1 00:00:39,497 --> 00:00:43,043 This room will be vacant while our young master stays in Songrim. 2 00:00:43,126 --> 00:00:45,920 Clean up his books and clothes. 3 00:00:46,004 --> 00:00:47,130 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 4 00:00:49,758 --> 00:00:54,012 He had left home a dozen times and returned every time. 5 00:00:54,596 --> 00:00:57,056 You should wait a few days in case he comes back again. 6 00:00:57,891 --> 00:00:59,142 It is different this time. 7 00:00:59,893 --> 00:01:02,854 He is a changed man. 8 00:01:04,147 --> 00:01:06,357 And he may bring home a wife soon. 9 00:01:07,067 --> 00:01:08,610 That is why we need to clean up. 10 00:01:09,277 --> 00:01:11,446 Is he getting engaged again? 11 00:01:12,363 --> 00:01:15,700 If this one falls through yet again, he will never be able to get married. 12 00:01:16,284 --> 00:01:17,869 It is different this time. 13 00:01:17,952 --> 00:01:22,832 Young Master Jang has a lady he has deep feelings for. 14 00:01:24,375 --> 00:01:25,460 Right, Mu-deok? 15 00:01:27,087 --> 00:01:29,756 The bird egg that he mentioned. 16 00:01:30,757 --> 00:01:34,803 I believe it is that lady I met in Songrim. 17 00:01:35,595 --> 00:01:38,264 A bird egg on top of a tree. 18 00:01:38,348 --> 00:01:40,892 She must be a sophisticated woman 19 00:01:41,476 --> 00:01:43,269 whom he wants to protect. 20 00:01:43,353 --> 00:01:46,064 She must be someone like an egret. 21 00:01:46,147 --> 00:01:47,190 Like me. 22 00:01:47,273 --> 00:01:48,566 Who knows? 23 00:01:49,317 --> 00:01:54,030 Once it hatches, it may turn out to be a vicious eagle, 24 00:01:54,114 --> 00:01:56,199 not a sophisticated egret. 25 00:01:56,783 --> 00:01:57,867 Is that so? 26 00:01:58,660 --> 00:02:00,245 A vicious eagle, how frightful. 27 00:02:01,079 --> 00:02:03,456 I hope it is not a woodpecker or a cuckoo either. 28 00:02:03,540 --> 00:02:05,125 Do not worry. 29 00:02:05,708 --> 00:02:08,711 Once it hatches, I am sure it will fly away. 30 00:02:10,296 --> 00:02:13,383 How could she when she has feelings for him? 31 00:02:14,676 --> 00:02:19,347 If they were that close, I am sure the feelings were mutual. 32 00:02:20,181 --> 00:02:22,392 The bird must be in love with him as well. 33 00:02:25,228 --> 00:02:27,397 I really hope it is Young Lady Heo. 34 00:02:28,273 --> 00:02:29,816 She resembles Madam Do-hwa too. 35 00:02:32,652 --> 00:02:33,987 -Mr. Lee. -Yes? 36 00:02:34,070 --> 00:02:36,281 Leave those there. They are Master Jang's books. 37 00:02:37,699 --> 00:02:39,117 Hurry up. 38 00:02:43,079 --> 00:02:45,165 What Uk and I shared 39 00:02:46,416 --> 00:02:48,543 was the desperate feeling of survival 40 00:02:51,921 --> 00:02:54,465 and the earnestness of finding ourselves. 41 00:03:04,100 --> 00:03:06,019 Once we got what we wanted, 42 00:03:07,395 --> 00:03:10,023 we promised to part ways without looking back. 43 00:03:12,817 --> 00:03:15,069 The love that Maidservant Kim mentioned 44 00:03:17,530 --> 00:03:19,741 may have seeped in between us. 45 00:03:20,825 --> 00:03:25,496 But it is nothing but a shell that I will leave behind once I hatch. 46 00:03:47,644 --> 00:03:50,939 You have already memorized and written all of this down? 47 00:03:51,022 --> 00:03:54,817 Yes, please feel free to check. I am certain I memorized everything. 48 00:03:57,737 --> 00:03:58,905 Even so, 49 00:03:58,988 --> 00:04:01,241 it should have taken you at least a month. 50 00:04:01,324 --> 00:04:05,036 I have served 12 masters so far and thus have read the same book 12 times. 51 00:04:05,620 --> 00:04:06,746 You could say 52 00:04:06,829 --> 00:04:09,207 that this task was a piece of cake, to say the least. 53 00:04:09,290 --> 00:04:12,710 I was wondering why he agreed to obey the rules. 54 00:04:12,794 --> 00:04:14,337 He had his reasons. 55 00:04:14,420 --> 00:04:17,715 Now that I can leave Songrim whenever I want, I will go home. 56 00:04:18,299 --> 00:04:19,509 Not so fast. 57 00:04:27,475 --> 00:04:29,060 Why not? 58 00:04:29,143 --> 00:04:32,272 The rules say that I can leave once I master the basic education. 59 00:04:32,355 --> 00:04:34,524 When I asked you to read that, 60 00:04:34,607 --> 00:04:36,651 I did not simply mean to memorize it. 61 00:04:36,734 --> 00:04:38,653 I wanted you to engrave it in your heart. 62 00:04:39,487 --> 00:04:41,781 But since you were sly enough to deceive us, 63 00:04:41,864 --> 00:04:45,159 I do not believe that you have mastered this learning. 64 00:04:46,744 --> 00:04:48,162 I did not know 65 00:04:48,871 --> 00:04:51,749 that the leader could change Songrim's rules however he wanted. 66 00:04:53,209 --> 00:04:54,043 Here you go. 67 00:04:54,752 --> 00:04:56,671 I have another task for you. 68 00:04:57,255 --> 00:04:59,507 If you read this book as well, 69 00:05:01,092 --> 00:05:04,137 then I will allow you to leave Songrim whenever you wish. 70 00:05:07,682 --> 00:05:08,975 No! 71 00:05:16,482 --> 00:05:18,359 Are you sure that I can go outside 72 00:05:19,610 --> 00:05:21,070 after reading this book? 73 00:05:21,154 --> 00:05:22,238 That is right. 74 00:05:23,072 --> 00:05:25,867 I hope reading this book 75 00:05:26,617 --> 00:05:29,203 will be another piece of cake for you. 76 00:05:30,663 --> 00:05:32,332 This is terrible. 77 00:05:32,415 --> 00:05:34,751 Mu-deok will not be able to see Uk for a while. 78 00:05:48,389 --> 00:05:50,058 What? This is empty. 79 00:05:52,477 --> 00:05:56,522 No, it is not. There are words written on those papers. 80 00:05:57,774 --> 00:05:58,775 No, there are not. 81 00:05:58,858 --> 00:06:00,359 Do you see anything here? 82 00:06:01,736 --> 00:06:03,196 It is you who cannot see. 83 00:06:04,113 --> 00:06:06,657 You can only read it once you focus your energy. 84 00:06:06,741 --> 00:06:09,243 That is Master Seo Gyeong's book, Words of the Heart, 85 00:06:12,955 --> 00:06:13,915 I see. 86 00:06:14,874 --> 00:06:17,710 So there are actual words on these papers? 87 00:06:17,794 --> 00:06:20,505 So I am the only one who cannot read it? 88 00:06:25,593 --> 00:06:27,595 Your friend, Uk, 89 00:06:27,678 --> 00:06:29,430 must have not known what that book was. 90 00:06:29,514 --> 00:06:33,059 He has never received proper training. Of course he would not know. 91 00:06:33,142 --> 00:06:35,019 He will be stuck in the Training Center 92 00:06:35,103 --> 00:06:36,562 until he can read it. 93 00:06:37,271 --> 00:06:38,439 I feel bad for him. 94 00:06:38,523 --> 00:06:40,399 He will probably be stuck there for half a year. 95 00:06:41,442 --> 00:06:43,861 Even six months would be too short for him. 96 00:06:43,945 --> 00:06:47,406 He mastered Ryusu due to pure luck, not training. 97 00:06:48,324 --> 00:06:50,743 It will take him more than a year. 98 00:06:59,836 --> 00:07:02,463 How do you know that when you were never given that book? 99 00:07:02,547 --> 00:07:05,424 I know you need ample training to read that book. 100 00:07:05,508 --> 00:07:08,010 Then know that he is far ahead of you. 101 00:07:08,761 --> 00:07:10,429 Unlike him who received that book, 102 00:07:11,264 --> 00:07:12,640 you have not touched it yet. 103 00:07:17,770 --> 00:07:20,523 He is right. You should not gossip. 104 00:07:20,606 --> 00:07:21,691 Bye. 105 00:07:23,359 --> 00:07:24,527 Darn it. 106 00:07:29,574 --> 00:07:32,076 I wonder why my uncle gave him that book already. 107 00:07:33,703 --> 00:07:34,954 I am baffled as well. 108 00:07:35,037 --> 00:07:38,791 He will not be able to do anything while he is stuck there. 109 00:07:45,631 --> 00:07:46,716 I have 110 00:07:47,633 --> 00:07:49,677 no intention of training Uk. 111 00:07:50,303 --> 00:07:53,639 I am going to keep him near me and check up on him 112 00:07:53,723 --> 00:07:56,559 so that he will not cause any trouble outside. 113 00:07:56,642 --> 00:08:01,564 So you did not take him under your wing. You just locked him up in Songrim. 114 00:08:03,191 --> 00:08:05,651 Since Uk has entered Songrim with a fuss, 115 00:08:06,235 --> 00:08:07,862 his father will be coming. 116 00:08:07,945 --> 00:08:10,031 By "father", do you mean Jang Gang? 117 00:08:10,114 --> 00:08:13,117 Jang Gang's biggest fear was that Uk's gate of energy would be open 118 00:08:14,660 --> 00:08:17,330 and that he would go out into the open. 119 00:08:17,914 --> 00:08:19,290 Once he gets wind of this, 120 00:08:20,208 --> 00:08:22,084 he will come. 121 00:08:22,168 --> 00:08:26,506 The Gwanju needs to return in order to get rid of Jin Mu. 122 00:08:27,757 --> 00:08:29,675 Everything will be solved 123 00:08:31,135 --> 00:08:33,304 once he returns. 124 00:08:34,931 --> 00:08:37,016 I feel bad for Uk. 125 00:08:37,850 --> 00:08:39,769 He came this far 126 00:08:39,852 --> 00:08:42,104 without receiving any training. 127 00:08:42,188 --> 00:08:43,564 How can he read Words of the Heart? 128 00:08:43,648 --> 00:08:44,899 It is an impossible task. 129 00:08:53,407 --> 00:08:55,868 Why would you give him these snacks? 130 00:08:56,786 --> 00:08:58,746 I heard some things about Young Master Jang. 131 00:08:58,829 --> 00:09:01,123 He has a complicated family history, barely any skills, 132 00:09:01,207 --> 00:09:03,501 -and a terrible personality. -That is not true. 133 00:09:05,711 --> 00:09:06,879 He is a good man. 134 00:09:06,963 --> 00:09:09,048 Why would you think that? 135 00:09:09,131 --> 00:09:10,675 He is so fussy 136 00:09:10,758 --> 00:09:13,970 that the only person who can put up with him is the maid Mu-deok. 137 00:09:16,222 --> 00:09:17,765 -Mu-deok? -Yes. 138 00:09:17,848 --> 00:09:20,810 She is the maid who is always by his side. 139 00:09:25,982 --> 00:09:27,149 Mu-deok. 140 00:09:27,817 --> 00:09:30,486 I heard you stayed by my side all night. 141 00:09:30,570 --> 00:09:33,698 I thought you were Mu-deok. I apologize for the trouble. 142 00:09:35,241 --> 00:09:37,952 So that is why he thought I was her. 143 00:09:44,083 --> 00:09:45,167 Hello. 144 00:09:47,378 --> 00:09:48,796 We are from Sejukwon. 145 00:09:49,672 --> 00:09:51,090 This way, my lady. 146 00:10:29,086 --> 00:10:31,422 Wait. The fire… 147 00:10:57,698 --> 00:10:58,699 Here you go. 148 00:10:58,783 --> 00:11:00,409 I have another task for you. 149 00:11:05,831 --> 00:11:07,083 He deceived me. 150 00:11:07,166 --> 00:11:09,126 He did a number on me! 151 00:11:26,268 --> 00:11:28,104 Hey, we meet again. 152 00:11:28,187 --> 00:11:31,941 Hello. Are you going somewhere? 153 00:11:32,024 --> 00:11:34,402 Well, yes. I need to meet someone outside. 154 00:11:35,694 --> 00:11:37,571 But why are you leaving that way? 155 00:11:39,865 --> 00:11:41,200 Because I am running away. 156 00:11:43,244 --> 00:11:45,996 Please turn a blind eye to this as well. 157 00:11:49,500 --> 00:11:53,796 My gosh. Young Lady Heo is so impatient. Why did she not wait for me? 158 00:11:53,879 --> 00:11:56,215 Why did she leave me behind? 159 00:12:00,845 --> 00:12:02,221 What is the matter? 160 00:12:03,848 --> 00:12:05,391 Is Jang Uk not in his room? 161 00:12:05,975 --> 00:12:07,560 Yes, he is. 162 00:12:08,185 --> 00:12:09,520 Let us go upstairs then. 163 00:12:09,603 --> 00:12:13,315 I need to talk to him. 164 00:12:13,399 --> 00:12:15,109 In private, please. 165 00:12:17,611 --> 00:12:20,781 This will take some time. Wait outside. 166 00:12:40,634 --> 00:12:43,596 Mu-deok, the young master from Songrim is here. 167 00:12:43,679 --> 00:12:45,181 He is looking for you. 168 00:13:02,865 --> 00:13:04,533 Hello, Young Master Seo. 169 00:13:07,119 --> 00:13:08,829 You must have been expecting Uk. 170 00:13:10,789 --> 00:13:12,833 He will not be back for some time. 171 00:13:13,626 --> 00:13:15,544 He was given a difficult task to complete. 172 00:13:16,295 --> 00:13:17,796 He will do well. 173 00:13:18,672 --> 00:13:20,758 It is most crucial for him to remain there 174 00:13:21,342 --> 00:13:23,844 and receive training as of now. 175 00:13:24,595 --> 00:13:27,598 I was concerned after how you left that day, but you look fine. 176 00:13:28,641 --> 00:13:30,518 What have you been doing? 177 00:13:31,268 --> 00:13:34,980 I am just a maid here, so I have been doing housework. 178 00:13:35,773 --> 00:13:37,983 Maidservant Kim is away at the moment. 179 00:13:38,067 --> 00:13:39,568 You can wait in the study. 180 00:13:40,152 --> 00:13:41,904 I am here to see you, not her. 181 00:13:43,906 --> 00:13:44,949 Me? 182 00:13:45,658 --> 00:13:48,327 Why would you want to see me? 183 00:13:49,161 --> 00:13:50,204 Well… 184 00:13:50,829 --> 00:13:52,039 The umbrella. 185 00:13:52,957 --> 00:13:56,710 I came to get the umbrella I had lent you that day. 186 00:13:58,087 --> 00:13:59,463 That umbrella? 187 00:13:59,547 --> 00:14:02,341 The wind tore it open on my way home, so I threw it away. 188 00:14:03,759 --> 00:14:04,718 Is that so? 189 00:14:07,054 --> 00:14:08,013 Then let us go. 190 00:14:08,722 --> 00:14:09,557 What? 191 00:14:09,640 --> 00:14:11,225 We should get a new one. 192 00:14:11,308 --> 00:14:13,936 You need to buy me a new umbrella. 193 00:14:16,564 --> 00:14:19,358 UMBRELLAS 194 00:14:22,611 --> 00:14:25,447 This looks exactly like the umbrella you lent me. 195 00:14:25,531 --> 00:14:26,907 That is made of low-quality… 196 00:14:28,784 --> 00:14:31,120 That is a disposable umbrella made of low-quality paper. 197 00:14:31,203 --> 00:14:33,372 Mine was made from high-quality sheepskin and bamboo. 198 00:14:34,957 --> 00:14:36,375 High-quality, you say? 199 00:14:37,084 --> 00:14:39,378 Why did you give a maid such an expensive umbrella? 200 00:14:39,461 --> 00:14:41,380 I had only lent it to you. 201 00:14:41,463 --> 00:14:43,632 You should compensate for losing it. 202 00:14:46,343 --> 00:14:48,596 And that was my one and only umbrella. 203 00:14:48,679 --> 00:14:51,807 Why would a young master like you only have one umbrella? 204 00:14:51,891 --> 00:14:54,018 I rarely go out when it is raining. 205 00:14:55,227 --> 00:14:59,148 I had hurt my leg as a child, and it still hurts when it rains. 206 00:15:00,316 --> 00:15:03,444 Is your broken leg still giving you pain? 207 00:15:07,698 --> 00:15:10,618 Young Master Park told me about how you had broken your leg. 208 00:15:12,036 --> 00:15:13,871 Yes, back in Danhyanggok. 209 00:15:13,954 --> 00:15:17,583 I pity you for being a mage who has a weak leg. 210 00:15:18,375 --> 00:15:20,794 Your leg probably did not heal properly. 211 00:15:23,213 --> 00:15:24,506 There was a friend 212 00:15:25,382 --> 00:15:27,676 who used to wait for me in Danhyanggok. 213 00:15:30,262 --> 00:15:32,473 She saved me and treated my wound. 214 00:15:33,724 --> 00:15:35,976 My leg must not have healed properly 215 00:15:37,519 --> 00:15:39,104 because I had not thanked her. 216 00:15:52,618 --> 00:15:54,620 -I like this one. -Pardon? 217 00:15:54,703 --> 00:15:56,789 I will take this one. Go and pay for it. 218 00:15:58,916 --> 00:16:00,167 Yes, Young Master Seo. 219 00:16:04,964 --> 00:16:06,507 -We will take this one. -All right. 220 00:16:06,590 --> 00:16:09,051 Please put it on Master Jang Gang's tab. 221 00:16:09,635 --> 00:16:12,513 Why would you do that? You should pay for it. 222 00:16:13,138 --> 00:16:15,557 A maid like me has no money. 223 00:16:15,641 --> 00:16:16,892 Of course, you do. 224 00:16:17,393 --> 00:16:19,019 I saw you go out 225 00:16:19,103 --> 00:16:21,397 and buy clothes with the money you keep hidden. 226 00:16:21,480 --> 00:16:22,856 That was because… 227 00:16:27,736 --> 00:16:30,572 -How much is it? -You have a good eye. 228 00:16:30,656 --> 00:16:33,117 That is our most expensive umbrella. 229 00:16:38,455 --> 00:16:39,540 Darn it. 230 00:16:45,045 --> 00:16:46,255 Mu-deok is not here? 231 00:16:47,423 --> 00:16:50,300 Why did she have to be away now of all times? 232 00:16:50,384 --> 00:16:52,886 Young Master Jang, were you kicked out again? 233 00:16:53,470 --> 00:16:55,973 No, I was not. I only stopped by for a minute. 234 00:16:56,056 --> 00:16:57,891 I will be going back soon. 235 00:16:57,975 --> 00:16:58,809 I see. 236 00:16:58,892 --> 00:17:00,728 Mu-deok will be here soon. 237 00:17:01,311 --> 00:17:03,772 Should I prepare a bath for you in the meantime? 238 00:17:04,481 --> 00:17:05,399 That sounds nice. 239 00:17:05,482 --> 00:17:07,901 It has been a while since I last bathed in this house. 240 00:17:07,985 --> 00:17:10,154 -I will get it ready then. -Sure. 241 00:17:26,086 --> 00:17:27,379 Hold on. 242 00:17:28,589 --> 00:17:30,799 Were our honey biscuits always this sweet? 243 00:17:33,010 --> 00:17:35,387 Why does Songrim not have any snacks? 244 00:17:35,971 --> 00:17:38,098 Our leader also had a sweet tooth back in the day. 245 00:17:55,282 --> 00:17:59,203 Are we breaking up today? 246 00:18:00,120 --> 00:18:01,538 Yes. 247 00:18:02,122 --> 00:18:05,167 The three big-mouthed sisters will be done with their floriculture class 248 00:18:05,250 --> 00:18:06,460 and will pass us by soon. 249 00:18:07,044 --> 00:18:09,338 If we argue in front of them then, 250 00:18:09,421 --> 00:18:12,049 they will gossip about how we broke up. 251 00:18:17,930 --> 00:18:19,515 As I promised, 252 00:18:19,598 --> 00:18:22,017 I will be the reason for our breakup. 253 00:18:22,643 --> 00:18:25,062 First, slap me hard across my face. 254 00:18:25,145 --> 00:18:27,940 Then push me away when I cling onto you and leave. 255 00:18:28,524 --> 00:18:30,567 That seems a bit extreme… 256 00:18:30,651 --> 00:18:32,361 We have to go that far 257 00:18:32,444 --> 00:18:35,447 for them to believe that we really broke off our engagement. 258 00:18:35,531 --> 00:18:39,034 Then people will bad-mouth you. 259 00:18:39,118 --> 00:18:42,621 There will be no matchmaking for you if you have a bad reputation. 260 00:18:45,541 --> 00:18:46,708 I do not wish 261 00:18:47,417 --> 00:18:49,461 to get married by matchmaking. 262 00:18:53,090 --> 00:18:54,758 I will marry the woman 263 00:18:55,884 --> 00:18:57,094 who I like. 264 00:19:05,853 --> 00:19:07,187 Still, slapping is too much. 265 00:19:08,564 --> 00:19:11,150 I will pour this on you instead. 266 00:19:11,733 --> 00:19:14,653 Sure. You can do that. 267 00:19:18,115 --> 00:19:19,616 The tea is too hot. 268 00:19:20,784 --> 00:19:22,911 Your face will burn. 269 00:19:28,250 --> 00:19:29,710 Goodness. 270 00:19:30,544 --> 00:19:31,795 It is fine. 271 00:19:33,881 --> 00:19:37,301 There will be a magic show in a few days. 272 00:19:39,011 --> 00:19:40,762 I really wanted to watch it. 273 00:19:41,471 --> 00:19:44,349 But I will not be able to if we break up today. 274 00:19:44,975 --> 00:19:47,227 Wait. Why not? 275 00:19:47,311 --> 00:19:51,148 Up until now, I stayed home for at least a month 276 00:19:52,065 --> 00:19:54,401 after breaking off an engagement. 277 00:19:55,777 --> 00:19:58,197 I see. 278 00:20:01,992 --> 00:20:06,163 Then should we postpone our breakup for a few days? 279 00:20:06,246 --> 00:20:07,080 Should we? 280 00:20:10,167 --> 00:20:13,295 But those three sisters will be there too. 281 00:20:14,129 --> 00:20:17,549 I do not think I should go there alone. 282 00:20:18,550 --> 00:20:22,221 Then since they think we are a couple, I will go with you. 283 00:20:24,514 --> 00:20:26,808 Well, I suppose. 284 00:20:31,813 --> 00:20:34,566 I would like some pumpkin taffy, rice taffy, 285 00:20:34,650 --> 00:20:36,693 and honey biscuits. 286 00:20:36,777 --> 00:20:37,945 Sure. 287 00:20:39,571 --> 00:20:41,657 My young master is like a child. 288 00:20:41,740 --> 00:20:43,867 He gets cranky when there are no snacks around. 289 00:20:44,785 --> 00:20:45,994 Please give them to him. 290 00:20:48,997 --> 00:20:51,291 I like these pine pollen tea snacks. 291 00:20:51,375 --> 00:20:54,002 I suspected you would have expensive tastes. 292 00:20:54,086 --> 00:20:56,463 -Would you like some of that too? -No, thank you. 293 00:21:07,766 --> 00:21:09,935 RECRUITING SERVANTS FOR SONGRIM 294 00:21:11,937 --> 00:21:13,355 RECRUITING SERVANTS FOR SONGRIM 295 00:21:13,438 --> 00:21:16,400 QUALIFICATIONS: HEALTHY, LITERATE, CAN CALCULATE, NO CRIMINAL RECORD 296 00:21:18,860 --> 00:21:20,946 I will put this on the Jang family's tab. 297 00:21:27,411 --> 00:21:29,079 Please give these to Young Master Jang. 298 00:21:30,205 --> 00:21:33,792 I have some business to take care of. Goodbye. 299 00:21:50,892 --> 00:21:51,935 Here you go. 300 00:21:52,019 --> 00:21:53,437 -Have a look around. -I will. 301 00:21:54,229 --> 00:21:55,355 -Excuse me. -Yes? 302 00:21:55,439 --> 00:21:56,606 Goodbye. 303 00:22:01,820 --> 00:22:03,864 It is her, right? 304 00:22:03,947 --> 00:22:05,115 It is her. 305 00:22:06,908 --> 00:22:08,118 Hey. 306 00:22:08,201 --> 00:22:10,370 -You took my purse, right? -Give me back my ring. 307 00:22:15,334 --> 00:22:16,877 -Goodness! -Where is she? 308 00:22:16,960 --> 00:22:19,421 -Hey! Stop right there! -Hey! 309 00:22:19,504 --> 00:22:20,672 Stop right there! 310 00:22:20,756 --> 00:22:23,050 -You! -Stop that swindler! 311 00:22:23,133 --> 00:22:25,510 -Thief! -Hey, come back here! 312 00:22:25,594 --> 00:22:28,889 -Goodness! -Just wait until I get my hands on you! 313 00:22:29,473 --> 00:22:31,516 -Hey! Stop! -Wait for me! 314 00:22:31,600 --> 00:22:33,685 -Darn it. -Hey! 315 00:22:33,769 --> 00:22:35,437 -Hurry up! -What are you doing? 316 00:22:35,520 --> 00:22:36,646 You little… 317 00:22:36,730 --> 00:22:38,356 Catch that swindler! 318 00:22:38,440 --> 00:22:40,567 -She got away. -Hey. 319 00:22:40,650 --> 00:22:42,486 -That is her, right? -Yes. 320 00:22:49,826 --> 00:22:51,328 That is Mu-deok. 321 00:22:51,411 --> 00:22:52,245 Mu-deok! 322 00:22:57,751 --> 00:22:59,336 There you are, you… 323 00:22:59,419 --> 00:23:01,088 -You. -Catch that thief! 324 00:23:01,171 --> 00:23:04,216 Come here. Wait until I get my hands on you. 325 00:23:04,299 --> 00:23:05,550 Hey! 326 00:23:05,634 --> 00:23:06,802 You little… 327 00:23:19,064 --> 00:23:20,607 It was definitely her. 328 00:23:22,400 --> 00:23:24,236 But how can she see now? 329 00:23:38,041 --> 00:23:40,210 She had always covered her eyes with this. 330 00:23:42,337 --> 00:23:43,964 Was it not her? 331 00:24:03,775 --> 00:24:05,527 We finally meet again, 332 00:24:06,361 --> 00:24:07,487 So-i. 333 00:24:08,071 --> 00:24:11,074 I went all the way to Sari Village because I heard you were there. 334 00:24:11,158 --> 00:24:12,784 But you were long gone. 335 00:24:13,410 --> 00:24:15,620 Did you think hiding in the capital would work? 336 00:24:17,414 --> 00:24:18,331 What is this? 337 00:24:19,708 --> 00:24:23,295 Were you pretending to be blind? 338 00:24:25,589 --> 00:24:28,008 But then again, you did put up a nice, pitiful front. 339 00:24:28,091 --> 00:24:31,511 Then you would betray others behind their backs. 340 00:24:33,972 --> 00:24:35,182 How dare you steal 341 00:24:36,641 --> 00:24:38,435 my money? 342 00:24:40,520 --> 00:24:42,230 I do not know what you are-- 343 00:24:43,982 --> 00:24:45,901 Jeez… 344 00:24:46,693 --> 00:24:50,030 Look at you trying to deceive me again. 345 00:24:50,655 --> 00:24:51,531 Take her. 346 00:24:56,077 --> 00:24:57,287 Help me! 347 00:24:57,370 --> 00:24:59,039 Somebody, please help me! 348 00:25:01,374 --> 00:25:03,627 I am blind! 349 00:25:03,710 --> 00:25:06,087 I do not know them, 350 00:25:06,171 --> 00:25:08,548 yet they are trying to kidnap me! 351 00:25:09,257 --> 00:25:12,886 Someone, please help me! 352 00:25:12,969 --> 00:25:15,555 Look at you trying real hard. 353 00:25:18,475 --> 00:25:19,434 Please help me! 354 00:25:19,517 --> 00:25:20,769 What are you all looking at? 355 00:25:20,852 --> 00:25:23,271 -Come here. -Let me go! 356 00:25:33,949 --> 00:25:36,493 You cannot drag her against her will. 357 00:25:37,619 --> 00:25:40,288 I have a good reason for doing this, 358 00:25:40,372 --> 00:25:41,831 so just go on your way. 359 00:25:42,540 --> 00:25:44,376 I cannot see, 360 00:25:44,459 --> 00:25:46,419 -and I do not know who they are. -You little-- 361 00:25:49,047 --> 00:25:50,298 Get him! 362 00:26:02,352 --> 00:26:04,104 He is a mage. 363 00:26:04,187 --> 00:26:05,313 Let us go! 364 00:26:13,613 --> 00:26:14,990 Can you stand? 365 00:26:20,245 --> 00:26:21,788 Thank you. 366 00:26:21,871 --> 00:26:23,623 They look like dangerous men. 367 00:26:23,707 --> 00:26:25,917 You should ask the authorities for help. 368 00:26:26,668 --> 00:26:27,711 I will take you there. 369 00:26:27,794 --> 00:26:30,588 That is all right. I do not need their help. 370 00:26:32,299 --> 00:26:33,758 Your cane is broken. 371 00:26:40,390 --> 00:26:41,349 This is an umbrella. 372 00:26:42,392 --> 00:26:43,685 You can use this as a cane. 373 00:27:00,618 --> 00:27:03,204 Master, it is best to just let her be. 374 00:27:03,288 --> 00:27:05,832 She refused to be taken to the authorities. 375 00:27:05,915 --> 00:27:08,209 I do not know what kind of past she has, 376 00:27:08,293 --> 00:27:10,045 but those were thugs. 377 00:27:10,712 --> 00:27:14,883 Nothing good will come out of involving yourself in their affairs. 378 00:27:24,476 --> 00:27:25,643 I will take you there. 379 00:27:26,519 --> 00:27:28,938 You should ask the authorities for help. 380 00:27:33,193 --> 00:27:35,070 Maybe I should have said yes. 381 00:27:56,132 --> 00:27:58,718 Number 125. 382 00:28:00,220 --> 00:28:02,722 Did these many people already sign up for it? 383 00:28:02,806 --> 00:28:04,140 ONE HUNDRED TWENTY-FIVE 384 00:28:05,225 --> 00:28:07,060 They are only picking five people. 385 00:28:08,269 --> 00:28:10,355 Do I have hope? 386 00:28:10,939 --> 00:28:12,065 Hey, Mu-deok. 387 00:28:13,691 --> 00:28:14,901 Were you here all along? 388 00:28:14,984 --> 00:28:16,444 The young master was looking for you. 389 00:28:16,528 --> 00:28:18,988 Did Young Master Seo come by again? 390 00:28:19,072 --> 00:28:21,157 Not him. Young Master Jang. 391 00:28:21,908 --> 00:28:24,828 Young Master Jang snuck out and has come home. 392 00:28:34,087 --> 00:28:37,632 I need to go back before sundown. Where in the world is she? 393 00:29:20,300 --> 00:29:21,426 Where is Young Master Jang? 394 00:29:21,509 --> 00:29:23,678 He just left, but I did not see him either. 395 00:29:26,222 --> 00:29:28,266 He said he would be obedient, so why did he escape? 396 00:29:30,143 --> 00:29:31,936 I hope he does not get caught. 397 00:29:34,939 --> 00:29:36,357 He just left. 398 00:29:36,941 --> 00:29:37,942 Just now. 399 00:29:39,861 --> 00:29:41,654 What is with her? 400 00:30:06,137 --> 00:30:07,305 Jang Uk. 401 00:30:07,889 --> 00:30:08,807 Young Master! 402 00:30:13,561 --> 00:30:16,314 Where have you been? I thought I would not get to see you. 403 00:30:45,385 --> 00:30:47,762 I finally got to see you. I am glad. 404 00:30:50,348 --> 00:30:52,809 I need to go. They cannot know that I am gone. 405 00:30:53,726 --> 00:30:56,354 Wait there. I will go to you soon. 406 00:30:58,022 --> 00:31:02,235 I found a way, so do what you need to do in there. 407 00:31:02,318 --> 00:31:04,028 I will do what I can out here. 408 00:31:05,446 --> 00:31:08,074 All right. But what way is that? 409 00:31:09,450 --> 00:31:11,369 Songrim is hiring. 410 00:31:32,056 --> 00:31:33,266 Do not get caught and get back safely. 411 00:31:59,292 --> 00:32:02,503 Your Royal Highness, instead of going to Sejukwon yourself, 412 00:32:02,587 --> 00:32:04,589 you should summon Master Heo to your palace. 413 00:32:06,090 --> 00:32:09,385 That is all right. It gives me a reason to come out. 414 00:32:09,469 --> 00:32:10,970 I like taking strolls. 415 00:32:16,976 --> 00:32:18,061 Is that not Jang Uk? 416 00:32:28,237 --> 00:32:29,864 Why are you out here? 417 00:32:29,948 --> 00:32:32,033 I heard you could not leave the Training Center 418 00:32:32,116 --> 00:32:33,826 until you could read Words of the Heart. 419 00:32:33,910 --> 00:32:36,329 Not only did you follow me to where I was drinking, 420 00:32:36,412 --> 00:32:38,081 but you are also keeping tabs on me. 421 00:32:38,790 --> 00:32:41,960 Why are you so interested in me? It is making me uncomfortable. 422 00:32:42,043 --> 00:32:44,045 Master Heo from Sejukwon told me. 423 00:32:45,004 --> 00:32:48,633 Right. I heard you fell ill after drinking the liquor I had given you. 424 00:32:48,716 --> 00:32:51,010 Then why did you come to Sejukwon? 425 00:32:51,719 --> 00:32:56,224 Does it still hurt where I hit you? 426 00:32:56,307 --> 00:32:57,392 Oh, dear. 427 00:32:57,475 --> 00:33:00,561 Not at all. I am all better now. 428 00:33:00,645 --> 00:33:03,106 I only go there to get some supplements. 429 00:33:03,898 --> 00:33:07,360 I hope you take many good supplements. You must live a long, healthy life. 430 00:33:09,404 --> 00:33:12,115 What were you hiding just a while ago? 431 00:33:13,199 --> 00:33:14,200 Let me see it. 432 00:33:31,843 --> 00:33:32,885 It is a honey biscuit. 433 00:33:33,469 --> 00:33:36,139 I wanted to eat it for myself. How did you know? 434 00:33:36,723 --> 00:33:37,849 You can have it. 435 00:33:44,188 --> 00:33:47,275 Songrim does not have these kinds of snacks. 436 00:33:48,735 --> 00:33:49,861 Did you go home? 437 00:33:56,784 --> 00:33:59,912 You will be in trouble if they find out you have sneaked out. 438 00:34:00,538 --> 00:34:03,791 You even gave me a congratulatory drink and complimented me. 439 00:34:03,875 --> 00:34:06,836 Will you seriously tattle on me for this little misdeed? 440 00:34:10,465 --> 00:34:12,884 After all, I even gave you that honey biscuit. 441 00:34:18,222 --> 00:34:22,602 Stay away from that big pine tree. I saw a group of mages there. 442 00:34:25,563 --> 00:34:27,690 Thank you, Your Royal Highness. Goodbye. 443 00:34:31,986 --> 00:34:34,072 I do not understand why I am being nice to him. 444 00:34:38,576 --> 00:34:40,119 This is tasty. 445 00:34:40,912 --> 00:34:42,080 Is it? 446 00:34:46,084 --> 00:34:47,877 -Is it tasty, Your Royal Highness? -Yes. 447 00:34:48,461 --> 00:34:50,421 I thought the Crown Prince 448 00:34:51,297 --> 00:34:54,008 would be hostile toward Songrim after the match. 449 00:34:55,176 --> 00:34:57,095 Rather, he has sheathed his sword 450 00:34:57,762 --> 00:34:59,931 and become closer to them. 451 00:35:00,556 --> 00:35:03,810 He must have decided to befriend them so that they could be of use 452 00:35:03,893 --> 00:35:05,520 when he becomes the next king. 453 00:35:07,230 --> 00:35:10,608 Are you sure we do not need to do anything about it? 454 00:35:10,691 --> 00:35:11,943 Do not worry. 455 00:35:12,026 --> 00:35:13,986 We can easily change his mind. 456 00:35:14,612 --> 00:35:16,948 We have Jang Uk's constellation plate. 457 00:35:18,741 --> 00:35:22,203 The Crown Prince will have no choice but to kill him eventually. 458 00:35:33,172 --> 00:35:37,760 Is that what we will use to subdue Jin Ho-gyeong? 459 00:35:37,844 --> 00:35:41,180 Jinyowon will be ours soon. 460 00:36:01,826 --> 00:36:04,412 It has been four hours since Young Lady Heo went inside. 461 00:36:07,123 --> 00:36:08,374 Do not bother them. 462 00:36:08,457 --> 00:36:09,792 They must have a lot to talk about. 463 00:36:13,504 --> 00:36:16,299 Hey! Wait! 464 00:36:17,300 --> 00:36:19,552 You should not bother them. 465 00:36:19,635 --> 00:36:20,803 Something is not right. 466 00:36:20,887 --> 00:36:23,097 I must check whether or not Jang Uk is in there. 467 00:36:23,181 --> 00:36:25,391 Are you doubting my lady? 468 00:36:27,268 --> 00:36:28,311 Gosh. 469 00:36:30,980 --> 00:36:33,024 Why is he not here yet? 470 00:36:34,734 --> 00:36:38,154 It will be awkward if they find out he is not here. 471 00:36:48,289 --> 00:36:50,166 Why are you here? What are you doing? 472 00:36:51,125 --> 00:36:55,296 I told them we were in here together so they would not catch you leaving. 473 00:36:56,339 --> 00:36:58,216 I have been waiting for your return. 474 00:37:04,764 --> 00:37:07,767 See? They are together. 475 00:37:09,810 --> 00:37:11,145 I will go now. 476 00:37:11,646 --> 00:37:14,732 I had a great chat with you today. 477 00:37:16,108 --> 00:37:17,318 Likewise. 478 00:37:17,902 --> 00:37:19,195 Goodbye. 479 00:37:29,705 --> 00:37:31,958 What were you doing here for the past four hours? 480 00:37:33,376 --> 00:37:34,585 Beats me. 481 00:37:35,378 --> 00:37:38,798 What were we doing here for that long? 482 00:38:01,279 --> 00:38:02,738 She must have been bored. 483 00:38:07,159 --> 00:38:09,620 You want to become a servant of Songrim? 484 00:38:10,204 --> 00:38:12,248 Yes, ma'am. Look what happened today. 485 00:38:12,331 --> 00:38:16,627 Young Master Jang needs me by his side at all times. 486 00:38:17,461 --> 00:38:18,421 I agree. 487 00:38:19,171 --> 00:38:22,800 He must have been so uncomfortable that he came here to bathe and eat snacks. 488 00:38:23,634 --> 00:38:26,929 Our young master is very sensitive and has been doted on growing up. 489 00:38:27,013 --> 00:38:29,223 Living with others in Songrim does not suit him. 490 00:38:29,807 --> 00:38:31,058 ONE HUNDRED TWENTY-FIVE 491 00:38:31,142 --> 00:38:32,351 I already signed up. 492 00:38:33,269 --> 00:38:34,395 I will get in at all costs. 493 00:38:35,396 --> 00:38:37,315 Hey, you do not need that. 494 00:38:37,982 --> 00:38:39,483 This is the Jang family. 495 00:38:39,567 --> 00:38:41,027 We can easily put you in there. 496 00:38:41,652 --> 00:38:42,570 Is that true? 497 00:38:42,653 --> 00:38:45,656 Does that mean I do not need to take the test? 498 00:38:45,740 --> 00:38:48,284 Of course not. Just trust me. 499 00:38:51,495 --> 00:38:52,955 That is not possible. 500 00:38:53,622 --> 00:38:57,460 Songrim's servants are only chosen through open recruitments. 501 00:38:57,543 --> 00:38:58,794 There is no exception. 502 00:38:58,878 --> 00:39:01,047 I am not asking you to give her a free position. 503 00:39:01,130 --> 00:39:03,883 She just needs the entrance plaque. Just register her name 504 00:39:03,966 --> 00:39:05,551 so she can get one. 505 00:39:05,634 --> 00:39:07,386 We will pay you monthly. 506 00:39:10,931 --> 00:39:12,183 Also… 507 00:39:12,850 --> 00:39:13,893 Here. 508 00:39:15,353 --> 00:39:18,564 I thought it would suit you, so I got you one, Maidservant Park. 509 00:39:23,402 --> 00:39:24,612 Here. 510 00:39:49,595 --> 00:39:53,474 Word has it that you bribed 511 00:39:53,557 --> 00:39:57,436 Maidservant Park of Songrim with this. 512 00:39:58,062 --> 00:40:01,148 -It was purely a gift… -I heard you asked her 513 00:40:02,066 --> 00:40:04,402 to give Mu-deok a spot there. 514 00:40:04,485 --> 00:40:07,530 Since our young master is so sensitive, 515 00:40:07,613 --> 00:40:09,573 I thought having Mu-deok by his side 516 00:40:09,657 --> 00:40:13,619 would help him with his training, so I asked for a favor. 517 00:40:15,162 --> 00:40:16,372 So this truly was a bribe! 518 00:40:17,748 --> 00:40:21,043 I apologize. It was thoughtless of me. 519 00:40:21,127 --> 00:40:23,170 When Maidservant Park brought this to me, 520 00:40:23,254 --> 00:40:26,090 I vehemently told her that you were not one to do such a thing. 521 00:40:26,882 --> 00:40:28,008 I defended you. 522 00:40:28,092 --> 00:40:32,096 How will I dare face her ever again? 523 00:40:32,179 --> 00:40:33,431 I… 524 00:40:37,726 --> 00:40:40,187 I will apologize to her. 525 00:40:40,813 --> 00:40:42,022 What will everyone think? 526 00:40:42,857 --> 00:40:46,318 They will think you abused your relationship with me 527 00:40:46,402 --> 00:40:48,279 to bribe someone. 528 00:40:48,362 --> 00:40:51,824 I did give her that scarf, but I never mentioned you to her. 529 00:40:51,907 --> 00:40:53,075 Even so, 530 00:40:53,159 --> 00:40:55,786 everyone in Songrim knows that you and I are close. 531 00:40:55,870 --> 00:40:59,540 If you do this, I can no longer… 532 00:41:02,918 --> 00:41:06,964 have a close relationship with you. 533 00:41:08,799 --> 00:41:12,511 In that case, I will stop coming here. 534 00:41:13,679 --> 00:41:14,889 And what did you say? 535 00:41:14,972 --> 00:41:18,601 Was our relationship ever that deep? 536 00:41:19,226 --> 00:41:21,020 If we were truly close, 537 00:41:21,103 --> 00:41:24,148 you would not have mentioned cutting ties with me so easily. 538 00:41:24,231 --> 00:41:25,566 Fine. 539 00:41:26,275 --> 00:41:29,612 -Maidservant Kim, I… -I will tell Maidservant Park 540 00:41:29,695 --> 00:41:32,114 that I, who bribes people, 541 00:41:32,198 --> 00:41:33,616 am not close 542 00:41:33,699 --> 00:41:36,827 with the leader of Songrim even one bit. 543 00:41:36,911 --> 00:41:38,204 -Look-- -All right. 544 00:41:38,787 --> 00:41:40,789 I am terribly sorry 545 00:41:40,873 --> 00:41:42,249 that I made you lose face. 546 00:41:43,125 --> 00:41:44,627 Maidservant Kim. 547 00:41:46,378 --> 00:41:48,297 You cannot just leave like that. 548 00:41:55,179 --> 00:41:56,388 Take this. 549 00:41:58,349 --> 00:42:01,852 I would be accepting this bribe if I were to keep it. 550 00:42:18,827 --> 00:42:20,538 Also… 551 00:42:21,789 --> 00:42:23,791 I did not mean 552 00:42:25,459 --> 00:42:28,629 that I did not want you to come… 553 00:42:28,712 --> 00:42:29,797 Maid-- 554 00:42:29,880 --> 00:42:31,549 Maidservant Kim! 555 00:42:36,887 --> 00:42:38,097 This is difficult. 556 00:42:55,990 --> 00:42:57,491 You cannot do it yet. 557 00:43:00,244 --> 00:43:01,370 Master Lee. 558 00:43:02,037 --> 00:43:04,957 You cannot read that book with the concentration you have now. 559 00:43:05,624 --> 00:43:08,794 You have never trained diligently like the others have. 560 00:43:08,877 --> 00:43:11,880 How long will it take if I start training now? 561 00:43:11,964 --> 00:43:14,383 The earliest would be in a year. 562 00:43:15,426 --> 00:43:18,637 I cannot do that. I refuse to be stuck in here for that long. 563 00:43:18,721 --> 00:43:21,849 I think that is exactly the reason why Park Jin gave you that book. 564 00:43:26,395 --> 00:43:27,855 You could shorten that time 565 00:43:28,606 --> 00:43:32,359 if you become my pupil and receive my teachings. 566 00:43:32,443 --> 00:43:33,611 Do you mean 567 00:43:34,987 --> 00:43:36,697 by drinking that chaste herb tea? 568 00:43:39,950 --> 00:43:42,286 Please give me some time to think. 569 00:43:43,704 --> 00:43:46,123 This book contains my master, 570 00:43:46,206 --> 00:43:50,544 Master Seo Gyeong's poem. 571 00:43:50,628 --> 00:43:51,795 Poem? 572 00:43:51,879 --> 00:43:53,881 It is not that long. 573 00:43:54,882 --> 00:43:57,468 Once you read the first word, 574 00:43:57,551 --> 00:43:59,511 the rest will come easily to you. 575 00:44:00,971 --> 00:44:03,724 Right. You cannot read this yet, can you? 576 00:44:04,683 --> 00:44:07,728 Are you having fun teasing me? It is not like you will tell me. 577 00:44:07,811 --> 00:44:09,104 It is quite entertaining to watch. 578 00:44:11,106 --> 00:44:13,609 Shall I help you again this time? 579 00:44:15,486 --> 00:44:16,320 Yes, please. 580 00:44:17,237 --> 00:44:20,616 Let me tell you one secret about this book that no one knows of. 581 00:44:21,909 --> 00:44:25,496 This poem is actually a love letter. 582 00:44:27,081 --> 00:44:28,457 A love letter? 583 00:44:28,540 --> 00:44:29,583 That is right. 584 00:44:29,667 --> 00:44:33,587 Countless mages have read this, but no one knows that fact. 585 00:44:37,508 --> 00:44:41,553 Master Seo Gyeong wrote this for a lady who could not see 586 00:44:41,637 --> 00:44:44,473 so that she could read it with her heart. 587 00:44:49,103 --> 00:44:52,314 You can read it by training your concentration skills. 588 00:44:52,398 --> 00:44:56,402 But try to think of another way since I told you it was a love letter. 589 00:44:57,986 --> 00:45:01,698 How does a love letter begin? 590 00:45:08,956 --> 00:45:10,124 What is this? 591 00:45:13,127 --> 00:45:14,378 Was he a pervert? 592 00:45:14,461 --> 00:45:18,048 Why would he make others read his love letter? 593 00:45:18,549 --> 00:45:21,260 Why must I read this? It is invisible to me. 594 00:45:22,094 --> 00:45:23,637 Was he really a pervert? 595 00:45:26,598 --> 00:45:31,019 Master Lee, it is getting colder now. Instead of returning to Danhyanggok, 596 00:45:31,103 --> 00:45:34,231 how about you stay here? I will treat you well. 597 00:45:34,982 --> 00:45:36,024 Yeom. 598 00:45:36,108 --> 00:45:40,821 I cannot train by wearing warm clothes and feeling comfortable. 599 00:45:40,904 --> 00:45:45,075 I am just a pupil who wants his master to be warm. 600 00:45:48,662 --> 00:45:51,540 I guess you have matured with age. 601 00:46:09,600 --> 00:46:12,144 That is Maidservant Kim from the Jang family. 602 00:46:12,728 --> 00:46:15,731 Seeing how she looks unhappy, she must have fought with Jin again. 603 00:46:17,232 --> 00:46:19,109 Goodness. Hello. 604 00:46:23,655 --> 00:46:24,907 Master Lee. 605 00:46:25,741 --> 00:46:28,160 Why did you leave so quickly last time? 606 00:46:28,243 --> 00:46:29,953 I did not have the chance to thank you. 607 00:46:30,037 --> 00:46:33,248 Have you two met before? 608 00:46:33,874 --> 00:46:36,585 We met at the party in Chwiseonru. 609 00:46:37,669 --> 00:46:39,171 How are your clothes? 610 00:46:39,254 --> 00:46:41,465 I made your seam run. 611 00:46:42,758 --> 00:46:43,967 I am fine. 612 00:46:44,468 --> 00:46:45,719 Seam? 613 00:46:45,802 --> 00:46:47,095 I see. 614 00:46:47,679 --> 00:46:48,805 It is very cold. 615 00:46:48,889 --> 00:46:50,766 Do you not feel cold in those clothes? 616 00:46:52,267 --> 00:46:54,061 Wear this. 617 00:46:54,144 --> 00:46:56,522 I wanted to get you a thank-you gift. 618 00:46:59,608 --> 00:47:02,694 This is a gift, not a bribe. 619 00:47:03,278 --> 00:47:04,404 Here. 620 00:47:23,840 --> 00:47:25,467 It suits you. 621 00:47:35,727 --> 00:47:38,522 Will you be all right wearing that? 622 00:47:47,114 --> 00:47:51,285 SONGRIM SERVANT CONTEST 623 00:47:54,454 --> 00:47:55,497 We will now begin 624 00:47:56,248 --> 00:47:58,750 the Songrim Servant Contest 625 00:47:58,834 --> 00:48:02,754 and pick those of you who will work in Songrim. 626 00:48:03,338 --> 00:48:05,591 I will read the name list. 627 00:48:06,300 --> 00:48:08,552 Answer me when I call your names. 628 00:48:11,430 --> 00:48:13,515 Number one, Park Jun-hwa. 629 00:48:14,099 --> 00:48:14,975 Here. 630 00:48:15,058 --> 00:48:16,977 Number two, An So-jeong. 631 00:48:17,060 --> 00:48:18,145 Here! 632 00:48:19,938 --> 00:48:21,023 An So-jeong. 633 00:48:21,106 --> 00:48:22,357 TWO 634 00:48:22,441 --> 00:48:23,442 An… 635 00:48:25,110 --> 00:48:27,446 -Number three, Lee Yeong-ok. -Here. 636 00:48:27,529 --> 00:48:29,406 -Number four, Park Hyeon-su. -Here. 637 00:48:30,407 --> 00:48:32,701 -Number five, Bae Hui-young. -Here. 638 00:48:40,083 --> 00:48:41,168 What is this? 639 00:48:41,251 --> 00:48:42,753 I am looking at it just in case. 640 00:48:46,548 --> 00:48:48,884 ONE HUNDRED TWENTY-FIVE, MU-DEOK 641 00:48:50,636 --> 00:48:51,887 There you are. 642 00:48:51,970 --> 00:48:54,848 Number 125, Mu-deok. 643 00:48:56,266 --> 00:48:57,309 Over here! 644 00:49:02,481 --> 00:49:06,401 Your maid, Mu-deok, is in Songrim today. 645 00:49:07,611 --> 00:49:09,363 Let me warn you in advance. 646 00:49:09,446 --> 00:49:10,947 Do not try to leave this room. 647 00:49:11,031 --> 00:49:12,407 Can you keep it down… 648 00:49:15,285 --> 00:49:16,828 Could you be quiet, please? 649 00:49:16,912 --> 00:49:19,373 I need all the concentration I can get to read this. 650 00:49:19,456 --> 00:49:20,874 I will let you be then. 651 00:49:34,388 --> 00:49:38,141 I will see you again in three days, Your Royal Highness. 652 00:49:38,225 --> 00:49:42,062 Why is Songrim so busy today? It is teeming with people. 653 00:49:42,896 --> 00:49:47,150 They are holding a contest to pick out some servants. 654 00:49:47,818 --> 00:49:50,612 -Do they need to turn it into a contest? -Your Royal Highness. 655 00:49:51,196 --> 00:49:53,490 Many people want to work here as a servant. 656 00:49:53,573 --> 00:49:56,702 I saw the maid from the Jang family too. 657 00:49:58,078 --> 00:50:00,163 -Filthy Mu-deok? -Yes, Your Royal Highness. 658 00:50:13,468 --> 00:50:15,095 Your first test 659 00:50:15,679 --> 00:50:20,225 will require you to read and calculate. 660 00:50:21,017 --> 00:50:22,728 You must get all of them right. 661 00:50:22,811 --> 00:50:25,480 One wrong answer, and you will be disqualified! 662 00:50:29,067 --> 00:50:30,902 SONGRIM SERVANT CONTEST 663 00:50:33,739 --> 00:50:35,741 Yul! 664 00:50:38,076 --> 00:50:39,411 I found the test papers. 665 00:50:41,329 --> 00:50:43,832 There are many questions. Even short-answer ones. 666 00:50:44,458 --> 00:50:45,959 Mu-deok is smart, 667 00:50:46,042 --> 00:50:47,544 but will she get them all right? 668 00:50:50,756 --> 00:50:52,132 This is pretty difficult? 669 00:50:52,215 --> 00:50:55,010 Eunuch Oh, what do you need to wash clothes that have ink on them? 670 00:50:55,093 --> 00:50:56,219 That is a question here. 671 00:50:56,303 --> 00:50:58,680 Rice paste does the trick. 672 00:50:59,306 --> 00:51:00,557 What do you do with it? 673 00:51:00,640 --> 00:51:03,477 First, you apply it on… 674 00:51:08,440 --> 00:51:09,608 SONGRIM SERVANT CONTEST 675 00:51:09,691 --> 00:51:12,694 "You invited 20 individuals each from 3 different families." 676 00:51:12,778 --> 00:51:16,156 "One table can seat four people. How many tables do you need?" 677 00:51:18,116 --> 00:51:21,578 Twenty individuals from three families mean sixty in total. 678 00:51:23,663 --> 00:51:27,292 Since one table can fit four of them, 679 00:51:28,168 --> 00:51:29,419 -it is fifteen. -No. 680 00:51:30,337 --> 00:51:32,380 They said "three families" on purpose. 681 00:51:33,298 --> 00:51:37,344 Those from the same family must sit together. 682 00:51:38,053 --> 00:51:40,388 We need more tables if they will be placed together. 683 00:51:40,472 --> 00:51:42,766 Each family would need nine tables. 684 00:51:44,226 --> 00:51:45,602 That is 27 in total. 685 00:51:52,025 --> 00:51:53,485 This was an invitation. 686 00:51:53,568 --> 00:51:55,111 NINE × THREE = TWENTY-SEVEN 687 00:51:55,195 --> 00:51:57,864 The host needs a table as well. 688 00:51:58,615 --> 00:52:00,158 TWENTY-SEVEN + HOST = TWENTY… 689 00:52:00,242 --> 00:52:01,743 Twenty-eight in total. 690 00:52:04,162 --> 00:52:06,331 You are right. 691 00:52:06,957 --> 00:52:08,959 TWENTY-EIGHT 692 00:52:09,459 --> 00:52:12,212 Next question is about running errands and not getting lost. 693 00:52:13,004 --> 00:52:15,382 Let me get a map of the capital. 694 00:52:16,633 --> 00:52:18,802 HOW DO YOU WASH CLOTHES THAT HAVE INK ON THEM? 695 00:52:19,469 --> 00:52:21,763 What should you do if there is ink on the clothes? 696 00:52:21,847 --> 00:52:24,474 Should you not just dispose of them? Eunuch Oh. 697 00:52:25,392 --> 00:52:26,643 Yes, Your Royal Highness. 698 00:52:26,726 --> 00:52:29,729 How do you wash clothes that have ink on them again? 699 00:52:29,813 --> 00:52:31,898 You need some warm rice paste. 700 00:52:31,982 --> 00:52:33,859 -Smear it on the-- -That is right. 701 00:52:34,985 --> 00:52:36,194 Write it. 702 00:52:36,987 --> 00:52:38,822 "Warm rice paste." 703 00:52:39,865 --> 00:52:41,700 SONGRIM SERVANT CONTEST 704 00:52:43,577 --> 00:52:45,287 We probably got all of them right. 705 00:52:45,370 --> 00:52:47,497 I did not expect to do this with you, but it was fun. 706 00:52:48,123 --> 00:52:50,458 I can assure you that Mu-deok will fail. 707 00:52:54,588 --> 00:52:59,259 That is why we should deliver this perfect test paper to her. 708 00:53:00,760 --> 00:53:04,264 But how can we do that? It will look too obvious if we do it. 709 00:53:05,265 --> 00:53:09,561 Perhaps someone who is more conspicuous will avoid suspicion. 710 00:53:25,452 --> 00:53:28,121 SONGRIM SERVANT CONTEST 711 00:53:29,456 --> 00:53:30,665 This is hard. 712 00:53:31,291 --> 00:53:33,043 This is more difficult than I thought. 713 00:53:35,086 --> 00:53:37,172 Do not look at other people's papers. 714 00:53:40,258 --> 00:53:43,678 The Crown Prince is here! Bow before him! 715 00:53:47,098 --> 00:53:48,600 Goodness. Your Royal Highness! 716 00:53:48,683 --> 00:53:51,728 -Your Royal Highness! -Your Royal Highness! 717 00:53:57,776 --> 00:54:01,112 I heard there was an important test, so I wanted to encourage you. 718 00:54:03,156 --> 00:54:04,699 We are honored to have you here. 719 00:54:04,783 --> 00:54:07,869 Do not mind me and focus on the test. 720 00:54:25,887 --> 00:54:26,805 Focus! 721 00:54:28,264 --> 00:54:29,599 Focus! 722 00:54:30,183 --> 00:54:31,393 Focus! 723 00:54:31,476 --> 00:54:32,811 -You too. -Focus-- 724 00:54:33,353 --> 00:54:34,521 Get back to what you were doing. 725 00:55:16,438 --> 00:55:20,650 I will now announce those of you who have passed. 726 00:55:23,361 --> 00:55:26,322 Park Jun-hwa, you have passed. 727 00:55:27,032 --> 00:55:29,325 Lee Yeong-ok, failed. 728 00:55:29,409 --> 00:55:32,495 Hwang Yeon-ji, failed. 729 00:55:33,329 --> 00:55:35,373 Oh Jae-ho, you have passed. 730 00:55:37,876 --> 00:55:39,544 Number 125. 731 00:55:39,627 --> 00:55:40,962 Mu-deok. 732 00:55:50,930 --> 00:55:52,348 Your Royal Highness! 733 00:55:54,684 --> 00:55:56,144 She got in! 734 00:55:56,227 --> 00:55:57,771 Yes! 735 00:56:02,025 --> 00:56:03,276 Good work. 736 00:56:04,069 --> 00:56:08,198 Forty of you have passed the first test. 737 00:56:08,281 --> 00:56:11,826 Now comes the practical test. 738 00:56:14,329 --> 00:56:18,708 The practical test will evaluate them on their duties. 739 00:56:19,584 --> 00:56:20,919 They will prepare ingredients, 740 00:56:21,002 --> 00:56:23,838 clean, and wash clothes. 741 00:56:23,922 --> 00:56:26,382 Lastly, there will be a fitness test. 742 00:56:55,703 --> 00:56:58,331 Number 125, Mu-deok. 743 00:56:58,414 --> 00:56:59,833 You have passed. 744 00:57:28,862 --> 00:57:30,947 Number 125, Mu-deok. 745 00:57:31,030 --> 00:57:31,948 You have passed! 746 00:57:34,993 --> 00:57:36,161 ONE HUNDRED TWENTY-FIVE 747 00:57:46,880 --> 00:57:48,840 Number 125, Mu-deok. 748 00:57:49,340 --> 00:57:50,675 You have passed! 749 00:57:53,970 --> 00:57:56,514 Gosh, Mu-deok is impressive. 750 00:57:56,598 --> 00:57:58,391 Now, it is the fitness test. 751 00:57:58,475 --> 00:58:00,393 We should go and cheer for her. 752 00:58:01,144 --> 00:58:04,063 I saw many fit individuals back there. 753 00:58:04,147 --> 00:58:06,399 I highly doubt she will be one of the last five. 754 00:58:06,483 --> 00:58:08,735 Your Royal Highness, thank you for helping us. 755 00:58:09,319 --> 00:58:10,278 Goodbye. 756 00:58:12,572 --> 00:58:14,699 -Let us go. -All right. 757 00:58:17,243 --> 00:58:21,164 That was his way of telling me not to come, right? 758 00:58:21,247 --> 00:58:23,666 Goodness, why did they have to be so mean? 759 00:58:23,750 --> 00:58:25,877 Unbelievable. 760 00:58:26,794 --> 00:58:28,379 Forget it. Let us go. 761 00:58:29,172 --> 00:58:30,465 Your Royal Highness, it is this way. 762 00:58:33,468 --> 00:58:35,470 -I know. -Of course, Your Royal Highness. 763 00:58:36,471 --> 00:58:40,892 You will travel five ri and bring back some water. 764 00:58:40,975 --> 00:58:42,435 Those who are the first five 765 00:58:43,102 --> 00:58:46,397 to arrive will be the final winners. 766 00:58:47,649 --> 00:58:48,900 This is the last hurdle. 767 00:58:50,109 --> 00:58:52,111 I must be in the first five. 768 00:59:04,290 --> 00:59:05,124 Go! 769 00:59:13,716 --> 00:59:16,844 He has been looking at Words of the Heart for days on end. 770 00:59:18,596 --> 00:59:19,722 Is that so? 771 00:59:27,981 --> 00:59:29,983 It will not happen that soon. 772 00:59:30,066 --> 00:59:31,526 Have patience. 773 00:59:33,736 --> 00:59:35,029 Yes, my lord. 774 00:59:35,738 --> 00:59:39,033 Maidservant Kim is worried sick about you. 775 00:59:39,909 --> 00:59:41,703 Let me know if you need anything. 776 00:59:41,786 --> 00:59:45,957 I will prepare your bed, food, and clothes to your liking. 777 00:59:47,792 --> 00:59:49,210 I am fine. 778 00:59:58,386 --> 01:00:00,722 The wind is getting chillier now. 779 01:00:00,805 --> 01:00:03,224 Keep the windows closed. 780 01:00:04,767 --> 01:00:08,938 Master Seo Gyeong wrote this for a lady who could not see 781 01:00:09,022 --> 01:00:11,983 so that she could read it with her heart. 782 01:00:13,610 --> 01:00:15,236 I have one question. 783 01:00:16,321 --> 01:00:20,199 Did Master Seo Gyeong know of a woman who could not see? 784 01:00:24,078 --> 01:00:26,456 During the Great Chaos that occurred 200 years ago, 785 01:00:27,123 --> 01:00:29,375 the first leader of Jinyowon 786 01:00:29,459 --> 01:00:31,836 was the one who helped Master Seo Gyeong by his side. 787 01:00:31,919 --> 01:00:34,881 And she could not see. 788 01:00:36,090 --> 01:00:39,844 He had written this love letter for the leader of Jinyowon. 789 01:00:41,721 --> 01:00:45,808 By the way, are you sure you can let others read this? 790 01:00:46,476 --> 01:00:48,603 What if these are his private thoughts 791 01:00:48,686 --> 01:00:50,772 that you are making everyone read? 792 01:00:54,817 --> 01:00:57,820 You must be trying to use me to read what is written in there. 793 01:00:58,488 --> 01:01:00,281 I will tell you this. 794 01:01:00,365 --> 01:01:05,411 Those words have nothing to do with his private thoughts. 795 01:01:07,664 --> 01:01:12,210 Countless mages have read this, but no one knows that fact. 796 01:01:12,794 --> 01:01:15,630 Right. No one knows that it is a love letter. 797 01:01:15,713 --> 01:01:17,674 Instead of coming up with tricks, 798 01:01:17,757 --> 01:01:20,218 you should focus more on training yourself. 799 01:01:21,010 --> 01:01:24,222 How could no one know that this is a love letter? 800 01:01:29,143 --> 01:01:32,480 You can read it by training your concentration skills. 801 01:01:32,563 --> 01:01:37,151 But try to think of another way since I told you it was a love letter. 802 01:01:37,985 --> 01:01:41,656 There must be a different way to read this love letter. 803 01:01:42,699 --> 01:01:44,867 Those who read this through training do not know. 804 01:01:44,951 --> 01:01:47,453 Only those who are aware that it is a love letter can read it. 805 01:01:48,037 --> 01:01:49,414 But how? 806 01:01:49,497 --> 01:01:52,667 How does a love letter begin? 807 01:02:03,720 --> 01:02:05,138 I have one last question. 808 01:02:06,097 --> 01:02:07,765 What was the name 809 01:02:08,766 --> 01:02:10,309 of the first leader of Jinyowon? 810 01:02:22,613 --> 01:02:24,532 All love letters begin 811 01:02:25,992 --> 01:02:27,869 with the recipient's name. 812 01:02:28,786 --> 01:02:29,912 Her surname 813 01:02:30,496 --> 01:02:33,666 was Jin, and her first name was Seol-ran. 814 01:02:34,667 --> 01:02:37,003 The recipient's name was Seol-ran. 815 01:02:37,086 --> 01:02:38,713 "An orchid that blooms 816 01:02:39,881 --> 01:02:41,174 in the white snow." 817 01:02:42,759 --> 01:02:43,968 Her name 818 01:02:45,178 --> 01:02:47,054 will open this letter. 819 01:03:14,624 --> 01:03:19,837 YOU CANNOT GRASP WATER BUT IT IS INSIDE THE SOIL 820 01:03:25,551 --> 01:03:26,761 I can read it. 821 01:03:34,936 --> 01:03:36,938 Hey, there she is. 822 01:03:38,940 --> 01:03:40,566 There is Mu-deok. 823 01:03:55,122 --> 01:03:56,666 "You cannot grasp water, 824 01:03:58,167 --> 01:03:59,710 but it is inside the soil." 825 01:04:01,504 --> 01:04:03,548 "You cannot touch fire, 826 01:04:03,631 --> 01:04:05,049 but it is inside the tree." 827 01:04:07,385 --> 01:04:09,262 "You cannot hold the wind, 828 01:04:10,888 --> 01:04:12,348 but it is resting on the rock." 829 01:04:14,058 --> 01:04:17,812 "If you let them be, they will exist everywhere." 830 01:04:19,605 --> 01:04:21,023 "The faint, blue light 831 01:04:22,692 --> 01:04:24,026 makes me sigh." 832 01:04:26,863 --> 01:04:29,031 "My white breath 833 01:04:29,615 --> 01:04:31,826 turned into snow and tears." 834 01:04:32,952 --> 01:04:35,746 "I could not let them drop and hid them." 835 01:04:37,331 --> 01:04:40,084 "Despite knowing that they will fill up once again, 836 01:04:40,793 --> 01:04:45,131 I am a fool who dares not shed a single tear." 837 01:04:50,428 --> 01:04:52,054 Those two are already back. 838 01:04:54,682 --> 01:04:55,892 I do not see Mu-deok. 839 01:05:04,483 --> 01:05:06,569 There are six people in front of Mu-deok. 840 01:05:06,652 --> 01:05:08,863 She needs to beat at least two of them to win. 841 01:05:19,332 --> 01:05:22,418 I AM A FOOL WHO DARES NOT SHED A SINGLE TEAR 842 01:05:29,717 --> 01:05:31,928 YOU CANNOT GRASP WATER BUT IT IS INSIDE THE SOIL 843 01:05:38,559 --> 01:05:39,644 Where are you going? 844 01:05:40,686 --> 01:05:41,854 Right. 845 01:05:44,315 --> 01:05:45,399 I read it. 846 01:06:07,838 --> 01:06:08,839 Number 29, 847 01:06:08,923 --> 01:06:10,800 Jang Jeong-do. You have passed. 848 01:06:11,801 --> 01:06:14,011 Only one more remains. 849 01:06:47,003 --> 01:06:49,088 I do not need a pupil who does not improve. 850 01:06:49,588 --> 01:06:51,674 Just die if you are not going to do anything. 851 01:06:52,717 --> 01:06:54,719 Hey! That is dangerous! 852 01:06:54,802 --> 01:06:56,512 You are no longer Naksu. 853 01:07:03,185 --> 01:07:05,146 No matter how pathetic you feel, 854 01:07:06,230 --> 01:07:08,315 you must do what you can at the moment. 855 01:07:10,776 --> 01:07:12,653 If I am not willing to do anything, 856 01:07:14,238 --> 01:07:15,698 I might as well just die. 857 01:07:35,176 --> 01:07:37,053 Number 125, Mu-deok. 858 01:07:39,472 --> 01:07:40,806 You have passed! 859 01:07:48,355 --> 01:07:49,940 YOU CANNOT GRASP WATER BUT IT IS INSIDE THE SOIL 860 01:07:50,024 --> 01:07:52,818 It is exactly identical to Words of the Heart. 861 01:07:53,527 --> 01:07:55,446 Jang Uk accomplished the task. 862 01:07:57,865 --> 01:07:59,325 He accomplished the task? 863 01:08:04,163 --> 01:08:07,333 -Where is he right now? -He is at Sejukwon. 864 01:08:07,416 --> 01:08:10,711 The maid who was always with him collapsed while taking the test, 865 01:08:10,795 --> 01:08:12,004 so he took her there. 866 01:08:13,172 --> 01:08:14,340 His maid? 867 01:08:15,007 --> 01:08:16,967 -Do you mean Mu-deok? -Yes, my lord. 868 01:08:17,051 --> 01:08:19,011 She passed the test today. 869 01:08:19,720 --> 01:08:21,931 She did pass out at the finish line, 870 01:08:22,014 --> 01:08:24,058 but she did indeed make it. 871 01:08:24,767 --> 01:08:26,018 Is that so? 872 01:08:30,314 --> 01:08:33,651 My maid only risked her life by doing what she was told to do. 873 01:08:34,360 --> 01:08:35,736 It was all my doing. 874 01:08:48,749 --> 01:08:50,084 Now that I think of it, 875 01:08:51,836 --> 01:08:54,004 she was always beside Uk. 876 01:08:56,048 --> 01:08:57,716 His maid, Mu-deok… 877 01:09:03,556 --> 01:09:07,351 The book that I read was actually Master Seo Gyeong's love letter. 878 01:09:10,146 --> 01:09:11,313 Really? 879 01:09:12,148 --> 01:09:14,233 Then why did he make it invisible? 880 01:09:14,984 --> 01:09:18,571 The woman could not see. He wanted her to read with her heart. 881 01:09:19,947 --> 01:09:21,407 How wistful. 882 01:09:21,991 --> 01:09:23,117 I do not think 883 01:09:23,951 --> 01:09:25,703 the letter was sent. 884 01:09:26,453 --> 01:09:28,539 If it was, it would have been in Jinyowon, 885 01:09:29,290 --> 01:09:30,875 not Songrim. 886 01:09:31,458 --> 01:09:34,628 An invisible love letter that was never sent? 887 01:09:36,755 --> 01:09:37,840 What a coward. 888 01:09:39,800 --> 01:09:42,136 He wrote down his feelings without her knowing. 889 01:09:43,637 --> 01:09:45,014 What a foolish 890 01:09:46,348 --> 01:09:47,892 and pitiful love letter. 891 01:09:53,522 --> 01:09:55,441 You are right. He should have… 892 01:09:58,527 --> 01:10:00,362 delivered the letter like you did. 893 01:10:01,822 --> 01:10:04,450 RECRUITING SERVANTS FOR SONGRIM 894 01:10:05,826 --> 01:10:07,286 That is not a letter. 895 01:10:07,369 --> 01:10:08,746 What is there to a letter? 896 01:10:08,829 --> 01:10:11,540 As long as it delivers your feelings. 897 01:10:13,083 --> 01:10:15,586 Wait there. I will go to you soon. 898 01:10:15,669 --> 01:10:17,421 Do not get caught and get back safely. 899 01:10:26,805 --> 01:10:30,976 You must have pitied me for trying to get in here as a servant. 900 01:10:31,977 --> 01:10:34,605 You used to be an incredibly experienced master. 901 01:10:35,105 --> 01:10:36,899 I did feel bad for you. 902 01:10:37,858 --> 01:10:40,361 I guess I helped you learn about loyalty and duties. 903 01:10:40,444 --> 01:10:42,488 Seeing how far you would go as my master, 904 01:10:42,571 --> 01:10:45,950 I did think that I should do my best. 905 01:10:48,244 --> 01:10:49,954 You must have felt pressured. 906 01:10:50,746 --> 01:10:53,540 Not really. But I was in a dilemma. 907 01:10:54,333 --> 01:10:59,088 I did not know if I should reply as your young master or pupil. 908 01:10:59,672 --> 01:11:02,424 Or just reply based on what I read. 909 01:11:08,264 --> 01:11:09,807 What did you read? 910 01:11:10,724 --> 01:11:14,436 Then should I also reply based on what I read? 911 01:11:16,063 --> 01:11:17,606 Also? What do you mean? 912 01:11:18,148 --> 01:11:22,278 It is written here. "I will go this far just to see you." 913 01:11:22,987 --> 01:11:26,282 "I can do anything if it means being able to see you." 914 01:11:26,907 --> 01:11:28,284 And this is my reply. 915 01:11:33,414 --> 01:11:37,876 I should have braced myself before letting him get this close to me. 916 01:11:42,006 --> 01:11:43,507 I also missed you. 917 01:11:47,428 --> 01:11:48,762 That is my reply. 918 01:11:57,938 --> 01:11:59,732 What I gave him 919 01:12:01,275 --> 01:12:05,279 should not have been read or delivered in the first place. 920 01:12:07,156 --> 01:12:08,782 It was my foolish and pathetic 921 01:12:10,576 --> 01:12:12,161 love letter. 922 01:12:43,567 --> 01:12:45,194 I miss you first thing in the morning, 923 01:12:45,277 --> 01:12:47,196 -all throughout the day-- -Stop. 924 01:12:47,279 --> 01:12:49,365 It is a terrible poison you cannot escape, 925 01:12:49,448 --> 01:12:51,408 as its only antidote is the person it is from. 926 01:12:51,492 --> 01:12:52,868 Are you out of your mind? 927 01:12:52,951 --> 01:12:54,828 This is just a symptom. I have been poisoned. 928 01:12:54,912 --> 01:12:58,040 So the only one in your mind has been Jang Uk, Naksu. 929 01:12:58,123 --> 01:13:00,250 You did not believe me when I said I was in love with you. 930 01:13:00,334 --> 01:13:02,294 Then do a better job and make me believe it. 931 01:13:02,378 --> 01:13:04,838 That is the most precious object I have ever received. 932 01:13:04,922 --> 01:13:07,841 Please do your best so you can win it back. 933 01:13:07,925 --> 01:13:10,719 I have made a bet with your maid, Mu-deok. 934 01:13:10,803 --> 01:13:13,013 Fight and perish, Jang Uk. 935 01:13:13,097 --> 01:13:14,181 When I said I missed you, 936 01:13:14,264 --> 01:13:15,682 is this what you meant when you said you had my weakness? 937 01:13:15,766 --> 01:13:17,101 Do not go. 938 01:13:17,768 --> 01:13:21,397 I like Mu-deok a lot. 939 01:13:25,025 --> 01:13:30,030 Subtitle translation by: Soo-ji Kim