1 00:00:06,172 --> 00:00:08,508 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:37,245 --> 00:00:39,664 Perbuatan ini tidak masuk akal. 3 00:00:39,748 --> 00:00:43,043 Bunuh dan hidupkan orang semula bukan untuk tatapan orang. 4 00:00:43,126 --> 00:00:45,003 Saya tak boleh mencelah 5 00:00:45,086 --> 00:00:47,714 kerana Mu-deok yang dungu itu bersetuju melakukannya. 6 00:00:49,090 --> 00:00:50,216 Dia… 7 00:00:52,844 --> 00:00:54,929 - tersenyum. - Menjunjung titah. 8 00:00:55,013 --> 00:00:56,681 Patik akan lakukannya. 9 00:01:01,603 --> 00:01:03,396 Budak tak berfikir panjang. 10 00:01:03,480 --> 00:01:06,316 Dia cuma gembira kerana akan terima 100 yang emas. 11 00:01:06,900 --> 00:01:09,110 Adakah dia tersenyum gembira… 12 00:01:11,529 --> 00:01:13,615 kerana 100 yang emas? 13 00:01:25,794 --> 00:01:27,962 Saya juga tidak suka situasi ini. 14 00:01:29,047 --> 00:01:31,299 Saya akan bunuh awak tanpa rasa sakit. 15 00:01:31,382 --> 00:01:33,802 Ini bukannya tempat untuk lihat saya dibunuh. 16 00:01:34,969 --> 00:01:37,055 Semua nak lihat saya dihidupkan semula. 17 00:01:39,307 --> 00:01:43,645 Mereka guna buku itu untuk lengahkan masa dan dedahkan identiti sebenar Tuanku. 18 00:01:44,229 --> 00:01:46,731 Selepas dia mati dan tenaga batu ais diseru, 19 00:01:46,815 --> 00:01:50,443 gunakannya untuk pindah ke dalam tubuh yang telah disediakan. 20 00:01:50,527 --> 00:01:54,197 Mesyuarat ini boleh ditamatkan sekiranya permaisuri mangkat di sini. 21 00:01:55,115 --> 00:01:59,035 Kita akan ambil batu ais itu dan keluar dari Songrim dengan selamat. 22 00:02:01,871 --> 00:02:05,375 Kenapa raja memilih gadis itu? 23 00:02:05,458 --> 00:02:08,253 Bukankah dia yang paling lemah antara semua di sini? 24 00:02:08,336 --> 00:02:09,879 Baginda pilih yang terbaik. 25 00:03:18,114 --> 00:03:19,157 Cantik. 26 00:03:20,575 --> 00:03:22,368 Bu-yeon bonda. 27 00:03:31,294 --> 00:03:32,337 Bonda. 28 00:04:02,492 --> 00:04:04,869 Tiada sesiapa memerhatikan Tuanku sekarang. 29 00:04:04,953 --> 00:04:06,704 Pindah ke tubuh sana sekarang. 30 00:04:07,622 --> 00:04:09,082 Bukan beta yang buat begitu. 31 00:04:09,165 --> 00:04:12,001 Bukan beta yang menggerakkan batu ais. 32 00:04:12,585 --> 00:04:13,670 Kalau begitu, siapa? 33 00:05:00,341 --> 00:05:01,634 Tuanku perlu hentikannya. 34 00:05:13,396 --> 00:05:15,815 Bonda. Bonda tidak apa-apa? 35 00:05:20,028 --> 00:05:21,029 Bu-yeon. 36 00:05:25,158 --> 00:05:27,702 Adakah dia cam anaknya? Itu tak boleh berlaku. 37 00:05:28,286 --> 00:05:30,204 Batu itu akan hidupkan Mu-deok semula. 38 00:05:30,788 --> 00:05:32,040 Dia tak boleh hidup semula. 39 00:05:32,123 --> 00:05:33,541 Dia perlu mati. 40 00:06:19,087 --> 00:06:20,254 Apa yang terjadi? 41 00:06:20,755 --> 00:06:22,590 Di mana batu ais? 42 00:06:26,469 --> 00:06:27,595 Apa yang terjadi? 43 00:06:40,316 --> 00:06:41,567 Nampak tak? 44 00:06:41,651 --> 00:06:44,821 Tenaga batu ais bersatu dengan tenaga dari langit. 45 00:06:44,904 --> 00:06:47,990 Nampaknya ia telah hilang kerana ditelan tenaga langit. 46 00:06:49,075 --> 00:06:50,451 Ia tidak hilang. 47 00:06:55,289 --> 00:06:56,374 Ia 48 00:06:57,333 --> 00:06:58,501 masih wujud. 49 00:06:58,584 --> 00:07:02,505 Ia ada di mana? 50 00:07:28,030 --> 00:07:32,243 Tiba-tiba kilat berdentum dan kenapa ada kabus tebal di siang hari? 51 00:07:32,326 --> 00:07:33,953 Ini bukan kabus biasa. 52 00:07:34,036 --> 00:07:35,246 Ada sesuatu yang tak kena. 53 00:07:42,712 --> 00:07:45,339 - Bukankah itu kain yang tutup batu ais? - Ya. 54 00:07:45,423 --> 00:07:46,591 Sesuatu terjadi kepada batu ais? 55 00:07:48,009 --> 00:07:49,469 Ini bukan satu mimpi. 56 00:07:49,552 --> 00:07:52,638 - Adakah kita ada di taman syurga? - Ini seperti satu mimpi. 57 00:07:53,264 --> 00:07:55,349 Adakah kita semua sudah mati? 58 00:07:55,933 --> 00:07:58,436 - Kita dah ada di syurga? - Hei. 59 00:07:58,519 --> 00:08:00,146 Jangan mengarut. 60 00:08:00,229 --> 00:08:02,940 Kalau ini syurga, saya Maharaja Jed dan dia pari-pari? 61 00:08:04,942 --> 00:08:06,360 Ada pari-pari. 62 00:08:16,329 --> 00:08:17,538 Apa itu? 63 00:08:18,414 --> 00:08:19,957 Patik rasa bukan pari-pari. 64 00:08:20,833 --> 00:08:22,001 Adakah dia hantu? 65 00:08:31,135 --> 00:08:33,679 Adakah awak semua ahli sihir? 66 00:08:34,305 --> 00:08:36,641 Ya. Kami ahli sihir dari Jeongjingak. 67 00:08:40,645 --> 00:08:42,021 Awak berada di sini, Yun-ok. 68 00:08:46,234 --> 00:08:47,568 Lepaskan tangan patik. 69 00:08:50,530 --> 00:08:53,783 Jang Uk. Jangan ke mana-mana dan jaga tempat ini. 70 00:08:54,408 --> 00:08:55,826 Kamu… 71 00:08:56,619 --> 00:08:57,620 Kamu pula ke sana. 72 00:08:57,703 --> 00:09:01,374 - Beta akan ke dewan latihan. - Tuanku. Patik akan iringi Tuanku. 73 00:09:04,126 --> 00:09:05,878 Apa yang terjadi tadi? 74 00:09:05,962 --> 00:09:07,213 Guruh sangat kuat tadi. 75 00:09:07,296 --> 00:09:09,423 Kami juga masih tak tahu apa yang terjadi. 76 00:09:10,132 --> 00:09:13,135 Kami akan tahu apa situasinya selepas kabus hilang. 77 00:09:13,886 --> 00:09:15,638 Jika ini bukan dunia selepas mati, 78 00:09:16,222 --> 00:09:18,015 mustahil bunga mekar tiba-tiba. 79 00:09:19,100 --> 00:09:20,768 Betulkah ini kabus? 80 00:09:56,721 --> 00:09:58,180 Kenapa dengan kamu? 81 00:09:58,264 --> 00:09:59,181 Patik tak tahu. 82 00:09:59,265 --> 00:10:02,727 Kami cuba hampiri pintu, tapi terpelanting kerana angin kuat. 83 00:10:02,810 --> 00:10:03,936 Angin? 84 00:10:05,313 --> 00:10:06,564 Tak berangin pun. 85 00:10:10,234 --> 00:10:12,486 Jangan ambil tindakan. Walaupun tak kelihatan, 86 00:10:12,570 --> 00:10:14,447 pintu itu dihalang tenaga besar. 87 00:10:14,530 --> 00:10:16,782 Apa yang telah terjadi? 88 00:10:16,866 --> 00:10:17,825 Ia pendinding. 89 00:10:19,243 --> 00:10:21,954 Nampaknya ada pendinding di sekitar Jeongjingak sekarang. 90 00:10:22,955 --> 00:10:24,040 Pendinding? 91 00:10:24,123 --> 00:10:25,625 Siapa bina pendinding di sini? 92 00:10:25,708 --> 00:10:26,876 Tuanku! 93 00:10:29,086 --> 00:10:30,338 Tuanku. 94 00:10:30,421 --> 00:10:32,715 Dukun dari Jinyowon ada di Jeongjingak. 95 00:10:33,382 --> 00:10:35,801 Jin Bu-yeon yang membawa batu ais ke sini 96 00:10:35,885 --> 00:10:37,553 telah dijumpai pengsan. 97 00:10:48,814 --> 00:10:49,774 Mu-deok. 98 00:11:06,123 --> 00:11:09,794 Tenaga yang datang dari batu ais berada di Jeongjingak 99 00:11:09,877 --> 00:11:11,879 dan sudah berubah menjadi pendinding. 100 00:11:13,339 --> 00:11:15,675 Siapa ada di Jeongjingak sekarang? 101 00:11:16,592 --> 00:11:18,386 Jang Uk dan Seo Yul tiada di sini. 102 00:11:18,469 --> 00:11:20,846 Mungkin mereka berada di dalam sana. 103 00:11:20,930 --> 00:11:22,515 Cik Puan Yun-ok juga ada di sana. 104 00:11:22,598 --> 00:11:25,101 - Yun-ok kesayangan saya! - Tuanku Putera Mahkota! 105 00:11:25,184 --> 00:11:26,644 Tuanku juga ada di sana. 106 00:11:27,395 --> 00:11:30,940 - Apa? - Beom, anak saya, juga ada di dalam? 107 00:11:31,023 --> 00:11:33,150 Anak saya Jin-ho ada di mana? 108 00:11:34,110 --> 00:11:35,111 Puan Jin. 109 00:11:35,194 --> 00:11:36,404 Tolong buat sesuatu. 110 00:11:36,487 --> 00:11:39,615 Bukankah anak awak yang ambil batu ais turut berada di dalam juga? 111 00:11:40,241 --> 00:11:42,326 Kita tak boleh sentuh batu ais sesuka hati. 112 00:11:42,410 --> 00:11:45,788 Kita nampak Jin Bu-yeon sentuh batu ais. 113 00:11:46,997 --> 00:11:49,834 Bukankah semua jadi begini kerana Jinyowon cuba buat sesuatu? 114 00:11:51,210 --> 00:11:53,754 Awak yang suruh tunjukkan kuasa batu ais, 115 00:11:53,838 --> 00:11:55,714 tapi nak salahkan saya pula? 116 00:11:56,674 --> 00:11:59,218 Adakah mereka nak bergaduh lagi? 117 00:11:59,301 --> 00:12:02,054 Kita pergi sekarang. Mereka berada di Jeongjingak. 118 00:12:02,138 --> 00:12:03,722 Yun-ok! 119 00:12:20,906 --> 00:12:23,159 Adakah kewujudan pendinding di Jeongjingak 120 00:12:23,242 --> 00:12:25,995 ada kaitan dengan kehadiran awak di sini, Dukun Jin? 121 00:12:26,078 --> 00:12:27,872 Apa terjadi di dewan latihan? 122 00:12:29,165 --> 00:12:30,124 Sebenarnya… 123 00:12:39,884 --> 00:12:42,219 Ini semua terjadi kerana Mu-deok. 124 00:12:42,303 --> 00:12:45,764 Ini kerana dialah pewaris sebenar Jinyowon, Jin Bu-yeon. 125 00:12:46,348 --> 00:12:48,267 Semua ingatkan saya adalah Jin Bu-yeon. 126 00:12:48,350 --> 00:12:50,603 Saya tak boleh kata semua ini disebabkannya. 127 00:12:50,686 --> 00:12:51,645 Apa patut saya buat? 128 00:12:52,521 --> 00:12:53,856 Apa yang terjadi? 129 00:12:53,939 --> 00:12:55,107 Patik… 130 00:12:56,692 --> 00:12:57,985 tak tahu. 131 00:12:58,068 --> 00:13:01,322 Patik tak tahu apa yang terjadi kerana mata patik buta. 132 00:13:01,405 --> 00:13:04,158 Patik pengsan kerana ada angin kuat dan sedar selepas itu. 133 00:13:04,241 --> 00:13:06,076 Kamu tak tahu bagaimana kamu ke sini? 134 00:13:06,160 --> 00:13:08,704 Patik tak tahu patik berada di mana. 135 00:13:08,787 --> 00:13:11,582 Bagaimana patik nak tahu bagaimana patik sampai ke sini? 136 00:13:16,003 --> 00:13:18,214 Cik Puan Jin Bu-yeon nampak tak sihat. 137 00:13:19,256 --> 00:13:21,926 Dia nampak pucat dan berpeluh juga. 138 00:13:22,009 --> 00:13:23,427 Biarlah doktor menjaganya. 139 00:13:25,387 --> 00:13:28,224 Tuanku boleh soal dia semula selepas dia berehat sebentar. 140 00:13:31,602 --> 00:13:32,686 Bawa dia berehat. 141 00:13:34,021 --> 00:13:34,939 Mari. 142 00:13:40,569 --> 00:13:41,946 Semua itu satu penipuan. 143 00:13:43,489 --> 00:13:44,698 Apa yang dirahsiakannya? 144 00:13:44,782 --> 00:13:46,158 Mu-deok pasti tahu. 145 00:13:46,909 --> 00:13:48,577 Mu-deok. Awak ada dengan dia. 146 00:13:51,205 --> 00:13:52,873 Bagaimana kamu ke sini, Mu-deok? 147 00:13:54,124 --> 00:13:56,794 Patik memang ada di Jeongjingak tadi. 148 00:13:59,922 --> 00:14:01,006 Awak ada di sini? 149 00:14:02,049 --> 00:14:04,510 Bukankah awak sedang hidang teh di dewan latihan? 150 00:14:05,386 --> 00:14:08,889 Selepas tuang teh, saya terus ikut tuan ke Jeongjingak. 151 00:14:08,973 --> 00:14:11,976 Saya tak tahu apa yang terjadi di dewan latihan. 152 00:14:12,851 --> 00:14:15,854 Apa gunanya bertanya kepada orang suruhan yang tak tahu apa-apa 153 00:14:16,438 --> 00:14:20,234 dan sekadar mengekori tuannya seperti seekor anak anjing? 154 00:14:20,317 --> 00:14:21,735 Jangan risau, Tuanku. 155 00:14:22,361 --> 00:14:24,822 Semua ahli sihir terbaik di Daeho sudah berkumpul. 156 00:14:24,905 --> 00:14:27,283 Mereka boleh pecahkan pendinding ini dengan mudah. 157 00:14:28,450 --> 00:14:30,286 Sediakan teh untuk Tuanku. 158 00:14:30,369 --> 00:14:31,287 Baiklah. 159 00:14:43,924 --> 00:14:47,344 Orang suruhan yang hanya mengekori tuannya seperti anak anjing 160 00:14:47,428 --> 00:14:49,221 dan tidak tahu buat apa-apa. 161 00:14:51,015 --> 00:14:52,391 Itulah Mu-deok. 162 00:14:58,939 --> 00:15:00,316 Aduhai. 163 00:15:00,399 --> 00:15:01,942 Tiada air untuk dididihkan. 164 00:16:01,794 --> 00:16:04,588 Teh yang direneh menggunakan ilmu sihir enak. 165 00:16:06,507 --> 00:16:07,716 Lama tak minum. 166 00:16:10,511 --> 00:16:14,974 Tenaga saya sudah kembali kerana batu ais itu. 167 00:16:24,066 --> 00:16:26,652 Apa ini? Saya ada di mana? 168 00:16:28,487 --> 00:16:30,864 Ia tidak dicuri kali ini. 169 00:16:31,615 --> 00:16:33,701 Awak berada dalam batu ais. 170 00:16:35,327 --> 00:16:37,204 Inilah batu ais? 171 00:16:37,788 --> 00:16:40,958 Ia tidak memiliki bentuk, saiz mahupun rupa tertentu 172 00:16:41,542 --> 00:16:43,794 dan ia boleh menjadi api, air 173 00:16:43,877 --> 00:16:45,546 serta angin. 174 00:16:49,675 --> 00:16:52,011 Ini bermaksud batu ais sudah menjadi milik saya? 175 00:16:58,976 --> 00:17:01,520 Tiada sesiapa boleh jadi pemilik batu ais. 176 00:17:02,980 --> 00:17:05,065 Kita cuma boleh menggunakannya. 177 00:17:05,149 --> 00:17:07,693 Jika tarik sesuatu, perkara lain akan ditolak. 178 00:17:07,776 --> 00:17:09,903 Jika dapat sesuatu, akan hilang perkara lain. 179 00:17:09,987 --> 00:17:12,948 Orang yang menggunakan kuasa ini perlu menanggung semua itu. 180 00:17:13,032 --> 00:17:15,534 Saya sanggup menanggung perkara sebegitu. 181 00:17:15,617 --> 00:17:17,202 Cubalah. 182 00:17:17,286 --> 00:17:19,246 Memiliki tenaga yang banyak bermaksud 183 00:17:19,872 --> 00:17:22,583 awak takkan mampu mengawal jumlah penggunaannya. 184 00:17:23,459 --> 00:17:25,919 Jika awak mahukan hujan, awak akan dapat banjir. 185 00:17:26,754 --> 00:17:29,548 Jika mahukan angin, awak akan dapat taufan. 186 00:17:30,424 --> 00:17:31,508 Cubalah tanggung. 187 00:17:32,092 --> 00:17:33,218 Siapa awak? 188 00:17:33,802 --> 00:17:35,512 Objek sumpahan Jinyowon? 189 00:17:36,346 --> 00:17:38,766 Awak cuma roh yang menumpang tubuh orang. 190 00:17:39,683 --> 00:17:41,143 Berani panggil saya begitu? 191 00:18:09,963 --> 00:18:11,006 Jeongjingak? 192 00:18:17,471 --> 00:18:18,806 Siapa yang saya lihat tadi? 193 00:18:20,057 --> 00:18:23,936 Adakah itu objek sumpahan yang tinggal dalam batu ais dari Jinyowon? 194 00:18:29,483 --> 00:18:31,735 Mu-deok! Apa ini? 195 00:18:31,819 --> 00:18:34,488 Cawan untuk Tuanku sumbing. 196 00:18:34,571 --> 00:18:36,365 Aduhai. Maafkan saya. 197 00:18:36,448 --> 00:18:37,449 Biar saya tukar cawan ini. 198 00:18:38,075 --> 00:18:41,328 Tidak. Saya tak perlu minta maaf lagi. 199 00:18:41,411 --> 00:18:42,955 - Mu-deok. - Ya! 200 00:18:43,539 --> 00:18:45,958 Meja ini kotor. Lap sampai bersih. 201 00:18:46,041 --> 00:18:48,168 Saya jawab dengan hormat secara semula jadi. 202 00:18:48,752 --> 00:18:50,838 Adakah saya dah berubah menjadi Mu-deok? 203 00:18:56,135 --> 00:18:57,761 Saya bukan lagi Mu-deok. 204 00:18:57,845 --> 00:18:58,762 Mu-deok. 205 00:19:04,017 --> 00:19:06,937 Semua orang berlapar seharian kerana mesyuarat itu. 206 00:19:07,020 --> 00:19:08,438 Tak ada makanan di sini? 207 00:19:09,106 --> 00:19:11,650 Sujebi yang dihidang untuk makan lewat malam enak. 208 00:19:11,733 --> 00:19:12,734 Tak ada lagi? 209 00:19:19,491 --> 00:19:21,952 Mu-deok akan wujud sehingga sujebi ini dihidangkan. 210 00:19:22,578 --> 00:19:26,290 Selepas saya masak ini, Mu-deok tidak wujud lagi. 211 00:19:27,374 --> 00:19:29,710 Selepas saya pindahkan roh saya keluar dari sini, 212 00:19:29,793 --> 00:19:32,171 saya boleh pilih mana-mana tubuh yang saya mahukan. 213 00:19:34,339 --> 00:19:35,883 Saya boleh jadi raja. 214 00:19:43,640 --> 00:19:45,184 Patutkah saya bunuh musuh 215 00:19:45,267 --> 00:19:47,603 dan kuasai tubuh itu? 216 00:19:56,695 --> 00:19:57,988 Tak nak. 217 00:19:59,156 --> 00:20:01,450 Park Jin lebih baik. 218 00:20:11,460 --> 00:20:13,378 Saya boleh jadi sesiapa sahaja. 219 00:20:13,962 --> 00:20:15,505 Fikir masak-masak. 220 00:20:16,965 --> 00:20:18,717 Doh ini sempurna. 221 00:20:18,800 --> 00:20:21,094 Sayang jika ia dijadikan sujebi. 222 00:20:21,178 --> 00:20:22,679 Saya patut buat mi? 223 00:20:22,763 --> 00:20:24,640 Uk lebih sukakan mi. 224 00:20:30,562 --> 00:20:32,648 Saya boleh rasa kuang bayas. 225 00:20:39,404 --> 00:20:43,158 Ini ialah makan terakhir yang Mu-deok sediakan untuk tuannya. 226 00:20:53,293 --> 00:20:54,878 - Tuan. - Ya. 227 00:20:56,255 --> 00:20:59,049 Saya dah masakkan mi. Makanlah. 228 00:20:59,132 --> 00:21:00,175 Baiklah. 229 00:21:04,054 --> 00:21:07,432 Orang suruhan tuan, Mu-deok, akan minta diri dari sini sekarang. 230 00:21:09,351 --> 00:21:10,352 Bukan itu sahaja, 231 00:21:12,396 --> 00:21:14,564 hubungan guru dan anak murid juga tamat. 232 00:21:16,191 --> 00:21:17,317 "Tamat"? 233 00:21:19,027 --> 00:21:21,071 Awak pasti tak sedar lagi, 234 00:21:21,738 --> 00:21:23,282 kita berada di dalam batu ais 235 00:21:24,074 --> 00:21:26,326 dan saya dah dapat kuasa saya semula. 236 00:21:28,954 --> 00:21:30,706 Saya akan pindahkan roh saya 237 00:21:31,665 --> 00:21:33,292 dan tinggalkan tubuh ini. 238 00:21:35,377 --> 00:21:36,586 Selepas awak pergi, 239 00:21:37,713 --> 00:21:39,381 kita takkan berjumpa lagi? 240 00:21:39,464 --> 00:21:41,258 Kita telah berjanji dari dulu. 241 00:21:41,842 --> 00:21:43,885 Hubungan kita tamat apabila tenaga saya kembali. 242 00:21:43,969 --> 00:21:46,763 Bukankah kita dah bersetuju untuk bincangkan masa depan kita? 243 00:21:53,854 --> 00:21:55,272 Tiada masa depan… 244 00:21:57,524 --> 00:21:58,608 antara kita. 245 00:22:07,826 --> 00:22:09,870 Jika dapat sesuatu, akan hilang perkara lain. 246 00:22:09,953 --> 00:22:12,831 Orang yang menggunakan kuasa ini perlu menanggung semua itu. 247 00:22:14,207 --> 00:22:16,335 Jika perlu kehilangan awak demi tenaga ini, 248 00:22:17,919 --> 00:22:19,338 saya sanggup menanggungnya. 249 00:22:31,600 --> 00:22:32,642 - Tuan. - Ya? 250 00:22:33,685 --> 00:22:35,687 Saya dah buat mi. Makanlah. 251 00:22:36,521 --> 00:22:38,065 - Lagi satu… - Mu-deok. 252 00:22:38,148 --> 00:22:40,150 Rasanya tenaga yang berada di Jeongjingak 253 00:22:40,233 --> 00:22:42,194 ialah tenaga batu ais dari dewan latihan. 254 00:22:42,778 --> 00:22:43,612 Apa? 255 00:22:44,237 --> 00:22:46,698 Dia sepatutnya tidak tahu. 256 00:22:48,200 --> 00:22:50,410 Batu ais boleh menjadi air, api dan angin. 257 00:22:51,036 --> 00:22:53,038 Kita dalam kuasa angin. 258 00:22:53,914 --> 00:22:56,291 Jika kita berada dalam batu ais, 259 00:22:56,917 --> 00:23:00,253 ada tak cara untuk kita dapatkannya tanpa pengetahuan orang? 260 00:23:02,964 --> 00:23:04,174 Entahlah. 261 00:23:04,257 --> 00:23:05,801 Saya sudah di tahap Chisu. 262 00:23:06,551 --> 00:23:08,470 Ia tak boleh dipancing seperti geumdeungo? 263 00:23:08,553 --> 00:23:10,931 Awak tak boleh buat apa-apa jika hanya boleh mengawal 264 00:23:11,515 --> 00:23:12,808 setitik dua tenaga sahaja. 265 00:23:15,477 --> 00:23:18,396 Saya harap tenaga awak pulih seperti di Tasik Gyeongcheondaeho. 266 00:23:21,108 --> 00:23:22,484 Awak boleh lakukannya, bukan? 267 00:23:25,654 --> 00:23:27,364 Jika saya dapat tenaga saya semula 268 00:23:28,031 --> 00:23:30,200 dan menjadi Naksu, apa awak akan lakukan? 269 00:23:32,160 --> 00:23:34,830 Awak mungkin dibunuh kerana dipertanggungjawabkan. 270 00:23:36,206 --> 00:23:37,332 Awak tak takut? 271 00:23:37,415 --> 00:23:40,127 Saya tahu awak boleh berubah selepas dapat tenaga 272 00:23:40,210 --> 00:23:42,129 dan larikan diri bila-bila masa. 273 00:23:43,088 --> 00:23:46,883 Dulu saya dah cakap yang saya dah sedia untuk mengambil tanggungjawab. 274 00:23:52,097 --> 00:23:53,098 Tapi 275 00:23:53,932 --> 00:23:55,392 saya takut sedikit. 276 00:23:56,935 --> 00:24:01,815 Saya takut awak mungkir janji dan tinggalkan saya tanpa menoleh lagi. 277 00:24:03,400 --> 00:24:04,442 Mu-deok. 278 00:24:04,526 --> 00:24:08,238 Jangan buang saya. Kalau awak pergi, saya akan menangis. 279 00:24:10,991 --> 00:24:14,578 Awak sangat jujur dalam menyatakan perkara yang memalukan. 280 00:24:15,996 --> 00:24:17,998 Awak akan menyesal apabila teringat nanti. 281 00:24:20,333 --> 00:24:23,170 Saya sanggup menahan perasaan malu, 282 00:24:23,253 --> 00:24:26,923 tapi tak ada gunanya jika menyesal di saat akhir. 283 00:24:28,592 --> 00:24:31,303 Kita patut hadapi perasaan malu 284 00:24:31,386 --> 00:24:32,804 dan bersikap jujur. 285 00:24:32,888 --> 00:24:35,807 Barulah kita takkan menyesal di saat terakhir. 286 00:24:41,730 --> 00:24:43,857 - Jang Uk, saya… - Tuan muda. 287 00:24:47,652 --> 00:24:48,737 Saya datang sekarang. 288 00:24:49,487 --> 00:24:51,489 Dia ada kunci ke bilik buku terlarang. 289 00:24:51,573 --> 00:24:54,326 Alang-alang dah jadi begini, saya nak cari sesuatu. 290 00:24:55,285 --> 00:24:56,453 Mu-deok. 291 00:25:02,292 --> 00:25:03,877 Makan seorang. Jangan sampai orang tahu. 292 00:25:29,694 --> 00:25:33,281 Adakah buku yang awak cari berkaitan dengan ilmu hitam? 293 00:25:33,365 --> 00:25:35,492 Ya. Saya dengar semua buku seorang bomoh 294 00:25:35,575 --> 00:25:39,037 yang ditangkap oleh ayah saya telah disimpan di sini. 295 00:25:40,830 --> 00:25:42,332 Saya nak tahu ia mengenai apa. 296 00:25:45,418 --> 00:25:47,337 Buku ditinggalkan Tuan Jang Gang? 297 00:25:48,505 --> 00:25:49,965 Saya akan cari sekali. 298 00:25:50,048 --> 00:25:53,510 Saya tak kisah berseorangan. Awak boleh tinggalkan kunci dan pergi. 299 00:25:54,844 --> 00:25:57,264 Datuk saya serahkan kunci ini kepada saya. 300 00:25:57,347 --> 00:25:59,432 Kenapa saya nak beri kepada awak? 301 00:25:59,516 --> 00:26:03,520 Ya. Saya tak boleh dipercayai. Awak perlu perhatikan saya. 302 00:26:21,246 --> 00:26:23,331 Perhatian. 303 00:26:24,124 --> 00:26:28,753 Ada tempat tidur dan makanan yang mencukupi di Jeongjingak. 304 00:26:28,837 --> 00:26:32,257 Awak semua tak perlu risau. 305 00:26:32,340 --> 00:26:33,425 Bertenang. 306 00:26:33,508 --> 00:26:34,634 Boleh? 307 00:26:43,727 --> 00:26:46,604 Panggil semua yang ada di Gisan ke sini. 308 00:26:46,688 --> 00:26:49,441 Batu ais sudah dijumpai dan kita boleh berkongsi tenaganya. 309 00:26:49,524 --> 00:26:50,525 Baiklah. 310 00:26:53,737 --> 00:26:55,947 Bawa semua ahli sihir ke sini. 311 00:26:56,031 --> 00:26:57,907 Semua termasuk orang tua dan kanak-kanak. 312 00:26:57,991 --> 00:26:59,242 - Baiklah. - Baiklah. 313 00:27:07,083 --> 00:27:10,295 Arahkan semua ahli sihir Cheonbugwan datang ke Songrim. 314 00:27:10,378 --> 00:27:12,839 Kekecohan boleh berlaku disebabkan oleh batu ais. 315 00:27:13,340 --> 00:27:14,924 Kita perlu bersedia. 316 00:27:15,008 --> 00:27:16,051 Menjunjung titah. 317 00:27:23,475 --> 00:27:24,851 Tuanku. 318 00:27:24,934 --> 00:27:26,770 Tuanku nampak pucat. 319 00:27:26,853 --> 00:27:28,855 Tuanku patut berangkat ke istana. 320 00:27:29,606 --> 00:27:32,650 Beta mahu lihat apa yang akan terjadi dengan mata beta sendiri. 321 00:27:33,777 --> 00:27:35,195 Batu ais sudah muncul. 322 00:27:36,279 --> 00:27:38,198 Orang dengan petanda raja juga akan tiba. 323 00:27:53,588 --> 00:27:56,800 Semua sedang menunggu Kata-Kata Hati. 324 00:27:58,510 --> 00:27:59,677 Jom ke sana sekarang. 325 00:28:08,395 --> 00:28:09,437 Sang-ho. 326 00:28:09,521 --> 00:28:10,814 Kami dah bawa Kata-Kata Hati. 327 00:28:10,897 --> 00:28:12,816 Kata-Kata Hati tidak penting sekarang. 328 00:28:12,899 --> 00:28:14,692 Ada pendinding di Jeongjingak. 329 00:28:15,276 --> 00:28:16,236 Apa? 330 00:28:24,327 --> 00:28:25,954 Adakah saya akan tertangkap? 331 00:28:28,289 --> 00:28:30,166 Kalau begitu, saya pasti akan dibunuh. 332 00:28:52,021 --> 00:28:53,189 Ini yakgwa. 333 00:28:54,107 --> 00:28:57,068 Rasanya awak belum makan lagi. Awak patut makan ini. 334 00:29:01,531 --> 00:29:03,283 Terima kasih. 335 00:29:05,160 --> 00:29:08,163 Awak pasti terkejut selepas dapat tahu saya anak keluarga Jin. 336 00:29:08,705 --> 00:29:11,750 Semasa kita berjumpa dulu, saya belum jumpa ibu bapa saya. 337 00:29:13,126 --> 00:29:14,544 Inilah payung tempoh hari. 338 00:29:16,171 --> 00:29:18,423 Saya sentiasa gunakannya. 339 00:29:18,506 --> 00:29:20,717 Saya tak pasti awak akan cam atau tak. 340 00:29:24,095 --> 00:29:27,140 Dengarnya Tuan Jin Mu yang bantu cari ibu bapa awak. 341 00:29:27,223 --> 00:29:28,224 Ya. 342 00:29:30,185 --> 00:29:34,272 Tolong jangan beritahu dia yang kita pernah bertemu dulu. 343 00:29:36,608 --> 00:29:38,610 Jika bonda tahu, 344 00:29:38,693 --> 00:29:41,321 bonda akan bersedih atas kesusahan yang saya lalui. 345 00:29:43,156 --> 00:29:45,116 Jangan sebut tentang itu. 346 00:29:46,534 --> 00:29:48,578 Semua yang mengenalinya dibunuh. 347 00:29:49,162 --> 00:29:50,580 Adakah dia melindungi saya? 348 00:29:53,374 --> 00:29:56,419 Jin Mu tak tahu yang kita tahu identiti sebenar gadis itu. 349 00:29:57,045 --> 00:29:58,213 Itu akan jadi kelemahannya. 350 00:29:58,797 --> 00:30:02,425 Dia bunuh ramai orang untuk rahsiakan identiti gadis itu. 351 00:30:02,509 --> 00:30:05,178 Dia akan bunuh gadis itu juga nanti. 352 00:30:05,887 --> 00:30:08,640 Jika mereka mahu pindahkan roh permaisuri ke tubuhnya, 353 00:30:09,224 --> 00:30:10,558 maksudnya dia akan dibunuh. 354 00:30:10,642 --> 00:30:13,311 Dia cuba sebaiknya tanpa tahu dia akan dibunuh. 355 00:30:13,394 --> 00:30:14,813 Jin Mu mempergunakannya. 356 00:30:16,356 --> 00:30:18,233 Sama seperti Naksu. 357 00:30:21,945 --> 00:30:23,988 Nampaknya So-i juga patut dikasihani. 358 00:30:26,616 --> 00:30:27,700 Tuan muda. 359 00:30:28,284 --> 00:30:29,619 Adakah awak tahu 360 00:30:29,702 --> 00:30:31,955 payung ini tak boleh digunakan lagi? 361 00:30:33,998 --> 00:30:37,293 Tengok ini. Kertasnya sudah terkoyak. 362 00:30:38,962 --> 00:30:40,046 Betul. 363 00:30:40,129 --> 00:30:42,382 Saya bayar mahal kerana ia berkualiti. 364 00:30:42,465 --> 00:30:44,092 Nampaknya awak dah ditipu. 365 00:30:50,473 --> 00:30:52,016 Saya memang mudah ditipu. 366 00:30:52,851 --> 00:30:54,018 Betulkah? 367 00:31:34,559 --> 00:31:36,686 Pemindah roh, Tuan Kang dah hilang? 368 00:31:37,270 --> 00:31:40,148 Dia larikan diri selepas serap tenaga orang. 369 00:31:40,648 --> 00:31:43,234 Kami dah cari di Sejukwon, tapi tak jumpa. 370 00:31:43,318 --> 00:31:46,279 Disebabkan ada mesyuarat di dewan latihan seharian, 371 00:31:46,362 --> 00:31:47,655 dia pasti tak ke sana. 372 00:31:47,739 --> 00:31:49,657 Ada banyak perkara terjadi seharian. 373 00:31:49,741 --> 00:31:51,451 Mustahil tiada orang nampak dia. 374 00:31:51,534 --> 00:31:54,704 Sekarang ada tempat untuk dia menyorok tanpa mendapat perhatian 375 00:31:55,371 --> 00:31:56,831 daripada orang ramai. 376 00:31:59,542 --> 00:32:01,210 Jeongjingak yang ada pendinding. 377 00:32:02,462 --> 00:32:04,255 Dia mungkin ada di sana. 378 00:32:42,251 --> 00:32:43,544 Pemindah roh. 379 00:32:46,589 --> 00:32:48,007 Saya orang Jin Mu. 380 00:32:52,845 --> 00:32:54,097 Saya kenal awak. 381 00:32:54,681 --> 00:32:56,641 Saya nampak roh awak dipindahkan. 382 00:32:56,724 --> 00:32:59,018 Roh awak dipindahkan daripada tubuh tua. 383 00:33:09,737 --> 00:33:12,824 Kita dari pihak sama. Tolong lepaskan saya. 384 00:33:15,410 --> 00:33:17,412 Saya perlukan tenaga manusia sekarang. 385 00:33:17,495 --> 00:33:19,122 Saya akan tangkap seseorang. 386 00:33:19,205 --> 00:33:20,999 Lebih baik serap tenaga ahli sihir Jeongjingak 387 00:33:21,082 --> 00:33:23,584 berbanding tenaga saya seorang sahaja. 388 00:33:24,168 --> 00:33:25,753 Jika awak menyorok di sini, 389 00:33:25,837 --> 00:33:27,714 saya akan bawa orang ke sini. 390 00:33:29,507 --> 00:33:31,592 - Ahli sihir Jeongjingak? - Ya. 391 00:33:31,676 --> 00:33:33,261 Orang tak boleh keluar 392 00:33:33,344 --> 00:33:35,722 mahupun masuk kerana ada pendinding di sini. 393 00:33:36,305 --> 00:33:38,099 Ada pendinding? 394 00:33:53,656 --> 00:33:55,033 CIk Puan Jin Bu-yeon? 395 00:33:55,616 --> 00:33:57,201 Awak buat apa di sana? 396 00:33:57,285 --> 00:33:59,203 Saya sedang mencari sesuatu. 397 00:33:59,287 --> 00:34:01,914 Saya tak jumpa payung yang saya guna sebagai tongkat. 398 00:34:03,666 --> 00:34:04,751 Ia ada di sana. 399 00:34:41,245 --> 00:34:42,538 Saya akan lepaskan awak. 400 00:34:42,622 --> 00:34:45,124 Bawa lebih ramai ahli sihir ke sini. 401 00:34:45,708 --> 00:34:46,626 Baiklah. 402 00:34:50,505 --> 00:34:51,964 Ahli sihir bernama Seo Yul 403 00:34:52,673 --> 00:34:54,050 berada di sini sekarang? 404 00:34:56,886 --> 00:34:57,804 Kenapa? 405 00:35:01,265 --> 00:35:02,934 Dia cederakan saya dengan pedangnya. 406 00:35:03,518 --> 00:35:05,103 Saya perlu bunuh dia dulu. 407 00:35:06,354 --> 00:35:07,438 Dia 408 00:35:08,397 --> 00:35:09,565 tiada di sini. 409 00:35:13,111 --> 00:35:14,403 Kalau tak bawa dia ke sini, 410 00:35:16,197 --> 00:35:17,532 saya akan bunuh awak dulu. 411 00:35:17,615 --> 00:35:18,533 Tidak. 412 00:35:20,201 --> 00:35:22,495 Saya perlu hapuskan seseorang yang ada di sini. 413 00:35:24,080 --> 00:35:25,665 Saya akan bawa dia ke sini. 414 00:35:27,333 --> 00:35:28,835 Tolong bunuh dia dahulu. 415 00:35:42,890 --> 00:35:45,101 Makanan ringan kamu buat tak sedap. 416 00:35:45,184 --> 00:35:46,477 Mi pun tak sedap. 417 00:35:47,937 --> 00:35:49,772 Saya belum beritahu Uk lagi. 418 00:35:50,356 --> 00:35:52,316 Saya akan jadi Mu-deok dulu buat masa ini. 419 00:35:53,151 --> 00:35:54,610 Maafkan patik. 420 00:35:55,945 --> 00:35:57,864 Ini arak Tuan Park yang disorok olah Dang-gu. 421 00:36:05,621 --> 00:36:06,956 Bagaimana rasanya? 422 00:36:08,249 --> 00:36:09,792 Boleh tahan. 423 00:36:10,376 --> 00:36:12,044 Apa mereka buat di luar 424 00:36:12,128 --> 00:36:14,755 - hingga tak mampu uruskan hal ini lagi? - Tapi 425 00:36:14,839 --> 00:36:18,217 tak teruk sangat duduk di sini kerana ada bunga mekar, 426 00:36:18,301 --> 00:36:20,970 cuaca pun baik dan tempat ini dipenuhi tenaga juga. 427 00:36:22,054 --> 00:36:23,055 Tuanku. 428 00:36:23,139 --> 00:36:24,891 Tuanku pasti bosan tengok bunga. 429 00:36:24,974 --> 00:36:26,934 Tuanku mahu lihat ilmu daripada keluarga saya? 430 00:36:27,518 --> 00:36:30,146 Ilmu Beom boleh tahan. 431 00:36:30,229 --> 00:36:31,189 Betulkah? 432 00:36:31,981 --> 00:36:33,191 Tunjuk kepada beta. 433 00:36:33,774 --> 00:36:34,692 Menjunjung titah. 434 00:37:20,863 --> 00:37:21,906 Apa? 435 00:37:21,989 --> 00:37:23,199 - Beom! - Beom! 436 00:37:24,825 --> 00:37:26,410 Beom. Tolong sedar. 437 00:37:26,494 --> 00:37:27,703 - Hei. - Hei. 438 00:37:27,787 --> 00:37:29,830 Angkat dia. Beom. 439 00:37:32,458 --> 00:37:34,460 Tenaga awak hilang kerana cuba gunakan sihir? 440 00:37:34,543 --> 00:37:35,461 Ya. 441 00:37:35,544 --> 00:37:37,755 Patik dapat rasakan patik terus kehilangan tenaga. 442 00:37:37,838 --> 00:37:38,923 Ia ibarat… 443 00:37:40,049 --> 00:37:42,051 mengalir keluar daripada tubuh patik. 444 00:37:43,177 --> 00:37:44,720 Saya periksa teras tenaganya 445 00:37:44,804 --> 00:37:46,555 dan dia kehilangan banyak tenaga. 446 00:37:48,349 --> 00:37:49,850 Apa yang terjadi? 447 00:38:00,403 --> 00:38:01,779 Adakah pedang ini bermasalah? 448 00:38:19,755 --> 00:38:22,174 Tenaga beta mengalir keluar melalui pedang ini. 449 00:38:22,758 --> 00:38:24,760 Puncanya bukan pedang ini, tapi pendinding. 450 00:38:26,804 --> 00:38:28,764 Mungkin pendinding ini serap tenaga kita… 451 00:38:30,891 --> 00:38:32,518 jika kita menggunakan ilmu sihir. 452 00:38:46,449 --> 00:38:48,326 Kita tak boleh guna ilmu sihir di sini 453 00:38:48,409 --> 00:38:49,869 dan jangan gunakan pedang. 454 00:38:50,745 --> 00:38:52,413 Berhati-hati dan tunggu di sini. 455 00:39:01,047 --> 00:39:03,549 Ini ialah pedang Naksu yang Tuan Guru Lee ambil daripada beta. 456 00:39:04,091 --> 00:39:05,301 Ia ada dengan kamu? 457 00:39:05,384 --> 00:39:07,887 Tuan Guru Lee minta agar saya simpan pedang ini. 458 00:39:07,970 --> 00:39:09,847 Kim Do-ju tak suka pedang ini di rumah. 459 00:39:09,930 --> 00:39:11,182 Jadi saya simpan di sini. 460 00:39:26,030 --> 00:39:27,865 Tolong serahkan ini kepadanya 461 00:39:27,948 --> 00:39:29,450 apabila dia kembali. 462 00:39:31,577 --> 00:39:33,996 Saya tak boleh keluar rumah kerana diberikan amanah ini. 463 00:39:35,289 --> 00:39:36,499 Cik Kim! 464 00:39:37,625 --> 00:39:38,876 Ya. 465 00:39:38,959 --> 00:39:41,337 Adakah mesyuarat di Songrim dah tamat? 466 00:39:41,420 --> 00:39:42,838 Ia tak tamat lagi. 467 00:39:42,922 --> 00:39:46,175 Semua ahli sihir sedang cuba menjatuhkan Songrim sekarang. 468 00:39:47,009 --> 00:39:49,053 Rasanya ada sesuatu yang telah terjadi. 469 00:39:50,554 --> 00:39:53,682 Dia pasti akan kembali kerana ramai yang bercakap tentang dia. 470 00:40:01,148 --> 00:40:03,818 Adakah Tuan Jang Gang akan pulang? 471 00:40:28,092 --> 00:40:30,136 Siapa awak untuk masuk ke sini? 472 00:40:33,222 --> 00:40:34,265 Gwanju. 473 00:40:39,437 --> 00:40:43,482 Siapakah pembantu Jin Mu yang paling rapat dengannya? 474 00:41:08,549 --> 00:41:11,677 Cho Chung telah mengugut saya berkaitan kelahiran Tuan Muda Jang Uk. 475 00:41:11,760 --> 00:41:15,014 Jadi saya beritahu dia mengenai ilmu pemindahan roh. 476 00:41:15,639 --> 00:41:19,018 Bukankah semua akan dirahsiakan kerana dia hilang kawalan? 477 00:41:19,852 --> 00:41:23,105 Saya buat semua ini demi tuan dan Tuan Muda Jang Uk. 478 00:41:24,023 --> 00:41:27,860 Saya kehilangan isteri dan kawan baik kerana taasub dengan ilmu hitam. 479 00:41:29,195 --> 00:41:31,197 Saya akan hapuskan semua pelenting roh 480 00:41:31,822 --> 00:41:34,074 dan simpan batu ais di Tasik Gyeongcheondaeho. 481 00:41:34,700 --> 00:41:35,743 Tidak, tuan. 482 00:41:36,785 --> 00:41:39,413 Tuan berusaha gigih untuk menyempurnakan ilmu ini. 483 00:41:39,497 --> 00:41:41,373 Tuan nak lepaskan batu ais? 484 00:41:41,457 --> 00:41:42,583 Tak boleh! 485 00:41:44,210 --> 00:41:46,212 Jin Mu. Awak dah tahu cara pemindahan roh. 486 00:41:47,046 --> 00:41:49,882 Tenaga awak perlu dimusnahkan agar awak tak gunakan ilmu hitam. 487 00:41:49,965 --> 00:41:51,383 Tenaga saya akan dimusnahkan? 488 00:41:52,635 --> 00:41:54,094 Tidak. 489 00:42:01,143 --> 00:42:03,938 Tolong jangan hapuskan tenaga saya. 490 00:42:04,021 --> 00:42:07,191 Saya, Jin Mu, sebagai anak murid tuan, bersumpah bahawa 491 00:42:07,691 --> 00:42:10,945 saya takkan sesekali menggunakan ilmu pemindahan roh yang tuan ajar. 492 00:42:29,588 --> 00:42:32,675 Saya sepatutnya hapuskan semua tenaga Jin Mu waktu itu. 493 00:42:35,135 --> 00:42:38,347 Saya tak patut sorokkan batu ais dan patut dedahkan semua kesilapan saya. 494 00:42:38,931 --> 00:42:40,933 Batu itu sepatutnya dihapuskan di Songrim. 495 00:42:43,185 --> 00:42:45,729 Bagaimana Jin Mu berjaya mencari batu ais 496 00:42:47,273 --> 00:42:49,149 yang disimpan di Tasik Gyeongcheondaeho? 497 00:42:50,317 --> 00:42:51,735 Ada orang yang membantu dia? 498 00:43:23,601 --> 00:43:25,436 Saya langsung tidak terkesan. 499 00:43:27,146 --> 00:43:29,273 Ada satu perbezaan antara saya dan mereka. 500 00:43:30,941 --> 00:43:32,026 Saya… 501 00:43:34,361 --> 00:43:35,779 seorang pemindah roh. 502 00:43:39,325 --> 00:43:40,576 Hei, Beom. 503 00:43:41,452 --> 00:43:42,911 Awak cuma perlu berlatih lagi. 504 00:43:43,495 --> 00:43:46,165 Ya. Tak mengapa. Semua baik-baik sahaja. 505 00:43:46,248 --> 00:43:47,458 Betul. Jangan kecewa. 506 00:43:47,541 --> 00:43:50,544 Batu ais sedang menyerap tenaga mereka. 507 00:43:50,628 --> 00:43:53,672 Jika saya pindahkan roh dan ambil tenaga batu ais, 508 00:43:54,256 --> 00:43:56,842 adakah saya akan dapat tenaga mereka juga? 509 00:43:57,551 --> 00:44:00,012 Jika dapat sesuatu, akan hilang perkara lain. 510 00:44:00,095 --> 00:44:02,848 Orang yang menggunakan kuasa ini perlu menanggung semua itu. 511 00:44:03,807 --> 00:44:05,643 Untuk dapatkan tenaga saya semula, 512 00:44:07,770 --> 00:44:10,147 saya perlu serap tenaga mereka juga? 513 00:44:11,440 --> 00:44:12,358 Kalau saya buat begitu, 514 00:44:12,941 --> 00:44:14,318 mereka akan mati. 515 00:44:25,579 --> 00:44:26,997 Saya perlu tanggung 516 00:44:28,082 --> 00:44:29,875 kematian mereka juga? 517 00:44:33,796 --> 00:44:36,382 Najis Mu-deok. Kamu sedang buat apa? 518 00:44:42,721 --> 00:44:44,264 Dia juga akan mati. 519 00:44:45,057 --> 00:44:46,475 Bahaya. 520 00:44:46,558 --> 00:44:47,935 Jika awak tersentuh pendinding, 521 00:44:48,602 --> 00:44:50,646 awak boleh terpelanting dan patah tulang. 522 00:44:50,729 --> 00:44:52,064 Jauhkan diri. 523 00:44:56,402 --> 00:44:58,112 Kamu tak nak ucap terima kasih? 524 00:44:59,947 --> 00:45:02,241 Beta sedang risaukan kamu. 525 00:45:05,285 --> 00:45:07,162 Tuanku kehilangan tenaga tadi. 526 00:45:08,247 --> 00:45:09,540 Tuanku tak apa-apa? 527 00:45:11,625 --> 00:45:14,128 Kamu balas kerisauan beta dengan risau tentang beta? 528 00:45:15,170 --> 00:45:16,296 Boleh tahan. 529 00:45:17,423 --> 00:45:19,258 Beta tak apa-apa. 530 00:45:20,342 --> 00:45:21,593 Maafkan patik. 531 00:45:21,677 --> 00:45:22,928 Kenapa? 532 00:45:23,011 --> 00:45:26,432 Mi dan makanan ringan tidak sedap. 533 00:45:26,974 --> 00:45:28,642 Tuanku tak dapat santap apa-apa. 534 00:45:34,356 --> 00:45:35,941 Tuanku, ambillah ini. 535 00:45:40,362 --> 00:45:41,905 Ini yakgwa kegemaran Jang Uk. 536 00:45:42,489 --> 00:45:44,867 Kamu berkongsi makanan yang diberi oleh tuan kamu? 537 00:45:44,950 --> 00:45:47,286 Sudahlah. Kamu makanlah. 538 00:45:49,371 --> 00:45:52,291 Tapi beta memang patut ambil itu. 539 00:45:53,792 --> 00:45:57,671 Tapi beta beri kepada kamu. Beta beri kamu semua itu. 540 00:46:00,632 --> 00:46:02,259 Beta yang beri kepada kamu. 541 00:46:03,802 --> 00:46:06,805 Dia seorang yang kejam, tapi banyak membantu saya. 542 00:46:10,392 --> 00:46:11,351 Silakan, Tuanku. 543 00:46:11,435 --> 00:46:13,562 Saya ikhlas beri kepada Tuanku. 544 00:46:14,938 --> 00:46:16,899 - Ikhlas? - Ya. 545 00:46:17,483 --> 00:46:18,775 Saya ikhlas. 546 00:46:20,402 --> 00:46:22,237 Terima kasih untuk segala-galanya. 547 00:46:26,658 --> 00:46:29,119 Jika kamu berterima kasih kepada beta, 548 00:46:30,037 --> 00:46:33,165 beta tak nak barang kecil ini. Penuhi permintaan besar beta nanti. 549 00:46:34,791 --> 00:46:36,251 Beta suka hadiah yang besar. 550 00:46:43,634 --> 00:46:44,927 Silakan, Tuanku. 551 00:46:46,428 --> 00:46:48,263 Ini hadiah yang bersesuaian. 552 00:46:52,226 --> 00:46:53,977 Najis Mu-deok, kamu memang… 553 00:46:56,188 --> 00:46:59,149 Kamu sentiasa menghampiri beta walaupun tidak beradab. 554 00:46:59,733 --> 00:47:02,444 Tapi apabila beta cuba hampiri kamu, kamu menjauhkan diri. 555 00:47:05,739 --> 00:47:07,574 Beta cuba untuk tak tahan kamu. 556 00:47:09,034 --> 00:47:11,328 Jika beta gagal dapatkan kamu walaupun dah mencuba… 557 00:47:16,792 --> 00:47:19,378 Sudahlah. Beta tak nak hadiah seperti itu. 558 00:47:33,016 --> 00:47:35,602 Saya akan rasa kurang bersalah jika dia terima hadiah ini. 559 00:47:39,773 --> 00:47:40,816 Baiklah. 560 00:47:41,608 --> 00:47:43,986 Saya cuma perlu rasa bersalah sebanyak ini sahaja. 561 00:48:08,260 --> 00:48:09,303 Mu-deok. 562 00:48:12,180 --> 00:48:13,557 Saya perlukan bantuan awak. 563 00:48:14,266 --> 00:48:16,602 Boleh awak ke tempat tinggal ahli sihir? 564 00:48:17,894 --> 00:48:19,062 Kenapa? 565 00:48:19,146 --> 00:48:22,149 Udara terasa lembap. Tolong ambilkan selimut baru. 566 00:48:22,983 --> 00:48:24,651 Dengarnya ada selimut di sana. 567 00:48:38,832 --> 00:48:39,958 Baiklah. 568 00:49:00,187 --> 00:49:01,855 Tuan sedang buat apa? 569 00:49:01,938 --> 00:49:04,066 Saya nak hidupkan api sebab pemanas mati. 570 00:49:23,001 --> 00:49:23,919 Aduhai. 571 00:49:24,920 --> 00:49:26,213 Aduhai! 572 00:49:26,797 --> 00:49:28,048 Tuan bodohkah? 573 00:49:30,717 --> 00:49:31,927 Sekejap. 574 00:49:35,013 --> 00:49:37,391 Awak panggil saya bodoh? 575 00:49:37,891 --> 00:49:39,559 Ada banyak buku di sini. 576 00:49:39,643 --> 00:49:41,228 Tuan hampir bakar semua itu. 577 00:49:41,311 --> 00:49:43,271 Saya boleh kawal semua dengan sihir, 578 00:49:43,355 --> 00:49:44,773 tapi saya tak tahu apa nak buat 579 00:49:46,024 --> 00:49:47,234 kerana tak boleh guna sihir. 580 00:49:47,317 --> 00:49:50,779 Tuan boleh tutup ia dengan penutup tanpa menggunakan sihir. 581 00:49:50,862 --> 00:49:52,572 Tuan paling bijak di Jeongjingak, 582 00:49:52,656 --> 00:49:54,574 tapi sesat jalan dan tak jumpa penutup apabila terkejut. 583 00:49:54,658 --> 00:49:57,035 - Tuan bodoh. - Jangan kritik saya. 584 00:49:57,119 --> 00:49:58,662 Nanti saya akan marah. 585 00:50:00,497 --> 00:50:01,998 Tuan pandai marah? 586 00:50:03,375 --> 00:50:05,460 Tuan selalunya sangat tenang macam air. 587 00:50:06,044 --> 00:50:08,797 Air tenang mendidih apabila dipanaskan dan beku apabila sejuk. 588 00:50:09,798 --> 00:50:11,174 Ia tak tenang setiap masa. 589 00:50:19,433 --> 00:50:21,852 Udara lembap kerana berkabus. 590 00:50:21,935 --> 00:50:23,895 Tuan buat begini kerana kaki terasa sakit? 591 00:50:26,773 --> 00:50:29,401 Awak masih ingat lagi? 592 00:50:30,861 --> 00:50:32,028 Tak apa. 593 00:50:32,112 --> 00:50:33,113 Jangan risau. 594 00:50:37,284 --> 00:50:39,494 Tuan kata tuan suka manisan bunga. 595 00:50:41,663 --> 00:50:43,165 Tapi saya tak pernah beri tuan. 596 00:50:44,124 --> 00:50:45,709 Awak ingat itu juga? 597 00:50:47,461 --> 00:50:49,004 Apa gunanya jika ingat? 598 00:50:49,796 --> 00:50:51,465 Saya masih tak dapat buat apa-apa. 599 00:50:52,424 --> 00:50:54,509 Buat untuk saya lain kali. 600 00:50:57,721 --> 00:50:59,306 Kita tiada masa lagi. 601 00:50:59,389 --> 00:51:03,435 Jika saya pindahkan roh, dia akan mati juga di sini. 602 00:51:03,518 --> 00:51:04,478 Tidak. 603 00:51:04,561 --> 00:51:06,772 Jika awak ajar saya cara nak buat, 604 00:51:06,855 --> 00:51:09,900 saya boleh buat sendiri. Sama seperti dulu. 605 00:51:10,484 --> 00:51:11,693 Awak ingat lagi? 606 00:51:19,117 --> 00:51:20,160 Saya 607 00:51:21,036 --> 00:51:23,121 suka semua kenangan di Danhyanggok. 608 00:51:32,798 --> 00:51:35,759 Seo Yul akan mati. 609 00:51:40,639 --> 00:51:43,600 Saya dalam perjalanan ke tempat tinggal untuk ambil selimut. 610 00:51:43,683 --> 00:51:44,976 Saya pergi dulu. 611 00:51:53,151 --> 00:51:55,904 Saya akan pergi ke sana. Awak pergi kepada Uk. 612 00:52:05,580 --> 00:52:07,165 Uk cari awak dari tadi. 613 00:52:19,928 --> 00:52:21,555 Saya perlu jadi Naksu semula. 614 00:52:22,889 --> 00:52:25,183 Sebagai Naksu, saya pernah putuskan hubungan dengan Yul. 615 00:52:27,227 --> 00:52:29,062 Saya perlu buat benda sama kepada semua. 616 00:52:42,325 --> 00:52:45,120 Adakah pendinding akan musnah jika kamu merenungnya? 617 00:52:51,710 --> 00:52:52,711 Nampak tak? 618 00:52:53,545 --> 00:52:55,130 Batu itu keluar dari sini. 619 00:52:55,964 --> 00:52:57,007 Betul. 620 00:52:57,924 --> 00:53:00,135 Objek tanpa air boleh keluar? 621 00:53:00,218 --> 00:53:01,803 Ini pendinding yang pelik. 622 00:53:01,887 --> 00:53:04,764 Ada yang boleh keluar dan ada yang terperangkap. 623 00:53:04,848 --> 00:53:06,224 Ada juga pendinding sebegini? 624 00:53:06,933 --> 00:53:08,685 Apa yang orang di luar buat? 625 00:53:08,768 --> 00:53:12,522 Ramai ahli sihir berkumpul di sana, tapi tak boleh pecahkan pendinding ini? 626 00:53:13,940 --> 00:53:15,692 Ini pendinding batu ais? 627 00:53:15,775 --> 00:53:19,613 Mereka pasti terlalu sibuk bergaduh untuk dapatkan batu ais. 628 00:53:19,696 --> 00:53:22,824 Walaupun itu penting, tapi beta ada di sini. 629 00:53:24,367 --> 00:53:29,205 Nampaknya Tuanku tidak penting kepada permaisuri yang memiliki batu ais. 630 00:53:30,790 --> 00:53:32,125 Seorang ibu boleh buat sebegitu? 631 00:53:33,126 --> 00:53:35,045 Adakah baginda seperti ayah saya? 632 00:53:37,213 --> 00:53:38,632 Ya. 633 00:53:38,715 --> 00:53:42,302 Seperti yang semua tahu, permaisuri bukan ibu kandung beta. 634 00:53:43,553 --> 00:53:45,472 Sama seperti dia bukan ayah kandung kamu. 635 00:53:47,641 --> 00:53:49,059 Itu yang semua orang kata. 636 00:53:49,935 --> 00:53:51,895 Beta tak rasa bersalah kalau kamu terasa. 637 00:53:52,520 --> 00:53:54,397 Saya juga akan jujur dengan Tuanku. 638 00:53:55,106 --> 00:53:58,902 Sekiranya permaisuri dan Jin Mu akan beri Tuanku batu ais, 639 00:53:58,985 --> 00:54:00,362 Tuanku boleh hapuskan mereka? 640 00:54:03,365 --> 00:54:07,577 Beta tak boleh buang tenaga sekuat itu dengan mudah jika diberi kepada beta. 641 00:54:08,620 --> 00:54:09,746 Tuanku berani. 642 00:54:11,331 --> 00:54:13,959 Jujur dengan apa yang dimahukan ialah perbuatan berani. 643 00:54:18,296 --> 00:54:21,800 Kamu pula? Apa kamu akan buat jika dapat batu ais? 644 00:54:25,303 --> 00:54:27,180 Saya akan ikut jejak langkah Tuan Guru Seo Gyeong. 645 00:54:27,263 --> 00:54:28,264 Seo Gyeong? 646 00:54:30,016 --> 00:54:32,686 Maksudnya kamu nak jadi wira dengan petanda raja 647 00:54:32,769 --> 00:54:34,688 dengan memusnahkan batu ais dan selamatkan dunia? 648 00:54:34,771 --> 00:54:38,358 Saya yakin beliau memang mahu hapuskan semua batu ais. 649 00:54:39,442 --> 00:54:42,779 Namun beliau juga bersungguh-sungguh menyimpan satu batu ais 650 00:54:43,405 --> 00:54:45,031 demi orang yang dicintainya. 651 00:54:45,532 --> 00:54:47,909 Saya lebih tersentuh kerana itu. 652 00:54:51,413 --> 00:54:53,915 Kamu kata itu yang tertulis di dalam Kata-Kata Hati. 653 00:54:53,999 --> 00:54:57,210 Tapi itu hanyalah alasan lapuk untuk tidak hapuskan batu ais. 654 00:54:58,003 --> 00:54:59,379 Siapa akan percaya? 655 00:54:59,462 --> 00:55:00,755 Saya percayakannya. 656 00:55:02,799 --> 00:55:05,385 Kerana saya juga akan buat begitu. 657 00:55:22,944 --> 00:55:24,112 Kenapa? 658 00:55:24,195 --> 00:55:25,989 Bukankah batu dapat keluar? 659 00:55:26,072 --> 00:55:28,616 Tulis arahan untuk selamatkan Tuanku dan baling keluar. 660 00:55:31,578 --> 00:55:32,662 Jang Uk. 661 00:55:34,122 --> 00:55:35,248 Kamu bijak. 662 00:55:39,252 --> 00:55:40,253 Biar beta cuba. 663 00:55:43,590 --> 00:55:45,759 - Pendinding… - Jang Uk. 664 00:55:46,593 --> 00:55:48,428 Tak ada yang lebih besar? 665 00:55:48,511 --> 00:55:50,221 Beri arahan selamatkan Tuanku sahaja. 666 00:55:50,305 --> 00:55:52,015 Kenapa Tuanku cari batu besar? 667 00:55:52,098 --> 00:55:53,600 Beta perlu tulis besar-besar. 668 00:55:54,309 --> 00:55:56,394 Batu ini ditanam dalam tanah? 669 00:55:59,439 --> 00:56:00,523 - Minum. - Minum. 670 00:56:01,691 --> 00:56:04,277 Kenapa Park Dang-gu 671 00:56:04,360 --> 00:56:06,780 simpan arak ini dan tak beritahu kita? 672 00:56:06,863 --> 00:56:09,282 Kita perlu minum sekarang. Cepat minum. 673 00:56:09,365 --> 00:56:11,785 - Minum! - Minum! 674 00:56:16,498 --> 00:56:17,874 Saya dah bawa pemanas lagi. 675 00:56:20,251 --> 00:56:21,461 Mu-deok. 676 00:56:22,045 --> 00:56:23,838 Kenapa awak ada di sini? 677 00:56:23,922 --> 00:56:25,006 Kenapa? 678 00:56:27,008 --> 00:56:29,594 Tuan Muda Yul ke tempat tinggal untuk ambil selimut. 679 00:56:32,931 --> 00:56:34,641 Ahli sihir bernama Seo Yul berada di sini sekarang? 680 00:56:34,724 --> 00:56:36,601 Saya perlu bunuh dia dulu. 681 00:57:07,006 --> 00:57:09,592 Tuan Muda Yul. Awak tak boleh ke sini. 682 00:57:10,844 --> 00:57:13,012 - Kenapa dengan awak? - Cepat balik. 683 00:57:14,806 --> 00:57:17,308 Awak boleh melihat? 684 00:57:17,892 --> 00:57:19,269 Saya… 685 00:57:50,383 --> 00:57:51,926 Tuan Muda Yul! 686 00:58:22,373 --> 00:58:23,416 Tuan Muda Yul! 687 00:58:25,460 --> 00:58:28,671 Tuan Muda Yul! Tidak. 688 00:58:47,190 --> 00:58:48,274 Apa perlu saya buat? 689 00:59:12,423 --> 00:59:13,675 Apa itu? 690 00:59:13,758 --> 00:59:15,677 Siapa awak? 691 00:59:44,414 --> 00:59:45,915 Yul! 692 00:59:45,999 --> 00:59:46,833 Yul. 693 00:59:53,298 --> 00:59:55,592 - Tuan Muda Yul! - Awak tak apa-apa? 694 01:00:27,457 --> 01:00:28,499 Yul. 695 01:00:30,251 --> 01:00:32,045 - Apa yang terjadi? - Pemindah roh. 696 01:00:32,128 --> 01:00:33,296 Ada pemindah roh. 697 01:00:33,379 --> 01:00:34,631 Apa? 698 01:00:38,134 --> 01:00:39,469 Ada pemindah roh. 699 01:00:39,552 --> 01:00:42,096 Dia dah serap tenaga Yun-su dan Jin-ho. 700 01:00:57,820 --> 01:01:00,990 Tuan Gang yang sangat berpengalaman menjadi pemindah roh. 701 01:01:01,074 --> 01:01:04,410 Dia telah menggunakan tenaganya untuk menggunakan ilmu sihir. 702 01:01:04,494 --> 01:01:06,663 Tiada siapa boleh guna ilmu sihir di sini. 703 01:01:07,330 --> 01:01:08,831 Pemindah roh saja yang berbeza? 704 01:01:08,915 --> 01:01:11,292 Tenaga kita diserap di sini, 705 01:01:11,376 --> 01:01:12,752 tapi sebaliknya untuk mereka. 706 01:01:15,797 --> 01:01:17,632 Jika saya dapat tenaga saya semula 707 01:01:18,257 --> 01:01:20,343 dan menjadi Naksu, apa awak akan lakukan? 708 01:01:21,094 --> 01:01:23,763 Awak mungkin dibunuh kerana dipertanggungjawabkan. 709 01:01:25,306 --> 01:01:26,516 Awak tak takut? 710 01:01:26,599 --> 01:01:28,685 Saya takut sedikit. 711 01:01:28,768 --> 01:01:31,270 Saya takut awak mungkir janji 712 01:01:31,354 --> 01:01:33,189 dan tinggalkan saya tanpa menoleh lagi. 713 01:01:35,608 --> 01:01:37,735 - Jang Uk, saya… - Tuan muda. 714 01:01:42,365 --> 01:01:45,326 Di mana Mu-deok? Di mana dia? 715 01:01:45,910 --> 01:01:47,704 Tadi dia ada dengan kami. 716 01:01:48,287 --> 01:01:49,414 Dia ke mana? 717 01:01:56,295 --> 01:01:58,089 Ada benda yang menyusahkan. 718 01:02:08,641 --> 01:02:10,977 Jika dia tidak dihalang, semua orang akan mati di sini. 719 01:02:13,020 --> 01:02:15,273 Jika saya pindahkan roh, mereka memang akan mati. 720 01:02:15,857 --> 01:02:17,817 Pelik jika saya cuba selamatkan mereka. 721 01:02:19,026 --> 01:02:20,820 Putuskan semua hubungan dengan cara ini. 722 01:02:25,700 --> 01:02:27,952 Saya cuma rasa bersalah. 723 01:02:28,536 --> 01:02:31,205 Selamatkan mereka buat kali ini dan putuskan hubungan. 724 01:02:32,123 --> 01:02:33,291 Kali ini sahaja. 725 01:02:35,752 --> 01:02:36,836 Mu-deok. 726 01:02:38,212 --> 01:02:40,840 - Awak ke mana tadi? - Saya dah balik, bukan? 727 01:02:41,340 --> 01:02:42,425 Uk… 728 01:02:43,134 --> 01:02:44,343 Uk bersedia untuk mati! 729 01:03:05,782 --> 01:03:07,575 Di sini, tiada siapa boleh tewaskannya. 730 01:03:08,201 --> 01:03:09,827 Dia tak boleh bunuh semua orang. 731 01:03:09,911 --> 01:03:12,288 Saya akan mengurungnya di bilik rahsia. 732 01:03:16,042 --> 01:03:19,128 Jika dia terperangkap di dalam bilik itu dengan pemindah roh, 733 01:03:19,212 --> 01:03:20,463 Uk akan mati. 734 01:03:21,088 --> 01:03:22,089 Kenapa 735 01:03:22,924 --> 01:03:24,425 dia ke sana seorang diri? 736 01:03:25,426 --> 01:03:27,804 Dia kata dia perlu pergi ke sana 737 01:03:27,887 --> 01:03:29,305 dan bertanggungjawab. 738 01:03:36,687 --> 01:03:39,273 - Kamu nak ke mana? - Saya perlu ke bilik rahsia. 739 01:03:40,650 --> 01:03:42,485 Jika pintu bilik rahsia tak tertutup, 740 01:03:44,070 --> 01:03:46,614 maksudnya Uk gagal membawanya ke sana dan mati bertarung. 741 01:03:46,697 --> 01:03:48,115 Jika pintu tertutup, 742 01:03:49,033 --> 01:03:50,660 mungkin Uk sudah mati di dalam sana. 743 01:03:51,494 --> 01:03:52,620 Tak ada guna awak ke sana. 744 01:03:55,164 --> 01:03:57,166 Bukankah Tuanku takkan cuba halang patik? 745 01:03:58,835 --> 01:04:00,419 Tiada guna tahan patik. 746 01:04:01,587 --> 01:04:02,797 Tolong lepaskan patik. 747 01:05:01,606 --> 01:05:05,109 Jika pintu tertutup, mungkin Uk sudah mati di dalam sana. 748 01:05:09,530 --> 01:05:12,992 Tapi tak ada gunanya jika menyesal di saat akhir. 749 01:05:14,535 --> 01:05:15,578 Jang Uk. 750 01:08:09,627 --> 01:08:10,878 Awak masih hidup, 751 01:08:13,214 --> 01:08:14,465 anak murid saya. 752 01:08:33,818 --> 01:08:35,277 Kenapa rahsiakannya? 753 01:08:39,698 --> 01:08:40,741 Saya… 754 01:08:42,743 --> 01:08:43,994 nak biar awak mati. 755 01:08:45,871 --> 01:08:46,872 Tapi 756 01:08:48,290 --> 01:08:49,500 kenapa awak datang? 757 01:08:52,920 --> 01:08:53,963 Saya… 758 01:08:58,259 --> 01:08:59,593 risau awak mati. 759 01:09:06,433 --> 01:09:07,893 Awak dah guna pedang itu. 760 01:09:09,478 --> 01:09:10,729 Buat keputusan sekarang. 761 01:09:13,858 --> 01:09:15,609 Saya tahu awak cuba mengelak. 762 01:09:15,693 --> 01:09:18,320 Buat keputusan. Kita tahu semua akan mati. 763 01:09:22,741 --> 01:09:23,993 Seperti yang dijanjikan, 764 01:09:25,161 --> 01:09:26,662 tikam saya dahulu. 765 01:09:41,051 --> 01:09:42,178 Jika tertikam, 766 01:09:42,803 --> 01:09:45,472 saya bertanggungjawab kerana benarkan pembunuh kembali 767 01:09:46,223 --> 01:09:47,516 dan akan mati. 768 01:09:49,852 --> 01:09:50,978 Jika menang, 769 01:09:51,896 --> 01:09:53,814 saya akan beri janji seterusnya. 770 01:10:17,296 --> 01:10:18,339 Baiklah. 771 01:10:22,885 --> 01:10:24,678 Beritahu saya 772 01:10:26,347 --> 01:10:28,015 apa janji awak yang seterusnya. 773 01:11:41,505 --> 01:11:44,800 Apa manusia akan pilih demi lepaskan kuasa sehebat itu? 774 01:11:44,883 --> 01:11:47,177 Demi melindungi perkara yang mesti dilindungi… 775 01:11:47,261 --> 01:11:48,679 Bagaimana jika saya lepaskan semuanya? 776 01:11:48,762 --> 01:11:50,556 Saya juga cuba melindungi. 777 01:11:51,307 --> 01:11:53,142 Kenapa dia ada di sini? 778 01:11:53,225 --> 01:11:55,728 Kuasa hebat Jin Bu-yeon 779 01:11:55,811 --> 01:11:57,896 bukan saja daripada ibunya, ahli keluarga Jin. 780 01:11:57,980 --> 01:12:01,275 Park Jin! Awak sembunyikan kebenaran, meskipun dah tahu semuanya. 781 01:12:03,193 --> 01:12:07,698 Orang yang pergi harus pergi, orang yang kembali harus kembali. 782 01:12:07,781 --> 01:12:10,367 Tuan muda. Buatlah apa yang perlu. 783 01:12:10,451 --> 01:12:13,620 Saya akan cuba sesuatu, bukan kerana kebodohan, tapi semangat. 784 01:12:13,704 --> 01:12:15,205 Seperti apa yang diajar guru saya. 785 01:12:15,289 --> 01:12:17,624 - Nampak cantik. - Oh, Tuhan. 786 01:12:17,708 --> 01:12:20,044 Saya dengar ada gadis bakal berkahwin. 787 01:12:22,755 --> 01:12:27,760 Terjemahan sari kata oleh Nur Aqilah Miza