1 00:00:06,172 --> 00:00:08,341 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:10,779 --> 00:01:13,198 ‎หากจู่ๆ ร่างของท่านหายสาบสูญไป ‎ผู้คนก็จะสงสัย 3 00:01:13,281 --> 00:01:15,492 ‎การทำให้โดนสังหารต่อหน้าผู้คน 4 00:01:15,575 --> 00:01:17,786 ‎จะสะสางเรื่องที่ตามมาได้ง่ายกว่าขอรับ 5 00:01:19,913 --> 00:01:21,664 ‎แต่ถึงอย่างไรข้าก็มีหน้ามีตาอยู่ 6 00:01:22,665 --> 00:01:24,626 ‎หวังว่าจะไม่ตายแบบน่าอนาถนะขอรับ 7 00:01:29,714 --> 00:01:31,883 ‎- ท่านผู้นำ ‎- ท่านผู้นำขอรับ 8 00:01:35,261 --> 00:01:36,346 ‎ท่านว่าอย่างไรนะขอรับ 9 00:01:36,429 --> 00:01:38,348 ‎- ท่านเป็นอะไรขอรับ ‎- ดูนั่นสิ 10 00:01:39,057 --> 00:01:40,934 ‎นั่นมือสังหาร 11 00:02:10,463 --> 00:02:12,423 ‎ท่านอาจารย์ 12 00:02:21,099 --> 00:02:24,310 ‎ข้าจะใช้ร่างของเจ้าอย่างดีเอง 13 00:03:17,947 --> 00:03:18,823 ‎นายน้อย 14 00:03:22,076 --> 00:03:24,245 ‎ให้ตายเถอะ ทำอย่างไรดี 15 00:03:30,835 --> 00:03:32,003 ‎ไม่เป็นไร 16 00:03:32,962 --> 00:03:33,963 ‎ไม่ต้องลงมาหรอก 17 00:03:38,843 --> 00:03:39,761 ‎น่าเสียดายจัง 18 00:03:39,844 --> 00:03:42,472 ‎ครั้งนี้อุกโจมตีได้มากกว่าอีก 19 00:03:42,555 --> 00:03:44,807 ‎- ตอนนี้เหลือแค่สองครั้งหรือเปล่า ‎- อือ 20 00:03:46,184 --> 00:03:48,436 ‎พรุ่งนี้เจ้าชาบอมนั่นจะประลองกับเขา 21 00:03:48,519 --> 00:03:50,521 ‎โธ่เอ๊ย ข้าไม่อยากให้อุกแพ้เขาเลย 22 00:03:51,189 --> 00:03:52,565 ‎ข้าไปประลองแทนดีไหมนะ 23 00:03:53,274 --> 00:03:55,235 ‎ถ้าข้ายอมแพ้ให้อุก ทุกอย่างก็จะจบนี่ 24 00:03:55,318 --> 00:03:56,778 ‎อุกจะอยากให้จบแบบนั้นหรือ 25 00:03:57,278 --> 00:03:59,364 ‎นี่ก็เป็นการเดิมพันกับองค์รัชทายาท 26 00:03:59,447 --> 00:04:01,032 ‎เราก็แค่แทงข้างหลังองค์รัชทายาทเฉยๆ 27 00:04:04,202 --> 00:04:06,537 ‎ตอนนี้อุกอาจจะแพ้อยู่ แต่เขาก็กำลังพัฒนาขึ้น 28 00:04:08,206 --> 00:04:09,207 ‎นายน้อย 29 00:04:09,290 --> 00:04:11,960 ‎ไปรอที่ห้องเถอะเจ้าค่ะ ข้าจะเอาผ้าขนหนูไปให้ 30 00:04:20,093 --> 00:04:22,887 ‎ข้าก็ไม่รู้ว่าใครจะเป็นคนประลองคนสุดท้าย 31 00:04:24,889 --> 00:04:26,849 ‎แต่ตอนนั้นเขาคงเอาชนะอุกไม่ได้ง่ายๆ หรอก 32 00:04:41,322 --> 00:04:42,323 ‎จางอุก 33 00:04:46,536 --> 00:04:47,787 ‎แล้วนายน้อยล่ะ… 34 00:04:48,371 --> 00:04:49,872 ‎เจ้ามาหานายน้อยสินะ 35 00:04:50,665 --> 00:04:51,666 ‎เจ้าค่ะ 36 00:04:52,458 --> 00:04:54,210 ‎เจ้าคือมูด็อกเองสินะ 37 00:04:55,420 --> 00:04:57,588 ‎- เจ้าค่ะ ‎- ใช่จริงๆ ด้วย 38 00:04:57,672 --> 00:05:00,633 ‎เจ้าเป็นนางรับใช้ที่มักไปไหนมาไหน ‎กับนายน้อยจางอุกใช่ไหม 39 00:05:01,217 --> 00:05:04,429 ‎นางเองสินะ นกกระยางที่แม่บ้านคิมพูดถึง 40 00:05:04,929 --> 00:05:07,765 ‎ข้ากำลังรอเจอนายน้อยอยู่ 41 00:05:07,849 --> 00:05:09,267 ‎เจ้าเข้ามาสิ อ้อ 42 00:05:09,350 --> 00:05:12,312 ‎ข้าเอาขนมมาด้วย เจ้ามากินด้วยกันไหม 43 00:05:13,146 --> 00:05:14,147 ‎ไม่เป็นไรเจ้าค่ะ 44 00:05:22,655 --> 00:05:25,783 ‎นางดูสง่างามและอ่อนหวาน ‎เหมือนที่แม่บ้านคิมบรรยายไว้เลย 45 00:06:26,010 --> 00:06:28,304 ‎เจ้ามัวทำอะไรอยู่ ไม่เช็ดตัวให้แห้งล่ะ 46 00:06:30,306 --> 00:06:31,682 ‎อ้อ ดูนี่นะ 47 00:06:49,450 --> 00:06:51,077 ‎เมื่อกี้เขาทำแบบนี้ใช่ไหม 48 00:06:51,661 --> 00:06:53,830 ‎ข้าคงต้องลองทำมันด้วยดาบอีกครั้งแล้ว 49 00:06:54,747 --> 00:06:57,625 ‎ข้านึกว่าเจ้าจะถอดใจหลังตกลงไปในบ่อน้ำ 50 00:06:58,501 --> 00:07:00,837 ‎แต่เจ้ากำลังทบทวนการประลองเมื่อครู่อยู่สินะ 51 00:07:00,920 --> 00:07:03,756 ‎ตอนแพ้ครั้งแรกๆ ก็พอมีเวลา ‎ให้มานั่งถอดใจและขายหน้าอยู่หรอก 52 00:07:03,840 --> 00:07:05,842 ‎แต่ข้าแพ้แปดครั้งแล้ว ‎มีเวลาให้ทำแบบนั้นที่ไหนล่ะ 53 00:07:07,927 --> 00:07:11,389 ‎นายน้อยมักใส่แต่ชุดสะอาดสะอ้าน ‎ที่รีดจนเรียบเท่านั้น 54 00:07:11,472 --> 00:07:14,350 ‎แต่ดูจากที่เจ้าไม่รีบไปอาบน้ำ ‎ทั้งที่สวมชุดเปื้อนน้ำโคลน 55 00:07:15,476 --> 00:07:16,853 ‎เจ้าคงไม่มีเวลาจริงๆ สินะ 56 00:07:20,106 --> 00:07:21,649 ‎ตัวข้าสกปรกมากจริงๆ 57 00:07:26,821 --> 00:07:28,823 ‎การประลองครั้งนี้ เจ้าใจร้อนเกินไป 58 00:07:28,906 --> 00:07:32,243 ‎เมื่อคู่ต่อสู้สร้างโล่ป้องกัน ‎เจ้าไม่ควรบุกเข้าใส่สุ่มสี่สุ่มห้า 59 00:07:32,326 --> 00:07:35,288 ‎แต่ควรถอยหลังหนึ่งก้าว ‎แล้วจ้องรอจังหวะที่เขาชะล่าใจสิ 60 00:07:36,330 --> 00:07:37,498 ‎งั้นหรือ 61 00:07:37,582 --> 00:07:40,334 ‎ถ้าอยู่ๆ เจ้าที่เอาแต่รุกเกิดล่าถอยไปกะทันหัน 62 00:07:40,418 --> 00:07:43,796 ‎คู่ต่อสู้ที่ได้แต่ป้องกันก็จะวางใจชั่วขณะ 63 00:07:43,880 --> 00:07:45,339 ‎แล้วเจ้าจะมองเห็นโอกาส 64 00:07:46,090 --> 00:07:48,134 ‎การต่อสู้ก็เหมือนเล่นชักเย่ออย่างหนึ่ง 65 00:07:48,759 --> 00:07:51,512 ‎เมื่อเจ้าถอย คู่ต่อสู้จะเข้ามาดึง 66 00:07:52,680 --> 00:07:54,640 ‎และเจ้าต้องเอาชนะในช่วงจังหวะนั้น 67 00:07:56,309 --> 00:07:58,144 ‎ขอบคุณสำหรับคำแนะนำดีๆ ขอรับ ท่านอาจารย์ 68 00:08:03,566 --> 00:08:04,525 ‎เจ้าจะไปไหน 69 00:08:06,068 --> 00:08:08,070 ‎หือ ข้าก็ต้องไปอาบน้ำเปลี่ยนชุดน่ะสิ 70 00:08:08,154 --> 00:08:09,780 ‎ข้ารู้สึกว่าตัวเองตัวเหม็นมากเลย 71 00:08:11,199 --> 00:08:13,367 ‎เจ้ามาหานายน้อยจางอุกสินะ 72 00:08:20,917 --> 00:08:22,210 ‎อย่าไปนะ 73 00:08:25,880 --> 00:08:27,882 ‎อย่าไปที่ห้องแล้วอยู่ที่นี่เถิด 74 00:08:28,758 --> 00:08:31,302 ‎- ข้าจะไปเอาชุดมาให้เอง ‎- ทำแบบนั้นเพื่ออะไร 75 00:08:31,385 --> 00:08:33,221 ‎ข้าแค่กลับไปเปลี่ยนเองก็ได้นะ 76 00:08:34,180 --> 00:08:35,932 ‎จะเทียวไปเทียวมาเหมือนคนโง่ทำไม 77 00:08:41,312 --> 00:08:42,396 ‎นั่นสิ 78 00:08:44,482 --> 00:08:46,108 ‎ข้าทำอะไรเหมือนคนโง่จริงๆ 79 00:08:50,488 --> 00:08:51,405 ‎เจ้าไปเถอะ 80 00:08:56,077 --> 00:08:57,119 ‎มูด็อก 81 00:08:57,203 --> 00:08:58,621 ‎หยุดตรงนั้นก่อน 82 00:09:00,456 --> 00:09:01,499 ‎ทำไม 83 00:09:08,589 --> 00:09:09,757 ‎นั่งลงสิ 84 00:09:10,591 --> 00:09:11,759 ‎นั่งลง 85 00:09:17,682 --> 00:09:19,850 ‎โธ่เอ๊ย รองเท้าของเจ้าเปียกไปหมดแล้ว 86 00:09:23,145 --> 00:09:23,980 ‎เพราะงั้นไง 87 00:09:25,231 --> 00:09:27,942 ‎เจ้าจะบื้อกระโดดลงมาในน้ำตามข้าทำไม 88 00:09:30,820 --> 00:09:35,032 ‎พอมาคิดดูแล้ว มูด็อก เจ้าน่ะ ‎ชอบตั้งใจทำงานราวกับคนโง่จริงๆ 89 00:09:35,116 --> 00:09:37,743 ‎แล้วทำไมต้องทุ่มเททำความสะอาดขนาดนั้นด้วย 90 00:09:37,827 --> 00:09:40,204 ‎เจ้าแค่อ้างข้าแล้วไปอู้ก็ได้ 91 00:09:42,456 --> 00:09:45,418 ‎แล้วเห็นว่าแม่บ้านคิม ‎ส่งหอยเป๋าฮื้อกับปลาจวดแห้งมาให้ 92 00:09:45,501 --> 00:09:48,379 ‎เจ้าไม่ต้องเอาให้ข้าทั้งหมด ‎แล้วเก็บไว้กินเองบ้างเถอะ 93 00:09:49,672 --> 00:09:50,881 ‎ไม่ต้องห่วงหรอก 94 00:09:52,967 --> 00:09:55,678 ‎ข้าบอกไปแล้วว่า ‎สนิทกับพัคดังกูที่เป็นผู้สืบทอด 95 00:09:55,761 --> 00:09:57,179 ‎ทุกคนเลยทำดีกับข้า 96 00:09:59,265 --> 00:10:00,391 ‎ใช่ไหม 97 00:10:01,517 --> 00:10:05,605 ‎นั่นสิ คนอย่างเจ้าก็ต้องใช้อำนาจที่มีอยู่แล้ว 98 00:10:12,653 --> 00:10:14,071 ‎เจ้าบาดเจ็บนี่ 99 00:10:16,490 --> 00:10:18,367 ‎ข้าต่อสู้มาถึงแปดวัน 100 00:10:19,452 --> 00:10:20,870 ‎คิดว่าข้าจะบาดเจ็บแค่ตรงนี้หรือ 101 00:10:23,372 --> 00:10:24,749 ‎เจ้าบาดเจ็บตรงไหนอีก 102 00:10:25,583 --> 00:10:27,501 ‎ไปรักษาที่เซจุกวอนกันก่อนเถิด 103 00:10:27,585 --> 00:10:29,170 ‎ยังไงข้าก็ต้องเจ็บตัวอีกอยู่แล้ว 104 00:10:31,631 --> 00:10:33,466 ‎ข้าต้องยอมเจ็บตัว 105 00:10:34,800 --> 00:10:36,552 ‎เท่าที่ท่านอาจารย์คาดหวังไว้น่ะสิ 106 00:10:52,860 --> 00:10:54,236 ‎เท้าเจ้าคงเย็นน่าดู 107 00:10:55,363 --> 00:10:56,781 ‎รีบไปเปลี่ยนรองเท้าเถอะ 108 00:11:38,531 --> 00:11:39,657 ‎แม่บ้านคิมหรือ 109 00:11:53,546 --> 00:11:55,256 ‎เรียบร้อยแล้วพ่ะย่ะค่ะ องค์รัชทายาท 110 00:11:55,339 --> 00:11:58,342 ‎ทำไมยาถึงขมขึ้นเรื่อยๆ เนี่ย ‎ไม่มีของหวานเลยหรือ 111 00:11:58,426 --> 00:12:00,594 ‎กระหม่อมจะเตรียมขนมที่หวานที่สุดให้พ่ะย่ะค่ะ 112 00:12:11,355 --> 00:12:13,566 ‎หากมีหยกสีน้ำเงิน ก็ต้องมีหยกสีแดง 113 00:12:14,442 --> 00:12:16,485 ‎พวกมันต้องอยู่คู่กันจึงจะมีค่าพ่ะย่ะค่ะ 114 00:12:18,195 --> 00:12:19,822 ‎ทำลายมันทิ้งไปเลยดีไหม 115 00:12:59,236 --> 00:13:00,571 ‎นี่มันอะไรเนี่ย 116 00:13:01,155 --> 00:13:02,364 ‎มันเป็นอะไร 117 00:13:10,873 --> 00:13:13,000 ‎อะไรเนี่ย มันคืออะไรกัน 118 00:13:25,221 --> 00:13:29,642 ‎มีใครบางคนกำลังดึงดูดข้าด้วยแรงมหาศาล 119 00:13:33,479 --> 00:13:35,105 ‎แรงดึงดูดปริศนานี้… 120 00:13:36,232 --> 00:13:37,191 ‎กำลังร้องเรียกข้าอยู่ 121 00:14:29,535 --> 00:14:31,036 ‎- บ้าเอ๊ย ‎- โธ่เว้ย 122 00:14:31,120 --> 00:14:33,455 ‎เดี๋ยวนะ ทำไมพระองค์ต้องบรรจุพลัง 123 00:14:33,539 --> 00:14:35,541 ‎ลงไปในหยกของคนอื่น ‎ให้กระหม่อมสับสนด้วยพ่ะย่ะค่ะ 124 00:14:35,624 --> 00:14:37,501 ‎ทำเอากระหม่อมรู้สึกไม่ดีสุดๆ เลย 125 00:14:37,585 --> 00:14:38,419 ‎เจ้านั่นแหละ 126 00:14:38,502 --> 00:14:43,048 ‎ข้าก็รู้สึกอารมณ์เสียสุดๆ ‎ที่เจ้าทำให้หัวใจข้าเต้นเนี่ย 127 00:14:44,341 --> 00:14:45,342 ‎โธ่เว้ย 128 00:14:47,887 --> 00:14:48,929 ‎ว่าแต่ 129 00:14:49,972 --> 00:14:51,140 ‎เจ้าก็รู้สึกเช่นกันหรือ 130 00:14:52,516 --> 00:14:55,936 ‎แบบว่าหัวใจเต้นตึกตักๆ 131 00:14:58,564 --> 00:15:00,316 ‎- โธ่เว้ย ‎- พอเถิดพ่ะย่ะค่ะ 132 00:15:03,027 --> 00:15:04,153 ‎ช่างเถอะ 133 00:15:04,945 --> 00:15:06,155 ‎ดูจากที่เจ้าก็ตกใจเช่นกัน 134 00:15:06,989 --> 00:15:09,033 ‎แปลว่าเจ้าคงไม่เคยใช้หยกนี้เลยสินะ 135 00:15:09,867 --> 00:15:10,784 ‎แต่ก็นั่นแหละ 136 00:15:10,868 --> 00:15:12,411 ‎นางรับใช้ของเจ้าใช้พลังไม่เป็น 137 00:15:13,078 --> 00:15:14,705 ‎พวกเจ้าคงไม่เคยให้และรับพลังกันอยู่แล้ว 138 00:15:14,788 --> 00:15:15,873 ‎ถูกต้องพ่ะย่ะค่ะ 139 00:15:16,415 --> 00:15:19,084 ‎กระหม่อมไม่รู้มาก่อนว่า ‎หยกนี้จะมีพลังเช่นนี้อยู่ด้วย 140 00:15:34,683 --> 00:15:36,393 ‎พอได้แล้ว พอ หยุดเลย 141 00:15:37,770 --> 00:15:39,772 ‎- บ้าเอ๊ย ‎- อย่างไรก็ตาม 142 00:15:40,564 --> 00:15:42,066 ‎กระหม่อมได้รู้ถึงพลังของหยกนี้ ‎เพราะพระองค์เลย 143 00:15:42,900 --> 00:15:44,818 ‎- เป็นพระคุณล้นพ้นพ่ะย่ะค่ะ ‎- ทำไม 144 00:15:44,902 --> 00:15:45,986 ‎เจ้าจะเอาไปใช้หรือ 145 00:15:47,029 --> 00:15:48,364 ‎แต่เจ้าคงไม่ได้ใช้หรอก 146 00:15:49,782 --> 00:15:51,158 ‎เพราะเจ้าไม่มีวันได้มันคืน 147 00:15:51,241 --> 00:15:53,202 ‎กระหม่อมยังเหลือโอกาสอีกสองครั้ง 148 00:15:53,744 --> 00:15:55,788 ‎กระหม่อมจะนำมันกลับคืนมาและใช้มันอย่างดี 149 00:15:55,871 --> 00:15:57,831 ‎ทรงเก็บรักษาไว้อย่างดีด้วยนะพ่ะย่ะค่ะ 150 00:15:59,333 --> 00:16:00,834 ‎แล้วก็ทรงอย่าบรรจุพลัง 151 00:16:01,502 --> 00:16:02,920 ‎ใส่มันเล่นๆ ด้วยล่ะพ่ะย่ะค่ะ 152 00:16:04,880 --> 00:16:06,423 ‎เจ้าบอกตัวเองก่อนเหอะ 153 00:16:11,804 --> 00:16:14,181 ‎องค์รัชทายาท เสด็จไปที่ใดมาหรือพ่ะย่ะค่ะ 154 00:16:15,599 --> 00:16:16,767 ‎ให้ข้าพาเจ้ามาอยู่ด้วยไหม 155 00:16:18,268 --> 00:16:19,311 ‎ข้าจะรับเจ้าไว้เอง 156 00:16:19,937 --> 00:16:22,231 ‎ในวังหลวง น่าจะมีงานให้เจ้าทำอยู่ 157 00:16:23,649 --> 00:16:24,775 ‎ไม่ล่ะเพคะ 158 00:16:25,859 --> 00:16:27,695 ‎- ขันทีโอ ‎- พ่ะย่ะค่ะ องค์รัชทายาท 159 00:16:27,778 --> 00:16:30,698 ‎ไปสืบมาว่าจอมเวทคนต่อไป ‎ที่จะประลองกับจางอุกเป็นใคร 160 00:16:31,281 --> 00:16:32,241 ‎พ่ะย่ะค่ะ 161 00:16:32,866 --> 00:16:34,034 ‎สืบมาให้ถูกต้องล่ะ 162 00:16:34,702 --> 00:16:35,869 ‎(ตำราศิลปะป้องกันตัวฮยอนกง) 163 00:16:35,953 --> 00:16:36,829 ‎นี่ 164 00:16:36,912 --> 00:16:38,831 ‎จางอุกเป็นอย่างไรบ้างหรือ 165 00:16:38,914 --> 00:16:42,042 ‎จางอุกน่ะหรือ เขาไม่ได้เก่งกาจอะไรเลย 166 00:16:42,960 --> 00:16:45,170 ‎- แล้วเจ้าเตรียมตัวพร้อมหรือยัง ‎- แน่นอนน่ะสิ 167 00:16:45,254 --> 00:16:47,715 ‎ข้าจะปิดการประลองให้จบอย่างสวยงาม ‎ด้วยวิชาฮยอนกงไปเลย 168 00:16:51,385 --> 00:16:54,054 ‎จอมเวทตระกูลชาผู้ใช้วิชาฮยอนกง 169 00:16:54,722 --> 00:16:56,765 ‎เขาเป็นคนดีแต่เปลือก 170 00:16:56,849 --> 00:17:00,978 ‎ที่เฝ้าดูจางอุกมาตลอด ‎แต่เพิ่งมาออกตัวหลังเห็นจางอุกแพ้ติดต่อกัน 171 00:17:01,562 --> 00:17:03,480 ‎บางทีเขาอาจจะเอาชนะชาบอมได้นะ 172 00:17:07,109 --> 00:17:10,154 ‎เพราะวิชาฮยอนกง ‎เมื่อมองจากภายนอกอาจจะดูโอ่อ่า 173 00:17:10,821 --> 00:17:13,198 ‎แต่หากผู้ใช้วิชาขาดความสามารถ ‎มันก็แสดงพลังออกมาไม่ได้ 174 00:17:14,116 --> 00:17:16,160 ‎ภายนอกชาบอมอาจจะดูแข็งแกร่ง 175 00:17:16,243 --> 00:17:17,661 ‎แต่จริงๆ แล้วเขาไม่มีอะไรเลย 176 00:17:18,704 --> 00:17:21,165 ‎สายตาของซอยุลเฉียบขาดจริงๆ 177 00:17:21,665 --> 00:17:22,750 ‎อย่างนั้นหรือเจ้าคะ 178 00:17:23,292 --> 00:17:25,669 ‎แต่เขากลับคุยโวใหญ่โตว่า 179 00:17:26,211 --> 00:17:27,963 ‎เอาชนะนายน้อยของเราได้ง่ายๆ นะเจ้าคะ 180 00:17:28,047 --> 00:17:29,131 ‎เขาคงกังวลนั่นแหละ 181 00:17:30,007 --> 00:17:32,426 ‎เพราะความสามารถของอุก ‎พัฒนาขึ้นมากภายในเวลาไม่กี่วัน 182 00:17:33,052 --> 00:17:35,637 ‎แล้วเขาก็เป็นกังวลว่าตัวเองจะแพ้อุกน่ะสิ 183 00:17:36,847 --> 00:17:41,101 ‎นายน้อยของข้าคงพัฒนาขึ้นมาก ‎จนถึงขั้นทำให้เขากังวลจริงๆ สินะเจ้าคะ 184 00:17:43,854 --> 00:17:46,106 ‎เจ้ามีความสุขที่อุกแข็งแกร่งขึ้นขนาดนั้นเลยหรือ 185 00:17:46,190 --> 00:17:49,109 ‎แน่นอนสิเจ้าคะ ‎แค่ได้มองดู ข้าก็ภูมิใจแล้วเจ้าค่ะ 186 00:17:50,527 --> 00:17:53,489 ‎นักซูกำลังฝึกฝนอุกอยู่ 187 00:17:53,572 --> 00:17:54,656 ‎ยุล 188 00:17:57,534 --> 00:17:58,911 ‎เจ้าได้ยินข่าวหรือยัง 189 00:17:58,994 --> 00:18:00,704 ‎เกิดความโกลาหลขึ้นในเมืองหลวง 190 00:18:01,580 --> 00:18:02,748 ‎มีเรื่องอะไรหรือ 191 00:18:02,831 --> 00:18:06,460 ‎ท่านใต้เท้าคังแห่งกิจการขนส่งแดกัง ‎เสียชีวิตเพราะอาการป่วย 192 00:18:07,836 --> 00:18:08,879 ‎แต่มีข่าวลือว่า 193 00:18:09,546 --> 00:18:11,673 ‎มีมือสังหารบุกเข้ามาสังหารเขาเมื่อคืนด้วย 194 00:18:12,966 --> 00:18:15,844 ‎ท่านอากับท่านหมอฮอยอม ‎รีบเดินทางไปที่งานศพแล้ว 195 00:18:16,428 --> 00:18:19,181 ‎ถ้ามีมือสังหารอย่างนักซู ‎ปรากฏตัวขึ้นมาอีกจะทำอย่างไรดี 196 00:18:31,193 --> 00:18:33,737 ‎(คังมันชอน ผู้ล่วงลับ) 197 00:18:35,697 --> 00:18:38,033 ‎ไม่รับการคำนับศพหรือ 198 00:18:39,827 --> 00:18:42,788 ‎ตระกูลของเราเปิดกิจการ ‎ขนย้ายสินค้าล้ำค่าขอรับ 199 00:18:42,871 --> 00:18:45,457 ‎แต่ถ้าหากผู้คนรู้ว่าท่านใต้เท้า 200 00:18:45,541 --> 00:18:49,253 ‎ผู้นำตระกูลของเราถูกนักฆ่าสังหาร ‎เราก็จะตกที่นั่งลำบากขอรับ 201 00:18:49,962 --> 00:18:51,547 ‎เราประกาศไปว่าท่านเสียชีวิตจากโรคติดต่อ 202 00:18:52,131 --> 00:18:53,465 ‎จึงไม่เปิดให้คำนับศพขอรับ 203 00:18:56,760 --> 00:18:58,428 ‎ข้าพอเข้าใจเหตุผลของเจ้าอยู่นะ 204 00:18:58,512 --> 00:19:01,306 ‎แล้วเจอหลักฐานที่สืบสาวไปถึง ‎ผู้อยู่เบื้องหลังหรือไม่ 205 00:19:03,267 --> 00:19:04,935 ‎ได้ทำการชันสูตรศพเขาหรือเปล่า 206 00:19:06,645 --> 00:19:10,065 ‎ท่านอาจารย์ถูกมือสังหารฆ่าฟัน ‎ต่อหน้าพวกเราขอรับ 207 00:19:10,649 --> 00:19:11,984 ‎ไม่มีความจำเป็นต้องชันสูตรศพเลย 208 00:19:13,610 --> 00:19:15,404 ‎เราจะฌาปนกิจศพของเขาคืนนี้ขอรับ 209 00:19:15,487 --> 00:19:17,030 ‎จะฌาปนกิจวันนี้เลยงั้นหรือ 210 00:19:17,614 --> 00:19:18,740 ‎ช่างน่าเศร้าใจ 211 00:19:18,824 --> 00:19:20,659 ‎แต่เราจำเป็นต้องรีบเพื่อสกัดกั้นข่าวลือ 212 00:19:20,742 --> 00:19:24,663 ‎ท่านใต้เท้าที่ล่วงลับของเรา ‎ก็คงต้องการแบบนั้นเพื่อวงศ์ตระกูลเช่นกันขอรับ 213 00:19:24,746 --> 00:19:25,789 ‎คงจะทำเช่นนั้นไม่ได้ 214 00:19:25,873 --> 00:19:28,000 ‎หากทำการเผาและกำจัดศพไป 215 00:19:28,667 --> 00:19:31,253 ‎หลักฐานที่จะสืบสาวไปถึงมือสังหาร ‎ก็จะหายไปด้วย 216 00:19:33,672 --> 00:19:35,132 ‎นี่เป็นเรื่องของตระกูลเราขอรับ 217 00:19:36,466 --> 00:19:38,302 ‎ข้าเข้าใจว่าท่านเป็นห่วง 218 00:19:39,303 --> 00:19:42,306 ‎แต่ท่านผู้นำซงริมไม่จำเป็นต้องเข้ามายุ่งเกี่ยว ‎ด้วยตัวเองก็ได้ขอรับ 219 00:19:43,599 --> 00:19:46,018 ‎เจ้าต้องทำการชันสูตรศพ 220 00:19:46,101 --> 00:19:47,811 ‎เลื่อนวันฌาปนกิจศพของท่านใต้เท้าออกไป 221 00:19:49,188 --> 00:19:53,025 ‎ตอนนี้ซงริมถึงขั้นเข้ามาแทรกแซง ‎งานศพของตระกูลคนอื่นแล้วหรือขอรับ 222 00:19:56,403 --> 00:19:57,738 ‎เราไม่ได้แทรกแซงขอรับ 223 00:19:58,488 --> 00:20:02,743 ‎ข้าแค่กลัวว่าท่านใต้เท้าหนุ่มคนใหม่ ‎จะทำความผิดพลาดที่ย้อนคืนไม่ได้ 224 00:20:02,826 --> 00:20:04,745 ‎ข้าจึงได้ห้ามเขาเท่านั้นขอรับ 225 00:20:04,828 --> 00:20:06,872 ‎แล้วทำไมท่านผู้นำซงริม ‎ต้องเข้ามาขัดขวางด้วยขอรับ 226 00:20:06,955 --> 00:20:08,498 ‎ซงริมมีสิทธิ์อะไร 227 00:20:08,582 --> 00:20:12,127 ‎ไม่นานนี้มือสังหารนักซูเพิ่งออกมา ‎โจมตีจอมเวทในเมืองหลวง 228 00:20:12,211 --> 00:20:14,296 ‎แล้วตอนนี้ก็มีมือสังหาร ‎ฆ่าจอมเวทที่บริสุทธิ์อีก 229 00:20:15,047 --> 00:20:17,758 ‎ที่ข้าเข้ามายุ่ง ‎ก็เพราะว่านี่อาจจะเกี่ยวข้องกับนักซู 230 00:20:18,425 --> 00:20:19,635 ‎ที่ใช้เวทมนตร์ดำก็ได้ขอรับ 231 00:20:20,844 --> 00:20:22,679 ‎เขาไม่ได้ถูกฆ่าด้วยเวทมนตร์ดำขอรับ 232 00:20:22,763 --> 00:20:23,680 ‎ข้าเห็นกับตาขอรับ 233 00:20:23,764 --> 00:20:25,641 ‎เจ้ามั่นใจได้อย่างไร ‎ในเมื่อไม่ได้ชันสูตรศพ 234 00:20:27,059 --> 00:20:30,479 ‎ใต้เท้าคนใหม่ของตระกูลนี้ ‎ไม่ต้องการเช่นนั้นนะขอรับ 235 00:20:30,562 --> 00:20:32,773 ‎จินมู เจ้าอยู่เฉยๆ เถอะน่า 236 00:20:33,357 --> 00:20:35,400 ‎หากมีข้อสงสัยว่ามีเวทมนตร์ดำมายุ่งเกี่ยว 237 00:20:35,484 --> 00:20:37,069 ‎ซงริมก็ต้องเข้ามาสืบสวนอยู่แล้ว 238 00:20:37,152 --> 00:20:39,613 ‎ไม่จริงหรือ ผู้อำนวยการจินโยวอน 239 00:20:41,573 --> 00:20:42,950 ‎สำหรับเรื่องนี้ 240 00:20:44,534 --> 00:20:47,120 ‎ข้าเห็นด้วยกับจินมู ‎รองหัวหน้าสำนักชอนบูกวันนะเจ้าคะ 241 00:20:50,958 --> 00:20:53,502 ‎ผู้สืบทอดของตระกูลเห็นเขาถูกฆ่ากับตา 242 00:20:53,585 --> 00:20:57,130 ‎และเขาต้องปกปิดเนื่องจากกิจการของตระกูล ‎อย่างเลี่ยงไม่ได้นี่เจ้าคะ 243 00:20:59,007 --> 00:21:01,969 ‎แล้วยังไม่มีหลักฐานที่ชี้ว่า ‎เกี่ยวข้องกับการใช้เวทมนตร์ดำเลย 244 00:21:03,303 --> 00:21:07,140 ‎ข้าคิดว่าไม่น่าใช่เรื่องที่ซงริมจะมายุ่ง ‎และทำให้เรื่องมันเอิกเกริกนะเจ้าคะ 245 00:21:13,981 --> 00:21:16,191 ‎ข้าอยากรักษาเกียรติของท่านใต้เท้าขอรับ 246 00:21:16,275 --> 00:21:19,736 ‎ได้โปรดให้พวกเราจัดงานศพเงียบๆ ด้วยขอรับ 247 00:21:42,718 --> 00:21:45,929 ‎จินมู เจ้าหมอนั่น ‎ตอนนี้มันดูถูกซงริมกันอย่างเปิดเผยเลยแฮะ 248 00:21:48,932 --> 00:21:51,226 ‎เหตุใดพวกเขาถึงได้ต่อต้านขนาดนั้น 249 00:21:52,394 --> 00:21:54,563 ‎- น่าสงสัยมากขอรับ ‎- ว่าแต่ 250 00:21:54,646 --> 00:21:58,775 ‎ข้าไม่นึกเลยว่าผู้อำนวยการจินโยวอน ‎จะออกหน้าเข้าข้างจินมูแบบนั้น 251 00:21:59,359 --> 00:22:01,695 ‎นางเคยเกลียดน้องชายต่างมารดามากนี่ 252 00:22:05,907 --> 00:22:09,119 ‎ข้าดีใจเหลือเกิน ‎ที่ท่านพี่เข้าข้างน้องชายคนนี้ขอรับ 253 00:22:10,996 --> 00:22:12,039 ‎ดูสิขอรับ 254 00:22:12,122 --> 00:22:16,335 ‎พอเราสองพี่น้องร่วมมือกัน ‎ซงริมก็ทำอะไรไม่ได้และต้องกลับไปขอรับ 255 00:22:18,086 --> 00:22:20,047 ‎เรื่องตามหาบูยอนเป็นอย่างไรบ้าง 256 00:22:22,549 --> 00:22:24,968 ‎พวกเราได้ค้นหาเด็กสาวตาบอด ‎ที่รุ่นราวคราวเดียวกับบูยอน 257 00:22:25,052 --> 00:22:28,096 ‎ตามเมืองที่อยู่ล้อมรอบ ‎ทะเลสาบคยองชอนแดโฮทั้งหมดแล้วขอรับ 258 00:22:29,681 --> 00:22:33,268 ‎ข้าทำเช่นนั้นมาตั้งแต่สิบปีก่อนแล้ว 259 00:22:33,351 --> 00:22:34,394 ‎อันที่จริง 260 00:22:35,187 --> 00:22:37,814 ‎ข้าเจอเบาะแสที่น่าจะเป็นบูยอนอยู่ขอรับ 261 00:22:39,274 --> 00:22:42,527 ‎เมื่อสิบปีก่อนมีเด็กสาวถูกคลื่นซัดเข้าฝั่ง ‎ที่ทะเลสาบคยองชอนแดโฮขอรับ 262 00:22:44,196 --> 00:22:46,156 ‎- งั้นหรือ ‎- แต่ทว่า… 263 00:22:48,075 --> 00:22:49,785 ‎นางเสียชีวิตแล้วขอรับ 264 00:22:56,708 --> 00:23:00,545 ‎ท่านแม่ นางจะต้องไม่ใช่ท่านพี่แน่นอนเจ้าค่ะ 265 00:23:00,629 --> 00:23:03,256 ‎ข้าสั่งให้คนตามหาหลุมศพ ‎และขุดศพนางขึ้นมาแล้วขอรับ 266 00:23:04,091 --> 00:23:06,468 ‎ถ้าหากบูยอนตายแล้วจริงๆ 267 00:23:06,551 --> 00:23:10,138 ‎ข้าก็จะตามหาศพของนาง ‎มาให้ท่านพี่ให้ได้ขอรับ 268 00:23:10,972 --> 00:23:12,516 ‎ข้าไม่ต้องการศพใดๆ ทั้งนั้น 269 00:23:13,391 --> 00:23:16,061 ‎จงตามหาบูยอนที่มีชีวิตอยู่กลับมาให้ข้าด้วย 270 00:23:17,229 --> 00:23:19,397 ‎ขอรับ ใจเย็นก่อนนะขอรับ ท่านพี่ 271 00:23:20,565 --> 00:23:22,526 ‎ข้าต้องตามหาบูยอนที่มีชีวิตอยู่ ‎ให้ท่านสิขอรับ 272 00:23:38,416 --> 00:23:40,043 ‎เจ้าได้ตั้งใจดูอย่างดีหรือเปล่า 273 00:23:40,919 --> 00:23:43,213 ‎พวกนางจะเป็นแม่และน้องสาวของเจ้า 274 00:23:43,922 --> 00:23:45,048 ‎ท่านคิดว่า 275 00:23:45,924 --> 00:23:48,176 ‎นางจะเชื่อว่าข้าเป็นลูกสาวหรือไม่เจ้าคะ 276 00:23:48,260 --> 00:23:49,594 ‎พอเจ้าแต่งตัวเช่นนี้ 277 00:23:50,929 --> 00:23:53,807 ‎ก็ดูคล้ายบูยอนตอนเด็กๆ อยู่เหมือนกัน 278 00:23:53,890 --> 00:23:55,892 ‎แต่ข้าไม่รู้ว่าแม่ของนางจะคิดเช่นนั้นไหม 279 00:23:58,353 --> 00:24:00,605 ‎ถ้าเช่นนั้นแล้วการแต่งตัวสวยๆ เช่นนี้ 280 00:24:02,399 --> 00:24:04,234 ‎ก็ไม่เป็นประโยชน์กับเรานะเจ้าคะ 281 00:24:04,818 --> 00:24:07,362 ‎ข้าต้องดูซอมซ่อและน่าสงสารกว่านี้เจ้าค่ะ 282 00:24:08,655 --> 00:24:10,699 ‎หากนางเป็นแม่ที่สูญเสียลูกไป 283 00:24:10,782 --> 00:24:14,828 ‎เราก็ต้องทิ่มแทงหัวใจนางให้รู้สึกสงสาร ‎จึงจะทำให้นางโอนเอนได้เจ้าค่ะ 284 00:24:17,664 --> 00:24:18,790 ‎ใช่แล้ว 285 00:24:19,749 --> 00:24:21,459 ‎ถูกต้อง โซอี เจ้าพูดถูก 286 00:24:25,714 --> 00:24:26,965 ‎ข้าจะกลายเป็น… 287 00:24:29,676 --> 00:24:32,554 ‎ลูกสาวของตระกูลจินอย่างไร้ที่ติให้ได้เจ้าค่ะ 288 00:24:45,692 --> 00:24:47,319 ‎ท่านดูดีขึ้นมากเลยนะขอรับ 289 00:24:47,986 --> 00:24:50,238 ‎ขอรับ ข้าค่อนข้างฟื้นตัวเร็วน่ะ 290 00:25:01,625 --> 00:25:03,793 ‎เฮ้อ วิชาฮยอนกงนี่ 291 00:25:04,753 --> 00:25:06,129 ‎ดูซับซ้อนมากเลยนะ 292 00:25:12,135 --> 00:25:15,931 ‎การตายของใต้เท้าคังในครั้งนี้ ‎ดูไม่ชอบมาพากลเลยขอรับ 293 00:25:28,318 --> 00:25:32,072 ‎ใต้เท้าคังที่เสียชีวิตไป ‎มีความสามารถด้านเวทมนตร์ที่เก่งกาจ 294 00:25:32,155 --> 00:25:34,824 ‎แต่เขาป่วยเป็นโรคร้ายแรง ‎จนใกล้ถึงแก่ความตายเต็มที 295 00:25:35,617 --> 00:25:38,995 ‎ไม่มีเหตุผลที่ต้องส่งมือสังหารมาฆ่าเขาเลยขอรับ 296 00:25:39,079 --> 00:25:41,206 ‎อาจจะมีใครที่โกรธแค้นเขาอย่างมากก็ได้ 297 00:25:41,998 --> 00:25:44,084 ‎จนต้องการสังหารก่อนที่เขาจะตายจากไปเอง 298 00:25:44,167 --> 00:25:45,085 ‎ไม่ขอรับ 299 00:25:45,168 --> 00:25:47,003 ‎การปรากฏตัวของมือสังหาร 300 00:25:48,213 --> 00:25:50,799 ‎จะต้องมีเหตุผลอะไร ‎ที่เราเผลอมองข้ามไปแน่ขอรับ 301 00:25:53,802 --> 00:25:57,097 ‎เมื่อแปรวิญญาณให้พวกเขาแล้ว ‎ร่างเก่าของพวกเขาจะไร้ประโยชน์ 302 00:25:57,681 --> 00:25:59,724 ‎แต่เราไม่สามารถกำจัดทิ้งไปเฉยๆ ได้ 303 00:25:59,808 --> 00:26:03,270 ‎เพราะอย่างไรในสายตาผู้อื่น ‎ร่างนั้นก็เป็นจอมเวท 304 00:26:03,353 --> 00:26:05,230 ‎เจ้าหน้าที่ข้าราชการและพ่อค้าที่มีอำนาจ 305 00:26:05,897 --> 00:26:08,525 ‎ถ้าอยู่ๆ พวกเขาหายตัวไปก็จะดูน่าสงสัย 306 00:26:10,318 --> 00:26:15,031 ‎เราจะต้องกำจัดพวกเขาให้ดูแนบเนียน ‎และนักซูก็มีประโยชน์กับเรามาก 307 00:26:15,115 --> 00:26:17,158 ‎ท่านหมายถึงนักซู มือสังหารเงาหรือขอรับ 308 00:26:19,494 --> 00:26:22,080 ‎ต้องขอบคุณนักซู มือสังหารสุดคลั่งนั่น 309 00:26:22,664 --> 00:26:26,960 ‎ที่ทำให้ซงริมไม่สงสัย ‎คนที่ข้าทำการแปรวิญญาณให้ 310 00:26:28,295 --> 00:26:30,588 ‎เมื่อครั้นข้าไล่ล่านักซู 311 00:26:30,672 --> 00:26:34,175 ‎ข้าคิดว่านางเป็นเพียงคนบ้า ‎ที่ต้องการอวดความสามารถของตัวเอง 312 00:26:34,259 --> 00:26:38,221 ‎ข้าจึงไม่ได้สงสัยในตัวเหยื่อ ‎ที่นักซูสังหารไปสักครั้งขอรับ 313 00:26:40,849 --> 00:26:42,767 ‎งั้นเจ้าจะบอกว่าผู้คนที่นักซูสังหาร 314 00:26:43,518 --> 00:26:45,812 ‎คือบุคคลที่จินมูทำการแปรวิญญาณงั้นหรือ 315 00:26:45,895 --> 00:26:47,314 ‎ถ้าพูดให้ถูกต้องก็คือ 316 00:26:48,398 --> 00:26:51,484 ‎พวกเขาเป็นคนที่หมดประโยชน์ ‎หลังทำการแปรวิญญาณแล้วขอรับ 317 00:26:51,568 --> 00:26:54,195 ‎เจ้าบอกว่านักซูเป็นลูกสาวของโจชุงใช่ไหม 318 00:26:54,988 --> 00:26:59,784 ‎เขาพาเด็กตัวเล็กๆ คนนั้นไป ‎และเลี้ยงดูให้เป็นมือสังหารงั้นหรือ 319 00:27:01,578 --> 00:27:03,997 ‎เพราะแบบนั้นแล้วข้าถึงปิดบังตัวตนของข้ากับนาง 320 00:27:04,748 --> 00:27:06,958 ‎และปล่อยให้นางอาศัยอยู่ตัวคนเดียวในหุบเขา 321 00:27:08,460 --> 00:27:10,712 ‎ข้าแค่เลี้ยงดูพอให้นางมีชีวิตรอดเท่านั้น 322 00:27:11,546 --> 00:27:15,467 ‎แต่เด็กคนนั้นก็เดิมพันชีวิต ‎และเติบโตอย่างแข็งแกร่งด้วยตัวนางเอง 323 00:27:17,010 --> 00:27:18,553 ‎เพราะว่าเด็กคนนั้น… 324 00:27:19,137 --> 00:27:21,973 ‎นางคงคิดที่จะเอาคืนศัตรูของพ่อแม่ 325 00:27:22,057 --> 00:27:23,558 ‎และได้ทำตามคำสั่งจินมูขอรับ 326 00:27:25,477 --> 00:27:27,937 ‎นางมีประโยชน์กับข้ามาก 327 00:27:28,521 --> 00:27:31,441 ‎แต่มีผู้แปรวิญญาณคนหนึ่ง ‎ควบคุมตัวเองไม่ได้ก่อนที่จะตาย 328 00:27:32,108 --> 00:27:33,401 ‎และเพราะเหตุนั้น 329 00:27:34,444 --> 00:27:36,696 ‎ทำให้ซงริมรู้เรื่องการแปรวิญญาณเข้า 330 00:27:37,739 --> 00:27:39,908 ‎เมื่อซงริมเริ่มไล่ล่านักซู 331 00:27:40,742 --> 00:27:43,453 ‎จินมูก็กลัวว่าเรื่องทุกอย่างจะเปิดเผย 332 00:27:44,245 --> 00:27:49,167 ‎จึงได้ส่งเด็กคนนั้นให้บุกมาที่ซงริม ‎ทั้งที่รู้ว่านางจะต้องตายขอรับ 333 00:28:02,472 --> 00:28:04,766 ‎มูด็อก ไปตักน้ำมาหน่อย 334 00:28:04,849 --> 00:28:05,892 ‎เจ้าค่ะ 335 00:28:14,442 --> 00:28:17,695 ‎มูด็อก คำพูดของนายน้อย ‎คงไม่เข้าหูเจ้าเลยใช่ไหม 336 00:28:17,779 --> 00:28:19,823 ‎ข้าบอกให้เจ้าทำงานลวกๆ แล้วไปหาที่อู้ไง 337 00:28:22,826 --> 00:28:24,411 ‎แล้วเจ้าล่ะ 338 00:28:24,494 --> 00:28:26,454 ‎ข้าบอกให้ไปรักษาบาดแผลนั่นไง 339 00:28:26,538 --> 00:28:29,749 ‎ข้าแวะไปเซจุกวอนมาแล้ว ‎ข้าเชื่อฟังที่ท่านอาจารย์บอกจะตาย 340 00:28:33,461 --> 00:28:34,671 ‎ลองตรวจสอบดูสิ 341 00:28:37,966 --> 00:28:39,175 ‎กลิ่นจิงจูฉ่ายนี่ 342 00:28:46,349 --> 00:28:47,684 ‎เจ้าทำอะไร 343 00:28:47,767 --> 00:28:51,104 ‎ช่วงนี้ข้าลำบากเลยนี่นา ‎ข้าแค่เหนื่อยน่ะ เพราะข้าเหนื่อย 344 00:28:58,319 --> 00:28:59,654 ‎อุ่นจัง 345 00:29:02,323 --> 00:29:04,451 ‎เจ้าประคบจิงจูฉ่ายมาหรือ 346 00:29:05,243 --> 00:29:07,370 ‎อือ อุ่นใช่ไหม 347 00:29:08,830 --> 00:29:11,374 ‎ใช่แล้ว อุ่นจัง 348 00:29:15,670 --> 00:29:19,466 ‎นางถูกหลอกใช้อย่างเต็มที่ ‎แล้วตายจากไปอย่างโหดร้ายสินะ 349 00:29:20,508 --> 00:29:21,509 ‎นักซู 350 00:29:21,593 --> 00:29:24,429 ‎ชีวิตของนางคงเหน็บหนาวน่าดู 351 00:29:33,855 --> 00:29:35,482 ‎หายอุ่นแล้วล่ะ ปล่อยข้าได้แล้ว 352 00:29:38,359 --> 00:29:41,404 ‎- แล้วรองเท้าล่ะ ได้เปลี่ยนหรือยัง ‎- อือ 353 00:29:41,488 --> 00:29:43,156 ‎ได้กินหอยเป๋าฮื้อกับปลาจวดแห้งด้วยไหม 354 00:29:43,239 --> 00:29:46,534 ‎อือ ที่จริงข้าแอบเอามากิน ‎ก่อนที่เจ้าจะบอกข้าอีก 355 00:29:47,118 --> 00:29:49,078 ‎ทำได้ดีมาก มูด็อก 356 00:29:51,122 --> 00:29:53,750 ‎เจ้านี่น่ะ มันเป็นของที่น่าทึ่งมากเลยล่ะ 357 00:29:56,503 --> 00:29:57,587 ‎หยกหยินหยางหรือ 358 00:29:57,670 --> 00:29:59,672 ‎ข้ามาค้นพบ ‎เพราะเจ้านำมันไปให้องค์รัชทายาทเลย 359 00:30:00,423 --> 00:30:02,008 ‎มันน่าทึ่งยังไงหรือ 360 00:30:02,091 --> 00:30:04,052 ‎- แสดงให้ดูหน่อยสิ ‎- ไม่ได้ๆ 361 00:30:04,135 --> 00:30:05,720 ‎ไว้ข้านำมันกลับคืนมา 362 00:30:05,804 --> 00:30:07,931 ‎เอาให้เจ้าแล้วข้าจะแสดงให้ดู 363 00:30:09,432 --> 00:30:10,725 ‎ถ้าได้มันกลับมา 364 00:30:11,726 --> 00:30:13,144 ‎เจ้าจะเอามาให้ข้าอีกหรือ 365 00:30:14,896 --> 00:30:17,315 ‎ทำไม เจ้าจะไม่รับหรือ 366 00:30:20,985 --> 00:30:24,656 ‎ข้าจะนำกลับคืนมา ‎แล้ววางไว้ในมือเจ้าอีกครั้งให้ได้ 367 00:30:24,739 --> 00:30:27,534 ‎มันมีพลังที่สุดยอดมากเลยนะ 368 00:30:27,617 --> 00:30:28,952 ‎โชคดีที่เราไม่เคยรู้มาก่อน 369 00:30:29,035 --> 00:30:31,579 ‎ถ้าได้คืนมานะ เจ้าซวยแน่ๆ เป็นเรื่องเลยล่ะ 370 00:30:35,667 --> 00:30:37,836 ‎พลังอะไรหรือ แสดงให้ข้าดูหน่อย 371 00:30:38,503 --> 00:30:41,381 ‎พอองค์รัชทายาทรู้ ‎เขาฟองออกปากแทบเป็นลมไปเลย 372 00:30:41,965 --> 00:30:43,383 ‎มันน่ากลัวจริงๆ ล่ะ 373 00:30:43,466 --> 00:30:45,969 ‎ก็จริง เพราะมันเป็นสิ่งของจากจินโยวอน 374 00:30:46,052 --> 00:30:48,054 ‎บางทีอาจเป็นอาวุธที่ทำให้ตายได้เลยนะ 375 00:31:10,743 --> 00:31:12,328 ‎มาแล้วหรือขอรับ ท่านรองหัวหน้าสำนัก 376 00:31:17,750 --> 00:31:19,335 ‎ท่านผู้นำของซงริม 377 00:31:19,419 --> 00:31:22,547 ‎มาที่นี่อีกครั้ง ‎เพื่อมาดูการฌาปนกิจศพด้วยตนเองขอรับ 378 00:31:23,214 --> 00:31:25,341 ‎ท่านจะมายุ่งอะไรอีกหรือขอรับ 379 00:31:25,425 --> 00:31:28,177 ‎ข้าเพียงแค่มาดูเฉยๆ ขอรับ 380 00:31:29,137 --> 00:31:32,098 ‎นี่เป็นการส่งท่านใต้เท้าคังเป็นครั้งสุดท้ายทั้งที 381 00:31:32,181 --> 00:31:34,601 ‎มันก็เป็นหน้าที่ของข้า ‎ที่ต้องมาส่งเขาด้วยสิขอรับ 382 00:32:07,425 --> 00:32:10,470 ‎เจ้าเคยเห็นผู้แปรวิญญาณมาก่อน 383 00:32:10,553 --> 00:32:12,472 ‎คงจะจำร่องรอยของผู้แปรวิญญาณได้ 384 00:32:13,389 --> 00:32:16,768 ‎ก่อนอื่นไปตรวจสอบดูว่า ‎ศพของใต้เท้าคังได้ถูกแปรวิญญาณไปหรือเปล่า 385 00:32:16,851 --> 00:32:19,103 ‎แม้จะตรวจสอบได้ว่าศพถูกแปรวิญญาณ 386 00:32:19,187 --> 00:32:21,481 ‎แต่เราก็ไม่ทราบว่า ‎เขาแปรวิญญาณกับใครมิใช่หรือขอรับ 387 00:32:22,732 --> 00:32:26,694 ‎มีสิ่งที่เจ้าต้องทำ ‎เพื่อที่จะช่วยเราสืบเรื่องนั้นอยู่ 388 00:32:58,309 --> 00:33:01,729 ‎ยุล ข้ารู้ว่าเจ้าสามารถใช้พลังชีซูได้แล้ว 389 00:33:02,855 --> 00:33:04,857 ‎ข้าไม่ได้ตั้งใจปกปิดท่านขอรับ 390 00:33:04,941 --> 00:33:06,359 ‎ข้าไม่ได้จะดุเจ้า 391 00:33:07,276 --> 00:33:08,987 ‎แต่เรื่องที่ข้าจะขอให้ทำ 392 00:33:09,070 --> 00:33:11,614 ‎เป็นงานอันตราย ‎ที่พลังในร่างกายอาจถูกดูดไปได้ 393 00:33:12,407 --> 00:33:14,742 ‎จึงมีแค่ผู้ที่ผ่านขั้นชีซูแล้วจึงจะทำได้ 394 00:33:15,827 --> 00:33:18,955 ‎ผู้แปรวิญญาณจะควบคุมตัวเองไม่ได้ ‎เมื่อสูญเสียพลังในร่างไป 395 00:33:19,706 --> 00:33:22,125 ‎ศพของเขายังมีความอุ่นอยู่ 396 00:33:22,875 --> 00:33:25,169 ‎จงเติมเต็มพลังของเจ้าใส่ร่างของเขา 397 00:33:25,753 --> 00:33:28,339 ‎แล้วทำให้เขาเป็นผู้ควบคุมตัวเองไม่ได้เสีย 398 00:33:55,533 --> 00:33:57,201 ‎ท่านผู้นำ… 399 00:34:00,788 --> 00:34:02,123 ‎เป็นอะไรงั้นหรือ 400 00:34:02,206 --> 00:34:04,834 ‎นั่น… 401 00:34:19,140 --> 00:34:21,726 ‎ข้าจะเก็บอัฐิของท่านใต้เท้าเอง ‎ทุกคนถอยออกไปซะ 402 00:34:24,812 --> 00:34:27,732 ‎นี่เป็นศพของผู้แปรวิญญาณ 403 00:34:27,815 --> 00:34:30,985 ‎ที่กลายเป็นหินหลังควบคุมตัวเองไม่ได้ 404 00:34:33,654 --> 00:34:37,033 ‎ตอนนี้เราเจอหลักฐานแน่นหนา ‎ของการใช้เวทมนตร์ดำแล้ว 405 00:34:38,409 --> 00:34:40,661 ‎ตอนนี้ซงริมเข้ามายุ่งได้หรือยังขอรับ 406 00:34:48,127 --> 00:34:52,548 ‎ดูจากที่เจ้าไม่ตกใจและพยายามปกปิด 407 00:34:53,132 --> 00:34:55,593 ‎เจ้าคงทราบอยู่แล้วสินะ 408 00:34:57,929 --> 00:34:58,971 ‎ว่านี่คือ… 409 00:34:59,639 --> 00:35:04,519 ‎ผู้แปรวิญญาณที่ควบคุมตัวเองไม่ได้ 410 00:35:28,251 --> 00:35:30,044 ‎ดูจากวิชาที่ใช้แล้ว 411 00:35:30,128 --> 00:35:33,256 ‎วิญญาณที่เข้าไปอยู่ในร่างนี้ ‎ก็คือท่านใต้เท้าคังเองสินะขอรับ 412 00:35:34,924 --> 00:35:36,801 ‎ถ้าอย่างนั้นวิญญาณของชายหนุ่ม 413 00:35:36,884 --> 00:35:38,970 ‎ก็คงตายหลังเข้าไปอยู่ในร่างนั้นสินะ 414 00:35:39,053 --> 00:35:40,763 ‎อย่าพูดจาเหลวไหล 415 00:36:00,241 --> 00:36:01,450 ‎ท่านจะควบคุมตัวเองไม่ได้ 416 00:36:02,034 --> 00:36:03,995 ‎เพราะสูญเสียเลือดและพลังขอรับ 417 00:36:07,248 --> 00:36:10,501 ‎และยิ่งท่านใช้วิชาของท่าน ‎ท่านก็จะยิ่งกลายเป็นหินเร็วกว่าเดิม 418 00:36:11,127 --> 00:36:12,420 ‎จงหยุดเพียงเท่านี้เถิดขอรับ 419 00:36:18,885 --> 00:36:21,095 ‎จงหยุดและอย่าก่อเรื่องไปมากกว่านี้เลยขอรับ 420 00:36:27,351 --> 00:36:29,353 ‎- ห้ามสังหารเขานะ ‎- สังหารเขาซะ 421 00:38:14,875 --> 00:38:17,211 ‎ผู้แปรวิญญาณที่ควบคุมตัวเองไม่ได้ ‎ถือเป็นบุคคลอันตราย 422 00:38:17,712 --> 00:38:19,505 ‎ชอนบูกวันของข้าก็กำจัดเขาได้นะขอรับ 423 00:38:20,089 --> 00:38:21,716 ‎ในเมื่อซงริมก็พยายามอย่างมาก 424 00:38:21,799 --> 00:38:24,927 ‎เราจะมอบความดีความชอบนี้ ‎ให้ซงริมแล้วกันขอรับ 425 00:38:29,015 --> 00:38:31,017 ‎- ท่านรองหัวหน้าสำนัก ‎- อือ 426 00:38:41,068 --> 00:38:43,571 ‎ในเมื่อท่านยกความดีความชอบให้ซงริม 427 00:38:43,654 --> 00:38:45,698 ‎งั้นเราจะนำศพของเขาไปสืบสวนนะขอรับ 428 00:38:48,159 --> 00:38:49,577 ‎ตามสบายขอรับ 429 00:39:02,923 --> 00:39:04,592 ‎ข้าปิดประตูพลังของเขา 430 00:39:04,675 --> 00:39:07,386 ‎เพื่อไม่ให้พลังของเขา ‎รั่วไหลออกไปมากกว่านี้แล้ว 431 00:39:08,137 --> 00:39:10,222 ‎เราต้องช่วยชีวิต ‎และทำให้เขาเปิดปากให้ได้ขอรับ 432 00:39:11,223 --> 00:39:12,558 ‎ท่านทำได้หรือไม่ขอรับ 433 00:39:13,601 --> 00:39:17,480 ‎เขาแทบจะเป็นหินที่ยังมีลมหายใจอยู่ ‎แล้วจะให้ข้าช่วยชีวิตและทำให้เขาพูดได้หรือ 434 00:39:17,563 --> 00:39:19,023 ‎คงไม่ง่ายหรอก 435 00:39:27,365 --> 00:39:30,451 ‎ท่านกลัวว่าเขาจะยังมีชีวิตอยู่หรือขอรับ 436 00:39:32,870 --> 00:39:34,663 ‎แต่พวกเขาจะไปช่วยชีวิตเขาได้อย่างไร 437 00:39:35,581 --> 00:39:38,167 ‎ถ้าเป็นพลังของหินน้ำแข็งก็ไม่แน่ 438 00:39:38,667 --> 00:39:40,378 ‎แต่ด้วยพลังของคนแล้วไม่มีหวังหรอก 439 00:39:40,920 --> 00:39:44,048 ‎ท่านจะบอกว่าพลังของหินน้ำแข็ง ‎สามารถทำได้หรือขอรับ 440 00:39:44,131 --> 00:39:45,132 ‎ใช่แล้วล่ะ 441 00:39:46,133 --> 00:39:48,677 ‎แล้วท่านรองหัวหน้าสำนักมีมันอยู่หรือเปล่าขอรับ 442 00:39:49,804 --> 00:39:51,263 ‎เจ้าไม่จำเป็นต้องรู้ 443 00:39:52,640 --> 00:39:54,600 ‎สั่งให้มือสังหารของกลุ่มลับเตรียมตัวไว้ 444 00:39:55,226 --> 00:39:56,894 ‎ข้าต้องหาวิธีดู แม้อาจจะต้อง 445 00:39:56,977 --> 00:39:59,397 ‎จับตัวจอมเวทจองจินกัก ‎มาแปรวิญญาณก็ตาม 446 00:40:06,487 --> 00:40:08,697 ‎- นี่ บอม ‎- หือ 447 00:40:08,781 --> 00:40:09,740 ‎ออกไปกันเถอะ 448 00:40:18,124 --> 00:40:19,375 ‎(ตำราศิลปะป้องกันตัวฮยอนกง) 449 00:40:19,458 --> 00:40:21,043 ‎(ท่ากดหัวเสือดาว) 450 00:40:21,127 --> 00:40:22,962 ‎(ท่าส่งตรง ท่าหม้อต้มน้ำ) 451 00:41:56,305 --> 00:41:57,473 ‎ยุล 452 00:41:59,225 --> 00:42:00,643 ‎อือ อุก 453 00:42:01,602 --> 00:42:02,978 ‎เจ้าจะไปฝึกฝนสินะ 454 00:42:04,146 --> 00:42:05,105 ‎อือ 455 00:42:05,898 --> 00:42:06,815 ‎แล้วเจ้าล่ะ 456 00:42:12,863 --> 00:42:14,198 ‎เมื่อสักครู่ข้า… 457 00:42:16,158 --> 00:42:17,493 ‎เพิ่งฟันผู้แปรวิญญาณไป 458 00:42:21,413 --> 00:42:24,542 ‎ใต้เท้าคังที่เสียชีวิตเมื่อวานเป็นผู้แปรวิญญาณ 459 00:42:26,043 --> 00:42:27,378 ‎จริงหรือ 460 00:42:27,461 --> 00:42:29,296 ‎แล้วเจ้ารู้ได้ยังไงว่าเขาเป็นผู้แปรวิญญาณ 461 00:42:30,631 --> 00:42:32,299 ‎หากปกปิดร่องรอยสีน้ำเงินของผู้แปรวิญญาณ 462 00:42:32,383 --> 00:42:34,552 ‎พวกเขาก็จะไม่ถูกจับได้ ‎เพราะเหมือนคนธรรมดาทั่วไป 463 00:42:35,469 --> 00:42:37,221 ‎แต่ถ้าหากควบคุมตัวเองไม่ได้ขึ้นมา 464 00:42:38,430 --> 00:42:39,932 ‎ก็ไม่สามารถปกปิดได้โดยเด็ดขาด 465 00:42:46,730 --> 00:42:49,567 ‎เมื่อพลังรั่วไหลออกไป ‎พวกเขาก็จะเริ่มแข็งเป็นหิน 466 00:42:50,442 --> 00:42:53,487 ‎พวกเขาอาจจะยับยั้งการกลายเป็นหิน ‎ด้วยการดูดกินพลังของคนได้ 467 00:42:54,989 --> 00:42:56,490 ‎แต่เมื่อทำเช่นนั้นแล้ว 468 00:42:58,617 --> 00:43:00,703 ‎พวกเขาจะไม่ใช่คนอีกต่อไป ‎แต่กลายเป็นสัตว์ประหลาด 469 00:43:03,789 --> 00:43:04,957 ‎สัตว์ประหลาดหรือ 470 00:43:20,014 --> 00:43:22,391 ‎การปกป้องโลกจากสัตว์ประหลาดเช่นนั้น 471 00:43:26,520 --> 00:43:28,105 ‎คืองานของเรา 472 00:43:36,780 --> 00:43:39,366 ‎แต่เราก็มีวิธีปกป้องสัตว์ประหลาดจากโลกด้วยนะ 473 00:43:41,285 --> 00:43:42,911 ‎ถ้าเราเฝ้าจับตาดูสัตว์ประหลาดไว้ 474 00:43:43,746 --> 00:43:45,623 ‎โลกก็คงดำเนินไปอย่างสงบสุขเอง 475 00:43:46,832 --> 00:43:49,501 ‎ยุล ทุกคนคาดหวังในตัวเจ้ามาตั้งแต่เด็กๆ 476 00:43:49,585 --> 00:43:52,546 ‎เจ้าจึงคิดว่าต้องทำเรื่องที่ยิ่งใหญ่ 477 00:43:52,630 --> 00:43:53,964 ‎แต่ตัวข้า 478 00:43:55,215 --> 00:43:57,259 ‎ถูกสั่งไม่ให้ทำอะไรมาทั้งชีวิต 479 00:43:59,720 --> 00:44:00,929 ‎ข้า 480 00:44:02,473 --> 00:44:04,266 ‎จะทำในสิ่งที่ข้าอยากทำ 481 00:44:30,834 --> 00:44:34,129 ‎จินมูหลุดเบาะแสสำคัญให้ซงริมรู้ 482 00:44:34,213 --> 00:44:36,924 ‎ถ้าหากพวกเขาสงสัยวังหลวงขึ้นมา ‎จะทำอย่างไรพ่ะย่ะค่ะ 483 00:44:37,675 --> 00:44:38,967 ‎วังหลวง… 484 00:44:39,968 --> 00:44:44,431 ‎ไม่ใช่สถานที่ที่พวกเขาจะบุกเข้ามายุ่งวุ่นวาย ‎ได้ง่ายๆ เหมือนที่ขนส่งแดกังนะ 485 00:44:44,515 --> 00:44:47,559 ‎หากพวกเขาเข้ามาวุ่นวาย ‎กระหม่อมจะตกอยู่ในอันตรายพ่ะย่ะค่ะ 486 00:44:48,143 --> 00:44:49,978 ‎หลังจากกิลจูแห่งชอนบูกวันตายไป 487 00:44:50,062 --> 00:44:51,855 ‎กระหม่อมก็ไม่ได้ดูดกินพลังของมนุษย์เลย 488 00:44:53,649 --> 00:44:56,276 ‎กระหม่อมกลัวว่าจะควบคุมตัวเองไม่ได้พ่ะย่ะค่ะ 489 00:44:59,655 --> 00:45:02,116 ‎โปรดประทานพลังของหินน้ำแข็ง 490 00:45:03,033 --> 00:45:04,618 ‎ให้กระหม่อมด้วยมิได้หรือพ่ะย่ะค่ะ 491 00:45:05,953 --> 00:45:06,954 ‎เจ้าว่าอย่างไรนะ 492 00:45:07,037 --> 00:45:10,457 ‎คนที่ถวายการรับใช้ ‎ทั้งที่ทราบตัวตนที่แท้จริงของพระมเหสี 493 00:45:14,670 --> 00:45:16,338 ‎มีแต่ข้าไม่ใช่หรือ 494 00:45:17,548 --> 00:45:18,757 ‎ท่านแม่หมอ 495 00:45:20,008 --> 00:45:21,635 ‎เจ้าบ้าไปแล้วหรือ 496 00:45:21,718 --> 00:45:24,221 ‎ข้าสั่งไม่ให้เรียกข้าแบบนั้นอีกใช่ไหม 497 00:45:26,265 --> 00:45:28,517 ‎เจ้าอยากเป็นหินตรงนี้เลยหรือยังไง 498 00:45:31,103 --> 00:45:32,312 ‎ท่านคงทำแบบนั้นไม่ได้หรอก 499 00:45:33,981 --> 00:45:36,525 ‎แม้ท่านจะอยู่ในร่างของพระมเหสี 500 00:45:36,608 --> 00:45:39,528 ‎แต่คนเดียวในวังหลวงที่ทราบว่า 501 00:45:39,611 --> 00:45:42,656 ‎ท่านคือท่านแม่หมอตระกูลชเวก็มีแค่ข้านะ 502 00:45:44,074 --> 00:45:45,534 ‎ถ้าข้าตายไป 503 00:45:45,617 --> 00:45:49,830 ‎แล้วใครจะพาน้องของท่าน ‎ที่อยู่ที่จินโยวอนมาหาท่านล่ะ 504 00:45:54,168 --> 00:45:55,377 ‎แล้วอีกอย่าง 505 00:45:56,128 --> 00:46:01,091 ‎พระมเหสีตัวจริงที่อยู่ในร่างของท่าน 506 00:46:03,135 --> 00:46:07,389 ‎ก็เป็นข้าที่ต้องแวะไปเยี่ยมนาง ‎เป็นครั้งคราวมิใช่หรือ 507 00:46:07,973 --> 00:46:09,016 ‎หือ 508 00:46:13,562 --> 00:46:15,689 ‎ข้ารู้สึกว่าร่างนี้ 509 00:46:16,732 --> 00:46:18,650 ‎คงทนต่อไปได้อีกไม่นาน 510 00:46:20,652 --> 00:46:22,863 ‎จงบอกจินมูเสีย 511 00:46:22,946 --> 00:46:26,783 ‎ว่าให้แปรวิญญาณของข้าไปยังร่างอื่นอีกครั้ง 512 00:46:28,494 --> 00:46:29,745 ‎พระมเหสี 513 00:46:33,165 --> 00:46:34,416 ‎ข้าเข้าใจแล้ว 514 00:46:35,501 --> 00:46:36,877 ‎เจ้ากลับไปซะ 515 00:47:02,945 --> 00:47:04,238 ‎ทำไมถึงเป็นเจ้าล่ะ 516 00:47:05,197 --> 00:47:07,407 ‎ข้าจะยอมแพ้เจ้าเอง งั้นทุกอย่างก็จบ 517 00:47:12,329 --> 00:47:14,164 ‎สละสิทธิ์ๆ 518 00:47:14,748 --> 00:47:16,041 ‎นี่ อุกๆ 519 00:47:23,298 --> 00:47:24,841 ‎เจ้ามาขอประลองก่อนข้า 520 00:47:24,925 --> 00:47:26,176 ‎แล้วเจ้าก็ชนะนะ 521 00:47:33,183 --> 00:47:35,602 ‎พัคดังกูตั้งใจจะแพ้ให้เจ้าแล้ว 522 00:47:35,686 --> 00:47:37,062 ‎แต่เจ้ากลับปฏิเสธงั้นหรือ 523 00:47:37,145 --> 00:47:39,523 ‎ข้าไม่รู้มาก่อนเลยนะ ‎ว่าเจ้ารักศักดิ์ศรีขนาดนั้น 524 00:47:39,606 --> 00:47:42,526 ‎นี่ ก็เจ้าส่งสายตามาให้ข้าแบบนี้ ‎บอกไม่ให้สู้กับเขาไง 525 00:47:42,609 --> 00:47:43,694 ‎ข้าทำแบบนั้นเมื่อไหร่ 526 00:47:43,777 --> 00:47:45,612 ‎ข้าแค่มองเจ้าด้วยความโล่งใจต่างหาก 527 00:47:45,696 --> 00:47:47,447 ‎งั้นก็ส่งสัญญาณมาให้ข้าสิ 528 00:47:48,115 --> 00:47:49,032 ‎แบบนี้น่ะ 529 00:47:49,116 --> 00:47:50,409 ‎ข้าก็ส่งสัญญาณให้แล้วไง 530 00:47:51,493 --> 00:47:54,788 ‎แล้วข้าจะเข้าใจได้ยังไง ‎ถ้ารู้แบบนั้น ข้าก็คงประลองไปแล้ว 531 00:47:56,331 --> 00:47:57,916 ‎ตอนนี้เหลือโอกาสแค่ครั้งเดียวแล้ว 532 00:47:58,625 --> 00:47:59,876 ‎เจ้าจะทำยังไงต่อเนี่ย 533 00:47:59,960 --> 00:48:01,461 ‎อะไรกัน นี่เจ้ากำลังโทษข้าหรือ 534 00:48:02,045 --> 00:48:04,673 ‎ตัวเองเอาหยกนั่นถวายให้เขาเอง ‎แล้วทำไมมาจ้องข้าแบบนั้น 535 00:48:04,756 --> 00:48:07,301 ‎ตอนนี้มันใช่เวลามาเถียงว่าใครถูกใครผิดหรือ 536 00:48:07,384 --> 00:48:08,844 ‎เด็กน้อยจริงๆ 537 00:48:08,927 --> 00:48:11,430 ‎เด็กน้อยหรือ ‎อยากให้ข้าทำตัวเด็กน้อยจริงๆ ไหมล่ะ 538 00:48:11,513 --> 00:48:12,472 ‎ไม่เอาด้วยแล้ว 539 00:48:13,599 --> 00:48:14,600 ‎ให้ข้าทำตัวแบบนี้ไหมล่ะ 540 00:48:24,693 --> 00:48:27,487 ‎มีจอมเวทคอยเฝ้า ‎ที่หน้าเซจุกวอนตั้งแต่เมื่อคืนแล้ว 541 00:48:28,572 --> 00:48:31,491 ‎ศพของผู้แปรวิญญาณที่จับได้เมื่อวาน ‎คงอยู่ที่เซจุกวอนล่ะมั้ง 542 00:48:31,575 --> 00:48:34,328 ‎ถ้าเป็นศพที่ตายไปแล้ว ‎พวกเขาก็น่าจะเอาไปไว้ในห้องลับนะ 543 00:48:34,828 --> 00:48:37,539 ‎ทำไมถึงเอาไปไว้เซจุกวอนที่รักษาคนล่ะ 544 00:48:46,590 --> 00:48:50,052 ‎ข้ามาที่นี่เพราะอยากรู้ว่า ‎ศพที่นำมาเมื่อวานเป็นอย่างไรบ้าง 545 00:48:50,135 --> 00:48:52,387 ‎รอก่อนนะขอรับ ข้าจะไปเรียนท่านผู้นำให้ 546 00:49:09,071 --> 00:49:12,491 ‎ข้าได้ยินว่าท่านผู้นำอยู่ที่เซจุกวอน ‎จึงได้แวะมาหาเขาเจ้าค่ะ 547 00:49:12,574 --> 00:49:15,077 ‎ตอนนี้มีคำสั่งห้าม ‎ไม่ให้ใครเข้าไปในเซจุกวอนขอรับ 548 00:49:15,160 --> 00:49:17,454 ‎ถ้างั้นข้าจะไปหานายน้อยก่อน 549 00:49:17,537 --> 00:49:19,623 ‎ฝากบอกท่านผู้นำว่าข้ามาด้วยนะเจ้าคะ 550 00:49:21,208 --> 00:49:22,459 ‎จินมูคงจะ… 551 00:49:23,835 --> 00:49:26,838 ‎มาที่นี่เพื่อตรวจสอบให้แน่ใจ ‎ว่าผู้แปรวิญญาณตายหรือยังสินะ 552 00:49:27,964 --> 00:49:30,342 ‎บอกเขาว่าเรายังสอบสวนอยู่ ‎ให้เขากลับไปซะ 553 00:49:30,425 --> 00:49:33,512 ‎ขอรับ แต่ว่าเมื่อครู่ ‎มีแขกอีกท่านมาหาท่านด้วยขอรับ 554 00:49:34,346 --> 00:49:35,472 ‎ไล่เขากลับไป 555 00:49:35,555 --> 00:49:38,141 ‎ห้ามมิให้ใครเข้าใกล้เซจุกวอนโดยเด็ดขาด 556 00:49:38,225 --> 00:49:39,184 ‎รับทราบขอรับ 557 00:49:39,267 --> 00:49:41,728 ‎ข้าจะแจ้งท่านแม่บ้านคิมให้กลับไปนะขอรับ 558 00:49:43,021 --> 00:49:44,147 ‎หือ 559 00:49:45,232 --> 00:49:46,400 ‎แม่บ้านคิมหรือ 560 00:49:46,483 --> 00:49:49,361 ‎ข้าจะบอกนางว่า ‎ท่านผู้นำไม่สามารถออกมาพบใครได้ขอรับ 561 00:49:52,280 --> 00:49:53,490 ‎เดี๋ยวๆ 562 00:49:54,783 --> 00:49:58,203 ‎แม่บ้านคิมเป็นข้อยกเว้นนะ 563 00:50:07,879 --> 00:50:10,257 ‎ท่านแม่บ้านคิม ไม่ได้พบกันนานเลยนะขอรับ 564 00:50:29,568 --> 00:50:32,988 ‎ข้าเคยไปพักอาศัยอยู่ที่บ้านของตระกูลจาง ‎สมัยที่รับใช้ท่านหัวหน้าสำนักจางกัง 565 00:50:33,655 --> 00:50:36,616 ‎และได้กินอาหารแสนอร่อย ‎ฝีมือของแม่บ้านคิมบ่อยๆ ขอรับ 566 00:50:37,743 --> 00:50:39,202 ‎ท่านทานเยอะมาก 567 00:50:39,703 --> 00:50:43,123 ‎จนข้าต้องตักข้าวใส่ถ้วยบะหมี่เย็น ‎ให้ท่านเป็นพิเศษเลยเจ้าค่ะ 568 00:50:44,249 --> 00:50:45,375 ‎ท่านจำได้ไหมเจ้าคะ 569 00:50:45,459 --> 00:50:48,628 ‎ถ้วยทองเหลืองใบใหญ่ขนาดนี้ 570 00:50:48,712 --> 00:50:51,673 ‎สมัยนั้นไม่ว่าจะกินอะไร ‎ข้าก็รู้สึกไม่อิ่มเลยขอรับ 571 00:50:52,591 --> 00:50:56,178 ‎ดูเหมือนท่านจะทำของอร่อยมาอีกแล้วสินะขอรับ 572 00:50:56,762 --> 00:50:59,890 ‎เจ้าค่ะ ขนมที่ข้าทำด้วยตัวเองเจ้าค่ะ 573 00:51:04,060 --> 00:51:07,647 ‎ขนมยักกวาน้ำผึ้งสินะขอรับ ‎ในอดีตข้ากินอย่างเอร็ดอร่อยเลยขอรับ 574 00:51:07,731 --> 00:51:08,940 ‎ใช่แล้วเจ้าค่ะ 575 00:51:09,024 --> 00:51:12,027 ‎ทุกครั้งที่ข้านำไปฝากให้ท่านหัวหน้าสำนัก 576 00:51:12,110 --> 00:51:15,155 ‎ท่านก็จะแอบหยิบใส่กระเป๋าไปสามสี่ชิ้นเสมอ 577 00:51:16,364 --> 00:51:20,035 ‎ข้าทำไปเพราะตอนนั้นข้าจะกินได้ ‎ก็ต่อเมื่อท่านหัวหน้าสำนักทานเหลือเท่านั้นขอรับ 578 00:51:20,869 --> 00:51:24,998 ‎อย่างไรก็ตาม ระหว่างที่ตามหัวหน้าสำนัก ‎ข้าได้รับหลายสิ่งเลยขอรับ 579 00:51:25,081 --> 00:51:27,125 ‎ทั้งได้ชิมขนมที่หวานอร่อยนี้ 580 00:51:28,084 --> 00:51:30,545 ‎และยังได้เรียนรู้วิชาเวทที่พิเศษด้วย 581 00:51:35,717 --> 00:51:39,137 ‎ว่ากันว่าอาหารที่แอบกิน ‎จะยิ่งหอมหวานมิใช่หรือขอรับ 582 00:51:45,936 --> 00:51:47,145 ‎เพราะแบบนั้น 583 00:51:48,104 --> 00:51:50,565 ‎ของที่รสชาติหอมหวานจึงน่ากลัวขอรับ 584 00:51:50,649 --> 00:51:54,653 ‎เพราะเมื่อได้ลิ้มรสแล้ว ‎ก็จะทำให้เราพุ่งเข้าใส่อย่างไม่ละอาย 585 00:51:58,031 --> 00:51:59,616 ‎และทำให้แยกแยะไม่ได้ 586 00:52:01,159 --> 00:52:02,744 ‎ว่าเราสามารถกินมันได้ 587 00:52:04,454 --> 00:52:06,164 ‎หรือไม่ได้ 588 00:52:08,250 --> 00:52:11,002 ‎ถ้าท่านขวางข้าไม่ให้กินเช่นนี้ ‎ข้าก็น้อยใจนะขอรับ 589 00:52:13,004 --> 00:52:16,550 ‎โธ่เอ๊ย ทำไมต้องขี้เหนียวของกินด้วยเจ้าคะ 590 00:52:20,762 --> 00:52:24,057 ‎ท่านหัวหน้าสำนักจางกังชอบของหวานเช่นนี้มาก 591 00:52:24,140 --> 00:52:26,017 ‎แล้วลูกชายเขาล่ะขอรับ 592 00:52:26,101 --> 00:52:29,145 ‎นายน้อยอุกของเราก็ชอบทานขนมยักกวาเจ้าค่ะ 593 00:52:29,229 --> 00:52:31,690 ‎ถ้างั้นเราเรียกเขามาทานด้วยกันที่นี่ดีไหมขอรับ 594 00:52:32,858 --> 00:52:37,153 ‎ข้ามีเรื่องเกี่ยวกับพ่อของเขา ‎จะเล่าให้เขาฟังมากมายเลย 595 00:52:44,744 --> 00:52:48,039 ‎อุกไม่มีอะไรต้องคุยกับรองหัวหน้าสำนัก 596 00:52:48,123 --> 00:52:49,833 ‎เชิญท่านกลับไปเถิดขอรับ 597 00:52:49,916 --> 00:52:52,752 ‎เขาแค่อยากทานขนมนี้เอง ‎ท่านเป็นอะไรไปเจ้าคะ ใจร้ายจริงๆ 598 00:52:53,461 --> 00:52:56,631 ‎มันเป็นความทรงจำที่ดีของข้า ‎แต่ท่านไม่ให้ข้าได้แบ่งปันเลยนะขอรับ 599 00:52:56,715 --> 00:52:57,674 ‎แต่ก็นั่นแหละ 600 00:52:59,467 --> 00:53:01,928 ‎ท่านคงไม่ชอบให้ข้าแตะต้องของของท่าน 601 00:53:04,764 --> 00:53:05,891 ‎ถ้าอย่างนั้น 602 00:53:06,766 --> 00:53:09,978 ‎นี่เจ้าค่ะ ข้าห่อมาให้นายน้อย 603 00:53:10,061 --> 00:53:11,605 ‎อย่างน้อยก็เอาอันนี้ไปแทนนะเจ้าคะ 604 00:53:12,147 --> 00:53:13,231 ‎แม่บ้านคิม 605 00:53:14,149 --> 00:53:15,358 ‎อย่าให้เขาขอรับ 606 00:53:16,276 --> 00:53:18,320 ‎ถ้าข้าตัดสินใจที่จะกินมันจริงๆ 607 00:53:18,862 --> 00:53:21,323 ‎ท่านคิดว่าข้าจะแอบขโมยมันไป ‎ไม่ได้เลยหรือขอรับ 608 00:53:21,990 --> 00:53:24,200 ‎แต่ครั้งนี้ข้าจะยอมถอยให้ท่านขอรับ 609 00:53:26,661 --> 00:53:30,916 ‎ข้าไม่ได้เจอท่านนานแต่ต้องจากลากันเท่านี้ ‎ช่างน่าเสียดายจริงๆ นะขอรับ 610 00:53:39,799 --> 00:53:41,051 ‎จินมู เขาคนนั้น 611 00:53:41,134 --> 00:53:44,012 ‎เป็นคนเจ้าคิดเจ้าแค้น ‎เมื่อถูกตำหนิเรื่องของกินนะเจ้าคะ 612 00:53:44,679 --> 00:53:46,264 ‎เขาแค่อยากกินขนมยักกวาไม่กี่ชิ้น 613 00:53:46,348 --> 00:53:47,974 ‎ท่านก็น่าจะยอมเขาหน่อยสิเจ้าคะ 614 00:53:48,058 --> 00:53:50,143 ‎ข้าทำไปเพราะไม่อยากเห็น 615 00:53:51,519 --> 00:53:55,315 ‎อาหารที่แม่บ้านคิมทุ่มเทตั้งใจทำ ‎เข้าไปอยู่ในปากของเขา 616 00:53:57,150 --> 00:53:58,276 ‎นั่งเถิดขอรับ 617 00:53:58,360 --> 00:54:00,487 ‎ท่านไม่ได้มาหาข้านาน 618 00:54:00,570 --> 00:54:03,990 ‎เรามาดื่มชาพูดคุยกันหน่อยเถิดขอรับ 619 00:54:07,619 --> 00:54:09,329 ‎ท่านมีเรื่องอะไรหรือเปล่าเจ้าคะ 620 00:54:10,163 --> 00:54:11,706 ‎ท่านดูอ่อนไหวมากเลย 621 00:54:15,710 --> 00:54:17,003 ‎ไม่ต้องเป็นห่วงหรอก 622 00:54:18,171 --> 00:54:22,467 ‎ถ้าได้กินของหวาน ข้าก็จะอารมณ์ดีขึ้นขอรับ 623 00:54:32,435 --> 00:54:33,728 ‎อ้อ มูด็อก 624 00:54:34,896 --> 00:54:36,523 ‎เจ้าคงต้องไปทำธุระให้ข้าหน่อยแล้ว 625 00:54:36,606 --> 00:54:38,566 ‎ธุระหรือเจ้าคะ ที่ไหนเจ้าคะ 626 00:54:38,650 --> 00:54:39,859 ‎ไปที่สำนักชอนบูกวันหน่อย 627 00:54:41,069 --> 00:54:44,364 ‎ข้ารู้สึกไม่สบายใจเลย ‎คงต้องส่งสิ่งนี้ไปให้เขาหน่อย 628 00:54:45,699 --> 00:54:46,950 ‎เจ้าค่ะ 629 00:54:51,705 --> 00:54:53,623 ‎มีเรื่องอะไรที่เซจุกวอนใช่ไหม 630 00:54:54,708 --> 00:54:57,210 ‎ข้าก็ไม่รู้เหมือนกันว่าเรื่องอะไร 631 00:54:57,293 --> 00:55:00,797 ‎แต่ดูเหมือนจะเกี่ยวข้องกับเรื่องที่เกิดขึ้น ‎ที่กิจการขนส่งแดกังเมื่อวาน 632 00:55:01,589 --> 00:55:03,758 ‎ข้าได้ยินว่าชอนบูกวันกับซงริมมีเรื่องกันด้วย 633 00:55:09,222 --> 00:55:10,098 ‎ยุลล่ะ 634 00:55:10,181 --> 00:55:11,891 ‎ข้าไม่เห็นเขาตั้งแต่เมื่อคืนแล้ว 635 00:55:11,975 --> 00:55:13,893 ‎ท่านผู้นำคงเรียกเขาไปทำงานให้ล่ะมั้ง 636 00:55:15,145 --> 00:55:16,271 ‎งั้นหรือ 637 00:55:17,856 --> 00:55:19,149 ‎เมื่อสักครู่ข้า… 638 00:55:21,276 --> 00:55:22,694 ‎เพิ่งฟันผู้แปรวิญญาณไป 639 00:55:35,290 --> 00:55:37,459 ‎เราจำเป็นต้องเพิ่มเกราะป้องกันของซงริม 640 00:55:37,542 --> 00:55:40,378 ‎ข้าขอสั่งห้ามมิให้จอมเวท ‎ออกไปข้างนอกซงริมสักระยะ 641 00:55:42,297 --> 00:55:44,049 ‎จอมเวทที่ผ่านขั้นรยูซูแล้ว 642 00:55:44,132 --> 00:55:47,552 ‎จงไปที่เซจุกวอน ‎แล้วทำตามคำสั่งของซังโฮเสีย 643 00:55:47,635 --> 00:55:48,762 ‎- ขอรับ ‎- ขอรับ 644 00:55:49,637 --> 00:55:50,555 ‎จางอุก 645 00:55:51,890 --> 00:55:52,891 ‎เจ้าไม่ต้องไป 646 00:55:54,309 --> 00:55:56,019 ‎ทุกคนยกเว้นจางอุก 647 00:55:56,102 --> 00:55:58,897 ‎จงตามซังโฮไปที่เซจุกวอนเดี๋ยวนี้ 648 00:55:58,980 --> 00:56:00,273 ‎- ขอรับ ‎- ขอรับ 649 00:56:05,820 --> 00:56:06,988 ‎เดี๋ยวนะ 650 00:56:07,864 --> 00:56:09,783 ‎ทำไมท่านถึงห้ามข้าคนเดียวขอรับ 651 00:56:09,866 --> 00:56:12,660 ‎ข้ายกเว้นเจ้าไว้ ‎เพราะเจ้าไม่จำเป็นต้องไปที่นั่น 652 00:56:13,912 --> 00:56:15,789 ‎มีสิ่งอันตรายอยู่ที่เซจุกวอนใช่ไหมขอรับ 653 00:56:16,831 --> 00:56:18,208 ‎ผู้แปรวิญญาณอยู่ที่นั่นหรือขอรับ 654 00:56:18,792 --> 00:56:20,877 ‎ไม่ใช่เรื่องที่เจ้าต้องสนใจ 655 00:56:21,628 --> 00:56:23,046 ‎ไม่ต้องอยากรู้หรอก 656 00:56:23,129 --> 00:56:25,924 ‎ข้าก็เป็นจอมเวทที่นี่นะ ‎ทำไมท่านกีดกันแต่ข้าเช่นนี้ล่ะขอรับ 657 00:56:26,007 --> 00:56:29,344 ‎เพราะเจ้าถูกยกเว้นจากทุกสิ่ง 658 00:56:29,928 --> 00:56:32,722 ‎ถ้าเจ้าไม่อยากอยู่คนเดียว ‎จะออกไปข้างนอกก็ได้ 659 00:56:32,806 --> 00:56:36,184 ‎กลับไปที่บ้านแล้วใช้ชีวิตตามสบายเถิด 660 00:56:38,853 --> 00:56:42,357 ‎ขอรับ ขอบคุณที่ให้ข้าทำตามสบายนะขอรับ 661 00:57:00,458 --> 00:57:01,626 ‎มูด็อก 662 00:57:02,794 --> 00:57:05,004 ‎เราไปกินอะไรอร่อยๆ ที่ชวีซอนรูกันเถอะ 663 00:57:06,631 --> 00:57:10,093 ‎ข้าเห็นจอมเวททุกคนไปที่เซจุกวอน ‎แล้วเจ้าจะออกไปไหนล่ะ 664 00:57:11,678 --> 00:57:13,138 ‎เขาสั่งไม่ให้ข้ายุ่ง 665 00:57:13,221 --> 00:57:16,224 ‎เห็นว่าไม่ใช่เรื่องใหญ่ ‎ที่ข้าจะต้องไปยุ่งเกี่ยวด้วย 666 00:57:16,808 --> 00:57:19,435 ‎- ไปกันเถอะ ‎- ข้าต้องไปทำธุระให้แม่บ้านคิม 667 00:57:20,145 --> 00:57:22,605 ‎งั้นหรือ งั้นก็ดีเลย ‎ไปด้วยกันเถอะ ต้องไปที่ไหนล่ะ 668 00:57:23,440 --> 00:57:24,566 ‎ชอนบูกวัน 669 00:57:26,317 --> 00:57:27,235 ‎ไปกันเถอะ 670 00:57:31,990 --> 00:57:36,661 ‎ได้ยินว่าขันทีคิมขอร้องท่านผู้นั้น ‎ให้เปลี่ยนร่างของขันทีคิมหรือขอรับ 671 00:57:38,788 --> 00:57:40,123 ‎จะเปลี่ยนให้ข้าหรือ 672 00:57:40,915 --> 00:57:45,170 ‎ถ้างั้นก็ให้ข้าไปอยู่ในร่างของเด็กคนที่ ‎จะเข้าไปที่จินโยวอนในฐานะจินบูยอนซะ 673 00:57:47,547 --> 00:57:49,257 ‎ข้าอยู่ในร่างขันทีมานาน 674 00:57:50,008 --> 00:57:51,718 ‎ย้ายไปอยู่ในร่างหญิงสาวก็คงไม่เป็นไร 675 00:57:52,510 --> 00:57:57,432 ‎ครั้งนี้ข้าก็อยากเข้าไปอยู่ในร่างคนใหญ่คนโต ‎เหมือนท่านแม่หมอบ้าง 676 00:57:59,100 --> 00:58:00,351 ‎"แม่หมอ" หรือ 677 00:58:01,603 --> 00:58:03,938 ‎ท่านผู้นั้นไม่พอใจ ‎ที่ขันทีคิมพูดเตือนความจำนาง 678 00:58:04,022 --> 00:58:07,150 ‎ว่านางเคยเป็นเพียงแม่หมอตระกูลชเว ‎ที่ทำงานต้อยต่ำอย่างการทำนายนะขอรับ 679 00:58:07,775 --> 00:58:09,360 ‎ข้าก็ไม่ได้พูดผิดมิใช่หรือ 680 00:58:11,821 --> 00:58:16,493 ‎วันนี้ข้าเองก็ได้ฟังสิ่งที่ทำให้หวนนึกถึงอดีต ‎ที่ข้าเคยเกาะขอข้าวกินและขโมยขนมเช่นกัน 681 00:58:18,161 --> 00:58:22,207 ‎ถึงมันจะเป็นความจริง ‎แต่ข้าก็ไม่อยากได้ยินขอรับ 682 00:58:32,050 --> 00:58:35,220 ‎ได้ยินว่าจินมูแวะไปที่ซงริม ‎และอยากกินขนมยักกวาสักชิ้น 683 00:58:35,303 --> 00:58:37,096 ‎แต่พัคจินไม่ยอมให้เขากินเลย 684 00:58:37,722 --> 00:58:39,724 ‎แม่บ้านคิมกลัวว่าเขาจะไม่พอใจ 685 00:58:39,807 --> 00:58:41,768 ‎จึงสั่งให้ข้านำมาให้เขา 686 00:58:41,851 --> 00:58:44,812 ‎พวกผู้ใหญ่ก็ทะเลาะกันเรื่องของกิน ‎เหมือนเด็กๆ งั้นหรือ 687 00:58:44,896 --> 00:58:47,649 ‎ท่านผู้นำชอบขี้เหนียวไม่เป็นเรื่อง ‎เพื่อหาเรื่องคนอื่น 688 00:58:47,732 --> 00:58:50,568 ‎กับอีแค่ขนมยักกวา ก็น่าจะให้ๆ เขาไปสิ ‎โธ่เอ๊ย จริงๆ เลย 689 00:58:50,652 --> 00:58:52,946 ‎นั่นสิ เขาขี้เหนียวจริงๆ 690 00:59:00,078 --> 00:59:01,621 ‎ที่ชอนบูกวันแห่งนี้ 691 00:59:01,704 --> 00:59:04,499 ‎เราจะบันทึกตำแหน่งของกลุ่มดาวในทุกๆ คืน 692 00:59:27,730 --> 00:59:31,192 ‎ข้าจะแจ้งท่านรองหัวหน้าสำนัก ‎ว่าตระกูลจางส่งสิ่งนี้มานะขอรับ 693 00:59:31,985 --> 00:59:35,613 ‎ต้องบอกเขาให้ได้นะเจ้าคะ ‎ว่าแม่บ้านคิมแห่งตระกูลจางเป็นคนส่งมา 694 00:59:36,906 --> 00:59:39,242 ‎ฝากบอกเขาด้วย ‎ขนมยักกวาของบ้านเราใส่น้ำมันเยอะ 695 00:59:39,325 --> 00:59:41,619 ‎ต้องทานกับน้ำชาเขียวจึงจะอร่อย 696 00:59:41,703 --> 00:59:42,787 ‎ขอรับ นายน้อยจางอุก 697 00:59:42,870 --> 00:59:45,498 ‎แล้วขนมยักกวาของบ้านเราก็ใส่น้ำผึ้งเยอะ 698 00:59:45,582 --> 00:59:47,875 ‎บอกเขาให้วางไว้ในที่เย็น ‎ไม่งั้นมันจะเหนียวด้วยนะ 699 00:59:47,959 --> 00:59:50,378 ‎- ขอรับ ‎- แล้วเราก็อุตส่าห์นำขนมยักกวามาให้ 700 00:59:50,461 --> 00:59:52,422 ‎- งั้นขอเข้าไปดูข้างในหน่อยได้ไหม ‎- ขอรับ… 701 00:59:52,505 --> 00:59:54,924 ‎- อะไรนะขอรับ ‎- ขอบใจนะ ข้าเข้าไปไม่นานหรอก 702 00:59:55,008 --> 00:59:55,925 ‎ไปกันเถอะ 703 00:59:57,594 --> 00:59:58,553 ‎แต่… 704 01:00:06,394 --> 01:00:08,313 ‎ข้าอยากลองมาที่นี่สักครั้งเสมอ 705 01:00:08,396 --> 01:00:11,858 ‎ทั้งที่ท่านพ่อเป็นหัวหน้าสำนักนี้ ‎แต่ข้าก็ไม่เคยมาที่นี่เลยสักครั้ง 706 01:00:16,362 --> 01:00:18,656 ‎โอ้โฮ นี่คืออะไรเนี่ย 707 01:00:20,450 --> 01:00:23,036 ‎เจ้าเคยมาที่นี่แล้วไม่ใช่หรือ 708 01:00:23,119 --> 01:00:25,496 ‎พ่อของเจ้าเป็นจอมเวทผู้บันทึกกลุ่มดาวที่นี่นี่ 709 01:00:26,414 --> 01:00:28,333 ‎เจ้าเข้ามาข้างในนี้เพราะข้าหรือ 710 01:00:30,960 --> 01:00:34,047 ‎เจ้าจะขอให้คนอื่นทำงานที่แม่บ้านคิมสั่งแทนก็ได้ 711 01:00:34,714 --> 01:00:37,759 ‎แต่เจ้าก็มาด้วยตัวเอง ‎เพราะเจ้าอยากมาไม่ใช่หรือ 712 01:00:42,430 --> 01:00:45,475 ‎ตอนเด็กๆ พ่อของข้าพาข้ามาที่นี่บ่อยๆ 713 01:00:46,601 --> 01:00:50,021 ‎เขาเคยนำแผ่นจารึกของวันที่ข้าเกิดให้ดูด้วย 714 01:00:51,481 --> 01:00:53,107 ‎เขาเป็นพ่อที่เอาใจใส่จริงๆ นะ 715 01:00:56,611 --> 01:00:58,154 ‎พอมาคิดดูแล้ว 716 01:00:58,237 --> 01:01:01,324 ‎พ่อของข้าก็คงเป็นคนบันทึกดวงดาว ‎ในวันที่เจ้าเกิดเช่นกัน 717 01:01:03,701 --> 01:01:05,203 ‎งั้นหรือ 718 01:01:06,537 --> 01:01:10,041 ‎งั้นบันทึกกลุ่มดาวในวันที่ข้าเกิด ‎ก็คงอยู่ที่ไหนสักแห่งในนี้สินะ 719 01:01:23,388 --> 01:01:25,932 ‎ท่านบอกว่าจะแปรวิญญาณให้ข้า 720 01:01:26,474 --> 01:01:29,102 ‎แต่กลับทำให้ข้าควบคุมตัวเองไม่ได้แทนสินะ 721 01:01:29,769 --> 01:01:31,187 ‎เจ้าหมดประโยชน์แล้ว 722 01:01:31,854 --> 01:01:34,273 ‎จงกลายเป็นหินอยู่ที่นี่เถิด 723 01:01:49,997 --> 01:01:51,290 ‎เจ้าบ้าไปแล้วสินะ 724 01:02:10,226 --> 01:02:12,478 ‎เมื่อถึงยามสาม ‎เหล่าจอมเวทก็น่าจะมาที่นี่ 725 01:02:13,104 --> 01:02:14,772 ‎เรารอดูพวกเขาบันทึกดวงดาวกันก่อนดีไหม 726 01:02:14,856 --> 01:02:16,816 ‎ได้ยินว่ามันงดงามมากๆ เลยนี่ 727 01:02:19,026 --> 01:02:22,739 ‎ถึงจะอยากดู แต่ถ้าถูกจับได้ ‎ระหว่างที่แอบดูก็จะยุ่งเข้าไปใหญ่ 728 01:02:22,822 --> 01:02:23,948 ‎กลับกันเท่านี้เถิด 729 01:02:37,587 --> 01:02:39,255 ‎ขันทีคิมควบคุมตัวเองไม่ได้แล้ว 730 01:02:39,338 --> 01:02:41,716 ‎ห้ามให้ใครจับได้ว่า ‎ขันทีคิมเป็นผู้แปรวิญญาณเด็ดขาด 731 01:02:42,300 --> 01:02:45,720 ‎หมอนั่นยังอยู่ในชอนบูกวัน ‎เราจะต้องหาเขาให้เจอภายในคืนนี้ 732 01:02:45,803 --> 01:02:46,971 ‎ขอรับ 733 01:03:30,389 --> 01:03:31,849 ‎ข้ารู้ว่าเจ้าอยู่ที่นี่ 734 01:03:32,391 --> 01:03:34,685 ‎อย่าสร้างปัญหาไปมากกว่านี้ ‎แล้วออกมาซะโดยดี 735 01:03:34,769 --> 01:03:36,312 ‎ข้าจะยอมทำตามที่เจ้าต้องการเอง 736 01:03:44,403 --> 01:03:45,655 ‎รีบออกมาเดี๋ยวนี้ 737 01:03:47,949 --> 01:03:49,867 ‎- ออกมาเดี๋ยวนี้ ‎- ออกไปแล้วขอรับ 738 01:03:54,914 --> 01:03:56,874 ‎- จางอุก ‎- ขอรับ 739 01:04:02,421 --> 01:04:04,048 ‎ทำไมเจ้าถึงออกมาจากตรงนั้นได้ 740 01:04:04,549 --> 01:04:06,217 ‎ขอโทษด้วยขอรับ พอดีข้ามาทำธุระ 741 01:04:06,300 --> 01:04:07,844 ‎เลยถือโอกาสเดินชมที่นี่สักเดี๋ยวน่ะ 742 01:04:12,139 --> 01:04:13,307 ‎ทำธุระหรือ 743 01:04:13,933 --> 01:04:17,520 ‎ข้าได้ยินว่าท่านรองหัวหน้าสำนัก ‎อยากทานขนมยักกวาของบ้านข้ามากนี่ขอรับ 744 01:04:18,688 --> 01:04:20,064 ‎ขนมยักกวาหรือ 745 01:04:20,147 --> 01:04:22,191 ‎แม่บ้านคิมเห็นว่าท่านดูเสียใจที่ไม่ได้กินสักชิ้น 746 01:04:22,275 --> 01:04:24,026 ‎จึงได้ส่งมาให้ท่านเป็นพิเศษขอรับ 747 01:04:26,654 --> 01:04:29,073 ‎ขอบใจนะ ฝากบอกนางด้วยว่าข้าจะกินให้อร่อย 748 01:04:29,824 --> 01:04:30,950 ‎เอ๊ะ 749 01:04:32,368 --> 01:04:35,288 ‎ข้านึกว่าท่านจะโกรธ ‎ที่ข้าเข้ามาโดยพลการเสียอีก 750 01:04:36,038 --> 01:04:36,914 ‎ท่านไม่โกรธหรือขอรับ 751 01:04:36,998 --> 01:04:40,293 ‎เจ้าบอกว่านำขนมยักกวามาให้ ‎แล้วข้าจะโกรธได้อย่างไร เจ้ากลับไปซะเถอะ 752 01:04:41,586 --> 01:04:43,588 ‎เฮ้อ ค่อยยังชั่วหน่อย อันที่จริง… 753 01:04:45,131 --> 01:04:46,132 ‎มีอีกคนมากับข้าด้วย 754 01:04:47,550 --> 01:04:49,427 ‎อือ มูด็อก ออกมาเถอะ เขาบอกว่าไม่เป็นไร 755 01:04:50,553 --> 01:04:52,471 ‎นางเป็นนางรับใช้ที่มากับข้าขอรับ 756 01:04:54,015 --> 01:04:55,808 ‎ข้าเป็นนางรับใช้ที่ดูแลนายน้อยจางอุก 757 01:04:55,892 --> 01:04:57,435 ‎ชื่อมูด็อกเจ้าค่ะ 758 01:04:59,979 --> 01:05:01,522 ‎เจ้าก็มาด้วยงั้นหรือ 759 01:05:02,231 --> 01:05:04,233 ‎ข้านึกว่าท่านจะโมโห 760 01:05:04,317 --> 01:05:07,445 ‎แต่ท่านกลับมีเมตตากับข้าเช่นนี้ ‎ขอบคุณมากนะขอรับ 761 01:05:07,528 --> 01:05:08,821 ‎ทานขนมยักกวาให้อร่อยนะขอรับ 762 01:05:08,905 --> 01:05:11,240 ‎ถ้าท่านอยากทานอีก ‎ข้าก็จะนำมาให้ทุกเมื่อขอรับ 763 01:05:13,993 --> 01:05:15,244 ‎ข้าจะกินให้อร่อยเลย 764 01:05:15,328 --> 01:05:16,454 ‎ไปกันเถอะ 765 01:05:31,636 --> 01:05:34,847 ‎เขาผู้นั้นเป็นขันทีจากวังหลวง 766 01:05:35,890 --> 01:05:37,308 ‎ทำไมถึงเป็นเช่นนั้นนะ 767 01:05:38,559 --> 01:05:39,977 ‎เขาเป็นผู้แปรวิญญาณ 768 01:05:40,853 --> 01:05:43,439 ‎ดูสิ เขากำลังควบคุมตัวเองไม่ได้ 769 01:05:51,405 --> 01:05:53,824 ‎เขาแทรกซึมผู้แปรวิญญาณไว้ในวังหลวงด้วยสินะ 770 01:05:53,908 --> 01:05:54,951 ‎คงเป็น 771 01:05:55,826 --> 01:05:57,119 ‎ฝีมือของเขาใช่ไหม 772 01:06:00,456 --> 01:06:01,832 ‎ข้ารู้ว่าเจ้าอยู่ที่นี่ 773 01:06:02,333 --> 01:06:04,710 ‎อย่าสร้างปัญหาไปมากกว่านี้ ‎แล้วออกมาซะโดยดี 774 01:06:04,794 --> 01:06:06,545 ‎ข้าจะยอมทำตามที่เจ้าต้องการเอง 775 01:06:13,344 --> 01:06:14,762 ‎ออกมาเดี๋ยวนี้ 776 01:06:23,354 --> 01:06:24,605 ‎ออกไปแล้วขอรับ 777 01:06:50,506 --> 01:06:51,716 ‎วิ่ง 778 01:06:54,844 --> 01:06:56,095 ‎ข้างหลังมีประตูอยู่ 779 01:07:09,108 --> 01:07:10,735 ‎ทำไมท่านถึงไม่ให้เราออกไปล่ะขอรับ 780 01:07:11,736 --> 01:07:15,823 ‎ข้าคงปล่อยให้จอมเวทที่เข้ามาที่นี่โดยพลการ ‎กลับไปง่ายๆ ไม่ได้ 781 01:07:15,906 --> 01:07:18,075 ‎ถ้าข้าหายตัวไปจากชอนบูกวัน 782 01:07:19,076 --> 01:07:20,536 ‎ท่านจะตกที่นั่งลำบากได้นะขอรับ 783 01:07:20,619 --> 01:07:22,079 ‎ใครบอกว่าข้าจะทำร้ายเจ้ากัน 784 01:07:23,247 --> 01:07:25,458 ‎ข้าจะต้องเก็บร่างของเจ้าไว้ในสภาพเดิมสิ 785 01:07:34,967 --> 01:07:35,968 ‎จางอุก 786 01:08:38,614 --> 01:08:40,908 ‎เจ้าอยู่ในเกราะป้องกันที่ข้าสร้างขึ้นมา 787 01:08:45,496 --> 01:08:46,622 ‎อย่าห่วงไปเลย 788 01:08:47,498 --> 01:08:50,000 ‎ถ้าเจ้าอยู่เฉยๆ อย่างสงบเสงี่ยม ‎เจ้าก็จะปลอดภัย 789 01:08:51,252 --> 01:08:53,170 ‎รออยู่อย่างนั้นสักพักเถิด 790 01:09:06,725 --> 01:09:08,227 ‎เจ้าบอกว่าชื่อมูด็อกงั้นหรือ 791 01:09:09,895 --> 01:09:11,856 ‎เด็กรับใช้ที่มักตามติดจางอุกเหมือนเงา 792 01:09:11,939 --> 01:09:16,152 ‎และชอบสร้างเรื่องน่ารำคาญใจคือเจ้าเองสินะ 793 01:09:19,405 --> 01:09:21,407 ‎ตรงนี้มีมนุษย์อยู่หนึ่งคน 794 01:09:21,949 --> 01:09:24,076 ‎ออกมาเติมเต็มพลังของเจ้าก่อนเถิด 795 01:09:35,754 --> 01:09:37,214 ‎แล้วหลังจากนั้น 796 01:09:37,798 --> 01:09:41,719 ‎ข้าจะแปรวิญญาณเจ้าให้ไปอยู่ในร่าง ‎ของนายน้อยผู้ล้ำค่าตามที่เจ้าต้องการเอง 797 01:09:55,691 --> 01:09:57,234 ‎นังแม่หมอตระกูลชเว 798 01:09:58,694 --> 01:10:00,821 ‎สั่งให้เจ้าสังหารข้าหรือ 799 01:10:01,864 --> 01:10:03,949 ‎ยังไงครั้งนี้ข้าก็ต้องการความช่วยเหลือจากเจ้า 800 01:10:04,575 --> 01:10:07,453 ‎ถ้าเจ้าไม่เชื่อ ข้าก็จะออกไปรอข้างนอก 801 01:10:09,371 --> 01:10:11,707 ‎แล้วจัดการเด็กคนนี้ได้ตามใจเลย 802 01:11:03,259 --> 01:11:04,843 ‎ข้าต้องออกไปจากที่นี่ 803 01:11:59,773 --> 01:12:02,693 ‎ท่านอาจารย์ วันนี้ก็ช่วยผลักลูกศิษย์คนนี้ 804 01:12:03,444 --> 01:12:05,821 ‎ที่กำลังลังเลอยู่ขอบหน้าผาหน่อยขอรับ 805 01:12:17,333 --> 01:12:18,500 ‎จางอุก 806 01:12:58,624 --> 01:12:59,666 ‎มูด็อก 807 01:13:02,211 --> 01:13:03,379 ‎มูด็อก 808 01:13:36,245 --> 01:13:37,371 ‎มูด็อก 809 01:14:05,774 --> 01:14:06,984 ‎มูด็อก 810 01:14:10,279 --> 01:14:11,447 ‎ข้า… 811 01:14:13,740 --> 01:14:15,701 ‎ดูดกินพลังของมนุษย์ไป 812 01:14:22,916 --> 01:14:24,126 ‎ข้า… 813 01:14:25,752 --> 01:14:27,296 ‎กำลังจะควบคุมตัวเองไม่ได้หรือ 814 01:14:41,643 --> 01:14:43,562 ‎- มูด็อก ‎- อย่าเข้ามา จางอุก 815 01:14:56,950 --> 01:14:58,494 ‎ไม่หรอก ไม่เป็นไร 816 01:14:59,244 --> 01:15:00,621 ‎ไม่เป็นไร 817 01:15:02,372 --> 01:15:04,208 ‎- เจ้าจะไม่เป็นไร ‎- ไม่นะ 818 01:15:05,209 --> 01:15:06,251 ‎อย่าแตะต้องข้า 819 01:15:08,337 --> 01:15:09,963 ‎ถ้าข้าควบคุมตัวเองไม่ได้จริงๆ 820 01:15:12,174 --> 01:15:14,009 ‎หากเจ้าแตะต้องข้า 821 01:15:17,513 --> 01:15:19,223 ‎เจ้าจะถูกดูดกินพลัง 822 01:15:20,098 --> 01:15:21,225 ‎และตายไปนะ 823 01:17:02,367 --> 01:17:04,536 ‎มีเสียงดังจากด้านในห้องหลัก ‎ที่มีแท่นบันทึกกลุ่มดาวขอรับ 824 01:17:04,620 --> 01:17:05,996 ‎ออกมา 825 01:17:06,079 --> 01:17:09,041 ‎ท่านโกรธที่เราทำเพื่อนของท่าน ‎ที่อยู่ในนี้กลายเป็นหินหรือ 826 01:17:09,124 --> 01:17:11,877 ‎ยังไงซะ เจ้าก็หนีไปจากที่นี่ไม่พ้น 827 01:17:11,960 --> 01:17:15,005 ‎ท่านกำลังบอกว่ามีคนจากตระกูลโจ ‎ที่อาฆาตแค้นตระกูลเราหรือเจ้าคะ 828 01:17:15,088 --> 01:17:18,925 ‎ถ้าหากว่าวิญญาณของนางยังหลงเหลือ ‎แล้วตามติดจางอุกอยู่จะทำอย่างไร 829 01:17:19,009 --> 01:17:22,929 ‎ถ้าหากข้าไม่ทิ้งเจ้าไว้เช่นนั้นที่หุบเขานั้น 830 01:17:23,013 --> 01:17:24,931 ‎เจ้าก็คงไม่ต้องกลายมาเป็นเช่นนี้ 831 01:17:25,015 --> 01:17:26,433 ‎เจ้าบอกว่าเดิมพันด้วยชีวิตเจ้าใช่ไหม 832 01:17:26,516 --> 01:17:28,518 ‎งั้นครั้งนี้ก็วางเดิมพันด้วยตัวเจ้าแล้วกัน 833 01:17:28,602 --> 01:17:30,228 ‎พรุ่งนี้ข้าจะต้องเอาชนะให้ได้ 834 01:17:30,312 --> 01:17:32,397 ‎ข้าต้องการแค่ ‎คนที่เอาชนะได้อย่างแน่นอนเท่านั้น 835 01:17:32,481 --> 01:17:35,067 ‎ถ้าหากวิธีปกป้องที่เขาพูดถึง ‎คือการตามหาหินน้ำแข็ง 836 01:17:35,150 --> 01:17:36,151 ‎ก็ปล่อยให้ทั้งคู่อยู่ด้วยกันไม่ได้ 837 01:17:36,234 --> 01:17:38,695 ‎เขาบอกทุกอย่างเกี่ยวกับเจ้าแล้ว 838 01:17:41,406 --> 01:17:46,411 ‎คำบรรยายโดย: พรนัชชา ทรัพย์ธานารัตน