I be able to afford getting treated at Sejukwon? 513 00:35:56,320 --> 00:35:59,490 This ear looks familiar somehow. 514 00:36:04,787 --> 00:36:06,414 Sweep the yard properly. 515 00:36:09,584 --> 00:36:10,918 He almost ripped my ear out. 516 00:36:11,752 --> 00:36:13,296 I know it hurts, but bear with it. 517 00:36:13,379 --> 00:36:16,716 He is angry with Young Master Jang and is taking it out on you. 518 00:36:16,799 --> 00:36:20,928 It is normal to pick on the weak. That is how the world works. 519 00:36:21,012 --> 00:36:23,055 I will just stay quiet. 520 00:36:23,139 --> 00:36:25,183 If that is the case, try not to resent him. 521 00:36:25,266 --> 00:36:27,143 He gave ten years' worth of his torrent of energy 522 00:36:27,226 --> 00:36:29,187 to help your young master heal faster. 523 00:36:29,937 --> 00:36:31,814 Get some rest once you are done. 524 00:36:35,693 --> 00:36:37,737 Ten years' worth of his torrent of energy? 525 00:36:49,373 --> 00:36:51,000 What took you so long? 526 00:36:51,083 --> 00:36:53,211 Come here. This is wild ginseng-- 527 00:36:54,128 --> 00:36:55,213 What is it, Mu-deok? 528 00:36:55,296 --> 00:36:57,006 What are you doing? 529 00:36:57,882 --> 00:36:59,050 Stay still. 530 00:36:59,926 --> 00:37:01,928 This is not what I had in mind when I brought you here. 531 00:37:02,011 --> 00:37:04,263 Mu-deok, this is wrong. I am your pupil. Stop it. 532 00:37:06,641 --> 00:37:07,850 My gosh. 533 00:37:12,897 --> 00:37:14,398 What are you doing right now? 534 00:37:14,482 --> 00:37:15,816 I am checking the core of your energy. 535 00:37:17,902 --> 00:37:19,028 Breathe properly. 536 00:37:35,962 --> 00:37:37,213 It is there. 537 00:37:38,965 --> 00:37:40,258 It really is inside. 538 00:37:41,509 --> 00:37:43,010 You really are special. 539 00:37:43,678 --> 00:37:44,887 Cut it out. 540 00:37:45,513 --> 00:37:47,390 What is inside my stomach? 541 00:37:47,473 --> 00:37:48,933 A great torrent of energy. 542 00:37:49,600 --> 00:37:51,894 Heo Yeom placed a torrent of energy in your stomach. 543 00:37:53,854 --> 00:37:55,231 A torrent of energy? 544 00:38:03,572 --> 00:38:06,158 Uk seems to have recovered now. 545 00:38:06,242 --> 00:38:08,869 It is time you retrieve the torrent of energy you gave him. 546 00:38:08,953 --> 00:38:12,039 If it surges the wrong way, it could make him go mad. 547 00:38:12,748 --> 00:38:15,584 Uk will not be able to use it. 548 00:38:16,460 --> 00:38:18,629 His gate of energy just opened. 549 00:38:18,713 --> 00:38:21,132 There is nothing he can actually do. 550 00:38:21,215 --> 00:38:22,591 You are worried for nothing. 551 00:38:23,259 --> 00:38:27,722 He probably does not even know that there is something great inside him. 552 00:38:30,683 --> 00:38:32,768 Let us steal Heo Yeom's torrent of energy. 553 00:38:34,854 --> 00:38:38,316 The core of your energy is filled with the energy that Heo Yeom gave you. 554 00:38:39,275 --> 00:38:41,360 You are now strong enough to use Jipsu with ease. 555 00:38:41,444 --> 00:38:44,196 I had no idea that something so precious was inside me. 556 00:38:44,280 --> 00:38:47,575 It takes ten years to gather this kind of torrent. You got it for free. 557 00:38:47,658 --> 00:38:49,869 And it is Heo Yeom's, the best you could ask for. 558 00:38:50,745 --> 00:38:52,121 You are one lucky punk. 559 00:38:52,204 --> 00:38:56,459 I thought that old man hated me. I am surprised he gave me this. 560 00:38:56,542 --> 00:38:59,545 He probably gave it to you to help you recover. 561 00:38:59,628 --> 00:39:00,880 He will take it back soon. 562 00:39:00,963 --> 00:39:04,342 He cannot do that. It is in my stomach, so it is mine. 563 00:39:04,425 --> 00:39:06,510 If you do not have the power to control it, 564 00:39:06,594 --> 00:39:09,472 it cannot become yours. He can take it back whenever. 565 00:39:09,555 --> 00:39:12,183 To keep this, I need to be able to control energy, 566 00:39:12,266 --> 00:39:15,269 which means I need to breathe just like the source of the energy. 567 00:39:16,062 --> 00:39:19,106 I guess those 12 masters taught you a thing or two. 568 00:39:20,191 --> 00:39:21,275 Correct. 569 00:39:22,568 --> 00:39:25,571 The energy from your core is controlled by your breathing. 570 00:39:25,654 --> 00:39:27,865 However, every mage breathes differently. 571 00:39:27,948 --> 00:39:31,619 There is a difference in how much air one breathes in and out. 572 00:39:32,745 --> 00:39:36,499 It is Heo Yeom's energy, so we must control it with his breathing. 573 00:39:37,416 --> 00:39:39,377 I doubt he will teach me. 574 00:39:39,460 --> 00:39:42,588 Should we just try everything? After all, it is just breathing. 575 00:39:43,339 --> 00:39:46,717 If you use someone else's breathing, you could lose control and go mad. 576 00:39:47,468 --> 00:39:51,639 You will shed blood from every hole in your body and die. 577 00:39:51,722 --> 00:39:53,015 Should we still try? 578 00:39:54,225 --> 00:39:55,059 No. 579 00:39:55,810 --> 00:39:58,270 You are way too extreme. 580 00:39:59,146 --> 00:40:02,316 Think of a way to keep me alive along with this energy, Master. 581 00:40:03,567 --> 00:40:07,988 The most basic breathing skill is handed down to you by your family. 582 00:40:08,072 --> 00:40:09,990 Heo Yeom is a member of the Seo family. 583 00:40:10,074 --> 00:40:13,202 So anyone from that family will use the same breathing technique. 584 00:40:16,539 --> 00:40:17,706 -Seo Yul. -Seo Yul. 585 00:40:26,298 --> 00:40:28,509 Go ask him. You said you were close. 586 00:40:28,592 --> 00:40:30,136 Yul is a careful guy. 587 00:40:30,719 --> 00:40:34,014 If I ask, he will catch on and tell Heo Yeom. 588 00:40:35,766 --> 00:40:37,184 Just ten breaths… 589 00:40:37,268 --> 00:40:39,979 No, seven will be enough. 590 00:40:40,062 --> 00:40:42,898 I will be able to know by putting a hand on his core of energy. 591 00:40:43,691 --> 00:40:45,860 He will break your hand before his first breath. 592 00:40:46,527 --> 00:40:49,280 You have a point. He is not like you. 593 00:40:50,614 --> 00:40:51,699 Me? 594 00:40:52,992 --> 00:40:53,993 What is wrong with me? 595 00:40:56,078 --> 00:40:59,457 What? What is with that condescending look? 596 00:40:59,540 --> 00:41:02,877 Anyway, I do not think I can do to him what I did to you. 597 00:41:02,960 --> 00:41:04,420 No, wait. Mu-deok. 598 00:41:04,503 --> 00:41:06,046 Look at me in the eyes. 599 00:41:06,130 --> 00:41:09,467 So you feel uneasy about touching him unlike how you felt with me? 600 00:41:09,550 --> 00:41:12,136 You are so immature. How is that even important? 601 00:41:12,720 --> 00:41:13,804 "Immature"? 602 00:41:15,264 --> 00:41:16,682 Yes, it is important. 603 00:41:16,765 --> 00:41:18,684 Are you insane? What are you doing? 604 00:41:18,767 --> 00:41:19,602 I am sane. 605 00:41:19,685 --> 00:41:22,021 -No, let us say I am insane. -Let go of me. 606 00:41:24,899 --> 00:41:25,774 What are you doing? 607 00:41:27,443 --> 00:41:28,360 Hey. 608 00:41:30,362 --> 00:41:33,365 Why do you keep badgering Mu-deok? 609 00:41:33,991 --> 00:41:35,034 She is still sick. 610 00:41:35,117 --> 00:41:37,161 I was not badgering her. 611 00:41:38,704 --> 00:41:40,206 -Seriously? -Goodness. 612 00:41:40,289 --> 00:41:41,874 I thought you were being nice. 613 00:41:43,209 --> 00:41:44,793 Mu-deok, are you all right? 614 00:41:46,670 --> 00:41:49,256 Your young master expects a lot from you, does he not? 615 00:41:49,340 --> 00:41:52,551 You not only need to care for him, but you must keep him amused too. 616 00:41:52,635 --> 00:41:54,845 He asks for warm water, but when I bring it, 617 00:41:54,929 --> 00:41:56,347 he asks for cold water again… 618 00:41:56,430 --> 00:41:58,307 -Hey, that-- -He says something is salty, 619 00:41:58,390 --> 00:42:00,059 but later on, he complains it is bland. 620 00:42:00,142 --> 00:42:02,436 -Me? -He is immature and fickle. 621 00:42:02,520 --> 00:42:04,897 He is lazy but full of himself. 622 00:42:05,773 --> 00:42:07,066 But what can I do? 623 00:42:07,149 --> 00:42:08,442 He is my young master, 624 00:42:08,526 --> 00:42:10,486 so I have no choice but to serve him. 625 00:42:11,153 --> 00:42:13,489 Mu-deok, you seem to know a lot about him already. 626 00:42:13,572 --> 00:42:14,907 I am embarrassed for you. 627 00:42:16,075 --> 00:42:20,120 Anyway, what are you two doing here? Why are you not at Sejukwon? 628 00:42:23,874 --> 00:42:26,502 We were looking at Yul. 629 00:42:26,585 --> 00:42:27,795 Mu-deok asked me to come. 630 00:42:30,214 --> 00:42:31,215 Yul? 631 00:42:32,174 --> 00:42:34,927 Why not go see him up close? 632 00:42:36,011 --> 00:42:37,137 We were doing it in secret. 633 00:42:37,721 --> 00:42:41,350 Mu-deok seemed to feel uneasy about approaching him, 634 00:42:41,433 --> 00:42:42,560 so I stayed with her. 635 00:42:45,729 --> 00:42:49,149 Mu-deok, you must have feelings for Yul. 636 00:42:49,233 --> 00:42:51,235 -No-- -Dang-gu. 637 00:42:51,318 --> 00:42:53,195 You caught on very quickly. 638 00:42:53,279 --> 00:42:55,114 This is making me blush. 639 00:42:55,197 --> 00:42:58,617 -Young Master! This is a misunderstanding. -Do not be shy. 640 00:42:58,701 --> 00:43:01,620 Many women have fallen for Yul. 641 00:43:01,704 --> 00:43:03,372 -It is natural you feel that way. -It is not… 642 00:43:03,455 --> 00:43:05,583 I will help Mu-deok. 643 00:43:05,666 --> 00:43:07,251 Uk, go to the reception room. 644 00:43:07,334 --> 00:43:08,544 Why? 645 00:43:09,128 --> 00:43:10,170 Master Heo wants to see you. 646 00:43:10,254 --> 00:43:11,255 Master Heo? 647 00:43:34,653 --> 00:43:36,905 Goodness. 648 00:43:39,408 --> 00:43:41,118 I heard you asked for me. 649 00:43:43,245 --> 00:43:44,246 Yes. 650 00:43:44,872 --> 00:43:47,374 The sound of your cough is nice and clear. 651 00:43:47,458 --> 00:43:49,209 I guess you are feeling much better. 652 00:43:49,293 --> 00:43:51,670 I still feel dizzy and nauseous. 653 00:43:52,338 --> 00:43:53,881 I also keep fainting. 654 00:43:54,506 --> 00:43:57,009 But I am getting better thanks to you. 655 00:43:57,092 --> 00:43:59,178 I saw you and your maid 656 00:43:59,261 --> 00:44:03,098 energetically walking around this morning. 657 00:44:03,182 --> 00:44:04,683 How strange is that? 658 00:44:05,893 --> 00:44:07,811 Hey, come stand here. 659 00:44:08,687 --> 00:44:10,314 I need to take something from you. 660 00:44:12,316 --> 00:44:13,150 Before you do, 661 00:44:13,859 --> 00:44:15,778 I brought something for you. 662 00:44:17,613 --> 00:44:18,572 For me? 663 00:44:19,239 --> 00:44:20,991 Back when I was a child, 664 00:44:21,075 --> 00:44:23,327 I let loose a bunch of goats in your medicinal herb garden, 665 00:44:23,410 --> 00:44:25,162 and I know you have hated me since. 666 00:44:25,245 --> 00:44:28,916 Those goats ate all the medicinal herbs 667 00:44:28,999 --> 00:44:30,918 and are still living to this day. 668 00:44:31,001 --> 00:44:33,295 Even so, you still saved my life 669 00:44:33,379 --> 00:44:36,298 and kept me alive. I am extremely grateful for that. 670 00:44:36,382 --> 00:44:38,550 I thought you were a complete lout, 671 00:44:38,634 --> 00:44:41,720 but I guess you have learned how to express your gratitude. 672 00:44:41,804 --> 00:44:43,847 I have prepared something for you. 673 00:44:44,431 --> 00:44:45,474 Maidservant Kim. 674 00:45:07,663 --> 00:45:11,250 This wine was made with spring water from a volcanic island in Southern Daeho. 675 00:45:11,333 --> 00:45:14,545 It is dark wine, the best wine you can find in Daeho. 676 00:45:16,130 --> 00:45:18,340 Young Master Jang said he wanted to thank you, 677 00:45:18,424 --> 00:45:21,885 so I went through great lengths to acquire it. 678 00:45:26,598 --> 00:45:28,183 This is a rare delicacy. 679 00:45:32,563 --> 00:45:34,398 But do I only get one bottle? 680 00:45:48,579 --> 00:45:52,291 You are a man who knows how to express your gratitude! 681 00:45:53,625 --> 00:45:56,879 Maidservant Kim, you raised him well. 682 00:45:56,962 --> 00:45:58,422 -You really did. -Thank you. 683 00:45:58,964 --> 00:46:00,424 Bring it here. Come on. 684 00:46:01,133 --> 00:46:02,551 My goodness gracious. 685 00:46:06,221 --> 00:46:08,265 Three bottles? 686 00:46:13,687 --> 00:46:14,771 Mother. 687 00:46:15,481 --> 00:46:17,733 Uk's gate of energy has opened. 688 00:46:18,567 --> 00:46:22,946 We could not do anything until now because of the Gwanju's orders, 689 00:46:24,072 --> 00:46:27,659 but does this mean we can accept him into the family now? 690 00:46:27,743 --> 00:46:31,330 That boy called off the engagement after he used you. 691 00:46:32,247 --> 00:46:33,665 Yet you still like him? 692 00:46:33,749 --> 00:46:36,627 I was the one who used him to my advantage. 693 00:46:37,127 --> 00:46:39,588 His gate of energy was closed, so I used it against him 694 00:46:39,671 --> 00:46:41,381 to try and make him live with us. 695 00:46:41,465 --> 00:46:43,050 Do not distort the truth. 696 00:46:43,133 --> 00:46:46,512 He offered to come live with us if we helped him open his gate. 697 00:46:46,595 --> 00:46:47,930 That is how he seduced you. 698 00:46:51,225 --> 00:46:53,060 It ended up happening anyway. 699 00:46:53,143 --> 00:46:56,271 If you had opened his gate of energy back then, 700 00:46:56,355 --> 00:46:58,440 you would have gotten a son-in-law, 701 00:46:58,524 --> 00:47:02,653 and I would have married the man I wanted to marry. 702 00:47:04,988 --> 00:47:06,114 Cho-yeon. 703 00:47:06,990 --> 00:47:09,493 The son of the Jang family whose gate of energy is now open 704 00:47:09,576 --> 00:47:11,745 will never become my son-in-law. 705 00:47:13,121 --> 00:47:15,874 You will have to take your sister's place 706 00:47:16,667 --> 00:47:19,711 and become the leader that guards Jinyowon for the family. 707 00:47:21,380 --> 00:47:23,715 Find a man who will support your cause. 708 00:47:25,384 --> 00:47:27,135 If my sister had not died, 709 00:47:27,928 --> 00:47:30,097 I would have gotten married to the man I loved. 710 00:47:37,104 --> 00:47:38,897 I apologize, Mother. 711 00:47:40,691 --> 00:47:44,194 Go and see if Gwigu's pottery is back in one piece again. 712 00:47:45,487 --> 00:47:46,697 All right. 713 00:48:33,619 --> 00:48:37,789 Uk even broke this precious Gwigu. 714 00:48:42,628 --> 00:48:44,796 What if I ask him to marry me in return? 715 00:48:45,756 --> 00:48:47,174 I bet he will refuse. 716 00:48:53,096 --> 00:48:56,892 So Yul sleeps in the room that is at the very far end? 717 00:48:56,975 --> 00:49:00,187 Yes. He enjoys peace and quiet. 718 00:49:01,897 --> 00:49:03,398 What time does he go to bed? 719 00:49:03,899 --> 00:49:05,359 If he is not busy, 720 00:49:05,442 --> 00:49:08,654 he normally sleeps early and wakes up early too. 721 00:49:10,030 --> 00:49:11,073 Why do you ask? 722 00:49:11,156 --> 00:49:13,033 So you can visit him during his sleep? 723 00:49:14,409 --> 00:49:16,495 No matter how much you like him, that is wrong. 724 00:49:19,539 --> 00:49:20,791 Here is a tip. 725 00:49:20,874 --> 00:49:23,794 He always eats at the same hour, so go see him in the dining hall. 726 00:49:25,003 --> 00:49:26,254 All right. 727 00:49:26,338 --> 00:49:29,633 I need to do more than just see him. I need to touch him. 728 00:49:47,275 --> 00:49:48,860 Mu-deok, are you all right? 729 00:49:52,906 --> 00:49:54,074 Hey, Yul. 730 00:49:57,202 --> 00:49:59,746 Outsiders are not allowed to read the books in Jeongjingak. 731 00:50:00,539 --> 00:50:02,916 She is only here to help. 732 00:50:02,999 --> 00:50:04,876 Besides, they are all about magic spells. 733 00:50:04,960 --> 00:50:06,837 She would not understand anyway. 734 00:50:08,714 --> 00:50:09,965 You are quite nimble. 735 00:50:11,299 --> 00:50:12,884 Do you know martial arts? 736 00:50:15,887 --> 00:50:18,640 I learned how to dance at the brothel. 737 00:50:21,810 --> 00:50:23,437 That is why I am nimble. 738 00:50:27,774 --> 00:50:30,902 Where is Dong-i? I need to ask for something. 739 00:50:33,488 --> 00:50:36,366 Well, Dong-i is not here but Mu-deok is. 740 00:50:36,992 --> 00:50:39,369 Mu-deok, come and help him out. 741 00:50:39,453 --> 00:50:40,746 I will help you. 742 00:50:40,829 --> 00:50:42,831 No, that is not necessary. 743 00:50:59,139 --> 00:51:01,224 Shall I clean up, Young Master? 744 00:51:05,061 --> 00:51:07,939 Young Master, are you going to eat? What would you like to eat? 745 00:51:09,608 --> 00:51:12,194 Young Master! I will… 746 00:51:24,748 --> 00:51:28,335 This is where the Jeongjingak mages live. Do not follow me any longer. 747 00:51:33,757 --> 00:51:37,135 I heard he sleeps early. I wonder if he is going to bed already. 748 00:51:50,774 --> 00:51:52,108 Is this the bathhouse? 749 00:52:00,492 --> 00:52:02,744 I told you to leave. Why do you keep following me? 750 00:52:05,455 --> 00:52:09,876 I still figured there might be something I could do. 751 00:52:10,919 --> 00:52:11,753 Is there 752 00:52:13,171 --> 00:52:14,798 something you want from me? 753 00:52:19,886 --> 00:52:22,514 I need to touch it. Now is the chance. 754 00:52:23,390 --> 00:52:26,142 What made you follow me all the way to the men's bathhouse? 755 00:53:00,135 --> 00:53:03,346 This is my chance. Six breaths and I will know how he breathes. 756 00:53:06,224 --> 00:53:07,183 One. 757 00:53:08,310 --> 00:53:09,144 Two. 758 00:53:12,022 --> 00:53:13,189 Three. 759 00:53:13,899 --> 00:53:15,025 Four. 760 00:53:31,207 --> 00:53:32,250 What was that for? 761 00:53:32,834 --> 00:53:35,003 I was so close to figuring it out. 762 00:53:35,086 --> 00:53:37,172 I know you also stared at me from afar with Uk. 763 00:53:37,255 --> 00:53:38,715 Why did you follow me? 764 00:53:40,091 --> 00:53:42,552 I just need him to take one more breath. 765 00:53:43,595 --> 00:53:44,471 Give me an answer. 766 00:53:45,221 --> 00:53:46,723 I am in love with you! 767 00:54:12,624 --> 00:54:13,625 Are you all right? 768 00:54:14,709 --> 00:54:16,002 It hurts. 769 00:54:32,143 --> 00:54:35,814 You must be after my breathing technique. You keep reaching for my core of energy. 770 00:54:36,564 --> 00:54:38,400 But I am in love with you. 771 00:54:38,483 --> 00:54:39,943 You are such an adept liar. 772 00:54:40,819 --> 00:54:42,821 I bet that move earlier was martial arts too. 773 00:54:43,405 --> 00:54:45,031 I lived a harsh life, 774 00:54:45,115 --> 00:54:47,534 so I learned a few moves just to keep myself safe. 775 00:54:47,617 --> 00:54:49,202 Are you doing this for Uk? 776 00:54:51,496 --> 00:54:54,416 I guess he is trying to control the torrent of energy inside him. 777 00:54:54,499 --> 00:54:57,419 But Uk will not succeed even with my breathing technique. 778 00:55:00,839 --> 00:55:03,133 Stop wasting your time. Just get treated and leave. 779 00:55:23,069 --> 00:55:24,988 So you remember me, 780 00:55:25,989 --> 00:55:27,115 Yul. 781 00:56:53,368 --> 00:56:57,122 I did not ignore you because I hated you. 782 00:56:57,205 --> 00:57:00,750 Your mother, Do-hwa, was like a daughter to me. 783 00:57:01,334 --> 00:57:03,670 I am pretty much your grandfather. 784 00:57:05,964 --> 00:57:07,340 You little lout. 785 00:57:09,759 --> 00:57:11,636 Right, Grandfather. 786 00:57:14,848 --> 00:57:19,018 Your mother, Do-hwa, was extremely kind-hearted. 787 00:57:20,770 --> 00:57:22,063 Was she? 788 00:57:22,730 --> 00:57:26,234 Yes, she was! You need to know that. 789 00:57:26,317 --> 00:57:29,446 Always remember that and ignore what everyone else says. 790 00:57:32,949 --> 00:57:34,200 That poor kid… 791 00:57:37,287 --> 00:57:41,166 The length and depth of how much air he inhales and exhales. 792 00:57:53,303 --> 00:57:55,346 That is hard to play. I am impressed. 793 00:57:56,848 --> 00:57:58,766 I know how to do many things. 794 00:58:00,435 --> 00:58:01,686 I would like it back. 795 00:58:07,150 --> 00:58:09,194 It looks very old. 796 00:58:09,277 --> 00:58:11,738 Why do you have something so old? 797 00:58:15,575 --> 00:58:17,243 It belongs to an old friend. 798 00:58:23,374 --> 00:58:26,211 Seeing that you have it instead of your friend, 799 00:58:27,170 --> 00:58:29,047 I am guessing that friend is gone. 800 00:58:33,384 --> 00:58:34,552 Yes. 801 00:58:35,386 --> 00:58:36,888 It belonged to that friend. 802 00:58:39,807 --> 00:58:41,726 It means a lot to me, so give it back. 803 00:58:43,311 --> 00:58:47,315 Then in return for giving it back, teach me your breathing technique. 804 00:58:49,901 --> 00:58:52,403 You said it was going to be useless anyway. 805 00:58:52,487 --> 00:58:54,697 To me, this is just as useless. 806 00:58:55,490 --> 00:58:56,616 So let us trade. 807 00:59:00,078 --> 00:59:01,871 This means nothing to me, 808 00:59:02,830 --> 00:59:04,374 so I could even break it. 809 00:59:21,766 --> 00:59:23,268 Only three breaths. 810 01:00:04,434 --> 01:00:06,477 Where is she? 811 01:00:32,920 --> 01:00:35,173 What is that look on your face? 812 01:00:35,715 --> 01:00:38,051 That is no ordinary look. 813 01:00:40,595 --> 01:00:41,763 I like him. 814 01:00:46,476 --> 01:00:48,061 You set it up that way. 815 01:00:48,895 --> 01:00:52,315 I followed Yul around saying I liked him and finally found out. 816 01:00:52,398 --> 01:00:53,608 I see. 817 01:00:54,442 --> 01:00:57,445 You are a sensitive person who kills everyone who gets near, 818 01:00:57,528 --> 01:01:00,782 but you decided to fancy a guy just so you could help your pupil. 819 01:01:01,824 --> 01:01:03,034 What about you? 820 01:01:03,117 --> 01:01:05,787 I hope you did not let Heo Yeom retrieve his torrent of energy. 821 01:01:05,870 --> 01:01:08,206 It is safe inside me. I found out his breathing technique too. 822 01:01:08,289 --> 01:01:09,749 So you wasted your time. 823 01:01:09,832 --> 01:01:12,377 You found out? Do not lie to me. 824 01:01:13,002 --> 01:01:14,295 I bet you are bluffing 825 01:01:14,379 --> 01:01:16,547 just to act like you did something important. 826 01:01:16,631 --> 01:01:18,675 I breathed the way he did, 827 01:01:18,758 --> 01:01:21,052 and I think I feel something moving inside me. 828 01:01:29,227 --> 01:01:30,937 The energy is surging inside you. 829 01:01:32,355 --> 01:01:33,690 It worked. 830 01:01:36,442 --> 01:01:38,152 Were you this close with Yul? 831 01:01:39,779 --> 01:01:41,864 Be careful. I can still see the mark in your eyes. 832 01:01:43,116 --> 01:01:44,867 I kept using the eye drops. 833 01:01:45,827 --> 01:01:48,496 I didn't see the mark in the mirror. Do you still see it? 834 01:01:48,579 --> 01:01:50,123 I can see if I look this close. 835 01:01:50,206 --> 01:01:52,166 If you really like him, this is how close you will get. 836 01:01:52,250 --> 01:01:54,043 So be careful who you fall for. 837 01:01:55,795 --> 01:01:57,088 Only I get to come this close. 838 01:01:59,757 --> 01:02:02,343 Fine. I will only allow it to you. 839 01:02:04,303 --> 01:02:06,139 I will try not to fall for Yul. 840 01:02:07,849 --> 01:02:08,891 What? 841 01:02:08,975 --> 01:02:11,060 Why does that require effort? 842 01:02:11,769 --> 01:02:13,271 He is handsome. 843 01:02:13,354 --> 01:02:16,190 It takes effort not to fall for a handsome man. 844 01:02:16,274 --> 01:02:17,483 What about me? 845 01:02:17,567 --> 01:02:20,737 I guess you have been trying hard not to fall for me as well. 846 01:02:20,820 --> 01:02:21,946 Not at all. 847 01:02:22,947 --> 01:02:24,824 Why not? It makes no sense. 848 01:02:24,907 --> 01:02:27,452 -Just tell me it has been hard. -Yes, Young Master. 849 01:02:27,535 --> 01:02:29,287 -Say it like you mean it. -Yes. 850 01:02:29,370 --> 01:02:31,205 -Will you keep this up? -Yes. 851 01:02:31,289 --> 01:02:32,707 Come on. Humor me. 852 01:04:07,552 --> 01:04:08,719 Your Royal Highness. 853 01:04:09,637 --> 01:04:11,889 Judging by the energy on your sword, 854 01:04:11,973 --> 01:04:14,725 you have reached the highest stage of the second step, Ryusu. 855 01:04:17,687 --> 01:04:19,313 It is all thanks to your guidance, 856 01:04:20,398 --> 01:04:21,899 Assistant Gwanju. 857 01:04:21,983 --> 01:04:24,652 The only person who is on a similar level as you 858 01:04:24,735 --> 01:04:26,988 is probably Seo Yul from the Seo family. 859 01:04:27,822 --> 01:04:31,492 Her Majesty the Queen and Yul's father, General Seo, are siblings. 860 01:04:31,576 --> 01:04:33,703 Yul and I were close as kids, 861 01:04:33,786 --> 01:04:35,705 but things changed after he joined Songrim. 862 01:04:38,124 --> 01:04:41,961 Seo Yul, Park Dang-gu, Jang Uk, and Jin Cho-yeon are known 863 01:04:42,044 --> 01:04:43,796 to some people as Four Seasons. 864 01:04:44,881 --> 01:04:46,424 Let them have their fun. 865 01:04:47,133 --> 01:04:48,050 But wait. 866 01:04:48,134 --> 01:04:50,845 Why is Jang Uk part of the group when he cannot cast spells? 867 01:04:51,804 --> 01:04:53,389 He can now. 868 01:04:54,098 --> 01:04:55,516 His gate of energy has opened. 869 01:04:56,309 --> 01:04:57,977 His gate of energy has opened? 870 01:05:01,272 --> 01:05:03,274 But there is not much he can do. 871 01:05:03,357 --> 01:05:05,776 He is the son of Jang Gang, Cheonbugwan's Gwanju. 872 01:05:07,278 --> 01:05:08,362 Recently, 873 01:05:08,446 --> 01:05:11,157 he came and asked me for Naksu's sword. 874 01:05:13,326 --> 01:05:14,160 And? 875 01:05:17,204 --> 01:05:19,206 Are you afraid I will do it? 876 01:05:19,290 --> 01:05:20,583 So did you give it to him? 877 01:05:20,666 --> 01:05:23,127 His Majesty ordered you to keep it inside Cheonbugwan. 878 01:05:23,210 --> 01:05:26,631 The Gwanju position belongs to a member of the Jang family, 879 01:05:27,298 --> 01:05:28,549 so I had no choice. 880 01:05:30,885 --> 01:05:32,511 How rude of him. 881 01:05:32,595 --> 01:05:34,472 He was probably looking down on me. 882 01:05:35,306 --> 01:05:37,558 After all, I was his father's pupil. 883 01:05:37,642 --> 01:05:41,020 If you think about it, I was not even an official pupil. 884 01:05:42,271 --> 01:05:45,149 I had nowhere to go after I got kicked out by the Jin family, 885 01:05:46,067 --> 01:05:48,069 and he took me in as his servant. 886 01:05:48,861 --> 01:05:51,197 You are the teacher of this country's crown prince. 887 01:05:51,280 --> 01:05:53,032 How dare he look down on you. 888 01:05:53,115 --> 01:05:54,992 That is the same thing as insulting me. 889 01:05:55,076 --> 01:05:57,203 I just want to apologize that 890 01:05:58,162 --> 01:06:01,290 your teacher is someone who comes from a low status. 891 01:06:06,045 --> 01:06:07,296 One of these days, 892 01:06:08,172 --> 01:06:10,508 I must crush that Jang Uk. 893 01:06:31,153 --> 01:06:33,698 That sword belongs to Gwanju Jang, Jang Uk's father. 894 01:06:35,199 --> 01:06:36,283 I once… 895 01:06:37,368 --> 01:06:39,745 promised to take him in if he successfully unsheathed 896 01:06:40,496 --> 01:06:42,123 his father's sword. 897 01:06:42,206 --> 01:06:44,792 Now that his gate of energy is open, it will be possible. 898 01:06:45,376 --> 01:06:48,546 Are you going to let Uk become a mage of Songrim? 899 01:06:50,965 --> 01:06:53,634 Go bring Uk. 900 01:07:02,977 --> 01:07:06,230 What did you say? The father of this child is whom? 901 01:07:07,023 --> 01:07:08,441 The late king. 902 01:07:09,817 --> 01:07:11,694 He is the king's son! 903 01:07:14,030 --> 01:07:15,656 Are you saying he is the son 904 01:07:16,574 --> 01:07:19,201 of His Majesty who died last year? 905 01:07:19,785 --> 01:07:21,120 The late king 906 01:07:21,787 --> 01:07:24,623 passed due to a severe illness and could not even move. 907 01:07:24,707 --> 01:07:25,875 So how is that possible? 908 01:07:25,958 --> 01:07:27,543 The day this child was born, 909 01:07:28,502 --> 01:07:31,130 a star that symbolizes the king was found in the night sky. 910 01:07:32,757 --> 01:07:35,634 The late king's brother had already taken over the throne, 911 01:07:36,343 --> 01:07:38,471 and he even has a son to succeed him. 912 01:07:38,554 --> 01:07:41,682 If the royal family finds out that this child was destined to be king, 913 01:07:42,558 --> 01:07:44,393 they will see it 914 01:07:45,519 --> 01:07:46,812 as treason. 915 01:07:51,942 --> 01:07:54,403 His existence will bring chaos. 916 01:07:55,404 --> 01:07:58,032 He should not attract attention or challenge anyone. 917 01:08:00,034 --> 01:08:02,536 We must make people think that he is nothing special. 918 01:08:08,292 --> 01:08:10,002 I sincerely apologize 919 01:08:10,669 --> 01:08:13,255 for all the trouble and chaos I have caused. 920 01:08:15,841 --> 01:08:17,885 Songrim decided 921 01:08:18,552 --> 01:08:20,304 to open your gate of energy, 922 01:08:21,013 --> 01:08:22,681 so you will not be held responsible. 923 01:08:24,225 --> 01:08:26,185 I, Jang Uk, the eldest of the Jang family, 924 01:08:26,268 --> 01:08:28,062 am now ready to practice and learn. 925 01:08:28,896 --> 01:08:31,273 If Songrim gives me a chance, I will do my very best. 926 01:08:32,525 --> 01:08:34,652 And to show my loyalty, 927 01:08:34,735 --> 01:08:37,571 I will pass on Naksu's sword, a sword I took from Jin Mu, 928 01:08:38,405 --> 01:08:40,157 and keep it in Songrim's Sword Room. 929 01:08:42,910 --> 01:08:44,286 I refuse the offer. 930 01:08:47,706 --> 01:08:52,461 That sword was meant for the Jang family, so your family can keep it safe. 931 01:08:59,218 --> 01:09:02,429 You may take your father's sword as well. 932 01:09:03,889 --> 01:09:07,977 From this moment forward, I hereby banish Jang Uk from Songrim. 933 01:09:14,024 --> 01:09:15,609 I allowed you to freely enter 934 01:09:16,152 --> 01:09:18,737 as you were the son of an old friend. 935 01:09:19,780 --> 01:09:24,702 But you have no right to enter Songrim as a mage. 936 01:09:26,078 --> 01:09:27,746 From now on, 937 01:09:27,830 --> 01:09:31,625 Jang Uk will not be given access to anything in Songrim. 938 01:09:34,670 --> 01:09:38,883 Hand in the Spirit Plaque that allows you to enter this place. 939 01:09:43,971 --> 01:09:45,222 I do not have it. 940 01:09:46,015 --> 01:09:46,849 What? 941 01:09:48,809 --> 01:09:50,144 I lost it. 942 01:09:52,855 --> 01:09:54,023 I lost the Spirit Plaque. 943 01:09:54,106 --> 01:09:56,609 What kind of punishment is given 944 01:09:57,568 --> 01:09:59,278 to those who lose the Spirit Plaque? 945 01:10:00,529 --> 01:10:02,531 A hundred floggings, my lord. 946 01:10:02,615 --> 01:10:05,201 Then I hereby order a hundred floggings for Jang Uk 947 01:10:05,284 --> 01:10:07,328 for having lost the Spirit Plaque. 948 01:10:43,864 --> 01:10:46,325 He has Master Heo's torrent of energy, so he will be all right. 949 01:10:46,909 --> 01:10:49,745 If you get involved, it will only make it worse for him. 950 01:11:34,290 --> 01:11:36,375 Jang Uk, leave Songrim 951 01:11:36,458 --> 01:11:38,460 and do not ever come back again. 952 01:11:43,340 --> 01:11:44,383 Leave. 953 01:11:46,385 --> 01:11:47,678 No. 954 01:11:47,761 --> 01:11:48,804 No. 955 01:11:49,638 --> 01:11:50,848 I cannot leave like this. 956 01:11:52,516 --> 01:11:54,601 I was only flogged 99 times. 957 01:11:56,562 --> 01:11:57,980 There is one more left. 958 01:12:00,524 --> 01:12:02,026 As for the last one, 959 01:12:03,694 --> 01:12:05,112 you should do it yourself. 960 01:12:21,879 --> 01:12:24,048 I am merely trying to keep him safe. 961 01:12:24,631 --> 01:12:28,385 If his gate of energy remains closed and he lives as my son, he will live. 962 01:12:28,469 --> 01:12:31,597 However, if he chooses to discover his fate instead, 963 01:12:33,807 --> 01:12:35,934 he will not survive. 964 01:12:52,659 --> 01:12:55,704 Uk, just stand down, give up, 965 01:12:56,997 --> 01:12:58,957 and live a quiet life. 966 01:13:01,043 --> 01:13:02,669 That is the only way you can live. 967 01:13:32,950 --> 01:13:34,201 Mu-deok. 968 01:13:36,370 --> 01:13:37,871 Get the sword. 969 01:14:10,946 --> 01:14:11,780 Let us go. 970 01:15:07,711 --> 01:15:10,088 I want to unsheathe it and show them. 971 01:15:10,172 --> 01:15:11,965 -Is that an act of stupidity? -No, It is an act of vigor. 972 01:15:12,049 --> 01:15:13,050 Stay strong. 973 01:15:13,133 --> 01:15:15,260 There is another sword here that you cannot unsheathe. 974 01:15:15,344 --> 01:15:18,096 But that belongs to his father. 975 01:15:18,180 --> 01:15:20,432 I must take it with me. 976 01:15:20,516 --> 01:15:22,434 Whoever wins shall take the sword. 977 01:15:22,518 --> 01:15:25,562 Going against you would be an act of stupidity. 978 01:15:25,646 --> 01:15:29,066 However, there is someone who sees it as one of vigor. So I shall try. 979 01:15:30,108 --> 01:15:32,819 My pupil is still too weak to fight against you. 980 01:15:33,779 --> 01:15:35,489 You have put him in danger once again. 981 01:15:36,240 --> 01:15:38,659 And he will get what he wants once more. 982 01:15:40,744 --> 01:15:45,749 Subtitle translation by: Ja-won Lee