1 00:01:10,779 --> 00:01:13,198 People would wonder if you suddenly disappeared. 2 00:01:13,281 --> 00:01:15,492 Letting others witness you dying in public 3 00:01:15,575 --> 00:01:17,786 will make things much easier. 4 00:01:19,913 --> 00:01:21,664 I would still like to save face. 5 00:01:22,665 --> 00:01:24,626 I hope it will not be a disgraceful death. 6 00:01:29,714 --> 00:01:31,883 -Master! -My lord! 7 00:01:35,261 --> 00:01:36,346 What is he saying? 8 00:01:36,429 --> 00:01:38,348 -What happened? -Look! 9 00:01:39,057 --> 00:01:40,934 Assassins! 10 00:02:10,463 --> 00:02:12,423 Master! 11 00:02:21,099 --> 00:02:24,310 I will be sure to use your body well. 12 00:03:17,947 --> 00:03:18,823 Young Master. 13 00:03:22,076 --> 00:03:24,245 Darn it, Uk. 14 00:03:30,835 --> 00:03:32,003 That is fine. 15 00:03:32,962 --> 00:03:33,963 Do not come in. 16 00:03:38,843 --> 00:03:39,761 What a shame. 17 00:03:39,844 --> 00:03:42,472 Uk landed more blows this time. 18 00:03:42,555 --> 00:03:44,807 -Are there two more left? -Yes. 19 00:03:46,184 --> 00:03:48,436 Cha Beom will be up against him tomorrow. 20 00:03:48,519 --> 00:03:50,521 Darn it. I would hate to see Uk lose to him. 21 00:03:51,189 --> 00:03:52,565 Should I go instead? 22 00:03:53,274 --> 00:03:55,235 If I let Uk win, then this will all be over. 23 00:03:55,318 --> 00:03:56,778 I doubt that will make Uk happy. 24 00:03:57,278 --> 00:03:59,364 This is a bet against the Crown Prince. 25 00:03:59,447 --> 00:04:01,032 It will simply be outsmarting him. 26 00:04:04,202 --> 00:04:06,120 Uk may be losing, but he is improving. 27 00:04:08,206 --> 00:04:09,207 Young Master. 28 00:04:09,290 --> 00:04:11,960 Go to your room. Let me bring you a towel. 29 00:04:20,093 --> 00:04:22,887 I do not know who the last contender will be. 30 00:04:24,889 --> 00:04:26,849 But Uk will not be defeated that easily. 31 00:04:41,322 --> 00:04:42,323 Uk! 32 00:04:46,536 --> 00:04:47,787 Where is Young Master Jang? 33 00:04:48,371 --> 00:04:49,872 You must be here for your young master. 34 00:04:50,665 --> 00:04:51,666 Yes, my lady. 35 00:04:52,458 --> 00:04:54,210 You must be Mu-deok. 36 00:04:55,420 --> 00:04:57,588 -Yes, my lady. -I see. 37 00:04:57,672 --> 00:05:00,633 You are the one who is always by Young Master Jang's side. 38 00:05:01,217 --> 00:05:04,429 She must be the egret that Maidservant Kim mentioned. 39 00:05:04,929 --> 00:05:07,765 I am here to see him before I leave. 40 00:05:07,849 --> 00:05:09,267 Come in. Right. 41 00:05:09,350 --> 00:05:12,312 I even brought some snacks. Would you like some? 42 00:05:13,146 --> 00:05:14,147 No, thank you. 43 00:05:22,655 --> 00:05:25,783 She is sophisticated and polite just like Maidservant Kim said. 44 00:06:26,010 --> 00:06:28,304 Why are you still drenched and standing there? 45 00:06:30,306 --> 00:06:31,682 Hey, look. 46 00:06:49,450 --> 00:06:51,077 This is what that guy did, right? 47 00:06:51,661 --> 00:06:53,830 I should try it again with my sword. 48 00:06:54,747 --> 00:06:57,625 I thought you were dispirited after being thrown into the lake. 49 00:06:58,501 --> 00:07:00,419 But you were just reviewing your fight. 50 00:07:00,920 --> 00:07:03,756 I was downcast and embarrassed the first couple of times. 51 00:07:03,840 --> 00:07:05,842 I am just mad that I have lost eight times. 52 00:07:07,927 --> 00:07:11,389 You used to only wear neatly-ironed clothes. 53 00:07:11,472 --> 00:07:14,350 Seeing how you are still in those filthy, wet ones 54 00:07:15,476 --> 00:07:16,853 proves what you just said. 55 00:07:20,106 --> 00:07:21,649 I am truly dirty. 56 00:07:26,821 --> 00:07:28,823 You rushed yourself today. 57 00:07:28,906 --> 00:07:32,243 You should not have charged at him when he was in defense. 58 00:07:32,326 --> 00:07:35,288 You should have waited for him to put his guard down. 59 00:07:36,330 --> 00:07:37,498 Right. 60 00:07:37,582 --> 00:07:40,334 Had you suddenly taken a step back after landing those blows, 61 00:07:40,418 --> 00:07:43,796 he would have been relieved, stopped defending, 62 00:07:43,880 --> 00:07:45,339 and let down his guard. 63 00:07:46,090 --> 00:07:48,134 Fighting is like a game of tug-of-war. 64 00:07:48,759 --> 00:07:51,512 Your opponent will pull if you feign letting your guard down. 65 00:07:52,680 --> 00:07:54,640 That is when you should strike. 66 00:07:56,309 --> 00:07:58,144 Thank you for your advice, master. 67 00:08:03,566 --> 00:08:04,525 Where are you going? 68 00:08:06,068 --> 00:08:08,070 I should bathe and get changed. 69 00:08:08,154 --> 00:08:09,780 I think I am reeking as well. 70 00:08:11,199 --> 00:08:13,367 You must be here for your young master. 71 00:08:20,917 --> 00:08:22,210 Do not go. 72 00:08:25,880 --> 00:08:27,882 Do not go to your room and just stay here. 73 00:08:28,758 --> 00:08:31,302 -I will bring you your clothes. -What for? 74 00:08:31,385 --> 00:08:33,221 I can go get changed. 75 00:08:34,180 --> 00:08:35,932 Why would you be a fool and tire yourself out? 76 00:08:41,312 --> 00:08:42,396 You are right. 77 00:08:44,482 --> 00:08:46,108 I am just being a fool. 78 00:08:50,488 --> 00:08:51,405 You may go. 79 00:08:56,077 --> 00:08:57,119 Mu-deok. 80 00:08:57,203 --> 00:08:58,621 Stop there. 81 00:09:00,456 --> 00:09:01,499 What is it? 82 00:09:08,589 --> 00:09:09,757 Sit down. 83 00:09:10,591 --> 00:09:11,759 Come on. 84 00:09:17,682 --> 00:09:19,850 Goodness, look at your shoes. They are drenched. 85 00:09:23,145 --> 00:09:23,980 Why… 86 00:09:25,231 --> 00:09:27,942 Why would you follow me and try to jump into the water? 87 00:09:30,820 --> 00:09:35,032 You see, there are times when you are unnecessarily hard-working. 88 00:09:35,116 --> 00:09:37,743 Why do you put your heart into cleaning? 89 00:09:37,827 --> 00:09:40,204 Just use me as your excuse and rest up. 90 00:09:42,456 --> 00:09:45,418 Maidservant Kim sent some abalones and dried yellow corvina. 91 00:09:45,501 --> 00:09:48,379 You should have some yourself. Do not give them all to me. 92 00:09:49,672 --> 00:09:50,881 Do not worry. 93 00:09:52,967 --> 00:09:55,678 Everyone treats me well since I am close with Dang-gu, 94 00:09:55,761 --> 00:09:57,179 the heir of Songrim. 95 00:09:59,265 --> 00:10:00,391 That is what I thought. 96 00:10:01,517 --> 00:10:05,605 I knew you would use your power to your advantage. 97 00:10:12,653 --> 00:10:14,071 You are injured. 98 00:10:16,490 --> 00:10:18,367 I fought for eight days on end. 99 00:10:19,452 --> 00:10:20,870 This is not my only wound. 100 00:10:23,372 --> 00:10:24,749 Then where else? 101 00:10:25,583 --> 00:10:27,501 Let us go to Sejukwon and get you treated. 102 00:10:27,585 --> 00:10:29,170 I still have more fights left. 103 00:10:31,631 --> 00:10:33,466 I should get injured as much as I can, 104 00:10:34,800 --> 00:10:36,552 as much as my master expects of me. 105 00:10:52,860 --> 00:10:54,236 Your feet will freeze. 106 00:10:55,363 --> 00:10:56,781 You should get changed too. 107 00:11:38,531 --> 00:11:39,657 Maidservant Kim? 108 00:11:53,546 --> 00:11:55,256 You are ready, Your Royal Highness. 109 00:11:55,339 --> 00:11:58,342 The medicine does not stop being bitter. Do you have anything sweet? 110 00:11:58,426 --> 00:12:00,594 I will prepare the sweetest snack. 111 00:12:11,355 --> 00:12:13,566 There should be a red jade that goes with it. 112 00:12:14,442 --> 00:12:16,485 They are only valuable when they are together. 113 00:12:18,195 --> 00:12:19,822 Should I just throw this away? 114 00:12:59,236 --> 00:13:00,571 What? 115 00:13:01,155 --> 00:13:02,364 What is wrong with this? 116 00:13:10,873 --> 00:13:13,000 What could this be? 117 00:13:25,221 --> 00:13:29,642 Someone is pulling me in with great force. 118 00:13:33,479 --> 00:13:35,105 This inexplainable attraction… 119 00:13:36,232 --> 00:13:37,191 It is calling to me. 120 00:14:29,535 --> 00:14:31,036 -Damn it. -Damn it! 121 00:14:31,120 --> 00:14:33,455 Why would you fill her jade with energy 122 00:14:33,539 --> 00:14:35,541 and confuse me like that? 123 00:14:35,624 --> 00:14:37,501 This greatly offends me. 124 00:14:37,585 --> 00:14:38,419 Likewise. 125 00:14:38,502 --> 00:14:43,048 I am truly offended that you were the reason why my heart raced. 126 00:14:44,341 --> 00:14:45,342 Darn it. 127 00:14:47,887 --> 00:14:48,929 By the way, 128 00:14:49,972 --> 00:14:51,140 did you feel it too? 129 00:14:52,516 --> 00:14:55,936 Did your heart thump… 130 00:14:58,564 --> 00:15:00,316 -Darn it. -Do not say that. 131 00:15:03,027 --> 00:15:04,153 Forget it. 132 00:15:04,945 --> 00:15:06,155 Seeing how surprised you are, 133 00:15:06,989 --> 00:15:09,033 I guess you have never used this properly. 134 00:15:09,867 --> 00:15:10,784 Right. 135 00:15:10,868 --> 00:15:12,411 Since Mu-deok does not know magic, 136 00:15:13,078 --> 00:15:14,705 I doubt you two were able to share your energy. 137 00:15:14,788 --> 00:15:15,873 You are right. 138 00:15:16,415 --> 00:15:19,084 I did not know this jade had such power. 139 00:15:34,683 --> 00:15:36,393 That is enough! 140 00:15:37,770 --> 00:15:39,772 -Darn it. -Anyway, I learned something new 141 00:15:40,564 --> 00:15:42,066 because of you. 142 00:15:42,900 --> 00:15:44,818 -Thank you. -What is it? 143 00:15:44,902 --> 00:15:45,986 Are you planning to use it? 144 00:15:47,029 --> 00:15:48,364 I doubt you will be able to. 145 00:15:49,782 --> 00:15:51,158 Mu-deok will not get this back. 146 00:15:51,241 --> 00:15:53,202 I still have two matches left. 147 00:15:53,744 --> 00:15:55,788 I will get it back and put it to good use. 148 00:15:55,871 --> 00:15:57,831 So please keep it safe until then. 149 00:15:59,333 --> 00:16:00,834 And please do not ever 150 00:16:01,502 --> 00:16:02,920 fill it with your energy again. 151 00:16:04,880 --> 00:16:06,423 The same goes for you. 152 00:16:11,804 --> 00:16:14,181 Your Royal Highness, where have you been? 153 00:16:15,599 --> 00:16:16,767 Should I take you in? 154 00:16:18,268 --> 00:16:19,311 I can do that. 155 00:16:19,937 --> 00:16:22,231 There must be things you can do here too. 156 00:16:23,649 --> 00:16:24,775 No, thank you. 157 00:16:25,859 --> 00:16:27,695 -Eunuch Oh. -Yes, Your Royal Highness. 158 00:16:27,778 --> 00:16:30,698 Find out who will be up against Uk next. 159 00:16:31,281 --> 00:16:32,241 Yes, Your Royal Highness. 160 00:16:32,866 --> 00:16:34,034 You better be right. 161 00:16:34,702 --> 00:16:35,869 THE ART OF HYEONGONG 162 00:16:35,953 --> 00:16:36,829 Hey. 163 00:16:36,912 --> 00:16:38,831 How was Jang Uk? 164 00:16:38,914 --> 00:16:42,042 Jang Uk? It was a cakewalk to beat him. 165 00:16:42,960 --> 00:16:45,170 -Are you ready for your match? -Of course. 166 00:16:45,254 --> 00:16:47,715 At the very end, I will use Hyeongong to… 167 00:16:51,385 --> 00:16:54,054 He is a mage from the Cha family who can use Hyeongong. 168 00:16:54,722 --> 00:16:56,765 He had been watching Uk all along. 169 00:16:56,849 --> 00:17:00,686 He is a coward who has only stepped up after seeing Uk lose several times. 170 00:17:01,562 --> 00:17:03,480 Uk might be able to beat him. 171 00:17:07,109 --> 00:17:10,154 Hyeongong is a spell that may look fancy on the outside. 172 00:17:10,821 --> 00:17:13,198 But it will be useless if the user lacks the skills. 173 00:17:14,116 --> 00:17:16,160 Beom may look intimidating at first glance, 174 00:17:16,243 --> 00:17:17,661 but that could just be a front. 175 00:17:18,704 --> 00:17:21,165 Yul sure can see through others. 176 00:17:21,665 --> 00:17:22,750 Is that so? 177 00:17:23,292 --> 00:17:25,669 But he was telling others about how easy it would be 178 00:17:26,211 --> 00:17:27,963 to beat Young Master Jang. 179 00:17:28,047 --> 00:17:29,131 He is just worried. 180 00:17:30,007 --> 00:17:32,426 Uk has improved greatly in the past several days. 181 00:17:33,052 --> 00:17:35,637 He is scared that Uk will beat him. 182 00:17:36,847 --> 00:17:41,101 I guess my young master has improved quite a bit for him to be worried. 183 00:17:43,854 --> 00:17:46,106 Are you that thrilled that Uk has become stronger? 184 00:17:46,190 --> 00:17:49,109 Of course. I cannot be any prouder. 185 00:17:50,527 --> 00:17:53,489 Naksu is training Uk. 186 00:17:53,572 --> 00:17:54,656 Yul. 187 00:17:57,534 --> 00:17:58,911 Did you hear? 188 00:17:58,994 --> 00:18:00,704 There is a commotion in the capital. 189 00:18:01,580 --> 00:18:02,748 What happened? 190 00:18:02,831 --> 00:18:06,460 Master Kang from Daegangtongun succumbed to his illness. 191 00:18:07,836 --> 00:18:08,879 But rumor has it 192 00:18:09,546 --> 00:18:11,673 that some assassins attacked him last night. 193 00:18:12,966 --> 00:18:15,844 My uncle and Master Heo rushed over to his funeral. 194 00:18:16,428 --> 00:18:19,181 What if more assassins like Naksu have appeared? 195 00:18:31,193 --> 00:18:33,737 THE LATE KANG MAN-CHEON 196 00:18:35,697 --> 00:18:38,033 Why can we not offer our condolences? 197 00:18:39,827 --> 00:18:42,788 Transporting precious goods is our family business. 198 00:18:42,871 --> 00:18:45,457 But if people find out that the man of the house 199 00:18:45,541 --> 00:18:49,253 was killed by some assassins, we could become jobless. 200 00:18:49,962 --> 00:18:51,547 We told everyone he died of a contagious disease. 201 00:18:52,131 --> 00:18:53,465 That is why no one can enter. 202 00:18:56,760 --> 00:18:58,428 We understand. 203 00:18:58,512 --> 00:19:01,306 Have you found any evidence that could help us find the assassins? 204 00:19:03,267 --> 00:19:04,935 Has an autopsy been carried out? 205 00:19:06,645 --> 00:19:10,065 Master Kang was stabbed to death in front of our eyes. 206 00:19:10,649 --> 00:19:11,984 An autopsy is unnecessary. 207 00:19:13,610 --> 00:19:15,404 We will cremate his body tonight. 208 00:19:15,487 --> 00:19:17,030 That soon? 209 00:19:17,614 --> 00:19:18,740 It is unfortunate. 210 00:19:18,824 --> 00:19:20,659 But we must hurry before the rumor spreads. 211 00:19:20,742 --> 00:19:24,663 I am certain Master Kang would have also wanted this for his family. 212 00:19:24,746 --> 00:19:25,789 That is unacceptable. 213 00:19:25,873 --> 00:19:28,000 If you cremate his body, 214 00:19:28,667 --> 00:19:31,253 there will be no evidence that will link to the assassins. 215 00:19:33,672 --> 00:19:35,132 This is a family matter. 216 00:19:36,466 --> 00:19:38,302 I understand that you are worried. 217 00:19:39,303 --> 00:19:42,306 But the leader of Songrim does not need to concern himself with it. 218 00:19:43,599 --> 00:19:46,018 An autopsy is needed. 219 00:19:46,101 --> 00:19:47,811 Postpone the cremation. 220 00:19:49,188 --> 00:19:53,025 Has Songrim gone as far as to meddle in other families' funerals? 221 00:19:56,403 --> 00:19:57,738 We are not meddling. 222 00:19:58,488 --> 00:20:02,743 I am simply trying to prevent the new man of the house 223 00:20:02,826 --> 00:20:04,745 from making an irreversible mistake. 224 00:20:04,828 --> 00:20:06,872 Why is Songrim's leader against this? 225 00:20:06,955 --> 00:20:08,498 What gives you the right? 226 00:20:08,582 --> 00:20:12,127 Only recently did Naksu attack the mages in the capital. 227 00:20:12,211 --> 00:20:14,296 Now, new assassins have emerged. 228 00:20:15,047 --> 00:20:17,758 There could be a link between this case and Naksu who used sorcery. 229 00:20:18,425 --> 00:20:19,635 That is why I am interfering. 230 00:20:20,844 --> 00:20:22,679 There was no sorcery involved. 231 00:20:22,763 --> 00:20:23,680 I witnessed it all. 232 00:20:23,764 --> 00:20:25,641 How can you be so sure without an autopsy? 233 00:20:27,059 --> 00:20:30,479 The new man of the house does not want an autopsy. 234 00:20:30,562 --> 00:20:32,773 Jin Mu! You have no say in this. 235 00:20:33,357 --> 00:20:35,400 We have the right to interfere if there are suspicions 236 00:20:35,484 --> 00:20:37,069 of sorcery being involved. 237 00:20:37,152 --> 00:20:39,613 Do you not agree, Lady Jin? 238 00:20:41,573 --> 00:20:42,950 I believe 239 00:20:44,534 --> 00:20:47,120 the Assistant Gwanju is right this time. 240 00:20:50,958 --> 00:20:53,502 The family's heir witnessed Master Kang's death. 241 00:20:53,585 --> 00:20:57,130 And he has no choice but to hide it due to their family business. 242 00:20:59,007 --> 00:21:01,969 No evidence hinted at sorcery being involved. 243 00:21:03,303 --> 00:21:07,140 So I do not think Songrim should cause a commotion here. 244 00:21:13,981 --> 00:21:16,191 I just want to protect his honor. 245 00:21:16,275 --> 00:21:19,736 Please let us proceed with this funeral discreetly. 246 00:21:42,718 --> 00:21:45,929 Jin Mu does not hesitate to look down on Songrim now. 247 00:21:48,932 --> 00:21:51,226 Why are they so against the idea? 248 00:21:52,394 --> 00:21:54,563 -It is suspicious. -By the way, 249 00:21:54,646 --> 00:21:58,775 I had no idea Lady Jin would take Jin Mu's side. 250 00:21:59,359 --> 00:22:01,695 She used to hate her half-brother. 251 00:22:05,907 --> 00:22:09,119 I was truly pleased when you took my side. 252 00:22:10,996 --> 00:22:12,039 Look. 253 00:22:12,122 --> 00:22:16,335 Songrim had no choice but to back down once we joined hands. 254 00:22:18,086 --> 00:22:20,047 How close are you to finding Bu-yeon? 255 00:22:22,549 --> 00:22:24,968 We searched all the areas around Lake Gyeongcheondaeho 256 00:22:25,052 --> 00:22:28,096 for blind girls who were around Bu-yeon's age. 257 00:22:29,681 --> 00:22:33,268 I have been doing that for ten years now. 258 00:22:33,351 --> 00:22:34,394 To be honest, 259 00:22:35,187 --> 00:22:37,814 I believe I found the whereabouts of Bu-yeon. 260 00:22:39,274 --> 00:22:42,527 A young girl had washed up near the lake ten years ago. 261 00:22:44,196 --> 00:22:46,156 -Is that so? -However… 262 00:22:48,075 --> 00:22:49,785 she was long dead. 263 00:22:56,708 --> 00:23:00,545 Mother, I doubt that was her. 264 00:23:00,629 --> 00:23:03,256 I told my men to dig up her grave. 265 00:23:04,091 --> 00:23:06,468 If Bu-yeon truly is dead, 266 00:23:06,551 --> 00:23:10,138 I will bring her body back to you at all costs. 267 00:23:10,972 --> 00:23:12,516 That is unacceptable. 268 00:23:13,391 --> 00:23:16,061 Bring my daughter back alive. 269 00:23:17,229 --> 00:23:19,397 I will, so please calm down. 270 00:23:20,565 --> 00:23:22,526 We will find her alive. 271 00:23:38,416 --> 00:23:40,043 Did you take a good look? 272 00:23:40,919 --> 00:23:43,213 They will be your mother and younger sister. 273 00:23:43,922 --> 00:23:45,048 Do you think 274 00:23:45,924 --> 00:23:48,176 they will think that I am their daughter? 275 00:23:48,260 --> 00:23:49,594 You are dressed 276 00:23:50,929 --> 00:23:53,807 like Bu-yeon when she was young. 277 00:23:53,890 --> 00:23:55,892 But I am not sure if Ho-gyeong will agree. 278 00:23:58,353 --> 00:24:00,605 Then being well-dressed 279 00:24:02,399 --> 00:24:04,234 will not benefit us. 280 00:24:04,818 --> 00:24:07,362 I must look shabbier and more pathetic. 281 00:24:08,655 --> 00:24:10,699 She is a mother who has lost her daughter. 282 00:24:10,782 --> 00:24:14,828 I can only win her heart by pulling at her heartstrings. 283 00:24:17,664 --> 00:24:18,790 Yes. 284 00:24:19,749 --> 00:24:21,459 You are right, So-i. 285 00:24:25,714 --> 00:24:26,965 I will see to it… 286 00:24:29,676 --> 00:24:32,554 that I become a daughter of the Jin family. 287 00:24:45,692 --> 00:24:47,319 You look much better now. 288 00:24:47,986 --> 00:24:50,238 I tend to recover quickly. 289 00:25:01,625 --> 00:25:03,793 This Hyeongong technique… 290 00:25:04,753 --> 00:25:06,129 is quite elaborate. 291 00:25:12,135 --> 00:25:15,931 I have my suspicions regarding Master Kang's death. 292 00:25:28,318 --> 00:25:32,072 Master Kang was powerful with a great mastery of spells. 293 00:25:32,155 --> 00:25:34,824 But he was already suffering from a fatal illness. 294 00:25:35,617 --> 00:25:38,995 There was no need for anyone to send the assassins. 295 00:25:39,079 --> 00:25:41,206 Maybe someone had a grudge against him 296 00:25:41,998 --> 00:25:44,084 and wanted to kill him themselves. 297 00:25:44,167 --> 00:25:45,085 No. 298 00:25:45,168 --> 00:25:47,003 There must be a reason 299 00:25:48,213 --> 00:25:50,799 why those assassins came, although we do not know yet. 300 00:25:53,802 --> 00:25:57,097 Once the soul is shifted, the former body becomes useless. 301 00:25:57,681 --> 00:25:59,724 But we cannot get rid of it that easily. 302 00:25:59,808 --> 00:26:03,270 In other people's eyes, that body belongs to a powerful mage, 303 00:26:03,353 --> 00:26:05,230 an administrative officer, or a merchant. 304 00:26:05,897 --> 00:26:08,525 They will only suspect something if that individual disappears. 305 00:26:10,318 --> 00:26:15,031 Naksu was the one who took care of them. 306 00:26:15,115 --> 00:26:17,158 Do you mean the Shadow Assassin? 307 00:26:19,494 --> 00:26:22,080 Thanks to that crazy assassin, 308 00:26:22,664 --> 00:26:26,960 Songrim never suspected that I was making soul shifters. 309 00:26:28,295 --> 00:26:30,588 Back when I was after Naksu, 310 00:26:30,672 --> 00:26:34,175 I thought she was just a lunatic who wanted to show off her skills. 311 00:26:34,259 --> 00:26:38,221 That is why I never suspected the individuals that she killed. 312 00:26:40,849 --> 00:26:42,767 Are you saying that she killed those 313 00:26:43,518 --> 00:26:45,812 whose souls have been shifted by Jin Mu? 314 00:26:45,895 --> 00:26:47,314 To be exact, 315 00:26:48,398 --> 00:26:51,484 they must have been those who were discarded afterward. 316 00:26:51,568 --> 00:26:54,195 Did you not say that Naksu was Cho Chung's daughter? 317 00:26:54,988 --> 00:26:59,784 Are you saying he took that little girl and turned her into an assassin? 318 00:27:01,578 --> 00:27:03,997 That is why I never revealed myself to her 319 00:27:04,748 --> 00:27:06,958 and made her live in the mountains by herself. 320 00:27:08,460 --> 00:27:10,712 I took care of her just enough for her to survive. 321 00:27:11,546 --> 00:27:15,467 But she was determined and grew to be remarkably strong. 322 00:27:17,010 --> 00:27:18,553 Because… 323 00:27:19,137 --> 00:27:21,973 She thought by doing so she would be avenging her parents. 324 00:27:22,057 --> 00:27:23,558 That is why she obeyed Jin Mu. 325 00:27:25,477 --> 00:27:27,937 She was very useful. 326 00:27:28,521 --> 00:27:31,441 Then a soul shifter ran wild before dying. 327 00:27:32,108 --> 00:27:33,401 Thanks to him, 328 00:27:34,444 --> 00:27:36,696 Songrim got wind of the alchemy of souls. 329 00:27:37,739 --> 00:27:39,908 Once Jin Mu heard that we were after her, 330 00:27:40,742 --> 00:27:43,453 he was probably afraid of getting caught. 331 00:27:44,245 --> 00:27:49,167 He probably sent Naksu to Songrim despite knowing that she would die. 332 00:28:02,472 --> 00:28:04,766 Mu-deok, go and get some water. 333 00:28:04,849 --> 00:28:05,892 Yes, ma'am. 334 00:28:14,442 --> 00:28:17,695 Mu-deok, will you seriously not listen to me? 335 00:28:17,779 --> 00:28:19,823 I told you to just get some rest. 336 00:28:22,826 --> 00:28:24,411 Then what about you? 337 00:28:24,494 --> 00:28:26,454 Did I not tell you to treat your wounds? 338 00:28:26,538 --> 00:28:29,749 I stopped by Sejukwon. At least I listened to you. 339 00:28:33,461 --> 00:28:34,671 Check for yourself. 340 00:28:37,966 --> 00:28:39,175 I smell mugwort. 341 00:28:46,349 --> 00:28:47,684 What is wrong with you? 342 00:28:47,767 --> 00:28:51,104 You know I am struggling these days. I am just exhausted. 343 00:28:58,319 --> 00:28:59,654 How warm. 344 00:29:02,323 --> 00:29:04,451 Did you get a hot mugwort massage? 345 00:29:05,243 --> 00:29:07,370 Yes. I am warm, right? 346 00:29:08,830 --> 00:29:11,374 Yes. You are. 347 00:29:15,670 --> 00:29:19,466 She was used for all the wrong reasons and met a terrible death. 348 00:29:20,508 --> 00:29:21,509 Naksu… 349 00:29:21,593 --> 00:29:24,429 I truly pity her. 350 00:29:33,855 --> 00:29:35,482 You are cool now. Let me go. 351 00:29:38,359 --> 00:29:41,404 -Did you change your shoes? -Yes. 352 00:29:41,488 --> 00:29:43,156 Did you have the food Maidservant Kim brought? 353 00:29:43,239 --> 00:29:46,534 Yes. I had already had some before you even mentioned them. 354 00:29:47,118 --> 00:29:49,078 Well done. Mu-deok. 355 00:29:51,122 --> 00:29:53,750 I did not know how fascinating this was. 356 00:29:56,503 --> 00:29:57,587 The yin-and-yang jade? 357 00:29:57,670 --> 00:29:59,672 I only found out because you had given it to the Crown Prince. 358 00:30:00,423 --> 00:30:02,008 How is it fascinating? 359 00:30:02,091 --> 00:30:04,052 -Show me. -I cannot. 360 00:30:04,135 --> 00:30:05,720 I will show you 361 00:30:05,804 --> 00:30:07,931 once I get yours back. 362 00:30:09,432 --> 00:30:10,725 You will give it to me again 363 00:30:11,726 --> 00:30:13,144 after you get it back? 364 00:30:14,896 --> 00:30:17,315 Why? Will you not accept it? 365 00:30:20,985 --> 00:30:24,656 I will retrieve it and place it in your hand. 366 00:30:24,739 --> 00:30:27,534 This thing has unbelievable powers. 367 00:30:27,617 --> 00:30:28,952 It is a relief we did not know. 368 00:30:29,035 --> 00:30:31,579 You are in for a shock once I get it back. 369 00:30:35,667 --> 00:30:37,836 What kind of powers? Show me. 370 00:30:38,503 --> 00:30:41,381 The Crown Prince foamed in the mouth and fainted. 371 00:30:41,965 --> 00:30:43,383 It was terrifying. 372 00:30:43,466 --> 00:30:45,969 That makes sense. It was from Jinyowon. 373 00:30:46,052 --> 00:30:48,054 It could be a lethal weapon. 374 00:31:10,743 --> 00:31:12,328 Hello, Assistant Gwanju. 375 00:31:17,750 --> 00:31:19,335 The leader of Songrim returned 376 00:31:19,419 --> 00:31:22,547 to watch the cremation for himself. 377 00:31:23,214 --> 00:31:25,341 What will you do this time around? 378 00:31:25,425 --> 00:31:28,177 I am only here to observe. 379 00:31:29,137 --> 00:31:32,098 This is the last time I will ever see Master Kang. 380 00:31:32,181 --> 00:31:34,601 It is my duty to see him off. 381 00:32:07,425 --> 00:32:10,470 You have seen a soul shifter before, 382 00:32:10,553 --> 00:32:12,472 so you will recognize the blue mark. 383 00:32:13,389 --> 00:32:16,768 Check and see if Master Kang's body had been used for soul shifting. 384 00:32:16,851 --> 00:32:19,103 Even if we find out that he has shifted souls, 385 00:32:19,187 --> 00:32:21,356 we will not know whose body he has shifted into. 386 00:32:22,732 --> 00:32:26,694 There is something you must do to help us find that out. 387 00:32:58,309 --> 00:33:01,729 I know that you have already mastered Chisu. 388 00:33:02,855 --> 00:33:04,857 I did not hide it on purpose. 389 00:33:04,941 --> 00:33:06,359 I am not scolding you. 390 00:33:07,276 --> 00:33:08,987 What I am about to ask you to do 391 00:33:09,070 --> 00:33:11,614 is quite dangerous and might suck away your energy. 392 00:33:12,407 --> 00:33:14,742 Only those who have mastered Chisu can do it. 393 00:33:15,827 --> 00:33:18,955 A soul shifter runs wild once their energy is lost. 394 00:33:19,706 --> 00:33:22,125 The body is still warm. 395 00:33:22,875 --> 00:33:25,169 Pour your energy into him. 396 00:33:25,753 --> 00:33:28,339 and make him run wild. 397 00:33:55,533 --> 00:33:57,201 My lord… 398 00:34:00,788 --> 00:34:02,123 What is it? 399 00:34:02,206 --> 00:34:04,834 He is… 400 00:34:19,140 --> 00:34:21,726 I will collect his bones, so step aside. 401 00:34:24,812 --> 00:34:27,732 This is a soul shifter 402 00:34:27,815 --> 00:34:30,985 who has been petrified after running wild. 403 00:34:33,654 --> 00:34:37,033 Now that we have solid evidence of sorcery being involved, 404 00:34:38,409 --> 00:34:40,661 can Songrim take over? 405 00:34:48,127 --> 00:34:52,548 Seeing how you are not disturbed and even tried to hide it, 406 00:34:53,132 --> 00:34:55,593 you must have already known about this. 407 00:34:57,929 --> 00:34:58,971 You already knew 408 00:34:59,639 --> 00:35:04,519 that this was a soul shifter who had run wild. 409 00:35:28,251 --> 00:35:30,044 Judging by your skills, 410 00:35:30,128 --> 00:35:33,256 I believe Master Kang's soul is within that body. 411 00:35:34,924 --> 00:35:36,801 Then that body's original soul 412 00:35:36,884 --> 00:35:38,970 must be dead alongside your body. 413 00:35:39,053 --> 00:35:40,763 Cut that nonsense! 414 00:36:00,241 --> 00:36:01,450 You are running wild 415 00:36:02,034 --> 00:36:03,995 after having lost blood and energy. 416 00:36:07,248 --> 00:36:10,501 The more you use your skills, the faster you will become petrified. 417 00:36:11,127 --> 00:36:12,420 You better stop. 418 00:36:18,885 --> 00:36:21,095 You should stop here. 419 00:36:27,351 --> 00:36:29,353 -Do not kill him! -Kill him. 420 00:38:14,875 --> 00:38:17,211 A soul shifter who is running wild is dangerous. 421 00:38:17,712 --> 00:38:19,505 Thankfully, Cheonbugwan got rid of him. 422 00:38:20,089 --> 00:38:21,590 Since you have helped us, 423 00:38:21,674 --> 00:38:24,927 we will let Songrim take credit for this. 424 00:38:29,015 --> 00:38:31,017 -My lord. -Yes? 425 00:38:41,068 --> 00:38:43,571 Since you said we could take credit, 426 00:38:43,654 --> 00:38:45,698 we will take the body and examine it. 427 00:38:48,159 --> 00:38:49,577 Be my guest. 428 00:39:02,923 --> 00:39:04,592 I closed his gate of energy 429 00:39:04,675 --> 00:39:07,386 to prevent more energy from seeping out. 430 00:39:08,137 --> 00:39:10,222 We need to revive him and make him talk. 431 00:39:11,223 --> 00:39:12,558 Will it be possible? 432 00:39:13,601 --> 00:39:17,480 He is pretty much a breathing stone. Yet you want him to speak? 433 00:39:17,563 --> 00:39:19,023 This will not be easy. 434 00:39:27,365 --> 00:39:30,451 Are you worried that he may still be alive? 435 00:39:32,870 --> 00:39:34,663 Even so, they will not succeed. 436 00:39:35,581 --> 00:39:38,167 Perhaps it is possible with the help of the ice stone. 437 00:39:38,667 --> 00:39:40,252 But that is their only bet. 438 00:39:40,920 --> 00:39:44,048 Are you saying he can be revived with the ice stone? 439 00:39:44,131 --> 00:39:45,132 That is correct. 440 00:39:46,133 --> 00:39:48,677 And you are in possession of that stone? 441 00:39:49,804 --> 00:39:51,263 You do not need to know that. 442 00:39:52,640 --> 00:39:54,475 Get the assassins ready. 443 00:39:55,226 --> 00:39:56,769 I will find a way 444 00:39:56,852 --> 00:39:59,397 even if it means shifting the soul of a Jeongjingak mage. 445 00:40:06,487 --> 00:40:08,697 -Hey, Beom. -What? 446 00:40:08,781 --> 00:40:09,740 Let us go. 447 00:40:18,124 --> 00:40:19,375 THE ART OF HYEONGONG 448 00:40:19,458 --> 00:40:21,043 PRESSING THE HEAD OF A LEOPARD STANCE 449 00:40:21,127 --> 00:40:22,962 DIRECT SENDING STANCE, CAULDRON STANCE 450 00:41:56,305 --> 00:41:57,473 Yul. 451 00:41:59,225 --> 00:42:00,643 Uk. 452 00:42:01,602 --> 00:42:02,978 Are you going to train? 453 00:42:04,146 --> 00:42:05,105 Yes. 454 00:42:05,898 --> 00:42:06,815 And you? 455 00:42:12,863 --> 00:42:14,198 I just slashed… 456 00:42:16,158 --> 00:42:17,493 a soul shifter. 457 00:42:21,413 --> 00:42:24,542 Master Kang who had passed away yesterday was a soul shifter. 458 00:42:26,043 --> 00:42:27,378 Really? 459 00:42:27,461 --> 00:42:29,296 But how did you know that? 460 00:42:30,631 --> 00:42:32,299 If they hide their blue mark, 461 00:42:32,383 --> 00:42:34,552 they can easily blend in with other people. 462 00:42:35,469 --> 00:42:37,221 But once they run wild, 463 00:42:38,430 --> 00:42:39,932 there is no turning back. 464 00:42:46,730 --> 00:42:49,567 They will start to petrify as their energy seeps out. 465 00:42:50,442 --> 00:42:53,487 They can prevent that by feeding on others' energy. 466 00:42:54,989 --> 00:42:56,490 But once they do that, 467 00:42:58,617 --> 00:43:00,578 they will no longer be humans, but monsters. 468 00:43:03,789 --> 00:43:04,957 Monsters? 469 00:43:20,014 --> 00:43:22,391 And it is our duty to protect this world… 470 00:43:26,520 --> 00:43:28,105 from such monsters. 471 00:43:36,780 --> 00:43:39,366 We can also protect the monsters from this world. 472 00:43:41,285 --> 00:43:42,911 Once we keep them in check, 473 00:43:43,746 --> 00:43:45,623 the world will be at peace. 474 00:43:46,832 --> 00:43:49,501 Everyone had high hopes for you ever since you were little, 475 00:43:49,585 --> 00:43:52,546 so you think you need to do something grand. 476 00:43:52,630 --> 00:43:53,964 But I was told 477 00:43:55,215 --> 00:43:57,259 to sit still all my life. 478 00:43:59,720 --> 00:44:00,929 I will follow 479 00:44:02,473 --> 00:44:04,266 my heart. 480 00:44:30,834 --> 00:44:34,129 Jin Mu let Songrim find out something critical. 481 00:44:34,213 --> 00:44:36,924 What if Songrim suspects the palace as well? 482 00:44:37,675 --> 00:44:38,967 The Royal Palace… 483 00:44:39,968 --> 00:44:44,431 is not a place he can just barge into like he did at Daegangtongun. 484 00:44:44,515 --> 00:44:47,559 If he does, I will be in danger. 485 00:44:48,143 --> 00:44:49,978 Ever since Gil-ju died, 486 00:44:50,062 --> 00:44:51,855 I was not able to feed on energy. 487 00:44:53,649 --> 00:44:56,276 I am afraid I will run wild. 488 00:44:59,655 --> 00:45:02,116 Could you share some of the power 489 00:45:03,033 --> 00:45:04,618 of the ice stone with me? 490 00:45:05,953 --> 00:45:06,954 What did you say? 491 00:45:07,037 --> 00:45:10,457 The only person who can serve you despite knowing your true face… 492 00:45:14,670 --> 00:45:16,338 is only me, is it not? 493 00:45:17,548 --> 00:45:18,757 Shaman. 494 00:45:20,008 --> 00:45:21,635 You little… 495 00:45:21,718 --> 00:45:24,221 I told you never to address me like that. 496 00:45:26,265 --> 00:45:28,517 Would you like to be petrified this instant? 497 00:45:31,103 --> 00:45:32,312 I know you cannot do that. 498 00:45:33,981 --> 00:45:36,525 I am the only one in this palace 499 00:45:36,608 --> 00:45:39,528 who knows that you are Shaman Choi, 500 00:45:39,611 --> 00:45:42,656 despite residing in the Queen's body. 501 00:45:44,074 --> 00:45:45,534 If I die, 502 00:45:45,617 --> 00:45:49,830 you will bring your sibling here from Jinyowon? 503 00:45:54,168 --> 00:45:55,377 Furthermore, 504 00:45:56,128 --> 00:46:01,091 the real Queen is residing in your body. 505 00:46:03,135 --> 00:46:07,389 Should I not visit her from time to time? 506 00:46:07,973 --> 00:46:09,016 Right? 507 00:46:13,562 --> 00:46:15,689 It is getting difficult for me 508 00:46:16,732 --> 00:46:18,650 to live in this body. 509 00:46:20,652 --> 00:46:22,863 Tell Jin Mu 510 00:46:22,946 --> 00:46:26,783 to shift my soul into someone else's body once again, 511 00:46:28,494 --> 00:46:29,745 Your Highness. 512 00:46:33,165 --> 00:46:34,416 I understand. 513 00:46:35,501 --> 00:46:36,877 You may leave. 514 00:47:02,945 --> 00:47:04,238 Why are you here? 515 00:47:05,197 --> 00:47:07,407 I will let you beat me. Then it will all be over. 516 00:47:12,329 --> 00:47:14,164 I forfeit. 517 00:47:14,748 --> 00:47:16,041 Hey, Uk! 518 00:47:23,298 --> 00:47:24,841 You wanted to go before me. 519 00:47:24,925 --> 00:47:26,176 And you won. 520 00:47:33,183 --> 00:47:35,602 Dang-gu was willing to let you beat him. 521 00:47:35,686 --> 00:47:37,062 How could you refuse? 522 00:47:37,145 --> 00:47:39,523 I did not know you were this proud of yourself. 523 00:47:39,606 --> 00:47:42,526 You gave me this signal and told me not to fight him. 524 00:47:42,609 --> 00:47:43,694 When did I? 525 00:47:43,777 --> 00:47:45,612 I only looked at you out of relief. 526 00:47:45,696 --> 00:47:47,447 Then you should have signaled me. 527 00:47:48,115 --> 00:47:49,032 Like this. 528 00:47:49,116 --> 00:47:50,409 I did. 529 00:47:51,493 --> 00:47:54,788 How could I understand that? Had I known, I would have just done it. 530 00:47:56,331 --> 00:47:57,916 You only have one chance left. 531 00:47:58,625 --> 00:47:59,876 What will you do? 532 00:47:59,960 --> 00:48:01,461 What, are you blaming me? 533 00:48:02,045 --> 00:48:04,673 Why are you getting mad at me when you gave that jade to him? 534 00:48:04,756 --> 00:48:07,301 Are you seriously pointing fingers right now? 535 00:48:07,384 --> 00:48:08,844 How childish. 536 00:48:08,927 --> 00:48:11,430 Childish? Do you want me to show you what real childishness is? 537 00:48:11,513 --> 00:48:12,472 I quit. 538 00:48:13,599 --> 00:48:14,600 Should I keep this up? 539 00:48:24,693 --> 00:48:27,487 Mages have been guarding Sejukwon since last night. 540 00:48:28,572 --> 00:48:31,491 The soul shifter's body must be in there. 541 00:48:31,575 --> 00:48:34,328 If it was a body, they would have kept it in the secret room. 542 00:48:34,828 --> 00:48:37,539 Why would they take it to Sejukwon, which is for the living? 543 00:48:46,590 --> 00:48:50,052 I came by because I was curious about what happened to the body. 544 00:48:50,135 --> 00:48:52,387 Please wait. I will inform our leader. 545 00:49:09,071 --> 00:49:12,491 I heard the leader was here at Sejukwon, so I came to see him. 546 00:49:12,574 --> 00:49:15,077 No one is allowed to enter Sejukwon at the moment. 547 00:49:15,160 --> 00:49:17,454 Then I will meet with Young Master Jang first. 548 00:49:17,537 --> 00:49:19,623 Please tell the leader that I am here. 549 00:49:21,208 --> 00:49:22,459 Jin Mu is here 550 00:49:23,835 --> 00:49:26,838 to check if the soul shifter has really died or not. 551 00:49:27,964 --> 00:49:30,342 Tell him to leave since we are still investigating. 552 00:49:30,425 --> 00:49:33,512 Yes, my lord. However, someone else is here to see you. 553 00:49:34,346 --> 00:49:35,472 Tell them to leave. 554 00:49:35,555 --> 00:49:38,141 No one is allowed anywhere near Sejukwon. 555 00:49:38,225 --> 00:49:39,184 Yes, my lord. 556 00:49:39,267 --> 00:49:41,728 I will tell Maidservant Kim to leave as well. 557 00:49:43,021 --> 00:49:44,147 What? 558 00:49:45,232 --> 00:49:46,400 Maidservant Kim? 559 00:49:46,483 --> 00:49:49,361 I will tell her that the leader cannot meet anyone. 560 00:49:52,280 --> 00:49:53,490 Hold on. 561 00:49:54,783 --> 00:49:58,203 She can be an exception. 562 00:50:07,879 --> 00:50:10,257 It has been a long time, Maidservant Kim. 563 00:50:29,568 --> 00:50:32,988 I stayed at Gwanju Jang Gang's residence when I served him, 564 00:50:33,655 --> 00:50:36,616 and you made me countless delicious dishes. 565 00:50:37,743 --> 00:50:39,202 You ate so much 566 00:50:39,703 --> 00:50:43,123 that your rice bowl was exceptionally big. 567 00:50:44,249 --> 00:50:45,375 Do you remember? 568 00:50:45,459 --> 00:50:48,628 You had a huge brass bowl. 569 00:50:48,712 --> 00:50:51,673 Back in the day, I was always hungry. 570 00:50:52,591 --> 00:50:56,178 You must have made something scrumptious once again. 571 00:50:56,762 --> 00:50:59,890 Yes, I have. I made these snacks myself. 572 00:51:04,060 --> 00:51:07,647 Honey biscuits. I used to love them back in the day. 573 00:51:07,731 --> 00:51:08,940 Yes, indeed. 574 00:51:09,024 --> 00:51:12,027 Every time I gave some to you to give to the Gwanju, 575 00:51:12,110 --> 00:51:15,155 you would stash a few in your pockets. 576 00:51:16,364 --> 00:51:20,035 I did that because I was only allowed to eat once he finished. 577 00:51:20,869 --> 00:51:24,998 In any case, I benefited a lot from the Gwanju while following him. 578 00:51:25,081 --> 00:51:27,125 I had a chance to taste such delicious treats 579 00:51:28,084 --> 00:51:30,545 and learn a special spell. 580 00:51:35,717 --> 00:51:39,137 Does it not taste sweeter if you eat it in secret? 581 00:51:45,936 --> 00:51:47,145 That is exactly why 582 00:51:48,104 --> 00:51:50,565 things that taste sweet are dangerous. 583 00:51:50,649 --> 00:51:54,653 Once you have a taste of it, you desire it at all costs. 584 00:51:58,031 --> 00:51:59,616 You fail to distinguish 585 00:52:01,159 --> 00:52:02,744 what you can have 586 00:52:04,454 --> 00:52:06,164 and what you cannot. 587 00:52:08,250 --> 00:52:11,002 You are hurting my feelings by not letting me have any. 588 00:52:13,004 --> 00:52:16,550 Goodness, do not be so stingy with food. 589 00:52:20,762 --> 00:52:24,057 The Gwanju loved this snack. 590 00:52:24,140 --> 00:52:26,017 How about his son? 591 00:52:26,101 --> 00:52:29,145 Young Master Uk loves honey biscuits as well. 592 00:52:29,229 --> 00:52:31,690 Then shall we share this with him? 593 00:52:32,858 --> 00:52:37,153 I have many stories to tell him about his father. 594 00:52:44,744 --> 00:52:48,039 You and Uk have nothing to talk about. 595 00:52:48,123 --> 00:52:49,833 You may leave. 596 00:52:49,916 --> 00:52:52,752 He just wants a biscuit. Do not be so heartless. 597 00:52:53,461 --> 00:52:56,631 You are not letting me share the good memories with him. 598 00:52:56,715 --> 00:52:57,674 But then again, 599 00:52:59,467 --> 00:53:01,928 you must not want me to touch what is yours. 600 00:53:04,764 --> 00:53:05,891 Wait. 601 00:53:06,766 --> 00:53:09,978 Here. This was actually for our young master, 602 00:53:10,061 --> 00:53:11,605 but you can have it instead. 603 00:53:12,147 --> 00:53:13,231 Maidservant Kim. 604 00:53:14,149 --> 00:53:15,358 Do not give that to him. 605 00:53:16,276 --> 00:53:18,320 If I truly wanted to have some, 606 00:53:18,862 --> 00:53:21,323 I would have easily stolen a few of them. 607 00:53:21,990 --> 00:53:24,200 But I will let you win. 608 00:53:26,661 --> 00:53:30,916 It had been a while since we last met. I am truly sad to say goodbye. 609 00:53:39,799 --> 00:53:41,051 Jin Mu used to take revenge 610 00:53:41,134 --> 00:53:44,012 if he was scolded for eating something. 611 00:53:44,679 --> 00:53:46,264 They were just honey biscuits. 612 00:53:46,348 --> 00:53:47,974 You should have let him have them. 613 00:53:48,058 --> 00:53:50,143 I just did not want him to eat 614 00:53:51,519 --> 00:53:55,315 what you worked so hard to make. 615 00:53:57,150 --> 00:53:58,276 Sit down. 616 00:53:58,360 --> 00:54:00,487 We have not seen each other in a while. 617 00:54:00,570 --> 00:54:03,990 Let us chat over some tea. 618 00:54:07,619 --> 00:54:09,329 Is something wrong? 619 00:54:10,163 --> 00:54:11,706 You seem quite testy. 620 00:54:15,710 --> 00:54:17,003 Do not worry. 621 00:54:18,171 --> 00:54:22,467 Once I have your honey biscuits, I will feel better. 622 00:54:32,435 --> 00:54:33,728 Mu-deok. 623 00:54:34,896 --> 00:54:36,523 I need you to run an errand. 624 00:54:36,606 --> 00:54:38,566 An errand? What is it? 625 00:54:38,650 --> 00:54:39,859 Go to Cheonbugwan. 626 00:54:41,069 --> 00:54:44,364 This just does not feel right, so I need to send this over. 627 00:54:45,699 --> 00:54:46,950 Sure. 628 00:54:51,705 --> 00:54:53,623 Is something going on at Sejukwon? 629 00:54:54,708 --> 00:54:57,210 I do not know the details. 630 00:54:57,293 --> 00:55:00,797 But I think it is related to last night's incident at Daegangtongun. 631 00:55:01,589 --> 00:55:03,758 I heard Cheonbugwan and Songrim had a fight. 632 00:55:09,222 --> 00:55:10,098 Where is Yul? 633 00:55:10,181 --> 00:55:11,891 I have not seen him since last night. 634 00:55:11,975 --> 00:55:13,893 He must be doing something for the leader. 635 00:55:15,145 --> 00:55:16,271 Really? 636 00:55:17,856 --> 00:55:19,149 I just slashed… 637 00:55:21,276 --> 00:55:22,694 a soul shifter. 638 00:55:35,290 --> 00:55:37,459 We must strengthen Songrim's boundaries. 639 00:55:37,542 --> 00:55:40,378 You are forbidden from leaving Songrim for the time being. 640 00:55:42,297 --> 00:55:44,049 Those who have mastered Ryusu and more 641 00:55:44,132 --> 00:55:47,552 shall go to Sejukwon and follow Sang-ho's orders. 642 00:55:47,635 --> 00:55:48,762 -Yes, my lord. -Yes, my lord. 643 00:55:49,637 --> 00:55:50,555 Jang Uk. 644 00:55:51,890 --> 00:55:52,891 You will stay here. 645 00:55:54,309 --> 00:55:56,019 Everyone except for Uk 646 00:55:56,102 --> 00:55:58,897 will follow Sang-ho and go to Sejukwon. 647 00:55:58,980 --> 00:56:00,273 -Yes, my lord. -Yes, my lord. 648 00:56:05,820 --> 00:56:06,988 My lord. 649 00:56:07,864 --> 00:56:09,783 Why am I not going? 650 00:56:09,866 --> 00:56:12,660 You are exempt since we do not need you there. 651 00:56:13,912 --> 00:56:15,789 Is there something dangerous there? 652 00:56:16,831 --> 00:56:18,208 Is it a soul shifter? 653 00:56:18,792 --> 00:56:20,877 It is none of your concern. 654 00:56:21,628 --> 00:56:23,046 Do not be curious about it. 655 00:56:23,129 --> 00:56:25,924 Why are you keeping me in the dark when I am also a mage here? 656 00:56:26,007 --> 00:56:29,344 You are excluded from everything. 657 00:56:29,928 --> 00:56:32,722 If you are bored of being alone, you may leave Songrim. 658 00:56:32,806 --> 00:56:36,184 Go back to your home and do whatever makes you comfortable. 659 00:56:38,853 --> 00:56:42,357 Yes, my lord. Thank you for worrying about my comfort. 660 00:57:00,458 --> 00:57:01,626 Mu-deok. 661 00:57:02,794 --> 00:57:05,004 Let us go to Chwiseonru and have something tasty. 662 00:57:06,631 --> 00:57:10,093 All the mages were headed to Sejukwon. Why are you not there? 663 00:57:11,678 --> 00:57:13,138 I was told to stay out of it 664 00:57:13,221 --> 00:57:16,224 and that I did not need to concern myself with the matter. 665 00:57:16,808 --> 00:57:19,435 -Let us go. -Maidservant Kim gave me an errand to do. 666 00:57:20,145 --> 00:57:22,605 Sure. Let us go together. Where to? 667 00:57:23,440 --> 00:57:24,566 Cheonbugwan. 668 00:57:26,317 --> 00:57:27,235 Let us go. 669 00:57:31,990 --> 00:57:36,661 I heard that you told her to shift you into another body. 670 00:57:38,788 --> 00:57:40,123 Will you do that? 671 00:57:40,915 --> 00:57:45,170 Then let me shift souls with that girl who will enter Jinyowon as Jin Bu-yeon. 672 00:57:47,547 --> 00:57:49,257 I have been a eunuch for a while, 673 00:57:50,008 --> 00:57:51,718 so I do not mind a woman's body. 674 00:57:52,510 --> 00:57:57,432 I would like to shift my soul into a powerful body like the Shaman has. 675 00:57:59,100 --> 00:58:00,351 "Shaman." 676 00:58:01,603 --> 00:58:03,938 She was offended by how you reminded her 677 00:58:04,022 --> 00:58:07,150 that she was a shaman dealing with trifling affairs like divinations. 678 00:58:07,775 --> 00:58:09,360 I was only stating a fact. 679 00:58:11,821 --> 00:58:16,493 I was also reminded today of how I used to beg for food and steal snacks. 680 00:58:18,161 --> 00:58:22,207 They were indeed facts, but I was still unhappy to hear them. 681 00:58:32,050 --> 00:58:35,220 Jin Mu wanted a honey biscuit while visiting Songrim, 682 00:58:35,303 --> 00:58:37,096 but Park Jin did not let him have any. 683 00:58:37,722 --> 00:58:39,724 Maidservant Kim was worried he would hold a grudge, 684 00:58:39,807 --> 00:58:41,768 so she wanted me to deliver this. 685 00:58:41,851 --> 00:58:44,812 Are you saying they were childish enough to fight over some food? 686 00:58:44,896 --> 00:58:47,649 Our leader has a cheap way of tormenting others. 687 00:58:47,732 --> 00:58:50,568 Why was he so picky about a honey biscuit? 688 00:58:50,652 --> 00:58:52,946 You are right. He was cheap. 689 00:59:00,078 --> 00:59:01,621 Here, at Cheonbugwan, 690 00:59:01,704 --> 00:59:04,499 we have records of all the constellations. 691 00:59:27,730 --> 00:59:31,192 I will tell the Assistant Gwanju that this was from the Jang family. 692 00:59:31,985 --> 00:59:35,613 Please tell him that it was from Maidservant Kim. 693 00:59:36,906 --> 00:59:39,242 Tell him that we use a lot of oil in our honey biscuits 694 00:59:39,325 --> 00:59:41,619 and that he should have them with green tea. 695 00:59:41,703 --> 00:59:42,787 Yes, Young Master Jang. 696 00:59:42,870 --> 00:59:45,498 We also use a lot of honey for our honey biscuits. 697 00:59:45,582 --> 00:59:47,875 He should store them in a cool place or they will become sticky. 698 00:59:47,959 --> 00:59:50,378 -Yes, Young Master Jang. -Since we have brought that, 699 00:59:50,461 --> 00:59:52,422 -can I take a look inside? -Yes-- 700 00:59:52,505 --> 00:59:54,924 -Sorry? -Thank you. It will not take long. 701 00:59:55,008 --> 00:59:55,925 Let us go. 702 00:59:57,594 --> 00:59:58,553 But… 703 01:00:06,394 --> 01:00:08,313 I have always wanted to visit. 704 01:00:08,396 --> 01:00:11,858 Despite my father being the Gwanju, I never got to visit. 705 01:00:16,362 --> 01:00:18,656 Gosh, what is that? 706 01:00:20,450 --> 01:00:23,036 You have been here, right? 707 01:00:23,119 --> 01:00:25,246 Your father was a constellation recorder mage. 708 01:00:26,414 --> 01:00:28,333 Did you come here for me? 709 01:00:30,960 --> 01:00:34,047 You could have asked someone else to run the errand. 710 01:00:34,714 --> 01:00:37,759 Was it not because you wanted to come here? 711 01:00:42,430 --> 01:00:45,475 My father brought me here often when I was little. 712 01:00:46,601 --> 01:00:50,021 He even showed me the plate that was recorded the day I was born. 713 01:00:51,481 --> 01:00:53,107 He was a considerate father. 714 01:00:56,611 --> 01:00:58,154 Come to think of it, 715 01:00:58,237 --> 01:01:01,324 I believe he recorded the constellation on the day you were born. 716 01:01:03,701 --> 01:01:05,203 Is that so? 717 01:01:06,537 --> 01:01:10,041 The constellation of the day I was born must be somewhere here. 718 01:01:23,388 --> 01:01:25,932 You had promised to shift my soul. 719 01:01:26,474 --> 01:01:29,102 But rather, you are making me run wild. 720 01:01:29,769 --> 01:01:31,187 You are no longer needed. 721 01:01:31,854 --> 01:01:34,273 You will turn into a stone now. 722 01:01:49,997 --> 01:01:51,290 You have gone insane. 723 01:02:10,226 --> 01:02:12,478 Once night draws in, the mages will come. 724 01:02:13,104 --> 01:02:14,647 Let us watch them record the constellations. 725 01:02:14,731 --> 01:02:16,816 I heard it is a magnificent view. 726 01:02:19,026 --> 01:02:22,739 I would love that, but it will be troublesome if we get caught. 727 01:02:22,822 --> 01:02:23,948 Let us just go home. 728 01:02:37,587 --> 01:02:39,255 Eunuch Kim has run wild. 729 01:02:39,338 --> 01:02:41,716 No one must find out that he is a soul shifter. 730 01:02:42,300 --> 01:02:45,720 He is still in Cheonbugwan. We must find him before morning comes. 731 01:02:45,803 --> 01:02:46,971 Yes, my lord. 732 01:03:30,389 --> 01:03:31,849 I know you are here. 733 01:03:32,391 --> 01:03:34,685 Do not cause any more problems and just come out. 734 01:03:34,769 --> 01:03:36,312 I will give you what you want. 735 01:03:44,403 --> 01:03:45,655 Come on out. 736 01:03:47,949 --> 01:03:49,867 -Come on out! -I will. 737 01:03:54,914 --> 01:03:56,874 -Jang Uk. -Yes. 738 01:04:02,421 --> 01:04:04,048 Why are you here? 739 01:04:04,549 --> 01:04:06,217 I am sorry. I was running an errand 740 01:04:06,300 --> 01:04:07,844 and decided to take a look around. 741 01:04:12,139 --> 01:04:13,307 An errand? 742 01:04:13,933 --> 01:04:17,520 I heard you really wanted our honey biscuits. 743 01:04:18,688 --> 01:04:20,064 Honey biscuits? 744 01:04:20,147 --> 01:04:22,191 She saw you were sad that you did not have any honey biscuits, 745 01:04:22,275 --> 01:04:24,026 so Maidservant Kim told me to send you some. 746 01:04:26,654 --> 01:04:29,073 Thank you. Tell her I said thank you. 747 01:04:29,824 --> 01:04:30,950 What? 748 01:04:32,368 --> 01:04:35,288 I thought you would be upset that I came in here without asking. 749 01:04:36,038 --> 01:04:36,914 Are you not mad? 750 01:04:36,998 --> 01:04:40,293 You only came here to give me the honey biscuits. You may go. 751 01:04:41,586 --> 01:04:43,588 What a relief. To be honest… 752 01:04:45,131 --> 01:04:46,132 I have company. 753 01:04:47,550 --> 01:04:49,427 Mu-deok, come out. He is not mad. 754 01:04:50,553 --> 01:04:52,471 She is my maid. 755 01:04:54,015 --> 01:04:55,808 I am Mu-deok, 756 01:04:55,892 --> 01:04:57,435 his maid. 757 01:04:59,979 --> 01:05:01,522 You were here as well. 758 01:05:02,231 --> 01:05:04,233 I thought you would be furious. 759 01:05:04,317 --> 01:05:07,445 I am truly grateful for your hospitality. 760 01:05:07,528 --> 01:05:08,821 Please enjoy the snacks. 761 01:05:08,905 --> 01:05:11,240 Let us know if you want more. 762 01:05:13,993 --> 01:05:15,244 Thank you. 763 01:05:15,328 --> 01:05:16,454 Let us go. 764 01:05:31,636 --> 01:05:34,847 He is a royal eunuch. 765 01:05:35,890 --> 01:05:37,308 What is wrong with him? 766 01:05:38,559 --> 01:05:39,977 He is a soul shifter. 767 01:05:40,853 --> 01:05:43,439 Look. He is running wild. 768 01:05:51,405 --> 01:05:53,824 I cannot believe a soul shifter was inside the palace. 769 01:05:53,908 --> 01:05:54,951 It was probably 770 01:05:55,826 --> 01:05:57,119 his doing. 771 01:06:00,456 --> 01:06:01,832 I know you are here. 772 01:06:02,333 --> 01:06:04,710 Do not cause any more problems and just come out. 773 01:06:04,794 --> 01:06:06,545 I will give you what you want. 774 01:06:13,344 --> 01:06:14,762 Come on out! 775 01:06:23,354 --> 01:06:24,605 I will. 776 01:06:50,506 --> 01:06:51,716 Run. 777 01:06:54,844 --> 01:06:56,095 There is a door behind us. 778 01:07:09,108 --> 01:07:10,735 Why will you not let us leave? 779 01:07:11,736 --> 01:07:15,823 I do not think it is right to let a mage who has barged in here leave so easily. 780 01:07:15,906 --> 01:07:18,075 You will be in a tight spot 781 01:07:19,076 --> 01:07:20,536 if I disappeared from Cheonbugwan. 782 01:07:20,619 --> 01:07:22,079 I never said I would harm you. 783 01:07:23,247 --> 01:07:25,458 Your body will still be around. 784 01:07:34,967 --> 01:07:35,968 Uk. 785 01:08:38,614 --> 01:08:40,908 You are within a barrier that I have made. 786 01:08:45,496 --> 01:08:46,622 Do not worry. 787 01:08:47,498 --> 01:08:49,625 You will be unscathed as long as you sit still. 788 01:08:51,252 --> 01:08:53,170 Wait there for now. 789 01:09:06,725 --> 01:09:08,227 Mu-deok, was it? 790 01:09:09,895 --> 01:09:11,856 So you were the maid 791 01:09:11,939 --> 01:09:16,152 who always stuck by his side and caused a nuisance. 792 01:09:19,405 --> 01:09:21,407 There is a human here. 793 01:09:21,949 --> 01:09:24,076 Come and replenish your energy. 794 01:09:35,754 --> 01:09:37,214 After that, 795 01:09:37,798 --> 01:09:41,719 I will let you shift souls with a young master as you wished. 796 01:09:55,691 --> 01:09:57,234 Did that wench Shaman Choi 797 01:09:58,694 --> 01:10:00,821 tell you to kill me? 798 01:10:01,864 --> 01:10:03,824 I need your help. 799 01:10:04,575 --> 01:10:07,453 If you do not trust me, I will stay outside. 800 01:10:09,371 --> 01:10:11,582 Feed on her as you please. 801 01:11:03,259 --> 01:11:04,843 I need to get out of here. 802 01:11:59,773 --> 01:12:02,693 Master, help me once again. 803 01:12:03,444 --> 01:12:05,821 Give your hesitant pupil confidence. 804 01:12:17,333 --> 01:12:18,500 Jang Uk. 805 01:12:58,624 --> 01:12:59,666 Mu-deok. 806 01:13:02,211 --> 01:13:03,379 Mu-deok! 807 01:13:36,245 --> 01:13:37,371 Mu-deok. 808 01:14:05,774 --> 01:14:06,984 Mu-deok. 809 01:14:10,279 --> 01:14:11,447 I… 810 01:14:13,740 --> 01:14:15,701 I just fed on his energy. 811 01:14:22,916 --> 01:14:24,126 Am I… 812 01:14:25,752 --> 01:14:27,296 running wild? 813 01:14:41,643 --> 01:14:43,562 -Mu-deok. -Do not come near me. 814 01:14:56,950 --> 01:14:58,494 No, you are fine. 815 01:14:59,244 --> 01:15:00,621 You are all right. 816 01:15:02,372 --> 01:15:04,208 -You will be fine. -No. 817 01:15:05,209 --> 01:15:06,251 Do not touch me. 818 01:15:08,337 --> 01:15:09,963 If I am truly running wild, 819 01:15:12,174 --> 01:15:14,009 then you must not touch me. 820 01:15:17,513 --> 01:15:19,223 Otherwise, your energy will be stolen 821 01:15:20,098 --> 01:15:21,225 and you will die. 822 01:17:02,367 --> 01:17:04,536 There was a loud noise coming from the Constellation Recording room. 823 01:17:04,620 --> 01:17:05,996 Come on out! 824 01:17:06,079 --> 01:17:09,041 Are you angry that we turned your friend here into stone? 825 01:17:09,124 --> 01:17:11,877 You will never be able to leave this place. 826 01:17:11,960 --> 01:17:15,005 Are you saying that a member of the Cho family is in this household? 827 01:17:15,088 --> 01:17:18,925 What if her spirit is indeed lingering by Uk? 828 01:17:19,009 --> 01:17:22,929 If I had not left you there in the mountains… 829 01:17:23,013 --> 01:17:24,931 you would not have to suffer this fate. 830 01:17:25,015 --> 01:17:26,433 You said you have bet your life? 831 01:17:26,516 --> 01:17:28,518 This time, place yourself for the bet. 832 01:17:28,602 --> 01:17:30,228 I will definitely win tomorrow. 833 01:17:30,312 --> 01:17:32,397 I only need those who will definitely win the duel. 834 01:17:32,481 --> 01:17:35,067 If he is looking for the ice stone to protect her… 835 01:17:35,150 --> 01:17:36,151 They must not be together. 836 01:17:36,234 --> 01:17:38,695 Everything about you has been exposed. 837 01:17:41,406 --> 01:17:46,411 Subtitle translation by: Soo-ji Kim