1 00:00:06,339 --> 00:00:08,425 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:36,119 --> 00:00:37,328 ‎我們看完了 3 00:00:37,412 --> 00:00:39,622 ‎-好,喜歡的話再告訴我 ‎-好 4 00:00:43,376 --> 00:00:47,714 ‎這裡正好位於辰曜院和松林的中間 5 00:00:48,423 --> 00:00:50,675 ‎屋瓦和地板都十分整潔 6 00:00:50,759 --> 00:00:53,344 ‎看了這麼多房子,就屬這一戶最好 7 00:00:53,428 --> 00:00:56,306 ‎這裡房間不會太多嗎? 8 00:00:56,389 --> 00:00:58,141 ‎他們很快就會有孩子 9 00:00:58,224 --> 00:01:01,269 ‎若是男孩,便會從父姓,繼承松林 10 00:01:01,352 --> 00:01:04,939 ‎若是女孩,就要從母姓,繼承辰曜院 11 00:01:05,023 --> 00:01:06,399 ‎所以當然要多生幾個 12 00:01:07,150 --> 00:01:10,987 ‎幸好我有找妳來幫忙看房 13 00:01:11,071 --> 00:01:14,866 ‎那就以妳滿意的屋子作為定案吧 14 00:01:14,949 --> 00:01:16,076 ‎好 15 00:01:19,746 --> 00:01:20,789 ‎其實 16 00:01:21,623 --> 00:01:25,627 ‎我自己想住的屋子不需要那麼大 17 00:01:26,669 --> 00:01:29,130 ‎我比較喜歡夫妻倆能和和睦睦 18 00:01:29,631 --> 00:01:33,468 ‎一起幸福生活的恬靜小屋 19 00:01:35,178 --> 00:01:38,807 ‎若有個小庭院 ‎可以種些喜歡的花也不錯 20 00:01:39,849 --> 00:01:42,894 ‎妳很喜歡花吧? 21 00:01:45,271 --> 00:01:46,773 ‎種鳳仙花好不好? 22 00:01:47,482 --> 00:01:51,027 ‎等到開花就能摘下來 ‎互相幫對方的指甲染色 23 00:01:53,238 --> 00:01:56,741 ‎感覺這樣的生活應該會很有樂趣 24 00:01:58,743 --> 00:02:01,496 ‎那麼我會去找一戶 25 00:02:02,997 --> 00:02:04,332 ‎那樣的屋子 26 00:02:10,338 --> 00:02:11,506 ‎什麼? 27 00:02:11,589 --> 00:02:15,051 ‎我會找好一戶小而恬靜 ‎又有庭院的屋子 28 00:02:16,010 --> 00:02:17,804 ‎種上鳳仙花 29 00:02:18,638 --> 00:02:21,224 ‎在妳成親那天送給妳 30 00:02:22,642 --> 00:02:23,726 ‎作為賀禮 31 00:02:27,814 --> 00:02:29,482 ‎賀禮? 32 00:02:29,566 --> 00:02:33,361 ‎李先生很疼愛鬼尨 33 00:02:34,070 --> 00:02:37,615 ‎我會順便送隻小狗給你們 34 00:02:38,199 --> 00:02:43,079 ‎你的意思是要我跟李先生成親嗎? 35 00:02:43,163 --> 00:02:48,293 ‎妳不是說看著他就覺得什麼都好嗎? 36 00:02:49,794 --> 00:02:54,257 ‎所以你覺得我說的那個人 ‎是李先生嗎? 37 00:02:55,174 --> 00:02:59,095 ‎我還是懂得察言觀色的 38 00:02:59,178 --> 00:03:01,431 ‎所以你要在我跟他成親時 39 00:03:01,514 --> 00:03:04,893 ‎送一棟屋子作為賀禮 ‎好讓我們一起住? 40 00:03:05,518 --> 00:03:09,939 ‎我送妳這點賀禮合情合理啊 41 00:03:10,982 --> 00:03:12,066 ‎怎麼? 42 00:03:12,650 --> 00:03:15,945 ‎你這麼富有,何不乾脆送 ‎有上百間房的屋子? 43 00:03:16,529 --> 00:03:17,697 ‎上百間房? 44 00:03:19,657 --> 00:03:22,160 ‎原來妳其實喜歡大屋子啊? 45 00:03:24,454 --> 00:03:26,706 ‎我實在太遲鈍了 46 00:03:27,665 --> 00:03:29,000 ‎你是傻子嗎? 47 00:03:30,084 --> 00:03:32,003 ‎我喜歡的是你 48 00:03:43,681 --> 00:03:44,933 ‎我一直希望 49 00:03:45,975 --> 00:03:48,144 ‎有一天你能發現我的心意 50 00:03:48,228 --> 00:03:52,607 ‎我在做你愛吃的食物 ‎縫製你要穿的衣物時 51 00:03:52,690 --> 00:03:57,195 ‎總是相信這個遲鈍的男人 ‎有一天會明白我的心意 52 00:03:58,488 --> 00:03:59,656 ‎在心裡抱著希冀 53 00:04:00,615 --> 00:04:03,993 ‎可是你卻要我和別的男人成親? 54 00:04:04,786 --> 00:04:06,788 ‎還要準備屋子讓我跟他一起生活? 55 00:04:07,956 --> 00:04:09,290 ‎金道主 56 00:04:09,916 --> 00:04:13,628 ‎看來都是我誤會了 57 00:04:13,711 --> 00:04:14,712 ‎別說了! 58 00:04:16,339 --> 00:04:19,425 ‎今天和你一起看房時 59 00:04:20,635 --> 00:04:23,304 ‎我還暫時想像了 ‎未來我們一起生活的情景 60 00:04:24,639 --> 00:04:27,225 ‎摘下小庭院中開的鳳仙花 61 00:04:27,308 --> 00:04:29,686 ‎兩個人一起搗花瓣 62 00:04:29,769 --> 00:04:32,146 ‎互相幫對方染指甲,那該有多幸福啊 63 00:04:34,607 --> 00:04:36,651 ‎一起搗花瓣? 64 00:04:36,734 --> 00:04:39,654 ‎對!一起搗花瓣! 65 00:04:39,737 --> 00:04:40,697 ‎你儂我儂! 66 00:04:43,032 --> 00:04:44,784 ‎一起搗花瓣 67 00:04:44,867 --> 00:04:47,328 ‎對,你儂我儂! 68 00:04:48,538 --> 00:04:52,500 ‎我好像也能想像那副情景 69 00:04:52,583 --> 00:04:53,668 ‎不必了 70 00:04:53,751 --> 00:04:55,253 ‎我的夢已經破滅 71 00:04:55,336 --> 00:04:58,047 ‎我不會再對你抱有任何期待了 72 00:04:58,965 --> 00:05:02,135 ‎對了,但我成親時還是能收下 ‎你那有上百間房的屋子 73 00:05:03,761 --> 00:05:04,804 ‎金道… 74 00:05:04,887 --> 00:05:05,888 ‎金道主 75 00:05:06,639 --> 00:05:07,807 ‎金道主! 76 00:05:10,560 --> 00:05:11,853 ‎金道主 77 00:05:14,272 --> 00:05:15,648 ‎一起搗花瓣 78 00:05:16,566 --> 00:05:20,069 ‎這一切都被我搞砸了 79 00:05:22,447 --> 00:05:23,614 ‎搗 80 00:05:27,201 --> 00:05:28,494 ‎好 81 00:05:28,578 --> 00:05:31,539 ‎我就成親給你看 82 00:05:31,622 --> 00:05:33,791 ‎你最好送我有上百間房的屋子 83 00:05:35,335 --> 00:05:36,961 ‎金道主,原來妳在這 84 00:05:38,046 --> 00:05:40,423 ‎金道主,妳在哭嗎? 85 00:05:40,506 --> 00:05:43,426 ‎沒有啊,我怎麼會哭? 86 00:05:45,470 --> 00:05:47,472 ‎妳明明就哭了,是誰惹哭妳的? 87 00:05:47,555 --> 00:05:50,183 ‎看到妳哭,我會心痛耶 88 00:05:51,225 --> 00:05:52,810 ‎我是羨慕 89 00:05:52,894 --> 00:05:56,981 ‎當具少爺竟然比你早一步成親 90 00:05:57,565 --> 00:05:59,817 ‎我是又羨慕又難過 91 00:05:59,901 --> 00:06:02,945 ‎妳不用羨慕,也不用難過 ‎反正我也快成親啦 92 00:06:03,529 --> 00:06:04,363 ‎什麼? 93 00:06:05,156 --> 00:06:08,701 ‎你真的決定成親了嗎? 94 00:06:08,785 --> 00:06:12,747 ‎所以金道主,妳不用再難過了 95 00:06:12,830 --> 00:06:13,956 ‎那… 96 00:06:14,040 --> 00:06:16,417 ‎這麼說,這些東西都要留下來了 97 00:06:17,627 --> 00:06:19,045 ‎這些是什麼? 98 00:06:19,128 --> 00:06:22,256 ‎這是之前為了你成親而準備的聘禮 99 00:06:22,340 --> 00:06:25,259 ‎我本來打算送給當具少爺 ‎和超妍小姐作為成親賀禮 100 00:06:25,343 --> 00:06:27,553 ‎幹嘛把這些送他們?多可惜啊 101 00:06:27,637 --> 00:06:28,638 ‎說得也是 102 00:06:28,721 --> 00:06:31,140 ‎這些應該要留下來送給贇鈺小姐吧? 103 00:06:32,558 --> 00:06:33,976 ‎為什麼要送給她? 104 00:06:34,894 --> 00:06:36,270 ‎你不是要成親了嗎? 105 00:06:36,354 --> 00:06:37,939 ‎我都知道了 106 00:06:38,022 --> 00:06:40,024 ‎她就是你的鳥蛋 107 00:06:42,276 --> 00:06:44,654 ‎-鳥蛋? ‎-你埋藏於心的愛啊 108 00:06:45,446 --> 00:06:49,742 ‎那隻在高大樹頂上 ‎破殼而出的脫俗白鷺 109 00:06:52,286 --> 00:06:55,331 ‎金道主,妳好像誤會了 ‎我說的鳥不是她 110 00:06:56,332 --> 00:06:57,959 ‎-不是她? ‎-嗯 111 00:06:58,042 --> 00:07:02,088 ‎我還以為破殼而出的理當會是她 112 00:07:02,880 --> 00:07:05,299 ‎難道還有別人嗎? 113 00:07:06,551 --> 00:07:08,594 ‎嗯,有 114 00:07:09,846 --> 00:07:11,097 ‎誰啊? 115 00:07:12,557 --> 00:07:15,435 ‎金道主,妳聽了別太驚訝 116 00:07:15,518 --> 00:07:16,936 ‎若覺得太吃驚會咬到舌頭 117 00:07:17,019 --> 00:07:18,604 ‎就先咬著妳的手絹 118 00:07:20,273 --> 00:07:22,733 ‎到底是誰會讓我這麼吃驚? 119 00:07:23,317 --> 00:07:25,111 ‎你身邊還有誰啊? 120 00:07:34,036 --> 00:07:35,329 ‎該不會是… 121 00:07:36,664 --> 00:07:39,083 ‎沒錯,這些都是要給無德的 122 00:07:45,798 --> 00:07:46,966 ‎怎麼會這樣? 123 00:07:47,049 --> 00:07:50,636 ‎太不像話了,怎麼不是贇鈺小姐呢? 124 00:07:53,639 --> 00:07:57,018 ‎妳和張煜少爺總算是苦盡甘來了 125 00:07:57,101 --> 00:07:58,019 ‎是啊 126 00:07:58,102 --> 00:08:00,396 ‎我已經決定和少爺成親了 127 00:08:00,480 --> 00:08:02,815 ‎妳就這樣告訴我,消息會傳得很快喔 128 00:08:02,899 --> 00:08:05,985 ‎妳去傳吧,就說無德 ‎飛上枝頭變鳳凰了 129 00:08:07,320 --> 00:08:10,948 ‎你們成親的消息傳出去 ‎應該就能消除關於少爺的風言風語了 130 00:08:11,574 --> 00:08:12,783 ‎風言風語? 131 00:08:12,867 --> 00:08:15,870 ‎有傳聞說妳家少爺因為進行斷根修煉 132 00:08:15,953 --> 00:08:17,288 ‎所以不能人道啊 133 00:08:18,039 --> 00:08:19,207 ‎才沒有! 134 00:08:19,290 --> 00:08:21,709 ‎大家都這麼說啊,沒有嗎? 135 00:08:21,792 --> 00:08:24,337 ‎絕對沒有,真是的 136 00:08:25,379 --> 00:08:26,964 ‎看來妳已經確認過了 137 00:08:28,466 --> 00:08:30,176 ‎什麼意思? 138 00:08:30,259 --> 00:08:33,012 ‎也是啦,肯定是這樣 ‎妳才會決定跟他成親 139 00:08:33,095 --> 00:08:35,348 ‎否則就算張家女主人之位再風光 140 00:08:35,431 --> 00:08:37,308 ‎他要是斷根了,誰還敢嫁? 141 00:08:37,391 --> 00:08:38,726 ‎妳放心 142 00:08:38,809 --> 00:08:40,686 ‎這件事我也會一併幫妳傳出去 143 00:08:40,770 --> 00:08:42,688 ‎說妳確認過了,他絕對沒問題 144 00:08:42,772 --> 00:08:44,398 ‎我們什麼都還沒做 145 00:08:45,358 --> 00:08:47,318 ‎真的什麼都還沒做啦! 146 00:08:48,194 --> 00:08:50,613 ‎妳在我面前不必害臊 147 00:08:54,283 --> 00:08:56,702 ‎妳初來乍到時,全身只有一股凶狠勁 148 00:08:56,786 --> 00:08:58,538 ‎現在終於像個人了 149 00:09:00,915 --> 00:09:05,545 ‎我總是覺得妳好像 ‎隨時會拋下一切,消失無蹤 150 00:09:07,296 --> 00:09:10,591 ‎我說過了,我的命運已經改變了 151 00:09:11,676 --> 00:09:15,346 ‎我不會消失,會留下來守護這一切 152 00:09:16,639 --> 00:09:18,099 ‎看來妳真的很喜歡他 153 00:09:21,602 --> 00:09:24,689 ‎那你們一定要過得幸福點 154 00:09:32,363 --> 00:09:36,242 ‎我會為您找到能夠 ‎滅掉張煜光芒的那把劍 155 00:09:37,410 --> 00:09:41,831 ‎能除掉帝王星並守護您的 ‎唯有我陳武一人 156 00:09:41,914 --> 00:09:44,000 ‎張煜已經氣力散盡 157 00:09:45,293 --> 00:09:47,837 ‎他為了打破結界 ‎放棄自己所有的氣力 158 00:09:48,963 --> 00:09:52,258 ‎也被剝奪了繼任天府館館主的資格 159 00:09:52,341 --> 00:09:54,218 ‎他已經沒有任何力量了 160 00:09:55,553 --> 00:09:58,806 ‎而且所有人 ‎都已認為當日的帝王星就是我 161 00:10:00,766 --> 00:10:02,768 ‎你無須再為了我 162 00:10:04,061 --> 00:10:05,187 ‎做任何事了 163 00:10:07,857 --> 00:10:09,900 ‎雖然張強的死掩蓋了 164 00:10:09,984 --> 00:10:12,028 ‎松林、辰曜院與天府館的過錯 165 00:10:12,111 --> 00:10:15,823 ‎但陳優拓還活著 ‎你的過錯仍會被揭露 166 00:10:16,616 --> 00:10:19,368 ‎你畢竟曾是我師父 ‎我不想親自向你問罪 167 00:10:20,202 --> 00:10:23,289 ‎你自己出面負荊請罪吧 168 00:10:27,752 --> 00:10:29,879 ‎您真的認為冰石消失了嗎? 169 00:10:31,922 --> 00:10:34,300 ‎冰石之力來自蒼穹 170 00:10:34,383 --> 00:10:36,844 ‎唯有伴隨帝王星出世 ‎被上天賦予資格之人 171 00:10:37,345 --> 00:10:39,639 ‎得以擁有那股上天之力 172 00:10:40,598 --> 00:10:42,725 ‎倘若張煜擁有那股力量 173 00:10:43,434 --> 00:10:46,395 ‎只是刻意隱藏,那該如何是好? 174 00:10:54,195 --> 00:10:55,905 ‎我會等待邸下答覆 175 00:10:57,073 --> 00:10:59,659 ‎我永遠都是邸下的忠臣 176 00:11:20,221 --> 00:11:23,849 ‎你都醒過來了,為何還不發一語? 177 00:11:26,894 --> 00:11:31,065 ‎我之所以留你一命,是為了給你機會 178 00:11:32,274 --> 00:11:33,818 ‎向我們的女兒 179 00:11:35,111 --> 00:11:36,695 ‎復妍贖罪 180 00:11:41,283 --> 00:11:43,077 ‎初次見你之時 181 00:11:45,371 --> 00:11:47,581 ‎我喜歡你溫柔的笑容 182 00:11:50,709 --> 00:11:52,169 ‎這個也好好看 183 00:11:52,253 --> 00:11:56,173 ‎復妍應該也很適合這種的 184 00:11:59,009 --> 00:12:02,221 ‎自從我心中將你視為自己的人之後 185 00:12:03,305 --> 00:12:04,557 ‎我就再也 186 00:12:05,933 --> 00:12:07,977 ‎不曾對任何人 187 00:12:09,228 --> 00:12:10,438 ‎有過二心 188 00:12:17,486 --> 00:12:19,864 ‎我說這些不是為了解開誤會 189 00:12:20,573 --> 00:12:24,243 ‎而是為了讓你感到痛苦 190 00:12:28,122 --> 00:12:29,999 ‎我要你清楚地領悟 191 00:12:30,082 --> 00:12:34,211 ‎你被陳武矇騙,對我們的女兒 ‎犯下多嚴重的過錯 192 00:12:34,795 --> 00:12:37,631 ‎然後飽受煎熬 193 00:13:00,905 --> 00:13:03,115 ‎陳優拓目前在細竹院 194 00:13:03,199 --> 00:13:04,825 ‎據說他已甦醒了 195 00:13:05,326 --> 00:13:07,453 ‎陳優拓要是活著 196 00:13:07,536 --> 00:13:10,414 ‎絕對會暴露我和密團的關係 197 00:13:10,498 --> 00:13:12,124 ‎我們必須除掉他 198 00:13:18,589 --> 00:13:21,175 ‎我按照你的吩咐,將藥房的迷魂藥 199 00:13:21,258 --> 00:13:24,220 ‎和王妃娘娘留在宮中的方術鈴帶來了 200 00:14:22,444 --> 00:14:27,116 ‎只要有它,就能讓我創造的還魂人 ‎全都陷入瘋狂了 201 00:14:28,951 --> 00:14:31,495 ‎那麼張煜若擁有冰石之力 202 00:14:32,538 --> 00:14:34,790 ‎肯定也不可能繼續隱藏 203 00:14:41,797 --> 00:14:43,632 ‎麻煩將這對玉做成對戒 204 00:14:46,010 --> 00:14:48,178 ‎你們都來做對戒了 205 00:14:48,262 --> 00:14:50,264 ‎看來傳聞是真的 206 00:14:51,807 --> 00:14:54,101 ‎這會是我們的婚戒 ‎還請你多花點心思 207 00:14:54,184 --> 00:14:55,102 ‎沒問題 208 00:14:55,185 --> 00:14:57,563 ‎我一定會盡心盡力地製作 209 00:14:57,646 --> 00:15:00,441 ‎那麻煩你們在這邊選一下款式 210 00:15:00,524 --> 00:15:01,942 ‎哪個好看? 211 00:15:02,026 --> 00:15:03,694 ‎-我覺得這個不錯 ‎-嗯 212 00:15:03,777 --> 00:15:04,737 ‎不行!那是… 213 00:15:06,405 --> 00:15:08,657 ‎那個是 214 00:15:08,741 --> 00:15:10,534 ‎你以前和寧鈺小姐… 215 00:15:10,618 --> 00:15:12,578 ‎-這個不好 ‎-對 216 00:15:12,661 --> 00:15:14,038 ‎這個不好看 217 00:15:15,039 --> 00:15:17,249 ‎-那旁邊這個呢? ‎-不行 218 00:15:17,333 --> 00:15:18,459 ‎那是… 219 00:15:19,627 --> 00:15:20,794 ‎-素情小姐… ‎-算了 220 00:15:21,378 --> 00:15:23,130 ‎這邊的都不怎麼樣 221 00:15:23,213 --> 00:15:25,925 ‎那我把比較差的款式先挑出來 222 00:15:27,217 --> 00:15:29,303 ‎這樣… 223 00:15:30,220 --> 00:15:31,597 ‎我先挑起來 224 00:15:32,139 --> 00:15:33,891 ‎這樣就好了,來 225 00:15:33,974 --> 00:15:37,061 ‎你們可以從這裡面盡情挑 226 00:15:37,853 --> 00:15:40,064 ‎總共有七枚啊? 227 00:15:54,203 --> 00:15:55,371 ‎等等 228 00:15:56,038 --> 00:15:59,166 ‎應該沒有七個那麼多 ‎我真的一個都不記得了 229 00:15:59,249 --> 00:16:01,168 ‎那七枚戒指的來歷 ‎都跟陳超妍一樣嗎? 230 00:16:02,169 --> 00:16:04,129 ‎你是不是都用成親來換取打通氣門? 231 00:16:04,213 --> 00:16:06,006 ‎我發誓我從沒有主動追求過她們 232 00:16:06,090 --> 00:16:09,677 ‎妳也說過,若要不喜歡俊俏的男子 ‎就得努力克制心意 233 00:16:09,760 --> 00:16:12,221 ‎她們就是不夠努力 234 00:16:12,304 --> 00:16:13,931 ‎煩死人了 235 00:16:14,014 --> 00:16:16,266 ‎而且我現在是妳的人了 236 00:16:16,350 --> 00:16:17,851 ‎比起不戰而勝 237 00:16:17,935 --> 00:16:19,853 ‎打敗幾個敵手還能獲得成就感 238 00:16:21,981 --> 00:16:24,692 ‎若打敗個15人,我會更有成就感 239 00:16:24,775 --> 00:16:26,360 ‎好可惜喔,對吧? 240 00:16:26,443 --> 00:16:28,028 ‎怎麼?妳覺得沒那麼多嗎? 241 00:16:29,989 --> 00:16:32,032 ‎開玩笑的,我只有妳 242 00:16:32,116 --> 00:16:33,492 ‎那些人我都拋諸腦後了 243 00:16:33,575 --> 00:16:34,785 ‎等等 244 00:16:35,703 --> 00:16:37,830 ‎我在打掃時 ‎也在你房裡看過幾枚戒指 245 00:16:38,580 --> 00:16:39,623 ‎我得回去找找 246 00:16:39,707 --> 00:16:42,960 ‎那些都沒意義了,還找出來幹嘛? 247 00:16:43,043 --> 00:16:46,171 ‎不對,好像真的有十五枚那麼多 248 00:16:46,672 --> 00:16:47,631 ‎放手,我要回去找找 249 00:16:53,804 --> 00:16:55,139 ‎就說沒有了 250 00:16:57,933 --> 00:16:59,893 ‎無德,我們去吃飯吧 251 00:17:02,354 --> 00:17:03,647 ‎你老實說 252 00:17:04,314 --> 00:17:05,399 ‎到底有幾枚戒指? 253 00:17:10,988 --> 00:17:12,239 ‎只有一枚 254 00:17:12,322 --> 00:17:15,034 ‎只有妳,我要一輩子 ‎這樣把妳戴在手上 255 00:17:16,243 --> 00:17:18,412 ‎我從來沒幫別人戴過這種戒指喔 256 00:17:20,039 --> 00:17:21,165 ‎好吧 257 00:17:21,999 --> 00:17:24,126 ‎既然都已經戴上這種戒指了 258 00:17:24,626 --> 00:17:27,129 ‎就沒必要再用陰陽玉做對戒 259 00:17:29,798 --> 00:17:32,009 ‎無德,還是我們把它做成項鍊? 260 00:17:32,092 --> 00:17:33,635 ‎隨你吧 261 00:17:33,719 --> 00:17:36,388 ‎我真的一點都不羨慕當具 262 00:17:36,930 --> 00:17:40,184 ‎-我也完全不羨慕陳超妍 ‎-他們的傳聞好像是真的 263 00:17:40,267 --> 00:17:42,853 ‎那個沒禮貌的少爺竟然笑得那麼開心 264 00:17:44,104 --> 00:17:45,397 ‎是啊 265 00:17:45,481 --> 00:17:47,649 ‎初次見面時發生的事 266 00:17:48,942 --> 00:17:52,279 ‎可能都是我會錯意了吧,真難為情 267 00:17:53,405 --> 00:17:54,573 ‎小姐 268 00:17:55,324 --> 00:17:59,078 ‎你們被關在一起時 ‎妳該不會還跟他表明了心意吧? 269 00:17:59,661 --> 00:18:02,456 ‎我本來有那個打算 ‎也差點就說出口了 270 00:18:03,832 --> 00:18:05,250 ‎當時剛好有個機會 271 00:18:14,218 --> 00:18:16,804 ‎妳不用這麼辛苦 272 00:18:16,887 --> 00:18:18,680 ‎把燭火放著就好 273 00:18:19,932 --> 00:18:23,060 ‎看來我在這裡讓你很不自在 274 00:18:23,143 --> 00:18:24,603 ‎我不介意啊 275 00:18:26,480 --> 00:18:27,815 ‎那就隨妳吧 276 00:18:31,652 --> 00:18:34,279 ‎你先前喝醉躺在細竹院的時候 277 00:18:34,363 --> 00:18:37,491 ‎我照顧你一整夜,你也都很自在啊 278 00:18:37,574 --> 00:18:39,451 ‎因為當時我以為妳是無德 279 00:18:49,962 --> 00:18:53,173 ‎原來他看著心儀之人時 ‎會露出那種表情 280 00:18:53,924 --> 00:18:57,553 ‎真希望在裡面受傷的人 ‎不是阿律少爺,而是阿煜少爺 281 00:18:57,636 --> 00:19:00,180 ‎這樣你們就能拉近關係了 282 00:19:01,807 --> 00:19:03,976 ‎因為妳可以替他療傷 283 00:19:05,435 --> 00:19:06,687 ‎是嗎? 284 00:19:08,063 --> 00:19:09,731 ‎他要是受傷了 285 00:19:12,442 --> 00:19:14,319 ‎我真的會有機會嗎? 286 00:19:21,743 --> 00:19:24,037 ‎徐律,聽說你要回西湖城了 287 00:19:24,121 --> 00:19:26,415 ‎當具成親後,我就會啟程 288 00:19:26,498 --> 00:19:28,125 ‎走之前來辦個歡送會吧 289 00:19:28,208 --> 00:19:29,251 ‎好 290 00:19:40,679 --> 00:19:44,933 ‎傷口都癒合了,卻還是會痛嗎? 291 00:19:45,893 --> 00:19:49,104 ‎我一直以為會好轉,但是並沒有 292 00:19:49,730 --> 00:19:52,065 ‎我在結界中昏迷時 293 00:19:52,149 --> 00:19:53,692 ‎發生過什麼特別的事嗎? 294 00:19:53,775 --> 00:19:57,905 ‎只有你的傷口血流不止 ‎無法止血而已 295 00:20:00,699 --> 00:20:03,660 ‎那個逃走的昭泥有將血分給你 296 00:20:06,538 --> 00:20:08,832 ‎妳這麼做也沒辦法把血氣給他 297 00:20:09,416 --> 00:20:11,501 ‎妳為何要貿然落下這麼大的傷? 298 00:20:13,003 --> 00:20:14,379 ‎我只是 299 00:20:14,463 --> 00:20:17,257 ‎希望能救少爺一命 300 00:20:20,802 --> 00:20:23,805 ‎你的傷口雖然混了她的血 301 00:20:24,890 --> 00:20:26,892 ‎但應該不會造成太大的問題 302 00:20:26,975 --> 00:20:28,393 ‎我應該很快就會好轉了 303 00:20:29,186 --> 00:20:32,064 ‎這件事就別告訴長輩們了 ‎否則他們會擔心 304 00:20:34,524 --> 00:20:36,818 ‎來,大家多喝一點 305 00:20:38,695 --> 00:20:40,614 ‎喂,妳在那幹嘛? 306 00:20:42,115 --> 00:20:43,909 ‎妳在偷吃… 307 00:20:44,493 --> 00:20:46,578 ‎這是怎樣?真是的! 308 00:20:46,662 --> 00:20:48,538 ‎喂!妳給我站住! 309 00:21:08,350 --> 00:21:11,812 ‎引出血蟲的傷口久久難以癒合 310 00:21:23,991 --> 00:21:26,076 ‎他體內有血蟲 311 00:21:30,414 --> 00:21:31,957 ‎他一定很痛 312 00:21:33,208 --> 00:21:36,295 ‎他必須吃我在辰曜院 ‎服用的藥才能止痛 313 00:21:42,426 --> 00:21:43,677 ‎無德 314 00:21:46,888 --> 00:21:49,891 ‎妳以後就別在這個家裡工作了 315 00:21:50,809 --> 00:21:53,562 ‎怎麼了?妳要趕我走嗎? 316 00:21:53,645 --> 00:21:55,689 ‎我要是真的趕妳,妳會走嗎? 317 00:21:55,772 --> 00:21:58,358 ‎-不會 ‎-妳自己都不會走了 318 00:21:58,442 --> 00:21:59,943 ‎幹嘛把我講成壞人? 319 00:22:02,654 --> 00:22:04,531 ‎妳就別再做這些事了 320 00:22:05,615 --> 00:22:09,036 ‎妳可是少爺捧在手心的妻子 ‎我可不能讓妳做這些粗活 321 00:22:10,454 --> 00:22:13,248 ‎妳這是接受我了嗎? 322 00:22:13,332 --> 00:22:16,126 ‎不然怎麼辦?少爺那麼喜歡妳 323 00:22:18,503 --> 00:22:21,548 ‎還有,我無法稱妳為夫人喔 324 00:22:21,631 --> 00:22:22,507 ‎唉唷 325 00:22:22,591 --> 00:22:24,384 ‎我也無法接受妳變成一副婆婆樣 326 00:22:24,468 --> 00:22:27,304 ‎我都還沒成親,怎麼會是妳婆婆? 327 00:22:27,387 --> 00:22:28,388 ‎太傷人自尊了吧 328 00:22:29,014 --> 00:22:30,140 ‎也對 329 00:22:30,682 --> 00:22:33,518 ‎不過金道主 ‎妳應該也快和首領成親了吧? 330 00:22:35,771 --> 00:22:37,939 ‎我看你們倆情投意合啊 331 00:22:44,404 --> 00:22:45,655 ‎真是的 332 00:22:46,823 --> 00:22:47,991 ‎金道主 333 00:22:48,950 --> 00:22:51,369 ‎連妳都看出來了,就他不知道 334 00:22:51,912 --> 00:22:53,705 ‎-唉唷,真是的 ‎-天啊 335 00:22:53,789 --> 00:22:56,333 ‎都這麼明顯了,他還看不出來? 336 00:22:56,416 --> 00:22:57,542 ‎又不是傻子 337 00:22:57,626 --> 00:22:59,002 ‎他就是 338 00:23:01,046 --> 00:23:02,172 ‎真是的 339 00:23:04,174 --> 00:23:08,220 ‎對!一起搗花瓣!你儂我儂! 340 00:23:09,179 --> 00:23:10,806 ‎金道主 341 00:23:12,057 --> 00:23:14,142 ‎所說的話 342 00:23:14,226 --> 00:23:15,519 ‎一直在我腦中 343 00:23:16,812 --> 00:23:18,230 ‎揮之不去 344 00:23:28,949 --> 00:23:30,117 ‎首領 345 00:23:35,205 --> 00:23:36,248 ‎阿煜 346 00:23:36,832 --> 00:23:39,459 ‎你何時來的? 347 00:23:39,543 --> 00:23:41,878 ‎我有事想找你談談,已經來一下子了 348 00:23:41,962 --> 00:23:45,090 ‎不過你在想什麼 ‎怎麼敲得這麼用力? 349 00:23:46,049 --> 00:23:47,384 ‎因為有件事 350 00:23:48,760 --> 00:23:50,053 ‎讓我十分煩心 351 00:23:50,929 --> 00:23:53,098 ‎你找我有何事? 352 00:23:53,723 --> 00:23:54,933 ‎就是 353 00:23:55,016 --> 00:23:59,187 ‎我打算在當具成親後,暫時離開京城 354 00:24:00,063 --> 00:24:01,398 ‎是嗎? 355 00:24:03,316 --> 00:24:04,609 ‎那… 356 00:24:05,777 --> 00:24:07,362 ‎金道主呢? 357 00:24:08,446 --> 00:24:09,447 ‎唉唷 358 00:24:09,531 --> 00:24:13,535 ‎若沒人要挽留她 ‎我當然不能丟下她,得帶她一起走 359 00:24:14,870 --> 00:24:18,248 ‎但我們歸期未定 ‎可能一走就是一年、十年 360 00:24:18,331 --> 00:24:21,501 ‎或者也有可能一去不回 361 00:24:25,755 --> 00:24:28,300 ‎我對她犯下了 362 00:24:28,967 --> 00:24:31,636 ‎難以挽回的過錯 363 00:24:32,470 --> 00:24:33,471 ‎唉唷 364 00:24:34,973 --> 00:24:36,433 ‎要是我挽留她 365 00:24:36,516 --> 00:24:39,769 ‎她會願意留在我身邊嗎? 366 00:24:41,229 --> 00:24:42,105 ‎金道主 367 00:24:44,065 --> 00:24:45,025 ‎她哭了 368 00:24:52,949 --> 00:24:56,161 ‎你要是不挽留她,她一定會哭得更慘 369 00:25:02,375 --> 00:25:04,711 ‎我應該跟少爺 370 00:25:06,087 --> 00:25:07,297 ‎一起走 371 00:25:08,798 --> 00:25:10,008 ‎不該走 372 00:25:12,219 --> 00:25:13,303 ‎該走 373 00:25:17,933 --> 00:25:20,894 ‎我留下來做什麼?當然該走 374 00:25:35,700 --> 00:25:38,578 ‎我有個東西 375 00:25:40,330 --> 00:25:42,249 ‎想拿給妳看看 376 00:25:53,218 --> 00:25:55,220 ‎這是鳳仙花種子 377 00:25:56,554 --> 00:25:58,181 ‎現在種下的話 378 00:25:59,099 --> 00:26:02,143 ‎三、四個月後便會開花 379 00:26:04,562 --> 00:26:08,066 ‎雖然我也可以利用法術立即讓妳看到 380 00:26:08,149 --> 00:26:10,068 ‎它開花的樣子 381 00:26:11,236 --> 00:26:12,404 ‎不過 382 00:26:14,572 --> 00:26:15,865 ‎我是個溫吞的人 383 00:26:21,288 --> 00:26:24,124 ‎在它發芽,長出新葉 384 00:26:25,959 --> 00:26:27,502 ‎直到開花之前 385 00:26:33,842 --> 00:26:35,385 ‎妳願意和我一起等待嗎? 386 00:27:08,752 --> 00:27:09,836 ‎當然願意 387 00:27:15,717 --> 00:27:16,718 ‎我 388 00:27:17,844 --> 00:27:21,264 ‎來配合你的步調 389 00:27:39,199 --> 00:27:42,702 ‎這份禮物怕是會打擾他們吧 390 00:28:03,139 --> 00:28:05,934 ‎謝謝你,我們會好好享用的 391 00:28:06,017 --> 00:28:07,102 ‎謝謝 392 00:28:18,488 --> 00:28:19,989 ‎你有看到嗎? 393 00:28:20,073 --> 00:28:22,700 ‎那個叔叔在哭 394 00:28:22,784 --> 00:28:27,122 ‎我第一次看到大人哭得涕泗縱橫 395 00:28:28,248 --> 00:28:30,583 ‎他可能是生病了吧 396 00:28:30,667 --> 00:28:31,835 ‎是這樣嗎? 397 00:28:59,320 --> 00:29:00,530 ‎還好嗎? 398 00:29:01,573 --> 00:29:03,366 ‎我幫你端了湯藥過來 399 00:29:03,450 --> 00:29:04,784 ‎你快服下吧 400 00:29:12,000 --> 00:29:15,336 ‎若女巫崔氏那個 ‎躺在細竹院裡的弟弟鬆口 401 00:29:15,420 --> 00:29:17,213 ‎我們應該很快就能抓到陳武 402 00:29:17,297 --> 00:29:20,300 ‎抓到陳武後,我有件事必須問他 403 00:29:22,218 --> 00:29:24,804 ‎我爹究竟是自願成為還魂人 404 00:29:24,888 --> 00:29:27,766 ‎還是有什麼其他緣故才會導致如此 405 00:29:27,849 --> 00:29:29,309 ‎就只有陳武知道 406 00:29:31,478 --> 00:29:35,023 ‎趙充老爺的死是起因於張強館主 407 00:29:35,607 --> 00:29:39,486 ‎趙充老爺當時已發現 ‎張強館主使用邪術 408 00:29:39,569 --> 00:29:41,279 ‎是陳武害怕祕密曝光 409 00:29:41,362 --> 00:29:44,574 ‎才會將他變成還魂人,使其失控 410 00:29:44,657 --> 00:29:46,284 ‎所以趙充是無辜的 411 00:29:46,367 --> 00:29:48,995 ‎我們對他的處決是冤枉了他嗎? 412 00:29:55,460 --> 00:29:56,753 ‎那當然不是我們的錯 413 00:29:57,378 --> 00:29:59,214 ‎我們當時並不知道還有這層緣故 414 00:30:00,173 --> 00:30:01,382 ‎世人皆誤解 415 00:30:01,466 --> 00:30:04,761 ‎趙充老爺是因使用邪術 ‎才親手將自家滅門 416 00:30:05,595 --> 00:30:09,265 ‎館主曾交代我們 ‎務必還趙充老爺一個清白 417 00:30:09,974 --> 00:30:13,853 ‎看來應該在下次召開萬長會時 ‎商討一下此事了 418 00:30:13,937 --> 00:30:17,106 ‎但陳武為何要對趙充做到這個地步? 419 00:30:17,190 --> 00:30:19,359 ‎若只是為了滅口 420 00:30:19,442 --> 00:30:20,902 ‎應該不至於 421 00:30:20,985 --> 00:30:24,697 ‎將他變成還魂人 ‎讓他們一家滅門絕戶吧 422 00:30:26,991 --> 00:30:28,159 ‎阿煜的身世 423 00:30:28,743 --> 00:30:32,288 ‎陳武全部知曉 424 00:30:33,540 --> 00:30:35,041 ‎他是為了重挫張強 425 00:30:35,124 --> 00:30:37,043 ‎才會將張強的朋友趙充 426 00:30:38,419 --> 00:30:40,505 ‎逼至如此境地 427 00:30:40,588 --> 00:30:41,798 ‎這麼說 428 00:30:43,049 --> 00:30:46,553 ‎要是抓到陳武,那麼代表少爺的祕密 429 00:30:47,887 --> 00:30:49,138 ‎也將公諸於世了 430 00:30:49,222 --> 00:30:52,851 ‎為了不讓此事發生,追捕陳武 431 00:30:54,894 --> 00:30:56,646 ‎最後必須帶回他的屍體 432 00:31:10,827 --> 00:31:14,497 ‎只要對追魂香下詛咒方術 433 00:31:14,581 --> 00:31:18,626 ‎便能操縱用過那些追魂香的靈魂 434 00:31:30,597 --> 00:31:33,016 ‎也就是讓他們陷入瘋狂、徹底失控 435 00:31:33,850 --> 00:31:38,229 ‎待石化而死後,便能隨之捨棄 436 00:31:47,363 --> 00:31:49,157 ‎女巫崔氏 437 00:31:49,866 --> 00:31:54,329 ‎對她製出的所有追魂香 ‎都下了詛咒方術 438 00:31:55,079 --> 00:31:59,167 ‎這便是我一直以來 ‎都不與任何人換魂的原因 439 00:32:00,877 --> 00:32:02,670 ‎我就讓京城內 440 00:32:02,754 --> 00:32:06,507 ‎所有的還魂人 ‎都像那天的趙充一樣失控 441 00:32:12,221 --> 00:32:13,139 ‎副館主 442 00:32:14,223 --> 00:32:16,392 ‎我聽聞張煜即將離開精進閣 443 00:32:18,102 --> 00:32:20,146 ‎松林要讓張煜離開? 444 00:32:20,229 --> 00:32:21,189 ‎我是這麼聽說的 445 00:32:21,272 --> 00:32:23,441 ‎還有傳言說他正準備離開京城 446 00:32:23,524 --> 00:32:25,860 ‎他要放下一切離開這裡? 447 00:32:25,944 --> 00:32:29,197 ‎他可是能用來拉攏世子的 ‎唯一一張牌,他要是消失… 448 00:32:29,280 --> 00:32:31,324 ‎你無須再為了我 449 00:32:32,450 --> 00:32:33,409 ‎做任何事了 450 00:32:34,369 --> 00:32:36,704 ‎張煜為何要離開松林? 451 00:32:36,788 --> 00:32:40,166 ‎他不惜服毒加入松林 ‎還以驚人的速度練就治水境界 452 00:32:40,249 --> 00:32:43,211 ‎現在說不定還擁有冰石之力 453 00:32:43,294 --> 00:32:44,754 ‎究竟是為何? 454 00:32:49,384 --> 00:32:52,136 ‎也許是他改變了心意吧 455 00:32:57,183 --> 00:32:59,602 ‎那就表示他變了 456 00:32:59,686 --> 00:33:01,980 ‎是什麼讓他突然改變了呢? 457 00:33:03,982 --> 00:33:05,900 ‎究竟是什麼讓他產生改變? 458 00:33:06,651 --> 00:33:10,029 ‎能讓人產生改變的終究還是人 459 00:33:11,531 --> 00:33:14,200 ‎在張煜開始產生轉變時出現的人… 460 00:33:17,203 --> 00:33:18,621 ‎應該就是答案吧 461 00:33:19,414 --> 00:33:22,625 ‎在他開始產生轉變時出現的人… 462 00:33:23,292 --> 00:33:24,961 ‎我來拿落壽的劍 463 00:33:27,922 --> 00:33:31,217 ‎不可能,不可能是落壽 464 00:33:33,052 --> 00:33:34,929 ‎張煜使出了落壽的彈水法 465 00:33:35,513 --> 00:33:36,639 ‎不對 466 00:33:37,849 --> 00:33:39,934 ‎那肯定是李先生教他的 467 00:33:40,018 --> 00:33:43,062 ‎我和那孩子在斷響谷一起生活時 ‎全都看見了 468 00:33:43,146 --> 00:33:46,774 ‎而當時張煜身邊就只有一個下人在 469 00:33:54,657 --> 00:33:59,746 ‎張煜要跟他的下人一起離開嗎? 470 00:33:59,829 --> 00:34:00,830 ‎對 471 00:34:00,913 --> 00:34:04,834 ‎據我所知,他要與那名 ‎隨侍在側的下人無德一同離去 472 00:34:20,975 --> 00:34:22,977 ‎我真的可以這樣讓妳幫忙嗎? 473 00:34:23,603 --> 00:34:25,897 ‎你不是說有很多東西要買? 474 00:34:25,980 --> 00:34:27,565 ‎那我當然要幫忙拿 475 00:34:33,696 --> 00:34:35,573 ‎倘若她真的是那孩子… 476 00:35:25,039 --> 00:35:26,082 ‎無德 477 00:35:36,425 --> 00:35:39,011 ‎-妳沒事吧? ‎-我沒事 478 00:35:39,679 --> 00:35:41,597 ‎妳沒聽到我在叫妳嗎? 479 00:35:43,975 --> 00:35:44,976 ‎有 480 00:35:45,768 --> 00:35:48,354 ‎但我怎麼沒能回應你呢? 481 00:35:49,814 --> 00:35:51,774 ‎你剛才有沒有聽到鈴聲? 482 00:35:52,692 --> 00:35:54,986 ‎鈴聲?沒有啊 483 00:35:55,570 --> 00:35:58,865 ‎-這一攤品質不太好,我們走吧 ‎-好 484 00:36:02,201 --> 00:36:03,202 ‎落壽 485 00:36:04,871 --> 00:36:07,665 ‎妳為我開闢了一條生路 486 00:36:16,215 --> 00:36:18,467 ‎李先生,有魚上鉤了 487 00:36:19,135 --> 00:36:20,928 ‎唉唷 488 00:36:21,596 --> 00:36:22,471 ‎真是的 489 00:36:22,555 --> 00:36:25,766 ‎李先生,你到底要放掉幾條魚啊? 490 00:36:26,392 --> 00:36:28,644 ‎我不會對錯過的魚多加留戀 491 00:36:28,728 --> 00:36:30,396 ‎你在說什麼啊? 492 00:36:30,479 --> 00:36:33,191 ‎要是讓魚跑了 ‎心裡便會感到可惜又煩悶 493 00:36:34,192 --> 00:36:35,985 ‎那是一種貪念與執著 494 00:36:36,068 --> 00:36:38,362 ‎-什麼? ‎-不過 495 00:36:38,446 --> 00:36:42,825 ‎我發現所謂的失去 ‎當中蘊含著純粹的悲傷 496 00:36:46,370 --> 00:36:50,124 ‎我最近終於明白世俗之人 ‎為何會對流逝的河水 497 00:36:50,208 --> 00:36:51,918 ‎過去的季節 498 00:36:52,001 --> 00:36:56,130 ‎以及西下的夕陽感到悲傷了 499 00:37:06,057 --> 00:37:08,601 ‎我看到空無一物的魚簍才覺得悲傷呢 500 00:37:08,684 --> 00:37:10,770 ‎無德還叫我多抓幾條魚回去 501 00:37:11,354 --> 00:37:13,731 ‎你打算繼續把那個還魂人 ‎留在身邊嗎? 502 00:37:17,735 --> 00:37:20,154 ‎我們遵守了與你定下的約定 503 00:37:20,905 --> 00:37:22,740 ‎我擋下了落壽的劍 504 00:37:22,823 --> 00:37:24,784 ‎而無德親手放下了那把劍 505 00:37:24,867 --> 00:37:30,164 ‎所以請你也按照約定放過我們吧 506 00:37:30,248 --> 00:37:32,416 ‎那天冰石怎麼樣了? 507 00:37:33,501 --> 00:37:37,046 ‎它是否進入你體內了? 508 00:37:51,686 --> 00:37:53,813 ‎就算它進入我體內 509 00:37:54,855 --> 00:37:56,899 ‎也沒有任何用處 510 00:37:56,983 --> 00:38:01,362 ‎現在別說抓金騰魚了 ‎我連操控一滴水的術力都沒有 511 00:38:03,948 --> 00:38:08,035 ‎只要重新修煉 ‎你就能取出那股力量使用了 512 00:38:08,619 --> 00:38:10,663 ‎我已目睹企圖取得 513 00:38:10,746 --> 00:38:14,000 ‎那股力量的貪欲 ‎使人變得多麼殘忍與醜陋了 514 00:38:14,917 --> 00:38:18,087 ‎我想還是讓它消失比較好 515 00:38:20,131 --> 00:38:23,217 ‎一心想釣到魚的傢伙 516 00:38:23,301 --> 00:38:25,303 ‎卻對冰石毫無留戀 517 00:38:26,595 --> 00:38:28,222 ‎看來你比我還優秀 518 00:38:31,475 --> 00:38:34,937 ‎總之,如今我擁有了冰石 519 00:38:36,063 --> 00:38:38,232 ‎我終於能守護身邊的人了 520 00:38:39,317 --> 00:38:42,570 ‎萬一無德失控 521 00:38:42,653 --> 00:38:46,115 ‎請你幫助我利用這股力量阻止她 522 00:38:46,198 --> 00:38:50,244 ‎只要她同樣不強行 ‎喚醒自己的力量,就不會失控 523 00:38:51,287 --> 00:38:54,915 ‎那副弱小的身軀裡 ‎乘載著殺手強大的力量 524 00:38:54,999 --> 00:38:57,710 ‎若要失控,她早就失控了 525 00:38:57,793 --> 00:38:59,587 ‎但她之所以沒事 526 00:38:59,670 --> 00:39:03,049 ‎是因為她的身體正在控制靈魂的力量 527 00:39:04,675 --> 00:39:07,261 ‎初次見到她的那天我就看見了 528 00:39:12,641 --> 00:39:15,186 ‎唯有神女的神力 529 00:39:15,269 --> 00:39:17,396 ‎能匯集術士們的術力 530 00:39:18,939 --> 00:39:22,318 ‎無德那副身軀原先的主人 531 00:39:22,902 --> 00:39:25,363 ‎似乎擁有強大的神力 532 00:39:49,345 --> 00:39:51,347 ‎此藥能降低血蟲帶來的痛苦 533 00:39:52,515 --> 00:39:56,143 ‎但只能舒緩疼痛,無法使其消失 534 00:39:57,436 --> 00:39:59,480 ‎我得把這個拿給他 535 00:40:06,779 --> 00:40:09,615 ‎真沒想到妳會自投羅網 536 00:40:11,951 --> 00:40:14,578 ‎妳竟敢假扮我女兒欺騙我 537 00:40:15,246 --> 00:40:16,122 ‎昭泥 538 00:40:18,833 --> 00:40:20,668 ‎妳沒有上當啊 539 00:40:20,751 --> 00:40:23,504 ‎妳馬上就發現了 ‎只是假裝不知情罷了 540 00:40:25,047 --> 00:40:26,757 ‎是因為那顆石頭嗎? 541 00:40:28,467 --> 00:40:29,677 ‎沒錯 542 00:40:29,760 --> 00:40:32,888 ‎沒有一個母親會認不出自己的孩子 543 00:40:34,557 --> 00:40:36,100 ‎看來我得殺了妳 544 00:40:36,183 --> 00:40:40,354 ‎讓妳再也無法多嘴 545 00:40:41,856 --> 00:40:43,232 ‎這個… 546 00:40:44,733 --> 00:40:46,068 ‎妳也認得嗎? 547 00:40:46,902 --> 00:40:49,071 ‎這是復妍消失那天戴的蒙眼布 548 00:40:50,573 --> 00:40:52,491 ‎妳說過這是妳親手繡製的吧? 549 00:41:03,836 --> 00:41:06,589 ‎妳怎麼會有這個? 550 00:41:06,672 --> 00:41:08,883 ‎這也是陳武給妳的嗎? 551 00:41:11,218 --> 00:41:12,136 ‎不是 552 00:41:13,137 --> 00:41:16,807 ‎只有我知道誰是它的主人 553 00:41:16,891 --> 00:41:18,100 ‎告訴我是誰 554 00:41:19,602 --> 00:41:21,437 ‎妳女兒復妍還活著 555 00:41:23,063 --> 00:41:24,440 ‎妳若想見到她 556 00:41:25,149 --> 00:41:26,942 ‎就必須留我活口 557 00:41:29,528 --> 00:41:30,654 ‎我饒妳一命 558 00:41:31,238 --> 00:41:33,073 ‎我家復妍在哪裡? 559 00:41:37,286 --> 00:41:38,537 ‎請不要催促我 560 00:41:40,581 --> 00:41:44,293 ‎等我確保自己安全後再告訴妳 561 00:42:01,352 --> 00:42:02,978 ‎冰石消失了 562 00:42:03,479 --> 00:42:06,148 ‎但由崔家術士密團創造出的 563 00:42:06,232 --> 00:42:08,400 ‎還魂人依然存在 564 00:42:09,109 --> 00:42:12,780 ‎松林與辰曜院願意挺身而出除掉他們 565 00:42:13,781 --> 00:42:16,617 ‎請邸下也助我們一臂之力 566 00:42:20,287 --> 00:42:22,039 ‎你是在暗指 567 00:42:22,665 --> 00:42:25,084 ‎就算逮到陳武副館主 ‎也絕不能包庇他吧 568 00:42:25,167 --> 00:42:29,755 ‎我相信邸下雖曾拜他為師 ‎但並沒有被他迷惑 569 00:42:32,216 --> 00:42:33,551 ‎你相信我? 570 00:42:34,843 --> 00:42:36,053 ‎那麼首領 571 00:42:37,096 --> 00:42:39,974 ‎你相信我是摧毀冰石的帝王星嗎? 572 00:42:44,687 --> 00:42:48,399 ‎邸下當時就站在 ‎冰石創造的結界消散之處 573 00:42:48,482 --> 00:42:50,276 ‎而帝王星也同時升起 574 00:42:51,277 --> 00:42:55,072 ‎所以我也和所有人一樣 ‎相信邸下就是帝王星 575 00:42:59,910 --> 00:43:02,705 ‎那天除了我以外,還有其他人在場 576 00:43:03,914 --> 00:43:05,291 ‎無論還有誰在場 577 00:43:05,374 --> 00:43:09,211 ‎人們理所當然只會注意到邸下 578 00:43:09,295 --> 00:43:13,507 ‎另一個在場的人是張煜 ‎你應該也有看見 579 00:43:15,926 --> 00:43:17,845 ‎張煜就像我兒子一樣 580 00:43:18,971 --> 00:43:21,223 ‎多虧邸下,他才能平安無事 581 00:43:22,224 --> 00:43:24,268 ‎小的感激不盡 582 00:43:34,987 --> 00:43:37,740 ‎我從今天起會辭去松林的工作 583 00:43:37,823 --> 00:43:39,074 ‎我是來遞辭呈的 584 00:43:41,368 --> 00:43:43,912 ‎妳好不容易才進來這裡工作 585 00:43:44,663 --> 00:43:46,999 ‎卻因為即將成親而離開 ‎實在太可惜了 586 00:43:47,666 --> 00:43:51,295 ‎不過妳以後就是張家女主人了 ‎也沒什麼好可惜的 587 00:43:54,006 --> 00:43:56,091 ‎無德,恭喜妳成親 588 00:43:56,175 --> 00:43:57,259 ‎要幸福喔 589 00:44:04,224 --> 00:44:06,644 ‎喂,你們愣在那做什麼?過來 590 00:44:07,311 --> 00:44:09,188 ‎真是的,快點過來 591 00:44:10,147 --> 00:44:11,023 ‎快跟上 592 00:44:14,860 --> 00:44:19,490 ‎邸下,您救了小的一命,謝邸下隆恩 593 00:44:20,240 --> 00:44:23,619 ‎希望帝王星的光芒永不熄滅 594 00:44:23,702 --> 00:44:25,913 ‎夠了,沒必要連妳也這樣 595 00:44:26,497 --> 00:44:27,414 ‎這樣我很不自在 596 00:44:30,042 --> 00:44:33,379 ‎妳明知道那天 ‎拯救所有人的是張煜,不是我 597 00:44:33,462 --> 00:44:37,675 ‎按照兩位的約定 ‎小的絕對不會說出去 598 00:44:37,758 --> 00:44:38,926 ‎請您不必擔心 599 00:44:40,844 --> 00:44:44,181 ‎妳覺得我在擔心 ‎自己搶別人功勞的事被揭穿嗎? 600 00:44:44,264 --> 00:44:46,892 ‎我只是聽不慣這些令人不自在的讚美 601 00:44:46,975 --> 00:44:49,728 ‎大家都在稱讚您 602 00:44:49,812 --> 00:44:53,065 ‎您只要欣然地接受就好啦 603 00:44:53,148 --> 00:44:55,943 ‎聽不知情的人亂說就夠我煩了 604 00:44:56,652 --> 00:44:58,862 ‎但妳明明知情卻還向我行禮 605 00:45:00,489 --> 00:45:03,242 ‎就像在嘲笑我一樣 ‎讓我厭煩得渾身難受 606 00:45:08,455 --> 00:45:10,541 ‎我明白邸下為何會感到不自在了 607 00:45:12,835 --> 00:45:15,504 ‎小的不會再出現在邸下面前了 608 00:45:16,004 --> 00:45:17,089 ‎請您放心 609 00:45:19,133 --> 00:45:20,217 ‎我聽說了 610 00:45:21,593 --> 00:45:24,096 ‎-妳打算和那傢伙去遠方 ‎-是 611 00:45:24,179 --> 00:45:27,516 ‎我們打算去遠離京城之處一起生活 612 00:45:28,100 --> 00:45:29,143 ‎“一起”? 613 00:45:32,020 --> 00:45:34,148 ‎若我出手阻攔,你們就無法一起離開 614 00:45:34,815 --> 00:45:36,859 ‎張煜握有我的把柄 615 00:45:37,693 --> 00:45:39,319 ‎妳覺得我會放他走嗎? 616 00:45:42,114 --> 00:45:46,952 ‎若繼續把他留在身邊 ‎您又會有什麼感受呢? 617 00:45:49,580 --> 00:45:53,000 ‎屆時光用渾身難受 ‎應該也不足以形容您的心情 618 00:45:59,339 --> 00:46:00,340 ‎是啊 619 00:46:00,841 --> 00:46:03,760 ‎妳是願意接納我惹人嫌個性的屎無德 620 00:46:04,803 --> 00:46:06,805 ‎那麼妳這次也聽好了 621 00:46:07,639 --> 00:46:10,767 ‎看見他完成我所辦不到的事 ‎我只覺得內心淒涼 622 00:46:11,310 --> 00:46:14,813 ‎假裝自己做了沒做過的事 ‎只會讓我逐漸變得悲慘 623 00:46:14,897 --> 00:46:15,939 ‎更重要的是 624 00:46:17,733 --> 00:46:19,818 ‎看見與他在一起的妳 625 00:46:21,904 --> 00:46:24,740 ‎只會讓我厭煩到覺得忍無可忍 626 00:46:28,410 --> 00:46:29,578 ‎我先前說過 627 00:46:29,661 --> 00:46:33,123 ‎我不會費力挽留無法得到的東西 628 00:46:33,207 --> 00:46:35,959 ‎若我費力挽留卻無法成功 ‎妳知道我會怎麼做嗎? 629 00:46:37,836 --> 00:46:39,922 ‎你會責怪對方 630 00:46:41,298 --> 00:46:42,925 ‎並且除掉他們嗎? 631 00:46:43,008 --> 00:46:46,845 ‎倘若我這顆卑劣淒慘的心 ‎變得殘忍惡劣 632 00:46:49,640 --> 00:46:52,684 ‎屆時光是離開我的視線還不夠 633 00:46:55,312 --> 00:46:57,439 ‎妳最好去一個 634 00:46:59,233 --> 00:47:00,567 ‎讓我找不到的地方 635 00:47:14,790 --> 00:47:15,958 ‎兩位 636 00:47:17,042 --> 00:47:18,502 ‎我明天要成親了 637 00:47:24,967 --> 00:47:26,093 ‎你們這些小毛頭 638 00:47:26,677 --> 00:47:29,805 ‎我們往後應該沒什麼機會 ‎像這樣玩在一起了 639 00:47:29,888 --> 00:47:30,806 ‎是啊 640 00:47:30,889 --> 00:47:33,934 ‎陳超妍絕不會允許你在外玩樂 641 00:47:34,017 --> 00:47:35,811 ‎-還有他岳母也是 ‎-對啊 642 00:47:36,979 --> 00:47:38,564 ‎我們以後一起玩擊鞠時 643 00:47:39,273 --> 00:47:40,899 ‎也不能找當具來了 644 00:47:40,983 --> 00:47:43,026 ‎也不能找他去釣魚 645 00:47:44,027 --> 00:47:47,114 ‎我還是可以抽空和你們出去啊 646 00:47:47,197 --> 00:47:49,866 ‎你打算怎麼和她說? ‎拿修煉當藉口騙她嗎? 647 00:47:49,950 --> 00:47:52,744 ‎你該不會想對辰曜院的神女說謊吧? 648 00:47:52,828 --> 00:47:53,870 ‎那肯定會立刻被揭穿 649 00:47:53,954 --> 00:47:57,124 ‎她會用辰曜院的妖器把你抓起來關著 650 00:47:57,207 --> 00:47:58,667 ‎逼你說出真相 651 00:47:58,750 --> 00:48:00,502 ‎最後你只能從實招來 652 00:48:01,086 --> 00:48:03,797 ‎那麼當具的頭髮就會被拔光 653 00:48:03,880 --> 00:48:06,008 ‎唉唷,他頭髮已經夠少了 654 00:48:11,638 --> 00:48:12,598 ‎真是的 655 00:48:12,681 --> 00:48:13,849 ‎你們是在羨慕我吧? 656 00:48:14,683 --> 00:48:16,935 ‎我很開心啊 657 00:48:17,019 --> 00:48:19,771 ‎因為我的初戀開花結果了 658 00:48:20,397 --> 00:48:24,818 ‎我就把準新郎的好運傳遞給你們吧 659 00:48:27,279 --> 00:48:30,324 ‎-抓到了 ‎-阿煜,你已經有無德了 660 00:48:30,407 --> 00:48:32,451 ‎-沒錯 ‎-她不是你的初戀 661 00:48:32,534 --> 00:48:35,245 ‎-是你第八任戀人嗎? ‎-沒有,才不是 662 00:48:35,329 --> 00:48:37,706 ‎-你要是敢告訴無德就死定了 ‎-好啦 663 00:48:37,789 --> 00:48:39,666 ‎知道了,先不說你的事 664 00:48:39,750 --> 00:48:42,252 ‎阿律,收下我的好運吧 665 00:48:42,336 --> 00:48:43,378 ‎不用了 666 00:48:44,421 --> 00:48:45,631 ‎我不久前被甩了 667 00:48:45,714 --> 00:48:46,882 ‎什麼? 668 00:48:46,965 --> 00:48:48,216 ‎被誰甩了? 669 00:48:49,676 --> 00:48:50,886 ‎該不會是無德吧? 670 00:48:54,890 --> 00:48:56,016 ‎不是 671 00:48:56,558 --> 00:48:59,519 ‎我喜歡的人不是無德 672 00:49:03,815 --> 00:49:05,776 ‎那是誰啊? 673 00:49:06,652 --> 00:49:08,236 ‎阿煜,你知道是誰嗎? 674 00:49:08,862 --> 00:49:10,781 ‎這個嘛,或許吧 675 00:49:15,744 --> 00:49:19,206 ‎對了,阿煜 ‎你決定好要去哪裡了嗎? 676 00:49:20,499 --> 00:49:23,418 ‎我們打算去沙里村 ‎我想去那裡打聽一些事 677 00:49:23,502 --> 00:49:26,922 ‎你已經準備好要回西湖城了嗎? 678 00:49:27,547 --> 00:49:29,675 ‎你參加完婚禮就會立刻出發吧? 679 00:49:29,758 --> 00:49:31,218 ‎可能得延後幾天 680 00:49:32,052 --> 00:49:33,595 ‎我還需要接受治療 681 00:49:33,679 --> 00:49:35,305 ‎你的傷還會痛嗎? 682 00:49:35,389 --> 00:49:37,224 ‎我聽說傷口已經癒合了 683 00:49:37,808 --> 00:49:39,726 ‎搞什麼?許琰大夫是庸醫嗎? 684 00:49:40,560 --> 00:49:42,104 ‎傷口已經癒合了 685 00:49:42,187 --> 00:49:43,730 ‎但不知為何還是會疼痛 686 00:49:45,190 --> 00:49:46,149 ‎我會沒事的 687 00:50:00,747 --> 00:50:01,915 ‎徐律少爺 688 00:50:03,333 --> 00:50:05,502 ‎我不知道該不該把這個交給你 689 00:50:05,585 --> 00:50:08,922 ‎但有個乞丐叫我 ‎一定要把這個轉交給你 690 00:50:20,976 --> 00:50:25,230 ‎這種藥可以舒緩你心臟的絞痛 691 00:50:25,313 --> 00:50:26,982 ‎請你一定要服用 692 00:50:28,316 --> 00:50:30,444 ‎這個人知道我目前的狀況 693 00:50:31,111 --> 00:50:32,237 ‎會是誰呢? 694 00:50:43,540 --> 00:50:46,168 ‎我就知道您會回來找我 695 00:50:47,961 --> 00:50:51,214 ‎張煜什麼都做不了 ‎所以我會讓他滾得遠遠的 696 00:50:51,298 --> 00:50:53,425 ‎冰石也不在他身上 697 00:50:54,092 --> 00:50:56,928 ‎你今天就自行出面認罪吧 698 00:50:57,012 --> 00:50:58,263 ‎若你不那麼做 699 00:51:00,599 --> 00:51:02,976 ‎我也只能親手將自己師父抓起來 700 00:51:05,854 --> 00:51:08,106 ‎所有人都對邸下抱有冀望 701 00:51:11,067 --> 00:51:13,445 ‎您今天見過松林的首領了嗎? 702 00:51:13,987 --> 00:51:15,655 ‎他說了什麼? 703 00:51:15,739 --> 00:51:18,867 ‎他是否稱頌您是偉大的帝王星? 704 00:51:19,743 --> 00:51:23,413 ‎他一直都知道 ‎帝王星不是您,而是張煜 705 00:51:25,791 --> 00:51:28,043 ‎您認為李先生會不曉得嗎? 706 00:51:28,126 --> 00:51:30,045 ‎他明明知曉一切卻闖進王室 707 00:51:30,128 --> 00:51:32,380 ‎提起帝王星一事 708 00:51:35,425 --> 00:51:38,970 ‎你的意思是所有人 ‎都在欺騙和嘲笑我嗎? 709 00:51:39,054 --> 00:51:41,473 ‎他們是為了守護張煜才會隱瞞一切 710 00:51:42,057 --> 00:51:44,017 ‎身為帝王星的張煜擁有冰石之力 711 00:51:44,100 --> 00:51:45,352 ‎而松林正在庇護他 712 00:51:45,435 --> 00:51:48,480 ‎能守護邸下的就只有我陳武一個人 713 00:51:53,443 --> 00:51:55,862 ‎張煜隱瞞了一個驚人的祕密 714 00:51:56,446 --> 00:51:57,989 ‎我會揭穿他的祕密 715 00:51:59,533 --> 00:52:00,617 ‎讓他… 716 00:52:01,535 --> 00:52:05,288 ‎就此跌落谷底 717 00:52:15,006 --> 00:52:16,091 ‎可惡 718 00:52:17,092 --> 00:52:19,511 ‎這是誰喝光的? 719 00:52:19,594 --> 00:52:20,804 ‎妳杯子空了 720 00:52:20,887 --> 00:52:22,973 ‎是妳吧?是妳喝光的吧? 721 00:52:23,598 --> 00:52:25,183 ‎杯子空了,妳就要幫我倒酒啊 722 00:52:25,267 --> 00:52:26,685 ‎-就是這樣 ‎-接我一杯吧 723 00:52:26,768 --> 00:52:29,312 ‎“接我一杯”?妳有沒有禮貌啊? 724 00:52:29,396 --> 00:52:30,772 ‎-“接我一杯”? ‎-喝太多… 725 00:52:32,524 --> 00:52:34,317 ‎唉唷,是我們家少爺 726 00:52:34,401 --> 00:52:38,905 ‎少爺,為了慶祝無德 ‎今天從松林功成身退 727 00:52:38,989 --> 00:52:41,616 ‎-我們正在喝酒 ‎-是喔 728 00:52:41,700 --> 00:52:44,202 ‎-張煜,你來啦 ‎-大膽! 729 00:52:44,786 --> 00:52:46,580 ‎妳竟敢直呼少爺的名諱 730 00:52:47,455 --> 00:52:50,041 ‎對不起,我錯了 731 00:52:50,125 --> 00:52:52,252 ‎-這樣才對嘛 ‎-看來她們也喝了不少 732 00:52:52,335 --> 00:52:53,336 ‎少爺 733 00:52:53,420 --> 00:52:55,547 ‎進來吧… 734 00:52:59,050 --> 00:53:02,053 ‎我讓你看一個很神奇的東西 735 00:53:02,137 --> 00:53:03,597 ‎我們無德 736 00:53:04,514 --> 00:53:06,766 ‎一喝醉就不會說方言 737 00:53:08,435 --> 00:53:10,020 ‎這有什麼好神奇的? 738 00:53:10,604 --> 00:53:11,688 ‎我現在 739 00:53:11,771 --> 00:53:14,357 ‎沒辦法展現給妳看 740 00:53:15,066 --> 00:53:17,986 ‎不然我還能飛到屋頂上呢 741 00:53:18,069 --> 00:53:20,322 ‎屋頂?真的嗎?妳試試看 742 00:53:20,405 --> 00:53:22,240 ‎-妳要我試試看? ‎-試試看 743 00:53:23,575 --> 00:53:24,534 ‎看好了 744 00:53:31,666 --> 00:53:33,835 ‎可惡,等一下 745 00:53:36,630 --> 00:53:38,048 ‎-唉唷,無德 ‎-沒辦法 746 00:53:38,131 --> 00:53:39,090 ‎妳坐下啦 747 00:53:39,174 --> 00:53:41,593 ‎我現在辦不到了,我… 748 00:53:42,844 --> 00:53:44,763 ‎我連那把劍都拔不出來 749 00:53:44,846 --> 00:53:46,514 ‎什麼?那個? 750 00:53:46,598 --> 00:53:49,184 ‎那把劍不是妳的,是落壽的 751 00:53:50,018 --> 00:53:51,353 ‎-少爺 ‎-嗯? 752 00:53:51,436 --> 00:53:55,690 ‎我跟你說過那把劍很不吉利 ‎你怎麼一直把它帶回來? 753 00:53:55,774 --> 00:53:57,609 ‎好,我會把劍處理掉 754 00:53:58,568 --> 00:54:00,278 ‎我再試一次 755 00:54:00,362 --> 00:54:01,613 ‎-好啊,妳試試吧 ‎-坐下 756 00:54:01,696 --> 00:54:03,657 ‎飛起來啊,妳試試看 757 00:54:05,784 --> 00:54:06,952 ‎好 758 00:54:07,827 --> 00:54:10,246 ‎-金道主,收拾完就去睡覺 ‎-成功了,妳看見了吧? 759 00:54:10,330 --> 00:54:12,082 ‎-無德由我來處理 ‎-我飛起來了 760 00:54:12,165 --> 00:54:13,208 ‎-不要亂動 ‎-我成功了! 761 00:54:13,291 --> 00:54:16,086 ‎真的耶,她真的飛走了 762 00:54:17,170 --> 00:54:19,172 ‎首領,你有看見嗎? 763 00:54:19,255 --> 00:54:21,007 ‎我也想飛起來 764 00:54:21,091 --> 00:54:24,052 ‎你們不知道我是誰吧 765 00:54:24,135 --> 00:54:27,180 ‎我才是真正的高手,要見識一下嗎? 766 00:54:30,767 --> 00:54:31,893 ‎我是高手 767 00:54:31,977 --> 00:54:34,229 ‎不行,今天太不順了 768 00:54:41,403 --> 00:54:42,404 ‎無德 769 00:54:42,487 --> 00:54:45,615 ‎妳不能再喝酒了 ‎妳差點就承認自己是落壽了 770 00:54:48,410 --> 00:54:50,203 ‎我有話要告訴你 771 00:54:50,286 --> 00:54:51,955 ‎先睡吧,明天再說 772 00:54:53,665 --> 00:54:55,000 ‎我今天就要說 773 00:54:55,500 --> 00:54:58,378 ‎要是我什麼都沒做 ‎明天突然死掉怎麼辦? 774 00:54:59,045 --> 00:55:01,423 ‎好,告訴我吧,既然妳說妳可能會死 775 00:55:01,506 --> 00:55:02,590 ‎說吧 776 00:55:07,137 --> 00:55:08,471 ‎張煜 777 00:55:11,391 --> 00:55:13,101 ‎我真的很喜歡你 778 00:55:31,494 --> 00:55:33,788 ‎這樣啊,說完就睡著了 779 00:55:33,872 --> 00:55:35,248 ‎還睡得死死的 780 00:55:38,710 --> 00:55:41,755 ‎我得把李先生說的話告訴她才行 781 00:55:43,465 --> 00:55:46,551 ‎無德那副身軀原先的主人 782 00:55:47,052 --> 00:55:49,387 ‎似乎擁有強大的神力 783 00:55:50,764 --> 00:55:53,141 ‎去到沙里村應該就能找到線索了 784 00:57:35,910 --> 00:57:39,038 ‎你們兩家人就忘卻從前的紛爭 785 00:57:39,122 --> 00:57:41,332 ‎結成關係良好的親家吧 786 00:57:42,667 --> 00:57:45,211 ‎超妍並沒有嫁入松林 787 00:57:45,795 --> 00:57:48,631 ‎而是朴當具入贅我們辰曜院 788 00:57:49,716 --> 00:57:51,050 ‎他不會入贅你們陳家 789 00:57:51,801 --> 00:57:54,762 ‎就因為妳一直這麼說,人們都誤以為 790 00:57:54,846 --> 00:57:57,432 ‎我們朴當具要改名為陳當具了 791 00:57:59,142 --> 00:58:01,102 ‎女兒一定得從母姓 792 00:58:01,769 --> 00:58:03,104 ‎兒子一定得從父姓 793 00:58:04,147 --> 00:58:06,858 ‎這麼美好的日子你們還吵架 794 00:58:06,941 --> 00:58:08,860 ‎賓客快來了 795 00:58:08,943 --> 00:58:11,779 ‎雙方長輩都快去準備吧 796 00:58:11,863 --> 00:58:13,573 ‎去啊,快去… 797 00:58:16,784 --> 00:58:18,036 ‎當具呢? 798 00:58:18,119 --> 00:58:20,163 ‎他會先和新娘一起去細竹院 799 00:58:20,747 --> 00:58:23,458 ‎他們打算偷偷拜見新娘的父親 800 00:58:24,626 --> 00:58:25,668 ‎無德呢? 801 00:58:27,545 --> 00:58:29,964 ‎不曉得,她好像先來了 ‎但我沒看到她 802 00:58:31,549 --> 00:58:34,093 ‎難道她覺得昨天的事太丟臉 ‎才會躲著我嗎? 803 00:59:38,741 --> 00:59:39,659 ‎落壽 804 00:59:40,994 --> 00:59:43,871 ‎妳被困在那副身軀裡 ‎無法拔出自己的劍 805 00:59:45,081 --> 00:59:47,542 ‎反正妳是我最後的武器 806 00:59:48,251 --> 00:59:51,254 ‎我會用盡全力引出妳的力量 807 00:59:52,171 --> 00:59:54,007 ‎等妳恢復力量後 808 00:59:55,049 --> 00:59:56,593 ‎就失控吧 809 01:00:54,108 --> 01:00:57,111 ‎只有我知道誰是它的主人 810 01:00:57,862 --> 01:01:00,239 ‎妳女兒復妍還活著 811 01:01:01,199 --> 01:01:02,325 ‎娘 812 01:01:13,378 --> 01:01:14,420 ‎金道主 813 01:01:20,635 --> 01:01:23,805 ‎你們家那個叫無德的孩子 ‎以前住在哪裡? 814 01:01:25,264 --> 01:01:28,101 ‎她有父母嗎? 815 01:01:29,060 --> 01:01:32,313 ‎她沒有父母 ‎小時候是在沙里村長大的 816 01:01:33,398 --> 01:01:35,942 ‎她之前因那個叫昭泥的女孩 ‎而遭人誤會時 817 01:01:36,025 --> 01:01:37,568 ‎我已經告訴過妳了 818 01:01:38,361 --> 01:01:40,071 ‎那孩子很可憐,所以我才請妳幫忙 819 01:01:40,905 --> 01:01:42,365 ‎但妳當時沒聽進去 820 01:01:43,658 --> 01:01:46,494 ‎昭泥認識無德嗎? 821 01:01:47,120 --> 01:01:50,039 ‎認識啊,超妍小姐也認識她 822 01:01:56,170 --> 01:01:57,922 ‎妳真是太美麗了 823 01:02:00,174 --> 01:02:03,010 ‎你也很帥氣 824 01:02:06,431 --> 01:02:09,308 ‎一起去拜見妳爹吧 825 01:02:09,892 --> 01:02:11,644 ‎我們不能待太久 826 01:02:12,228 --> 01:02:15,356 ‎萬一被其他長輩發現 ‎我們肯定會受到責備 827 01:02:15,982 --> 01:02:17,024 ‎好 828 01:02:17,984 --> 01:02:19,068 ‎謝謝你 829 01:02:20,653 --> 01:02:21,612 ‎夫… 830 01:02:22,113 --> 01:02:23,239 ‎夫君 831 01:02:28,578 --> 01:02:29,746 ‎小心點 832 01:02:31,706 --> 01:02:32,707 ‎夫人 833 01:02:33,791 --> 01:02:34,959 ‎我的夫人 834 01:02:36,335 --> 01:02:37,670 ‎等等我 835 01:02:43,092 --> 01:02:46,304 ‎無德,妳在這裡做什麼? 836 01:02:51,642 --> 01:02:54,479 ‎無德,妳不能拿著那個進來 837 01:02:57,648 --> 01:02:59,942 ‎首先,殺了陳優拓 838 01:03:05,907 --> 01:03:06,866 ‎無德! 839 01:03:37,897 --> 01:03:39,315 ‎這是怎麼回事? 840 01:03:41,818 --> 01:03:42,944 ‎妳… 841 01:03:43,611 --> 01:03:45,613 ‎妳不是張煜的下人嗎? 842 01:03:46,197 --> 01:03:47,365 ‎妳沒事吧? 843 01:04:13,391 --> 01:04:15,309 ‎殺了陳優拓 844 01:04:23,442 --> 01:04:24,652 ‎爹! 845 01:04:26,237 --> 01:04:28,322 ‎爹! 846 01:04:30,616 --> 01:04:31,701 ‎無德 847 01:04:31,784 --> 01:04:32,869 ‎妳這是在做什麼? 848 01:04:32,952 --> 01:04:34,036 ‎那孩子… 849 01:04:34,537 --> 01:04:37,248 ‎那孩子是殺手 850 01:04:37,999 --> 01:04:39,166 ‎超妍,快逃 851 01:04:39,250 --> 01:04:40,501 ‎快逃啊! 852 01:05:05,443 --> 01:05:06,694 ‎當具少爺! 853 01:05:06,777 --> 01:05:07,987 ‎請你阻止無德 854 01:05:11,657 --> 01:05:12,491 ‎無德 855 01:05:14,702 --> 01:05:16,579 ‎拜託你阻止她! 856 01:05:18,039 --> 01:05:18,956 ‎不行 857 01:05:47,985 --> 01:05:49,987 ‎殺了她,快啊! 858 01:06:07,546 --> 01:06:08,589 ‎爹! 859 01:06:10,049 --> 01:06:11,717 ‎爹! 860 01:06:12,635 --> 01:06:13,552 ‎爹 861 01:06:14,845 --> 01:06:16,639 ‎爹! 862 01:06:17,723 --> 01:06:19,767 ‎爹! 863 01:06:21,227 --> 01:06:22,603 ‎爹 864 01:06:23,229 --> 01:06:24,814 ‎爹,你不能死 865 01:06:28,150 --> 01:06:29,902 ‎爹,拜託你… 866 01:06:30,653 --> 01:06:32,196 ‎爹! 867 01:06:34,740 --> 01:06:36,325 ‎爹 868 01:06:44,208 --> 01:06:47,878 ‎爹,你不能死,爹! 869 01:06:49,755 --> 01:06:50,881 ‎落壽 870 01:06:52,299 --> 01:06:54,719 ‎殺死那些謀害你父親的人吧 871 01:07:00,099 --> 01:07:01,308 ‎爹! 872 01:07:02,143 --> 01:07:03,352 ‎爹! 873 01:07:03,436 --> 01:07:04,812 ‎爹 874 01:07:05,563 --> 01:07:06,814 ‎爹! 875 01:07:36,969 --> 01:07:39,180 ‎你竟敢出現在這裡? 876 01:07:40,431 --> 01:07:41,974 ‎抓住罪人陳武! 877 01:07:43,559 --> 01:07:45,102 ‎天府館副館主陳武 878 01:07:45,186 --> 01:07:47,063 ‎是來這裡抓還魂人的 879 01:07:49,648 --> 01:07:52,985 ‎還魂人落壽現在就躲在松林裡 880 01:07:54,111 --> 01:07:56,155 ‎-落壽? ‎-首領! 881 01:08:00,701 --> 01:08:02,161 ‎大事不好了 882 01:08:02,244 --> 01:08:04,747 ‎細竹院裡有殺手出現 883 01:08:07,166 --> 01:08:10,336 ‎辰曜院老爺被殺手殺害了 884 01:08:11,337 --> 01:08:14,215 ‎那個殺手就是我在追捕的落壽 885 01:08:14,965 --> 01:08:15,841 ‎不是的 886 01:08:16,675 --> 01:08:18,135 ‎那個人… 887 01:08:18,219 --> 01:08:19,428 ‎那個人是無德 888 01:08:19,512 --> 01:08:21,097 ‎你們口中的無德 889 01:08:22,014 --> 01:08:23,349 ‎就是落壽 890 01:08:30,689 --> 01:08:31,732 ‎有殺手! 891 01:08:32,399 --> 01:08:34,276 ‎聽說細竹院裡出現了殺手 892 01:09:06,934 --> 01:09:08,102 ‎抓住她 893 01:09:30,374 --> 01:09:31,959 ‎-抓住她! ‎-是! 894 01:11:12,017 --> 01:11:13,227 ‎無德 895 01:11:17,064 --> 01:11:18,190 ‎無德 896 01:11:21,443 --> 01:11:22,569 ‎無德 897 01:11:27,157 --> 01:11:28,158 ‎無德 898 01:11:34,081 --> 01:11:34,915 ‎張煜? 899 01:11:49,430 --> 01:11:50,764 ‎是我做的吧? 900 01:11:52,474 --> 01:11:53,726 ‎是我做的 901 01:11:55,978 --> 01:11:57,354 ‎我刺了你… 902 01:12:18,667 --> 01:12:19,793 ‎只有一枚 903 01:12:22,254 --> 01:12:25,132 ‎只有妳,我要一輩子 ‎這樣把妳戴在手上 904 01:12:26,008 --> 01:12:28,594 ‎我從來沒幫別人戴過這種戒指喔 905 01:12:31,805 --> 01:12:34,099 ‎若是重回落壽的身分,我就會有危險 906 01:12:34,683 --> 01:12:37,978 ‎屆時無論我發生什麼事,都與你無關 907 01:12:40,689 --> 01:12:41,607 ‎為什麼? 908 01:12:42,107 --> 01:12:44,318 ‎因為我們不再是師徒了嗎? 909 01:12:44,401 --> 01:12:46,653 ‎到了那時你就不該再有理由護著我 910 01:12:46,737 --> 01:12:49,031 ‎我也不該再有理由讓著你了 911 01:12:50,240 --> 01:12:52,409 ‎這是我們從一開始就立下的承諾 912 01:12:52,951 --> 01:12:54,745 ‎那我們多做一個承諾吧 913 01:12:54,828 --> 01:12:56,288 ‎等妳恢復力量時 914 01:12:56,997 --> 01:12:59,500 ‎若一定要拔劍對著誰 915 01:13:00,542 --> 01:13:02,252 ‎那妳第一個就衝著我來吧 916 01:13:03,504 --> 01:13:04,671 ‎若妳一劍刺下 917 01:13:04,755 --> 01:13:09,510 ‎我就會為自己讓殺手 ‎重現世間一事以死謝罪 918 01:13:16,141 --> 01:13:17,267 ‎張煜! 919 01:13:21,605 --> 01:13:22,815 ‎張煜! 920 01:13:26,902 --> 01:13:28,654 ‎不行 921 01:14:28,714 --> 01:14:29,715 ‎追上去! 922 01:15:12,883 --> 01:15:13,926 ‎阿煜 923 01:15:21,016 --> 01:15:22,476 ‎阿煜! 924 01:16:14,778 --> 01:16:16,071 ‎阿煜… 925 01:16:19,074 --> 01:16:22,369 ‎似乎早就知道無德是落壽了 926 01:16:24,079 --> 01:16:25,455 ‎陳武現在 927 01:16:26,498 --> 01:16:29,459 ‎為了尋找證據,正在精進閣東翻西找 928 01:16:35,007 --> 01:16:36,592 ‎這件事我也知情 929 01:16:37,759 --> 01:16:39,595 ‎請允許我去找她 930 01:16:39,678 --> 01:16:42,264 ‎釐清事情的經過 931 01:16:42,347 --> 01:16:45,350 ‎你是徐家的長子 932 01:16:46,351 --> 01:16:49,104 ‎你什麼都不知道 933 01:16:50,564 --> 01:16:53,567 ‎從現在起,你不許踏出這裡半步 934 01:17:05,579 --> 01:17:06,788 ‎爹 935 01:17:07,581 --> 01:17:10,250 ‎死在了那個殺手的劍下 936 01:17:10,876 --> 01:17:12,169 ‎我一定會找到她 937 01:17:13,420 --> 01:17:15,380 ‎並且殺了她 938 01:17:18,258 --> 01:17:19,301 ‎不行 939 01:17:22,679 --> 01:17:26,850 ‎妳必須找到她,將她活著帶回來 940 01:17:28,602 --> 01:17:31,647 ‎只有存於那副身軀裡的靈魂是落壽 941 01:17:32,230 --> 01:17:35,359 ‎我得確認那副身軀的主人究竟是誰 942 01:17:37,861 --> 01:17:40,364 ‎妳一定要將她帶回來 943 01:17:50,666 --> 01:17:53,293 ‎和死去的崔氏姐弟 ‎一起施用還魂術的人 944 01:17:53,377 --> 01:17:55,629 ‎就是落壽 945 01:17:56,421 --> 01:17:58,423 ‎我在清剿落壽黨羽的途中 946 01:17:58,507 --> 01:18:00,050 ‎抓到了一個漏網之魚 947 01:18:00,133 --> 01:18:02,803 ‎得知落壽還活著的消息 948 01:18:03,428 --> 01:18:06,014 ‎我這段期間為了證明自己的清白 949 01:18:06,098 --> 01:18:07,683 ‎一直在尋找落壽的下落 950 01:18:07,766 --> 01:18:08,934 ‎那個落壽 951 01:18:09,017 --> 01:18:11,436 ‎是死於四大家族手中的趙充之女嗎? 952 01:18:12,312 --> 01:18:15,440 ‎她肯定是為了替父親報仇 ‎才偷偷潛入松林 953 01:18:16,316 --> 01:18:19,111 ‎張強之子張煜明知如此 ‎卻仍將她留在身邊嗎? 954 01:18:19,194 --> 01:18:20,987 ‎他已經死了,我們也無從確認 955 01:18:21,071 --> 01:18:24,658 ‎但還請殿下向松林從嚴問責 956 01:18:29,204 --> 01:18:30,747 ‎現在落壽怎麼樣了? 957 01:18:30,831 --> 01:18:33,333 ‎天府館的人正在追捕她 958 01:18:33,417 --> 01:18:37,838 ‎她已經失控,很快就會石化而死了 959 01:18:55,105 --> 01:18:56,148 ‎無德 960 01:18:59,985 --> 01:19:01,862 ‎無德 961 01:19:05,907 --> 01:19:07,033 ‎張煜! 962 01:19:27,137 --> 01:19:31,099 ‎少爺就像個罪人一樣 ‎我既不能穿喪服 963 01:19:31,683 --> 01:19:33,894 ‎也不能替他舉辦喪禮 964 01:19:34,644 --> 01:19:37,731 ‎他們怎麼能在那種地方 ‎焚毀少爺的遺體? 965 01:19:40,192 --> 01:19:41,943 ‎萬萬不可! 966 01:19:42,527 --> 01:19:44,237 ‎拜託你阻止他們 967 01:19:46,114 --> 01:19:47,449 ‎松林… 968 01:19:49,034 --> 01:19:50,285 ‎對此事 969 01:19:51,703 --> 01:19:53,330 ‎沒有插手的餘地 970 01:19:55,332 --> 01:19:56,500 ‎對不起 971 01:20:16,978 --> 01:20:18,188 ‎少爺 972 01:21:19,624 --> 01:21:21,960 ‎我為何會在這裡? 973 01:21:26,464 --> 01:21:27,549 ‎不過… 974 01:21:31,469 --> 01:21:34,306 ‎我再也聽不見鈴聲了 975 01:21:39,978 --> 01:21:42,397 ‎落壽會去尋找還魂人的墳墓 976 01:21:43,189 --> 01:21:46,318 ‎那將是她的葬身之處 977 01:22:02,292 --> 01:22:04,711 ‎獲得上天之力的帝王星 978 01:22:06,546 --> 01:22:09,382 ‎這裡並非你的葬身之處 979 01:22:10,967 --> 01:22:12,093 ‎張煜 980 01:22:25,982 --> 01:22:27,776 ‎-火怎麼會變成那樣? ‎-怎麼辦? 981 01:22:27,859 --> 01:22:29,194 ‎那些火是怎麼回事? 982 01:22:29,277 --> 01:22:31,696 ‎唉唷,這該怎麼辦?出事了! 983 01:22:31,780 --> 01:22:34,032 ‎大事不好了,天啊 984 01:22:34,532 --> 01:22:36,159 ‎唉唷,該如何是好?天啊 985 01:22:36,242 --> 01:22:38,370 ‎唉唷,我們該怎麼辦? 986 01:22:40,080 --> 01:22:41,122 ‎少爺 987 01:26:18,339 --> 01:26:22,385 ‎(《還魂》的新故事將於12月展開) 988 01:26:51,372 --> 01:26:56,377 ‎字幕翻譯:吳盈臻