1 00:00:40,248 --> 00:00:44,961 ALCHEMY OF SOULS PART 2 2 00:00:57,974 --> 00:00:58,808 She is nowhere to be found. 3 00:01:00,977 --> 00:01:03,188 -Bu-yeon's boat is the only one missing? -Yes. 4 00:01:04,773 --> 00:01:08,151 Does that mean someone purposely kidnapped the bride? 5 00:01:11,279 --> 00:01:12,614 Who would do such a thing? 6 00:01:15,950 --> 00:01:16,785 Let us go. 7 00:01:18,286 --> 00:01:19,120 Sure. 8 00:01:38,348 --> 00:01:40,141 I am very happy that you came. 9 00:01:47,524 --> 00:01:48,399 What are you doing? 10 00:01:48,483 --> 00:01:49,984 Are you not going to carry me? 11 00:01:51,444 --> 00:01:53,488 -Can you not walk? -Of course, I can. 12 00:01:53,571 --> 00:01:55,240 But people will come looking for me. 13 00:01:55,323 --> 00:01:58,535 It would be much faster to cast a spell and run with me in your arms. 14 00:01:58,618 --> 00:02:00,453 If that is what you are worried about, 15 00:02:02,956 --> 00:02:04,082 do not worry and just walk. 16 00:02:10,964 --> 00:02:12,715 You are the strongest man in Daeho. 17 00:02:12,799 --> 00:02:15,009 Carrying me would be a piece of cake for you. 18 00:02:16,928 --> 00:02:18,972 I do not want to waste my energy. 19 00:02:19,055 --> 00:02:20,723 Besides, you do not look that light. 20 00:02:21,724 --> 00:02:23,393 That is because I am wearing layers. 21 00:02:23,935 --> 00:02:25,270 It is difficult to walk with this. 22 00:02:28,523 --> 00:02:29,524 Then… 23 00:02:30,984 --> 00:02:32,735 -take it off. -Here? 24 00:02:32,819 --> 00:02:34,028 Yes, take it off. 25 00:02:36,406 --> 00:02:37,407 I mean… 26 00:02:37,490 --> 00:02:40,910 this does seem like a pretty deserted place. 27 00:02:42,745 --> 00:02:46,040 I get that you are impatient, but doing it here seems inappropriate. 28 00:02:47,000 --> 00:02:48,293 Do you not think so? 29 00:02:50,461 --> 00:02:53,214 After all, this is our first night together. 30 00:02:54,924 --> 00:02:56,217 Unbelievable. Listen. 31 00:02:56,926 --> 00:02:58,970 I was telling you to take off that impractical robe. 32 00:02:59,053 --> 00:03:00,054 Why in the world… 33 00:03:01,431 --> 00:03:03,641 -would I want to do anything here? -Right? 34 00:03:03,725 --> 00:03:04,809 I apologize. 35 00:03:04,893 --> 00:03:08,104 I am just really anxious. I must have gotten ahead of myself. 36 00:03:09,564 --> 00:03:10,690 Hey, wait. 37 00:03:10,773 --> 00:03:13,401 Do not worry. I am only taking off this robe. 38 00:03:16,112 --> 00:03:19,616 Are you sure you were not locked up because you hurt your head? 39 00:03:20,283 --> 00:03:21,367 No, but I was ill. 40 00:03:22,410 --> 00:03:24,370 I was on the verge of death, 41 00:03:25,288 --> 00:03:27,081 but my mother found me and treated me. 42 00:03:27,832 --> 00:03:29,000 Why were you ill? 43 00:03:29,083 --> 00:03:32,420 To be frank, I do not know what it was myself. 44 00:03:33,046 --> 00:03:34,464 Once I regained consciousness, 45 00:03:35,506 --> 00:03:37,175 I was already a lot better. 46 00:03:39,218 --> 00:03:40,637 How could you not know? 47 00:03:40,720 --> 00:03:43,431 You may not remember anything from when you were unconscious, 48 00:03:43,514 --> 00:03:45,099 but what about before that? 49 00:03:45,892 --> 00:03:47,977 Was it because you got hurt, or was it an illness? 50 00:03:49,520 --> 00:03:50,480 You see, 51 00:03:51,648 --> 00:03:53,483 I remember nothing before Jinyowon. 52 00:03:54,108 --> 00:03:55,860 I lost all my memories when I was ill. 53 00:03:58,238 --> 00:04:00,073 My condition is the reason 54 00:04:00,907 --> 00:04:02,617 why my mother kept me a secret… 55 00:04:04,786 --> 00:04:05,745 and hidden from everyone. 56 00:04:20,176 --> 00:04:21,844 No one knows of Bu-yeon's existence. 57 00:04:21,928 --> 00:04:23,680 Who could have taken her? 58 00:04:25,098 --> 00:04:26,432 Park Dang-gu of Songrim 59 00:04:27,308 --> 00:04:29,102 knew about Jinyowon's wedding ceremony. 60 00:04:29,811 --> 00:04:31,771 Perhaps he thought it was my wedding 61 00:04:31,854 --> 00:04:34,899 and stole the boat carrying the bride, hoping to ruin the ceremony. 62 00:04:42,573 --> 00:04:44,909 The person from Jinyowon getting married 63 00:04:44,993 --> 00:04:47,203 is Jin Bu-yeon, not Jin Cho-yeon? 64 00:04:48,079 --> 00:04:49,247 Yes. 65 00:04:49,330 --> 00:04:51,916 She and my Uncle Yun-o, who came with me from Seoho Fortress, 66 00:04:52,000 --> 00:04:54,252 are having the wedding ceremony in secret. 67 00:04:56,587 --> 00:04:59,048 I am only telling you because you will not stop crying. 68 00:05:03,386 --> 00:05:04,220 Here. 69 00:05:05,513 --> 00:05:06,347 Thank you. 70 00:05:12,395 --> 00:05:14,063 Thank goodness it is not Cho-yeon. 71 00:05:15,231 --> 00:05:16,065 But wait a minute. 72 00:05:17,483 --> 00:05:19,402 Jin Bu-yeon is actually alive? 73 00:05:20,528 --> 00:05:22,113 Have you met her? 74 00:05:22,196 --> 00:05:24,240 -What is she like? -I have not met her yet. 75 00:05:25,074 --> 00:05:28,661 Uncle Yun-o said he would introduce her to me after the wedding. 76 00:05:29,912 --> 00:05:31,247 I guess I will know once I meet her. 77 00:05:36,919 --> 00:05:39,255 I was told Jin Bu-yeon was blind, but you are not. 78 00:05:39,339 --> 00:05:40,298 That is also strange. 79 00:05:41,132 --> 00:05:42,800 Apparently, I was when I was little, 80 00:05:42,884 --> 00:05:44,761 but my sight came back after I recovered. 81 00:05:45,636 --> 00:05:46,929 I remember none of that, though. 82 00:06:07,325 --> 00:06:08,701 -What? -You do not have it. 83 00:06:11,329 --> 00:06:12,663 I do not have what? 84 00:06:13,331 --> 00:06:14,499 The blue mark of a soul shifter. 85 00:06:15,374 --> 00:06:18,419 The energy sometimes enters the eyes and enables a blind person to see. 86 00:06:19,420 --> 00:06:20,713 But I guess that was not the case. 87 00:06:21,589 --> 00:06:23,216 I thought they were found on the left shoulder. 88 00:06:24,050 --> 00:06:25,176 Some have them in their eyes? 89 00:06:25,760 --> 00:06:26,594 Yes. 90 00:06:27,595 --> 00:06:29,013 I have never heard of such a thing. 91 00:06:29,972 --> 00:06:31,390 I am the only one who has seen it. 92 00:06:32,767 --> 00:06:35,728 That makes sense since you are a mage who hunts down soul shifters. 93 00:06:35,812 --> 00:06:37,855 You must have killed the infamous soul shifter as well. 94 00:06:44,654 --> 00:06:46,614 What is it? Did you fail to catch her? 95 00:06:49,033 --> 00:06:50,618 -She died. -"She died"? 96 00:06:52,328 --> 00:06:53,704 Was it not you who killed her? 97 00:06:57,834 --> 00:06:59,335 I guess not. 98 00:07:00,128 --> 00:07:02,046 Did you know her? Were you close? 99 00:07:02,130 --> 00:07:03,589 You ask too many questions. 100 00:07:05,091 --> 00:07:07,760 I told you my story, so I just wanted to hear yours. 101 00:07:07,844 --> 00:07:09,804 I know I picked you to be my husband on a whim, 102 00:07:10,471 --> 00:07:12,056 but I would like to get to know you. 103 00:07:12,140 --> 00:07:14,225 You could not stop praising me when you wanted me, 104 00:07:14,934 --> 00:07:16,936 but are you getting picky now that I am here? 105 00:07:17,019 --> 00:07:19,480 I just want to know more about you. Is that so bad? 106 00:07:19,564 --> 00:07:22,942 So you can leave me if you find me insufficient? 107 00:07:23,943 --> 00:07:25,236 I thought you wanted someone 108 00:07:25,319 --> 00:07:27,613 who could defy your mother and help you escape. 109 00:07:28,906 --> 00:07:30,908 If it is a loving husband you are looking for 110 00:07:30,992 --> 00:07:33,578 instead of a means to escape, then let us say goodbye now. 111 00:07:34,537 --> 00:07:36,706 I will send you back on the boat to where you were. 112 00:07:42,044 --> 00:07:43,129 No way. 113 00:07:43,212 --> 00:07:45,673 As long as you free me from that sickening cell, 114 00:07:47,008 --> 00:07:48,718 I will stay with you no matter what. 115 00:07:49,760 --> 00:07:51,179 You can be a thug for all I care. 116 00:07:53,764 --> 00:07:54,932 Fortunately, I am not that bad. 117 00:07:55,516 --> 00:07:56,893 I will still be reasonable. Do not worry. 118 00:07:57,518 --> 00:07:58,352 But… 119 00:07:59,562 --> 00:08:00,730 Why did you come for me? 120 00:08:01,230 --> 00:08:03,149 You obviously are not smitten with me, 121 00:08:03,232 --> 00:08:05,026 and you do not seem to pity me either. 122 00:08:07,528 --> 00:08:10,448 What is it that you need me for? 123 00:08:16,829 --> 00:08:17,663 You told me that 124 00:08:18,372 --> 00:08:19,999 you could see the energy inside me. 125 00:08:21,375 --> 00:08:22,251 What you are seeing 126 00:08:23,127 --> 00:08:24,045 is the ice stone. 127 00:08:26,964 --> 00:08:28,549 Ice stone? 128 00:08:29,133 --> 00:08:31,052 Long ago, Jin Bu-yeon found the ice stone 129 00:08:31,135 --> 00:08:33,763 that was lying at the bottom of Lake Gyeongcheondaeho. 130 00:08:35,389 --> 00:08:37,058 -Me? -You do not need to remember. 131 00:08:37,141 --> 00:08:39,185 I just need your great divine powers. 132 00:08:39,894 --> 00:08:40,937 That is why I need you. 133 00:08:49,403 --> 00:08:50,780 My divine powers? 134 00:09:17,890 --> 00:09:19,016 It is the ice stone. 135 00:09:19,725 --> 00:09:21,102 He possesses the ice stone. 136 00:10:44,977 --> 00:10:46,479 They say Jang Uk is 137 00:10:46,562 --> 00:10:48,814 always followed by wraiths and grotesques. 138 00:10:49,523 --> 00:10:53,402 That must be why every time I meet him, it sends a shiver down my spine. 139 00:10:53,486 --> 00:10:56,739 Then do not listen to Master Lee and stop visiting him. 140 00:10:57,990 --> 00:10:59,825 He still bothers me, though. 141 00:10:59,909 --> 00:11:02,078 I get curious about how he is doing as well. 142 00:11:02,787 --> 00:11:05,748 Jang Uk cannot use that power for his own personal use. 143 00:11:06,582 --> 00:11:08,084 If he ever does, 144 00:11:08,167 --> 00:11:10,211 Park Jin will have to give up his life. 145 00:11:10,294 --> 00:11:12,421 He gave his word to the royal family and Unanimous Assembly 146 00:11:12,505 --> 00:11:14,590 as he stepped down from the leader position. 147 00:11:16,384 --> 00:11:19,303 And I have you to thank for helping me keep Jang Uk 148 00:11:20,805 --> 00:11:22,223 in the palm of my hand. 149 00:11:23,724 --> 00:11:25,726 I am grateful for your acknowledgment. 150 00:11:27,436 --> 00:11:29,814 Just think of Jang Uk as a tool 151 00:11:29,897 --> 00:11:32,358 that helps you utilize the energy of the sky. 152 00:11:42,660 --> 00:11:43,744 Did Jin Mu tell you 153 00:11:44,286 --> 00:11:46,247 to think that of me to make you feel better? 154 00:11:54,672 --> 00:11:55,506 Uncle Yun-o. 155 00:11:56,257 --> 00:11:58,467 Were you not supposed to get married tonight? 156 00:11:59,969 --> 00:12:00,803 I could not. 157 00:12:00,886 --> 00:12:02,304 Someone stole my bride. 158 00:12:04,014 --> 00:12:06,434 Park Dang-gu, the newly appointed leader of Songrim, 159 00:12:06,517 --> 00:12:10,104 thought I was marrying Jin Cho-yeon and kidnapped the bride. 160 00:12:13,732 --> 00:12:14,567 I… 161 00:12:16,026 --> 00:12:17,653 did what? 162 00:12:22,700 --> 00:12:25,870 I am here to retrieve what Park Dang-gu has stolen from me. 163 00:12:25,953 --> 00:12:28,372 Find and bring him here this instant. 164 00:12:28,456 --> 00:12:29,957 What exactly 165 00:12:30,040 --> 00:12:32,585 did our leader steal from Jinyowon? 166 00:12:33,461 --> 00:12:36,255 You cannot just come here in the middle of the night 167 00:12:36,338 --> 00:12:38,132 and demand what you want. 168 00:12:38,215 --> 00:12:40,050 Have you no manners? 169 00:12:40,134 --> 00:12:42,428 If you do not cooperate, I will find him myself. 170 00:12:44,138 --> 00:12:46,307 Search all of Songrim and find Park Dang-gu. 171 00:12:46,390 --> 00:12:47,349 Lady Jin. 172 00:12:53,230 --> 00:12:54,273 Lord Dang-gu is here. 173 00:13:01,155 --> 00:13:03,782 Lady Jin, do not be mistaken. It was not me. 174 00:13:04,617 --> 00:13:06,869 I did not kidnap the bride on her way to the wedding. 175 00:13:07,453 --> 00:13:08,287 "Wedding"? 176 00:13:09,622 --> 00:13:10,498 "Bride"? 177 00:13:10,581 --> 00:13:12,500 You knew about Jinyowon's wedding ceremony 178 00:13:12,583 --> 00:13:14,335 and went around asking about it, did you not? 179 00:13:16,545 --> 00:13:18,631 Yes, that I did. 180 00:13:21,008 --> 00:13:22,760 I thought it was for Young Lady Jin. 181 00:13:23,427 --> 00:13:25,513 Although I wanted to ruin the ceremony, 182 00:13:25,596 --> 00:13:26,972 I did not. 183 00:13:29,225 --> 00:13:30,976 Dang-gu was with me all night. 184 00:13:31,685 --> 00:13:32,811 He was not the person… 185 00:13:35,523 --> 00:13:36,815 who kidnapped Jin Bu-yeon. 186 00:13:41,779 --> 00:13:45,199 Are you saying you came here 187 00:13:45,282 --> 00:13:49,036 looking for your eldest daughter, Jin Bu-yeon? 188 00:13:50,746 --> 00:13:53,457 My goodness, this is so confusing. 189 00:13:53,541 --> 00:13:55,376 What is this about Jin Bu-yeon? 190 00:13:55,459 --> 00:13:56,919 That girl is dead! 191 00:13:57,002 --> 00:13:57,836 Cho-yeon. 192 00:13:57,920 --> 00:13:59,338 Explain to me what is going on. 193 00:14:00,589 --> 00:14:02,591 Well, the thing is… 194 00:14:06,011 --> 00:14:07,429 My sister is alive. 195 00:14:08,347 --> 00:14:11,141 She has been living in Jinyowon for the last three years. 196 00:14:11,225 --> 00:14:12,643 What? She is alive? 197 00:14:12,726 --> 00:14:15,771 Yes, that is right. I came here looking for Bu-yeon. 198 00:14:16,605 --> 00:14:18,857 She disappeared today during her wedding ceremony. 199 00:14:19,817 --> 00:14:23,070 I was too flustered having lost my precious daughter. 200 00:14:23,696 --> 00:14:24,780 I apologize for the discourtesy. 201 00:14:25,406 --> 00:14:27,074 I will be off now. 202 00:14:46,594 --> 00:14:47,428 Jin Bu-yeon. 203 00:14:49,597 --> 00:14:50,681 So you are alive. 204 00:14:55,769 --> 00:14:57,771 Why was Young Lady Jin so angry? 205 00:14:57,855 --> 00:14:59,857 She probably felt embarrassed and upset 206 00:15:00,441 --> 00:15:02,067 when she found out it was not you. 207 00:15:03,777 --> 00:15:06,614 You thought she was getting married, but all you did was drink. 208 00:15:06,697 --> 00:15:08,407 She has the right to feel angry. 209 00:15:10,993 --> 00:15:12,536 I am the leader of Songrim now. 210 00:15:12,620 --> 00:15:14,747 I can no longer do whatever I want, so I held back. 211 00:15:15,539 --> 00:15:16,707 What would you have done? 212 00:15:20,377 --> 00:15:21,295 If I were you… 213 00:15:24,548 --> 00:15:25,466 I would have done it. 214 00:15:29,845 --> 00:15:32,139 Because now I know how much I will regret it… 215 00:15:34,558 --> 00:15:36,226 if I decide to walk away. 216 00:15:37,144 --> 00:15:38,562 When I found out it was her, 217 00:15:39,438 --> 00:15:41,565 I should have stepped forward and held onto her 218 00:15:43,108 --> 00:15:44,443 instead of stepping away. 219 00:15:47,446 --> 00:15:48,280 Dang-gu. 220 00:15:50,616 --> 00:15:52,368 The most tragic experience 221 00:15:53,327 --> 00:15:55,913 is to live your entire life regretting what you could have done. 222 00:15:58,165 --> 00:15:59,458 Please do not live that way. 223 00:16:16,308 --> 00:16:18,268 Young Master, you are back. 224 00:16:18,352 --> 00:16:19,186 Yes. 225 00:16:21,814 --> 00:16:22,898 Go on inside. 226 00:16:32,324 --> 00:16:33,826 What a nice place. 227 00:16:33,909 --> 00:16:35,327 It looks larger than Jinyowon. 228 00:16:38,706 --> 00:16:39,540 What now? 229 00:16:40,124 --> 00:16:41,959 Are you calculating how wealthy your husband must be? 230 00:16:42,543 --> 00:16:44,253 Jinyowon is extremely rich too. 231 00:16:45,504 --> 00:16:48,882 Marrying a girl from a rich family like me will help you boost your wealth. 232 00:16:48,966 --> 00:16:50,342 Not interested. 233 00:16:50,426 --> 00:16:52,261 All I need is your great divine powers. 234 00:16:53,637 --> 00:16:57,766 What about other qualities? I might have more to offer. 235 00:16:59,143 --> 00:16:59,977 No. 236 00:17:00,728 --> 00:17:03,313 That is the only reason I need you. 237 00:17:07,776 --> 00:17:10,029 But that is the one thing I do not possess. 238 00:17:11,864 --> 00:17:14,324 Gosh, I should not have said my powers were that great. 239 00:17:21,040 --> 00:17:23,751 Young Master Jang, where in the world were you? 240 00:17:23,834 --> 00:17:24,835 Oh, hey… 241 00:17:27,379 --> 00:17:29,048 Who, may I ask, are you? 242 00:17:29,757 --> 00:17:31,216 -I am-- -My bride-to-be. 243 00:17:32,134 --> 00:17:34,136 Pardon? Your bride-to-be? 244 00:17:35,054 --> 00:17:35,888 It is so sudden-- 245 00:17:35,971 --> 00:17:37,765 Maidservant Kim, I will explain later. 246 00:17:38,348 --> 00:17:40,976 Our guest is very exhausted right now. 247 00:17:41,060 --> 00:17:42,603 Could you prepare a room for her? 248 00:17:44,396 --> 00:17:46,148 Please, Maidservant Kim. 249 00:17:47,691 --> 00:17:48,525 Yes, Young Master. 250 00:17:48,609 --> 00:17:50,903 I will find a room for her to rest in. 251 00:17:57,451 --> 00:18:00,704 Maidservant Kim raised me ever since I was a baby. 252 00:18:01,580 --> 00:18:04,583 She is very dear to me, so please treat her with respect. 253 00:18:05,375 --> 00:18:08,212 She is kind at heart, so she will make you feel at home. 254 00:18:08,295 --> 00:18:10,047 You asked a person that dear to you 255 00:18:11,256 --> 00:18:12,382 to look after me? 256 00:18:13,675 --> 00:18:14,927 -What about it? -It is just… 257 00:18:15,010 --> 00:18:16,929 I thought you would give me a hard time 258 00:18:17,471 --> 00:18:19,139 for forcing you to take me with you. 259 00:18:19,723 --> 00:18:21,600 I did not expect you to be so hospitable. 260 00:18:22,684 --> 00:18:24,103 Who says I was forced? 261 00:18:26,230 --> 00:18:28,107 I know I was not the most welcoming, 262 00:18:29,108 --> 00:18:30,859 but I went there because I needed you. 263 00:18:31,944 --> 00:18:33,112 You are my betrothed now, 264 00:18:33,904 --> 00:18:35,114 so you should be treated accordingly. 265 00:18:35,906 --> 00:18:39,743 But people will be suspicious about you bringing me here. 266 00:18:40,369 --> 00:18:41,578 Should we not be careful? 267 00:18:41,662 --> 00:18:42,496 I thought 268 00:18:43,205 --> 00:18:45,666 you came with me because you were fed up with being locked up. 269 00:18:46,959 --> 00:18:48,293 There is nothing to be careful of. 270 00:18:48,877 --> 00:18:50,087 Just do as you wish. 271 00:18:50,796 --> 00:18:51,630 No one here 272 00:18:52,506 --> 00:18:54,383 will stop you from doing what you want. 273 00:18:56,802 --> 00:18:58,053 Thank you for saying that. 274 00:18:58,137 --> 00:19:00,055 I will try my best to feel at home. 275 00:19:03,225 --> 00:19:06,311 I will accept your hospitality. 276 00:19:09,064 --> 00:19:11,066 You will find this room the most comfortable. 277 00:19:11,900 --> 00:19:14,570 I will quickly bring you some food. 278 00:19:25,455 --> 00:19:27,207 I hope it suits your palate. 279 00:19:27,291 --> 00:19:29,459 Let me know if you need anything. 280 00:19:30,127 --> 00:19:30,961 I will. 281 00:19:39,344 --> 00:19:42,097 When you are done bathing, I will have clean clothes ready for you. 282 00:19:45,100 --> 00:19:47,060 I did not have time to get you anything new, 283 00:19:47,728 --> 00:19:50,272 so I brought you clothes that used to belong to Madam Do-hwa. 284 00:19:50,355 --> 00:19:51,523 It looks nice on you. 285 00:19:52,024 --> 00:19:54,067 It is not only pretty, but it is also light and comfortable. 286 00:19:54,985 --> 00:19:55,819 By any chance, 287 00:19:55,903 --> 00:19:58,113 is it all right if I keep this? 288 00:20:00,908 --> 00:20:03,368 It is neither in trend nor is it new. 289 00:20:03,452 --> 00:20:05,621 But if you like it, go ahead. 290 00:20:06,705 --> 00:20:07,998 -Thank you. -You are welcome. 291 00:20:14,463 --> 00:20:15,297 You see… 292 00:20:18,258 --> 00:20:21,053 I am acquainted with a lot of people. 293 00:20:22,512 --> 00:20:26,433 So I know every young lady that lives in the capital. 294 00:20:26,516 --> 00:20:28,310 But I have never seen you before. 295 00:20:28,393 --> 00:20:30,646 I have never left my house. 296 00:20:30,729 --> 00:20:31,813 That is probably why. 297 00:20:31,897 --> 00:20:33,023 I see. 298 00:20:33,649 --> 00:20:36,068 Your parents must be very strict. 299 00:20:42,741 --> 00:20:45,369 Where are the young master's parents? 300 00:20:45,452 --> 00:20:46,662 Do they not live here? 301 00:20:47,913 --> 00:20:49,414 They both passed away. 302 00:20:50,499 --> 00:20:51,333 Did you not know? 303 00:20:54,336 --> 00:20:56,129 We only just met. 304 00:20:57,172 --> 00:20:58,131 By any chance, 305 00:20:58,924 --> 00:21:03,095 do you also not know what happened to him three years ago? 306 00:21:07,057 --> 00:21:08,558 So you know nothing about him, 307 00:21:08,642 --> 00:21:11,311 yet you followed him here just because he asked you to marry him? 308 00:21:11,937 --> 00:21:13,397 I was the one who asked. 309 00:21:14,356 --> 00:21:15,732 I asked him to marry me. 310 00:21:16,566 --> 00:21:17,734 It was me who asked. 311 00:21:17,818 --> 00:21:19,653 And he said yes to that? 312 00:21:21,071 --> 00:21:21,905 Yes. 313 00:21:23,907 --> 00:21:24,950 How strange. 314 00:21:26,118 --> 00:21:26,952 I never thought 315 00:21:27,577 --> 00:21:30,038 he would even consider getting married again. 316 00:21:31,748 --> 00:21:32,958 This is hard to believe. 317 00:21:34,835 --> 00:21:36,211 I wonder what he is thinking. 318 00:21:48,849 --> 00:21:52,185 Jin Bu-yeon had divine powers that were as powerful as Jin Seol-ran's. 319 00:21:52,728 --> 00:21:54,646 Do you wish to remove the ice stone? 320 00:21:55,897 --> 00:21:57,441 If you do that, you will die. 321 00:22:08,827 --> 00:22:09,911 Are you all right? 322 00:22:10,829 --> 00:22:12,873 What happened? Why are you soaked in water? 323 00:22:25,594 --> 00:22:26,428 Look. 324 00:22:30,515 --> 00:22:31,683 Excuse me. 325 00:22:32,642 --> 00:22:33,852 Are you all right? 326 00:22:33,935 --> 00:22:34,853 Are you awake? 327 00:22:37,689 --> 00:22:38,523 Where am I? 328 00:22:39,441 --> 00:22:40,734 How did I end up here? 329 00:22:45,614 --> 00:22:47,741 I must find the ice stone. 330 00:22:54,664 --> 00:22:57,042 I was told I would find him in his study. 331 00:23:10,305 --> 00:23:11,681 What are you doing? 332 00:23:12,599 --> 00:23:13,767 Are you stealing that? 333 00:23:17,020 --> 00:23:17,854 I am sorry. 334 00:23:18,438 --> 00:23:21,691 I am just so used to stealing food and drinks. 335 00:23:23,610 --> 00:23:24,653 Leave it here. 336 00:23:39,126 --> 00:23:40,293 What? 337 00:23:41,628 --> 00:23:43,338 You said it was all right to do as I wished. 338 00:23:47,300 --> 00:23:49,177 I always stole alcohol and drank alone. 339 00:23:49,261 --> 00:23:52,013 Have a drink with me to celebrate my escape. 340 00:24:24,754 --> 00:24:25,589 If you drink that, 341 00:24:27,716 --> 00:24:29,342 it means we are officially married. 342 00:24:30,635 --> 00:24:32,762 Let us think of it as a wedding drink. 343 00:24:35,432 --> 00:24:37,267 Go on. Drink up. 344 00:24:40,979 --> 00:24:41,980 A wedding drink? 345 00:24:57,913 --> 00:24:58,747 Drink up. 346 00:25:03,919 --> 00:25:05,378 Why are you not drinking it? 347 00:25:05,462 --> 00:25:07,505 There is no need to rush our first night together. 348 00:25:07,589 --> 00:25:08,924 Take it slow. The night is young. 349 00:25:09,007 --> 00:25:11,009 Summer nights are shorter. The sun will shine any time now. 350 00:25:11,092 --> 00:25:13,595 What does that have anything to do with becoming a married couple? 351 00:25:14,262 --> 00:25:16,473 I prefer it when it is dark. 352 00:25:18,767 --> 00:25:20,644 It would be awkward to do it in daylight. 353 00:25:22,771 --> 00:25:25,398 You really have a way of surprising me with your words. 354 00:25:27,234 --> 00:25:29,110 Drinking during the day is bad for you. 355 00:25:29,194 --> 00:25:31,780 I only drank stolen alcohol at night, so go on. 356 00:25:33,490 --> 00:25:34,324 Drink up. 357 00:25:37,786 --> 00:25:38,620 Fine. 358 00:25:39,204 --> 00:25:40,747 I will drink as soon as I check something. 359 00:25:50,173 --> 00:25:51,299 This is our first night together. 360 00:25:51,925 --> 00:25:53,218 You said it makes you feel awkward. 361 00:26:03,853 --> 00:26:04,896 Here. 362 00:26:05,689 --> 00:26:07,482 You can turn off the last lantern. 363 00:26:07,565 --> 00:26:09,025 For your information, 364 00:26:09,109 --> 00:26:12,654 I received this as a gift from Jinyowon for complicated reasons. 365 00:26:12,737 --> 00:26:14,906 They said it was some kind of a lantern 366 00:26:14,990 --> 00:26:16,116 that never turns off. 367 00:26:17,242 --> 00:26:19,911 Anyway, the light cannot be blown out. 368 00:26:20,495 --> 00:26:22,664 Since you are a great priestess of Jinyowon, 369 00:26:23,331 --> 00:26:25,458 use your divine powers to turn it off. 370 00:26:27,002 --> 00:26:28,003 I am waiting. 371 00:27:00,452 --> 00:27:01,286 You cannot do it. 372 00:27:03,872 --> 00:27:06,708 Why can you not do it? I thought you had great divine powers. 373 00:27:07,334 --> 00:27:08,710 Apparently, I lost my divine powers 374 00:27:10,587 --> 00:27:12,505 along with my memory. 375 00:27:15,633 --> 00:27:17,469 All I can do is see energy with my eyes. 376 00:27:22,265 --> 00:27:23,141 Nothing else. 377 00:27:23,224 --> 00:27:25,226 Then you are of no use to me. 378 00:27:32,817 --> 00:27:34,152 Go home at daybreak. 379 00:27:34,235 --> 00:27:35,570 Tell them you got lost. 380 00:27:35,653 --> 00:27:37,155 You said you escaped a few times. 381 00:27:39,366 --> 00:27:40,742 Do you know why I got caught 382 00:27:41,910 --> 00:27:43,370 every time I ran away? 383 00:27:54,714 --> 00:27:55,757 Because of this. 384 00:27:55,840 --> 00:27:57,801 They always used this to find me. 385 00:28:03,807 --> 00:28:06,643 The tracking thread found the bride's boat. 386 00:28:17,028 --> 00:28:19,239 Follow the energy of the tracking thread, 387 00:28:20,073 --> 00:28:21,157 and we will find her. 388 00:28:23,910 --> 00:28:25,620 The thread is tightening around my wrist. 389 00:28:25,703 --> 00:28:27,705 That means they will be here soon. 390 00:28:32,502 --> 00:28:34,045 So this is how they find you. 391 00:28:35,422 --> 00:28:36,965 People from Jinyowon will come, 392 00:28:37,799 --> 00:28:39,926 and they will know it was you who took me. 393 00:28:40,510 --> 00:28:41,344 When they come… 394 00:28:43,388 --> 00:28:45,849 I will tell them that we got married overnight. 395 00:28:47,434 --> 00:28:48,351 This means 396 00:28:49,602 --> 00:28:51,229 I cannot send you back quietly. 397 00:28:51,312 --> 00:28:53,106 This thread comes from Jinyowon, 398 00:28:53,815 --> 00:28:55,650 and no sword is strong enough to cut it. 399 00:28:58,069 --> 00:28:58,903 Jang Uk. 400 00:29:00,655 --> 00:29:01,906 I do not wish to go back. 401 00:29:03,950 --> 00:29:04,993 I like it here. 402 00:29:09,289 --> 00:29:10,206 And I like you too. 403 00:29:51,831 --> 00:29:53,500 I cannot feel the energy of the tracking thread. 404 00:29:54,876 --> 00:29:56,002 The thread has been cut. 405 00:30:01,674 --> 00:30:02,509 There. 406 00:30:03,468 --> 00:30:04,344 I cut the thread. 407 00:30:05,470 --> 00:30:06,805 Now you can quietly return home. 408 00:30:12,477 --> 00:30:13,645 Leave once the sun rises. 409 00:30:24,239 --> 00:30:25,240 I will leave now. 410 00:30:25,323 --> 00:30:27,534 It will be more embarrassing to be caught in broad daylight. 411 00:30:30,870 --> 00:30:32,121 I may have deceived you, 412 00:30:33,081 --> 00:30:34,415 but not everything was a lie. 413 00:30:35,375 --> 00:30:37,627 I do have great divine powers. 414 00:30:37,710 --> 00:30:40,046 And the person who treated me told me that once I get my memory back, 415 00:30:41,965 --> 00:30:43,883 my divine powers will come back as well. 416 00:30:47,262 --> 00:30:48,471 I am sorry I lied to you. 417 00:30:50,181 --> 00:30:51,599 Thank you for your hospitality. 418 00:30:52,600 --> 00:30:53,518 When I get back, 419 00:30:54,894 --> 00:30:56,729 I will not mention your name. 420 00:30:58,565 --> 00:30:59,774 Bu-yeon has disappeared. 421 00:31:00,608 --> 00:31:01,693 Do you think 422 00:31:01,776 --> 00:31:04,821 she has regained her memories and powers? 423 00:31:06,531 --> 00:31:08,908 If she regained her memories, she may have run away. 424 00:31:09,993 --> 00:31:11,536 After all, the soul inside that body 425 00:31:12,996 --> 00:31:14,163 belongs to Naksu. 426 00:31:14,247 --> 00:31:15,540 The body is Bu-yeon's. 427 00:31:15,623 --> 00:31:18,251 The blood of the eldest daughter of the Jin family runs in that body. 428 00:31:18,334 --> 00:31:21,087 Is that the reason you confined her 429 00:31:21,170 --> 00:31:23,089 and tried to marry her off to carry on the family line? 430 00:31:23,882 --> 00:31:27,427 What were you planning to do with her body once she gave birth to a baby? 431 00:31:28,011 --> 00:31:29,178 Get rid of it once again? 432 00:31:30,054 --> 00:31:31,681 Did you forget what you promised me 433 00:31:31,764 --> 00:31:34,475 when you begged me to save her life after you found her body 434 00:31:35,602 --> 00:31:38,062 at the bottom of Lake Gyeongcheondaeho? 435 00:31:46,613 --> 00:31:49,949 The body has petrified without a single ounce of water left, 436 00:31:50,033 --> 00:31:51,576 yet she is still alive. How miraculous. 437 00:31:51,659 --> 00:31:53,369 3 YEARS AGO 438 00:31:53,453 --> 00:31:54,537 Please save her. 439 00:31:54,621 --> 00:31:57,624 She is my long-lost daughter. 440 00:31:57,707 --> 00:32:01,169 I always wondered why she never ran wild even with Naksu's energy. 441 00:32:01,252 --> 00:32:04,422 I guess it was because the body belonged to a Jinyowon priestess. 442 00:32:06,174 --> 00:32:09,385 Naksu did not take over this body using the alchemy of souls. 443 00:32:09,469 --> 00:32:12,639 Her soul was actually locked up inside this body. 444 00:32:12,722 --> 00:32:15,683 She called me "Mother." 445 00:32:15,767 --> 00:32:16,935 Bu-yeon's soul 446 00:32:17,685 --> 00:32:20,688 also remains inside this body. 447 00:32:24,984 --> 00:32:25,985 The choice is yours. 448 00:32:27,779 --> 00:32:29,155 The only way to keep this body alive 449 00:32:29,739 --> 00:32:32,784 is to use Naksu's energy that remains inside the body. 450 00:32:33,368 --> 00:32:35,870 Bu-yeon's soul is clinging to that energy. 451 00:32:36,579 --> 00:32:39,540 In order to use Naksu's energy, we must get rid of Bu-yeon's soul 452 00:32:39,624 --> 00:32:41,292 while leaving Naksu's. 453 00:32:43,294 --> 00:32:44,295 Are you asking me 454 00:32:45,505 --> 00:32:49,008 to choose Naksu's soul over my own daughter's? 455 00:32:51,010 --> 00:32:52,762 That or let them both die. 456 00:32:53,888 --> 00:32:54,722 What will you do? 457 00:32:55,974 --> 00:32:58,601 Do you wish to keep the body alive through Naksu's soul? 458 00:32:58,685 --> 00:33:01,270 Or will you keep your daughter's soul and watch her die? 459 00:33:03,815 --> 00:33:05,400 I will respect your decision. 460 00:34:04,542 --> 00:34:06,919 She is recovering using Naksu's energy. 461 00:34:07,003 --> 00:34:10,048 As the energy flows in her face and she starts looking human again, 462 00:34:10,131 --> 00:34:12,091 her features will slowly resemble those of Naksu's. 463 00:34:13,593 --> 00:34:16,012 The body and soul must be one for her not to run wild. 464 00:34:16,888 --> 00:34:19,682 Are you telling me to look at that face and think of her as my daughter? 465 00:34:21,434 --> 00:34:22,894 You made your own choice. 466 00:34:22,977 --> 00:34:27,356 You decided to use all of Naksu's energy to save your daughter's body. 467 00:34:29,859 --> 00:34:33,196 She has a new body now, so her memory is gone. 468 00:34:33,780 --> 00:34:36,032 Naksu's soul may still remain, 469 00:34:36,699 --> 00:34:38,326 but she lost both her energy 470 00:34:39,786 --> 00:34:40,870 and memory. 471 00:35:04,435 --> 00:35:07,355 She remembers nothing, which is why she thinks you are her mother 472 00:35:07,438 --> 00:35:10,066 and does not struggle to accept that she is Jin Bu-yeon. 473 00:35:10,650 --> 00:35:13,069 She opens the doors to Jinyowon and sees the energy of the world 474 00:35:13,152 --> 00:35:14,862 because my daughter's blood runs inside her. 475 00:35:14,946 --> 00:35:17,031 But she has no other powers. 476 00:35:18,324 --> 00:35:19,367 My daughter 477 00:35:19,450 --> 00:35:23,830 used to handle relics inside Jinyowon as if they were her toys. 478 00:35:25,706 --> 00:35:27,458 Does this mean she lost her divine powers? 479 00:35:27,542 --> 00:35:29,544 Bu-yeon's body has no divine powers, 480 00:35:29,627 --> 00:35:31,546 and Naksu's soul has no memory, 481 00:35:31,629 --> 00:35:33,923 so the body and soul do not conflict. 482 00:35:34,757 --> 00:35:36,259 If she regains her divine powers, 483 00:35:36,843 --> 00:35:39,053 Naksu's memory will likely follow. 484 00:35:40,346 --> 00:35:41,180 Can you bear that? 485 00:35:43,015 --> 00:35:44,725 I would rather have her stay that way 486 00:35:45,434 --> 00:35:47,854 than have Naksu's memory come back. 487 00:35:47,937 --> 00:35:49,981 Then are you going to keep her confined? 488 00:35:51,983 --> 00:35:53,442 That is my decision to make. 489 00:35:54,193 --> 00:35:57,155 And if I decide to kill her because I can no longer stand it, 490 00:35:57,238 --> 00:35:58,197 then so be it. 491 00:35:59,448 --> 00:36:01,701 You promised to respect my decisions. 492 00:36:03,703 --> 00:36:05,329 Jang Uk loved her. 493 00:36:06,122 --> 00:36:09,167 If you tell him, he will help you protect her. 494 00:36:09,250 --> 00:36:12,461 No. He was in love with Naksu. 495 00:36:15,590 --> 00:36:18,676 She will only live as my daughter, Bu-yeon. 496 00:36:20,178 --> 00:36:23,389 I will not let him find out about her. 497 00:36:25,183 --> 00:36:30,646 Besides, Jang Uk does not know what Naksu's real face even looks like. 498 00:36:32,273 --> 00:36:35,526 Even if the two ever do meet, 499 00:36:36,235 --> 00:36:40,615 they will not be able to recognize each other. 500 00:36:45,286 --> 00:36:48,456 I have to live my life in agony looking at that girl's face, 501 00:36:49,207 --> 00:36:52,293 so that is the price that must be paid. 502 00:36:57,381 --> 00:36:59,091 I respected your decision as a mother 503 00:36:59,175 --> 00:37:02,011 and did not tell anyone about her existence. 504 00:37:02,595 --> 00:37:04,096 However, today… 505 00:37:05,890 --> 00:37:08,476 the entire world ended up finding out about Bu-yeon. 506 00:37:10,269 --> 00:37:12,897 What is important is that I find her. 507 00:37:13,481 --> 00:37:16,901 She has escaped a few times before, but I always managed to find her. 508 00:37:18,569 --> 00:37:19,403 This time… 509 00:37:21,781 --> 00:37:22,907 it will be no different. 510 00:37:35,753 --> 00:37:36,963 Goodbye, my lady. 511 00:38:00,945 --> 00:38:01,821 What is that smell? 512 00:38:03,447 --> 00:38:05,157 Is it the smell of water? 513 00:38:13,040 --> 00:38:13,874 What is that? 514 00:38:15,543 --> 00:38:17,211 I sense a strange kind of energy. 515 00:38:21,048 --> 00:38:22,174 Are you on patrol? 516 00:38:23,050 --> 00:38:23,926 Did something happen? 517 00:38:44,780 --> 00:38:46,949 Mister. Wake up. 518 00:39:12,016 --> 00:39:13,601 I am sure it came in here. 519 00:39:42,797 --> 00:39:44,965 Hey, wake up. Are you all right? 520 00:39:48,344 --> 00:39:49,470 It is not inside him. 521 00:39:51,222 --> 00:39:52,890 Where did that energy go? 522 00:40:15,037 --> 00:40:16,705 I know you are hiding in there. 523 00:40:17,832 --> 00:40:19,125 Why did you come here? 524 00:40:32,221 --> 00:40:33,264 This may be broken, 525 00:40:33,347 --> 00:40:35,141 but it is a Jinyowon relic that still holds power. 526 00:40:36,016 --> 00:40:37,059 Eat this and go away. 527 00:41:40,706 --> 00:41:41,540 Young Master. 528 00:41:42,208 --> 00:41:44,418 Did something strange enter the house again? 529 00:41:44,502 --> 00:41:46,003 Should I wake Maidservant Kim? 530 00:41:46,086 --> 00:41:47,421 I already took care of it. 531 00:41:47,505 --> 00:41:49,423 Just let her sleep. 532 00:41:52,009 --> 00:41:54,136 You will get cold tonight because you came in contact with it. 533 00:41:54,762 --> 00:41:56,555 Drink some strong liquor before going to bed. 534 00:41:56,639 --> 00:41:57,681 Yes, Young Master. 535 00:41:58,390 --> 00:42:01,977 She came to check up on me and tried to help me. 536 00:42:03,062 --> 00:42:04,522 She will also be feeling cold. 537 00:42:04,605 --> 00:42:06,690 I will bring a brazier and some strong liquor. 538 00:43:10,045 --> 00:43:11,088 If you drink that, 539 00:43:11,630 --> 00:43:13,257 it means we are officially married. 540 00:43:14,675 --> 00:43:16,885 Let us think of it as a wedding drink. 541 00:43:30,941 --> 00:43:32,943 She is of no use to me, and yet she is a nuisance. 542 00:43:36,030 --> 00:43:37,865 Here is the portrait I received before the wedding. 543 00:43:38,699 --> 00:43:39,992 Can you really find her? 544 00:43:40,075 --> 00:43:41,660 With the help of Songrim's merchants' association, 545 00:43:41,744 --> 00:43:45,122 every person in Daeho will get to see this portrait by today. 546 00:43:46,498 --> 00:43:50,085 I will help Young Lady Jin find her sister. 547 00:43:52,171 --> 00:43:54,590 WHOEVER FINDS THIS LADY WILL BE REWARDED GENEROUSLY 548 00:43:56,592 --> 00:43:58,927 She is Jin Bu-yeon, the eldest daughter of Jinyowon. 549 00:43:59,887 --> 00:44:01,513 All the ladies at Jinyowon are beautiful. 550 00:44:01,597 --> 00:44:04,058 Is it true that whoever finds her will be rewarded? 551 00:44:04,141 --> 00:44:05,684 Yes, it says it right there. 552 00:44:05,768 --> 00:44:07,936 Goodness, they are giving a reward. 553 00:44:10,272 --> 00:44:12,149 Does that mean Jin Bu-yeon is going to be 554 00:44:12,232 --> 00:44:13,984 the next leader of Jinyowon? 555 00:44:14,068 --> 00:44:15,110 Most likely. 556 00:44:15,694 --> 00:44:19,073 Ever since she was young, she was known for her great divine powers. 557 00:44:19,156 --> 00:44:21,033 Lady Jin's divine powers have weakened, 558 00:44:21,116 --> 00:44:22,951 so many have been saying the Jin family should no longer be 559 00:44:23,035 --> 00:44:24,536 in charge of the relics and artifacts. 560 00:44:25,871 --> 00:44:28,374 So this is good news for the Jin family. 561 00:44:29,041 --> 00:44:30,668 Are you saying the Seo family 562 00:44:31,335 --> 00:44:33,003 and the Jin family were planning to become in-laws? 563 00:44:33,754 --> 00:44:34,588 Yes, Your Majesty. 564 00:44:35,339 --> 00:44:37,091 Yun-o, we are cousins. 565 00:44:37,174 --> 00:44:39,468 How could you not tell me about the wedding? 566 00:44:40,094 --> 00:44:43,097 I cannot believe even my own family would disrespect me like this 567 00:44:44,807 --> 00:44:46,058 because of how I look. 568 00:44:46,141 --> 00:44:47,643 No one in the family knows. 569 00:44:47,726 --> 00:44:50,104 Lady Jin insisted the wedding be held in secret. 570 00:44:50,187 --> 00:44:51,522 Please do not be angry. 571 00:44:51,605 --> 00:44:54,274 Then I guess Lady Jin also has no respect for me. 572 00:44:54,358 --> 00:44:57,611 Her dead husband is the reason why I look like this. 573 00:44:59,738 --> 00:45:00,572 Wait a minute. 574 00:45:01,740 --> 00:45:03,367 You were going to marry into the family 575 00:45:04,576 --> 00:45:06,286 that did this to me? 576 00:45:07,830 --> 00:45:08,664 Forgive me. 577 00:45:08,747 --> 00:45:10,833 The marriage has been canceled. Please calm down. 578 00:45:13,419 --> 00:45:14,378 Not a single person 579 00:45:15,754 --> 00:45:17,214 acknowledges the pain I feel. 580 00:45:17,798 --> 00:45:19,174 Could you please 581 00:45:19,258 --> 00:45:21,677 help me find a way to get out of this body? 582 00:45:21,760 --> 00:45:23,762 There is no other way. 583 00:45:26,974 --> 00:45:28,267 I cannot let you shift souls 584 00:45:29,184 --> 00:45:30,602 just because you are the Queen. 585 00:45:32,271 --> 00:45:35,899 Anyway, now that we know that Jinyowon's heir is alive and well, 586 00:45:37,276 --> 00:45:40,571 they can appoint her as the official heir at the Unanimous Assembly. 587 00:45:49,413 --> 00:45:50,247 Are you telling me 588 00:45:51,790 --> 00:45:54,334 that this is the face of Jin Bu-yeon? 589 00:45:54,418 --> 00:45:55,252 Yes. 590 00:45:55,794 --> 00:45:58,714 Even Songrim is helping them find her, so it must be true. 591 00:46:08,599 --> 00:46:10,225 This is Naksu's face. 592 00:46:11,310 --> 00:46:14,229 I do not know about anyone else, but her face is one I cannot forget. 593 00:46:14,313 --> 00:46:15,230 So… 594 00:46:16,315 --> 00:46:18,984 how can she be Jin Bu-yeon? 595 00:46:20,152 --> 00:46:21,278 I should look into it. 596 00:46:26,783 --> 00:46:28,243 She is Jin Bu-yeon? 597 00:46:29,620 --> 00:46:30,454 That is not her. 598 00:46:31,413 --> 00:46:32,831 Jin Bu-yeon is Mu-deok. 599 00:46:38,212 --> 00:46:39,963 You must keep your body warm. 600 00:46:43,342 --> 00:46:46,136 Mr. Lee told me what happened last night. 601 00:46:46,220 --> 00:46:47,596 Thank goodness you are all right. 602 00:46:50,140 --> 00:46:51,683 I am sorry for worrying you. 603 00:46:53,143 --> 00:46:53,977 By the way, 604 00:46:54,978 --> 00:46:58,065 I heard you were going to leave last night. 605 00:47:00,025 --> 00:47:02,903 Did Young Master Jang not say anything? 606 00:47:02,986 --> 00:47:05,155 He stayed by your side all night. 607 00:47:05,239 --> 00:47:06,865 Then he told me 608 00:47:06,949 --> 00:47:09,868 to give you some medicine for the chills and just left. 609 00:47:09,952 --> 00:47:12,829 I am about to go to Sejukwon to get some medicine for you. 610 00:47:12,913 --> 00:47:13,747 Maidservant Kim. 611 00:47:13,830 --> 00:47:16,208 How many days' worth did he ask for? 612 00:47:16,291 --> 00:47:18,168 He asked for three days' worth. 613 00:47:19,169 --> 00:47:20,087 Three days' worth? 614 00:47:23,048 --> 00:47:27,469 Then I guess I will be staying here for at least three days. 615 00:47:34,518 --> 00:47:35,352 I bet you were 616 00:47:36,562 --> 00:47:37,646 awfully startled last night. 617 00:47:38,564 --> 00:47:42,109 Young Master Jang is always surrounded by wicked things… 618 00:47:44,069 --> 00:47:46,238 which is why he is never able to sleep properly. 619 00:47:46,321 --> 00:47:47,823 Why does that happen to him? 620 00:47:49,283 --> 00:47:52,536 It is because of the great power within him. 621 00:47:54,621 --> 00:47:56,665 They are drawn to it like moths to a flame. 622 00:47:59,293 --> 00:48:02,421 Did he need my divine powers to get rid of that? 623 00:48:03,672 --> 00:48:06,049 He asked if I could take out the ice stone. 624 00:48:07,342 --> 00:48:08,677 Will he find peace 625 00:48:09,595 --> 00:48:10,721 if that gets taken out? 626 00:48:49,009 --> 00:48:49,843 My lord. 627 00:48:51,053 --> 00:48:52,554 What are you doing today? 628 00:48:54,014 --> 00:48:55,223 They are red beans. 629 00:48:55,307 --> 00:48:56,433 Are you making red bean porridge? 630 00:48:57,684 --> 00:49:01,188 I am going to make meju with red beans. 631 00:49:02,272 --> 00:49:04,733 You are going to make meju with red beans, not soybeans? 632 00:49:04,816 --> 00:49:07,235 "Making meju with red beans" is an expression 633 00:49:07,319 --> 00:49:09,821 that people use to describe a lie or bluff. 634 00:49:09,905 --> 00:49:12,157 But if I actually make meju with red beans, 635 00:49:12,240 --> 00:49:16,203 then that expression will no longer exist. 636 00:49:17,120 --> 00:49:20,248 Everyone thinks this is impossible, and I will be the first 637 00:49:21,541 --> 00:49:22,918 to prove them wrong. 638 00:49:26,296 --> 00:49:28,548 I am going to challenge myself. 639 00:49:28,632 --> 00:49:29,591 I bet you will lose. 640 00:49:30,175 --> 00:49:31,385 Meju is made with soybeans. 641 00:49:31,468 --> 00:49:33,178 -Red beans might work. -Soybeans. 642 00:49:33,261 --> 00:49:34,179 -Red beans. -Soy. 643 00:49:34,262 --> 00:49:35,138 -Red. -Soy. 644 00:49:35,222 --> 00:49:36,515 -Soybeans. -Red beans. 645 00:49:36,598 --> 00:49:37,766 -Red beans. -Soybeans. 646 00:49:37,849 --> 00:49:38,934 -Red. -Soy. 647 00:49:39,017 --> 00:49:39,976 -Red beans. -Red… 648 00:49:40,060 --> 00:49:41,311 -Soy… -Soy, red… 649 00:49:45,899 --> 00:49:50,153 You and I really do click well. 650 00:49:50,904 --> 00:49:51,738 Goodness. 651 00:49:52,531 --> 00:49:56,493 Even if you do make meju with red beans, I will not even be that shocked. 652 00:49:57,244 --> 00:49:59,830 Something even more shocking happened last night. 653 00:49:59,913 --> 00:50:00,997 What? 654 00:50:01,081 --> 00:50:03,083 Young Master Jang 655 00:50:03,166 --> 00:50:05,627 suddenly brought a lady home, saying he will marry her. 656 00:50:06,837 --> 00:50:09,548 Uk wants to marry someone? 657 00:50:09,631 --> 00:50:12,300 This is more shocking than what you are about to do, right? 658 00:50:13,719 --> 00:50:16,221 Uk is still not over that girl, right? 659 00:50:16,304 --> 00:50:17,305 Of course not. 660 00:50:17,389 --> 00:50:18,390 She is still… 661 00:50:21,184 --> 00:50:22,269 in his heart. 662 00:50:24,938 --> 00:50:25,772 My lord. 663 00:50:27,065 --> 00:50:29,151 I really do hope you succeed 664 00:50:29,234 --> 00:50:30,944 in making meju with red beans. 665 00:50:32,487 --> 00:50:34,656 Show me that impossible things sometimes do happen. 666 00:50:36,116 --> 00:50:39,369 Uk brought someone home saying he will marry her? 667 00:50:46,752 --> 00:50:48,128 Three days of taking medicine. 668 00:50:48,211 --> 00:50:50,547 A man and a woman living together for three days? 669 00:50:51,381 --> 00:50:52,632 That is pretty much a married couple. 670 00:50:55,010 --> 00:50:56,094 There is still hope. 671 00:51:01,725 --> 00:51:02,768 Who are you? 672 00:51:02,851 --> 00:51:05,228 I am Young Master Jang's physician. 673 00:51:05,312 --> 00:51:07,856 I came because I heard Maidservant Kim dropped by for some medicine. 674 00:51:09,107 --> 00:51:11,109 I guess he sent you to take care of me, 675 00:51:11,193 --> 00:51:13,028 although it was not necessary. 676 00:51:14,654 --> 00:51:16,948 Who exactly are you? 677 00:51:17,032 --> 00:51:18,116 Young Lady Heo. 678 00:51:18,200 --> 00:51:21,203 She looks exactly like the lady that Lord Dang-gu 679 00:51:21,286 --> 00:51:22,996 and Young Master Seo Yul are looking for. 680 00:51:24,956 --> 00:51:25,791 You are right. 681 00:51:25,874 --> 00:51:28,460 Is your name Jin Bu-yeon? 682 00:51:28,543 --> 00:51:29,795 How do you know my name? 683 00:51:30,462 --> 00:51:32,172 No one knows who I am. 684 00:51:32,255 --> 00:51:33,590 What are you talking about? 685 00:51:33,673 --> 00:51:36,051 Your face is all over the capital. 686 00:51:36,134 --> 00:51:37,511 Everyone is looking for you. 687 00:51:37,594 --> 00:51:39,179 What are you doing at Young Master Jang's place? 688 00:51:39,262 --> 00:51:41,515 -You should get out of here. -Sun-i. 689 00:51:43,183 --> 00:51:46,353 Everyone knows about me, and people are looking for me? 690 00:51:47,020 --> 00:51:48,730 Mother would never do that. 691 00:51:49,523 --> 00:51:51,316 Then who is looking for me? 692 00:51:52,609 --> 00:51:54,653 Are those your clothes? 693 00:51:54,736 --> 00:51:56,112 Is that not a wedding dress? 694 00:51:56,196 --> 00:51:58,365 Did you say a man named Seo Yul is looking for me? 695 00:51:58,448 --> 00:51:59,407 Pardon? 696 00:51:59,491 --> 00:52:00,492 Yes. 697 00:52:00,575 --> 00:52:02,160 A man from the Seo family at Seoho Fortress? 698 00:52:02,244 --> 00:52:04,454 The man who lacks nothing? Is that him? 699 00:52:04,538 --> 00:52:05,413 Yes, pretty much. 700 00:52:16,424 --> 00:52:18,385 Why do you think Jin Bu-yeon was here? 701 00:52:19,302 --> 00:52:20,136 I do not know. 702 00:52:22,180 --> 00:52:24,349 Where are you going this time? 703 00:52:24,432 --> 00:52:25,600 I am leaving. 704 00:52:25,684 --> 00:52:27,686 Tell Uk that I do not need the medicine. 705 00:52:28,395 --> 00:52:29,312 Pardon? 706 00:52:37,821 --> 00:52:39,114 Seo Yul really is looking for me. 707 00:52:40,115 --> 00:52:42,450 He is looking for me even though I ran away on our wedding day? 708 00:52:43,493 --> 00:52:45,704 I am guessing he went against my mother 709 00:52:46,204 --> 00:52:48,290 seeing that he revealed my face to the world. 710 00:52:49,583 --> 00:52:52,002 It will not be a bad idea to bet my life on him. 711 00:52:55,714 --> 00:52:57,841 I had no idea you were from Jinyowon. 712 00:52:59,426 --> 00:53:02,262 I apologize for not recognizing you and calling you a thief. 713 00:53:02,846 --> 00:53:05,682 Everyone is looking for you. Shall I escort you back to Jinyowon? 714 00:53:05,765 --> 00:53:08,310 First, I would like to meet Seo Yul. 715 00:53:09,769 --> 00:53:11,062 Is he here? 716 00:53:11,146 --> 00:53:13,899 Young Master Seo is… 717 00:53:13,982 --> 00:53:15,567 Let me see if he is in his room. 718 00:53:15,650 --> 00:53:16,610 Please wait. 719 00:53:19,195 --> 00:53:20,572 Let me meet him first. 720 00:53:21,740 --> 00:53:24,367 If he turns out to be all right, I will choose him. 721 00:54:17,253 --> 00:54:18,380 Does that count 722 00:54:20,173 --> 00:54:21,174 as a wedding drink? 723 00:54:32,102 --> 00:54:36,439 You should never date a man with a past as painful as a stab to the heart. 724 00:54:41,277 --> 00:54:43,154 A past as painful as a stab to the heart? 725 00:54:43,905 --> 00:54:45,323 He must be in a lot of pain. 726 00:54:50,912 --> 00:54:51,746 Young Lady. 727 00:54:51,830 --> 00:54:52,664 Young Lady. 728 00:54:53,331 --> 00:54:55,542 Young Master Seo is coming right this way. 729 00:55:20,150 --> 00:55:21,276 Everyone is looking for you, 730 00:55:22,110 --> 00:55:25,155 but I never thought you would come looking for me. 731 00:55:25,739 --> 00:55:28,491 I apologize for running away on the day of the wedding. 732 00:55:28,575 --> 00:55:31,786 Now that I have met you, I regret having done that. 733 00:55:31,870 --> 00:55:33,830 If I had met you first, 734 00:55:33,913 --> 00:55:37,375 I would not have hesitated about getting married. 735 00:55:39,169 --> 00:55:40,879 Why would I have affected your decision? 736 00:55:40,962 --> 00:55:42,547 Because you are handsome. 737 00:55:43,965 --> 00:55:47,427 It is only natural to waver when one meets a handsome man. 738 00:55:50,680 --> 00:55:52,432 But that is as far as I can go. 739 00:55:52,515 --> 00:55:56,102 Last night, I already gave my heart to someone else. 740 00:55:56,728 --> 00:55:59,647 I thought I packed all my clothes and brought everything with me, 741 00:55:59,731 --> 00:56:04,110 but last night's memory still lingers and will not allow me to move on. 742 00:56:08,656 --> 00:56:10,992 Are you saying you no longer wish to marry 743 00:56:12,410 --> 00:56:13,661 a member of the Seo family? 744 00:56:14,788 --> 00:56:15,622 Yes. 745 00:56:15,705 --> 00:56:19,709 So I would appreciate it if you would stop the public search. 746 00:56:22,420 --> 00:56:23,254 All right. 747 00:56:24,380 --> 00:56:26,591 I will relay the message to my uncle. 748 00:56:30,970 --> 00:56:32,722 I was not your betrothed. 749 00:56:32,806 --> 00:56:34,516 A man with the surname Seo from Seoho Fortress. 750 00:56:34,599 --> 00:56:36,893 -You came on a boat. -I came with my uncle. 751 00:56:38,103 --> 00:56:40,063 I guess you misunderstood because you did not know his name. 752 00:56:40,146 --> 00:56:41,189 So it was not you? 753 00:56:44,317 --> 00:56:45,485 Thank goodness. 754 00:56:45,568 --> 00:56:47,904 Now it is a lot easier to give up the marriage. 755 00:56:47,987 --> 00:56:50,949 To be honest, I was worried that I might regret it. 756 00:56:51,699 --> 00:56:52,617 But now I feel fine. 757 00:57:04,295 --> 00:57:05,213 What is the matter? 758 00:57:07,841 --> 00:57:11,261 Have we ever met before? 759 00:57:14,514 --> 00:57:15,431 That is impossible. 760 00:57:16,015 --> 00:57:17,475 I never went outside. 761 00:57:21,855 --> 00:57:24,399 I need to go. I have three days' worth of medicine waiting for me. 762 00:57:27,527 --> 00:57:29,112 Please let your uncle know. 763 00:57:37,912 --> 00:57:39,330 It is time to go back, my lady. 764 00:57:39,414 --> 00:57:41,791 Could you just give me a bit more time? 765 00:57:41,875 --> 00:57:42,709 Just three days. 766 00:57:43,376 --> 00:57:46,379 Then I will willingly enter that room 767 00:57:46,880 --> 00:57:49,174 and stay there, just as Mother wants. 768 00:57:49,799 --> 00:57:50,925 Just give me three days. 769 00:57:51,009 --> 00:57:53,178 I am here on Lady Jin's orders. 770 00:57:53,887 --> 00:57:54,721 Come with us. 771 00:58:07,275 --> 00:58:08,401 Was she confined? 772 00:58:13,573 --> 00:58:14,657 Young Master. 773 00:58:15,283 --> 00:58:17,410 Was that lady from Jinyowon? 774 00:58:19,746 --> 00:58:22,248 The entire capital is looking for her. 775 00:58:22,999 --> 00:58:25,710 Maybe that is why, but she suddenly left. 776 00:58:26,753 --> 00:58:27,879 -She left? -Yes. 777 00:58:27,962 --> 00:58:30,256 She took her wedding dress and everything. 778 00:58:30,340 --> 00:58:32,008 What happened? 779 00:58:32,091 --> 00:58:34,594 What matters is that she is gone. Forget about yesterday. 780 00:58:40,350 --> 00:58:41,184 I knew it. 781 00:58:42,143 --> 00:58:44,020 Some things are just impossible. 782 00:59:11,130 --> 00:59:12,131 Now that it is broken, 783 00:59:13,216 --> 00:59:14,884 you can go anywhere you want, right? 784 00:59:16,177 --> 00:59:17,971 If you wish to run, I can help. 785 00:59:18,054 --> 00:59:20,181 If you want, I can give you some money. 786 00:59:20,265 --> 00:59:21,891 You promised not to say my name, 787 00:59:21,975 --> 00:59:24,352 so think of it as a settlement. 788 00:59:25,937 --> 00:59:26,938 My mother… 789 00:59:28,982 --> 00:59:30,483 lost me when I was little 790 00:59:30,567 --> 00:59:32,777 and looked for me for over ten years. 791 00:59:33,528 --> 00:59:36,072 I do wish to come out because it gets suffocating inside, 792 00:59:36,155 --> 00:59:38,116 but I cannot just plainly disappear. 793 00:59:39,492 --> 00:59:40,410 If I do that, 794 00:59:42,579 --> 00:59:44,080 she will lose her daughter again. 795 00:59:46,749 --> 00:59:48,960 And that will kill her inside. 796 00:59:54,465 --> 00:59:55,883 I cannot do that to her. 797 01:00:00,096 --> 01:00:01,055 I guess she went back 798 01:00:02,807 --> 01:00:03,808 and got locked up again. 799 01:00:35,965 --> 01:00:37,216 My precious daughter. 800 01:00:38,384 --> 01:00:39,761 I thought I lost you again. 801 01:00:41,346 --> 01:00:42,555 I am sorry, Mother. 802 01:00:44,390 --> 01:00:45,308 My sweetheart. 803 01:00:46,517 --> 01:00:47,560 Bu-yeon. 804 01:00:49,103 --> 01:00:49,937 My daughter. 805 01:00:55,443 --> 01:00:56,778 You broke off the engagement? 806 01:00:58,404 --> 01:00:59,822 The Queen is not happy with it. 807 01:01:01,115 --> 01:01:02,825 I did not think that far ahead. 808 01:01:02,909 --> 01:01:04,494 Then what will happen to her? 809 01:01:05,620 --> 01:01:06,454 Why should I care? 810 01:01:06,537 --> 01:01:09,332 They kept her hidden because they were embarrassed by her. 811 01:01:09,415 --> 01:01:11,250 I did them a favor by offering to marry her. 812 01:01:12,794 --> 01:01:14,420 But they ruined everything. 813 01:01:22,011 --> 01:01:23,012 Is it happening again? 814 01:01:23,096 --> 01:01:25,765 You came to Daeho because the pain worsened. 815 01:01:25,848 --> 01:01:27,558 Did you ask Master Heo to treat you? 816 01:01:33,481 --> 01:01:35,775 Please do not tell anyone about my condition. 817 01:01:49,580 --> 01:01:50,998 His Majesty has ordered you 818 01:01:51,082 --> 01:01:53,668 to bring Jin Bu-yeon to the Unanimous Assembly. 819 01:01:56,421 --> 01:01:58,756 Since when did the royal family give orders to mages 820 01:01:58,840 --> 01:02:00,341 regarding the Unanimous Assembly? 821 01:02:01,801 --> 01:02:04,595 Did you advise them to do that as the Gwanju of Cheonbugwan? 822 01:02:06,556 --> 01:02:07,890 Just let me meet her. 823 01:02:09,350 --> 01:02:12,478 I saw a portrait of her, but I would like to meet her in person. 824 01:02:13,354 --> 01:02:14,188 Why do you… 825 01:02:15,940 --> 01:02:17,191 want to see her? 826 01:02:18,776 --> 01:02:21,028 I am still her uncle. 827 01:02:21,696 --> 01:02:25,533 It is only natural that I want to meet my long-lost niece. 828 01:02:25,616 --> 01:02:26,826 She is a beautiful girl. 829 01:02:29,328 --> 01:02:30,788 Master Lee tells me 830 01:02:31,831 --> 01:02:34,417 that she takes after me. 831 01:02:35,835 --> 01:02:38,129 Master Lee? The pupil of Seo Gyeong? 832 01:02:38,212 --> 01:02:39,046 Yes. 833 01:02:39,130 --> 01:02:42,091 When we found Bu-yeon, she was extremely ill. 834 01:02:42,175 --> 01:02:44,969 Master Lee treated her 835 01:02:45,845 --> 01:02:46,804 and looked after her. 836 01:02:50,308 --> 01:02:51,601 Thanks to you, 837 01:02:52,351 --> 01:02:54,896 I once humiliated myself by welcoming a fake daughter. 838 01:02:54,979 --> 01:02:56,689 I received Master Lee's help 839 01:02:57,315 --> 01:02:59,066 to prevent that from happening again. 840 01:03:01,068 --> 01:03:04,489 If he confirmed it for you, then it must be Bu-yeon without a doubt. 841 01:03:04,572 --> 01:03:07,658 But why did you keep her hidden? 842 01:03:07,742 --> 01:03:08,701 I told you she was ill. 843 01:03:08,785 --> 01:03:09,994 Is she well now? 844 01:03:12,747 --> 01:03:15,416 The Unanimous Assembly will suggest that Jinyowon's relics and artifacts 845 01:03:16,375 --> 01:03:18,544 be moved elsewhere. 846 01:03:18,628 --> 01:03:21,339 It means the duty to protect Jinyowon could get passed on 847 01:03:21,422 --> 01:03:23,466 to a different family. 848 01:03:23,549 --> 01:03:25,051 That is nonsense. 849 01:03:25,134 --> 01:03:27,678 This is what happens when you keep your doors closed for three years. 850 01:03:28,429 --> 01:03:29,639 The leader of Jinyowon is old, 851 01:03:29,722 --> 01:03:32,433 which means her power is weakening day by day. 852 01:03:32,517 --> 01:03:34,268 Meanwhile, she has no heir with strong divine powers. 853 01:03:34,352 --> 01:03:37,396 Why would anyone think it would be safe to leave the Jin family in charge 854 01:03:37,480 --> 01:03:39,982 of all those dangerous and valuable relics and artifacts? 855 01:03:40,066 --> 01:03:40,900 Is that the advice 856 01:03:41,776 --> 01:03:45,112 you are giving me as the Gwanju of Cheonbugwan? 857 01:03:48,407 --> 01:03:50,576 Here is my advice to you as your brother. 858 01:03:51,661 --> 01:03:53,871 Bring Bu-yeon to the Unanimous Assembly. 859 01:03:53,955 --> 01:03:57,124 She is known to have divine powers as powerful as Jin Seol-ran's. 860 01:03:58,376 --> 01:04:00,336 If you announce her as your official heir, 861 01:04:01,963 --> 01:04:04,298 then you will be able to keep Jinyowon. 862 01:04:10,513 --> 01:04:13,808 All right, then. I will see you at the Unanimous Assembly. 863 01:04:36,330 --> 01:04:38,708 Jin Bu-yeon is going to attend the Unanimous Assembly 864 01:04:38,791 --> 01:04:40,042 held at Cheonbugwan. 865 01:04:41,878 --> 01:04:44,297 Jin Bu-yeon has been the talk of the town for a while now. 866 01:04:44,922 --> 01:04:46,215 I guess she is finally showing up. 867 01:04:46,299 --> 01:04:47,758 Would you like to attend? 868 01:04:47,842 --> 01:04:48,676 No. 869 01:04:49,385 --> 01:04:51,012 I do not have fond memories of her. 870 01:04:51,095 --> 01:04:53,639 The last time I went to see her, I ended up trapped inside a barrier. 871 01:04:53,723 --> 01:04:54,640 You are right. 872 01:04:54,724 --> 01:04:55,558 Goodness. 873 01:04:56,809 --> 01:04:58,311 It was so foggy that I could not see. 874 01:04:58,394 --> 01:05:00,187 -Right. -It rained too. 875 01:05:00,938 --> 01:05:01,772 Gosh. 876 01:05:09,906 --> 01:05:11,866 I tried to make meju with red beans, 877 01:05:11,949 --> 01:05:13,242 but I failed. 878 01:05:14,076 --> 01:05:15,870 So I used it to make red bean porridge. 879 01:05:16,662 --> 01:05:17,830 How does it taste? 880 01:05:17,914 --> 01:05:21,125 You say you failed, but it somehow tastes like meju. 881 01:05:21,208 --> 01:05:22,668 It does, right? 882 01:05:22,752 --> 01:05:25,379 I really think I might be able to turn it into meju. 883 01:05:25,463 --> 01:05:27,965 Did you invite me to eat what you failed to make? 884 01:05:28,049 --> 01:05:28,883 Uk. 885 01:05:30,801 --> 01:05:33,179 I heard you brought home someone you wished to marry. 886 01:05:34,722 --> 01:05:36,682 I figured Maidservant Kim would tell you. 887 01:05:37,850 --> 01:05:40,770 Why did you kidnap the priestess of Jinyowon 888 01:05:41,938 --> 01:05:43,981 on the day of her wedding? 889 01:05:47,944 --> 01:05:48,778 She was pretty. 890 01:05:48,861 --> 01:05:51,072 I was mesmerized by her beauty. 891 01:05:51,155 --> 01:05:52,782 Were you going to ask 892 01:05:52,865 --> 01:05:55,826 that beautiful woman to take out the ice stone for you? 893 01:05:58,245 --> 01:05:59,080 You punk. 894 01:05:59,163 --> 01:06:02,708 You should marry someone you wish to spend your life with, 895 01:06:02,792 --> 01:06:05,169 not someone who will take your life away. 896 01:06:05,252 --> 01:06:07,254 Do not worry. She ran away. 897 01:06:07,338 --> 01:06:08,172 Good. 898 01:06:09,465 --> 01:06:14,261 I heard she is going to be announced as the official heir of Jinyowon tonight. 899 01:06:16,097 --> 01:06:17,598 Jin Bu-yeon? How? 900 01:06:17,682 --> 01:06:20,142 She is a priestess with great divine powers. 901 01:06:20,226 --> 01:06:22,853 It seems like there have been concerns regarding Jinyowon. 902 01:06:24,897 --> 01:06:27,358 If her eldest daughter attends the Unanimous Assembly 903 01:06:27,441 --> 01:06:28,859 and gets announced as the heir, 904 01:06:30,194 --> 01:06:32,405 Jinyowon will be able to show that they still stand strong. 905 01:06:33,280 --> 01:06:35,032 So they are trying to make meju with red beans. 906 01:06:39,328 --> 01:06:40,746 Do you know how you can succeed 907 01:06:41,288 --> 01:06:43,416 in making meju with red beans? 908 01:06:46,335 --> 01:06:48,796 Is there really a way? 909 01:06:52,049 --> 01:06:52,925 First, you hide it. 910 01:06:54,051 --> 01:06:55,803 Then you make sure no one tastes it. 911 01:06:55,886 --> 01:06:58,764 Does it taste that bad? 912 01:06:58,848 --> 01:06:59,682 Yes. 913 01:07:00,891 --> 01:07:01,726 It tastes 914 01:07:02,810 --> 01:07:03,769 absolutely horrible. 915 01:07:08,274 --> 01:07:09,567 I will bring you some honey. 916 01:07:10,484 --> 01:07:12,528 Then it will be sweet red bean porridge. 917 01:07:25,291 --> 01:07:27,084 Red beans can never turn into meju. 918 01:07:27,168 --> 01:07:28,044 How foolish of her. 919 01:07:31,547 --> 01:07:32,757 She should have run away. 920 01:07:37,470 --> 01:07:39,805 I did not want to take you there, 921 01:07:39,889 --> 01:07:43,684 but that is the only way to protect Jinyowon. 922 01:07:44,685 --> 01:07:45,519 Mother. 923 01:07:46,520 --> 01:07:47,855 I have no power. 924 01:07:49,065 --> 01:07:50,191 Will it be all right? 925 01:07:52,526 --> 01:07:53,360 That is why 926 01:07:54,862 --> 01:07:55,821 you must help me. 927 01:07:56,405 --> 01:07:58,824 Bu-yeon, you must never leave this place again. 928 01:07:59,784 --> 01:08:03,370 You cannot ever see anyone now that everyone knows you. 929 01:08:05,456 --> 01:08:09,210 We cannot let anyone find out that the heir of Jinyowon 930 01:08:09,919 --> 01:08:11,629 has no divine powers. 931 01:08:14,006 --> 01:08:15,382 Then I will have to stay… 932 01:08:17,593 --> 01:08:19,345 in this room forever. 933 01:08:23,599 --> 01:08:26,560 Please do it for me. 934 01:08:33,067 --> 01:08:34,652 Your tracking thread has snapped off. 935 01:09:00,594 --> 01:09:02,388 Let us tie it so that it can never 936 01:09:03,389 --> 01:09:04,265 break off again. 937 01:09:46,849 --> 01:09:47,683 How… 938 01:09:49,560 --> 01:09:50,519 did that turn off? 939 01:09:51,103 --> 01:09:54,315 Apparently, I lost my divine powers along with my memory. 940 01:09:56,025 --> 01:09:56,901 She clearly told me 941 01:09:58,611 --> 01:10:00,029 that she could not turn it off. 942 01:10:21,592 --> 01:10:22,885 I may have deceived you, 943 01:10:24,053 --> 01:10:25,429 but not everything was a lie. 944 01:10:39,235 --> 01:10:41,779 Is it true that Jin Bu-yeon has immense divine powers? 945 01:10:41,862 --> 01:10:44,823 She found the ice stone, did she not? 946 01:10:44,907 --> 01:10:47,660 If she really does show up today, 947 01:10:47,743 --> 01:10:51,372 the Jin family can continue to be in charge of protecting Jinyowon 948 01:10:52,039 --> 01:10:53,207 without any concerns. 949 01:11:07,846 --> 01:11:10,808 After today's assembly, you will go home 950 01:11:10,891 --> 01:11:12,893 and do as you promised. 951 01:11:12,977 --> 01:11:17,273 You will never step outside of Jinyowon ever again. 952 01:11:34,790 --> 01:11:36,333 Is that Jin Bu-yeon? 953 01:11:44,591 --> 01:11:46,302 I would like to introduce to you 954 01:11:46,385 --> 01:11:49,179 the heir of Jinyowon. 955 01:12:24,840 --> 01:12:26,133 Hello, everyone. 956 01:12:26,216 --> 01:12:27,926 I am Jin Bu-yeon, the eldest daughter 957 01:12:29,428 --> 01:12:30,471 of the Jin family. 958 01:12:55,245 --> 01:12:57,456 -What happened? -What is going on? 959 01:12:57,539 --> 01:12:58,499 -What? -What is it? 960 01:12:58,582 --> 01:13:00,084 -What is this? -What is happening? 961 01:13:52,719 --> 01:13:53,679 Jang Uk? 962 01:13:53,762 --> 01:13:56,140 What is Jang Uk doing at the Unanimous Assembly? 963 01:14:04,606 --> 01:14:06,275 You left without taking your medicine. 964 01:14:07,025 --> 01:14:08,318 Everyone was looking for me. 965 01:14:08,402 --> 01:14:10,070 Why are you here? 966 01:14:10,154 --> 01:14:11,238 To check something. 967 01:14:15,534 --> 01:14:16,994 This was turned off. 968 01:14:17,077 --> 01:14:18,036 Did you do it? 969 01:14:19,997 --> 01:14:21,707 I turned it on again. 970 01:14:21,790 --> 01:14:23,083 Try turning it off again. 971 01:14:31,175 --> 01:14:32,009 I… 972 01:14:34,511 --> 01:14:35,345 do not know how. 973 01:14:41,059 --> 01:14:42,186 If you turn this off, 974 01:14:43,228 --> 01:14:44,354 I will take you with me. 975 01:14:53,947 --> 01:14:54,781 Wait… 976 01:15:06,293 --> 01:15:07,127 It turned off. 977 01:15:10,422 --> 01:15:11,256 Did… 978 01:15:12,508 --> 01:15:13,509 Did I do that? 979 01:15:40,035 --> 01:15:41,328 What are you doing? 980 01:15:41,411 --> 01:15:42,246 Jin Bu-yeon… 981 01:15:44,665 --> 01:15:46,375 cannot become the heir of Jinyowon. 982 01:15:47,376 --> 01:15:48,752 What do you think you are doing? 983 01:15:50,879 --> 01:15:51,713 Jin Bu-yeon 984 01:15:52,673 --> 01:15:54,716 is already married to Jang Uk, the son of the Jang family. 985 01:15:56,677 --> 01:15:58,512 -They got married? -Married? 986 01:15:58,595 --> 01:16:00,847 -Jin Bu-yeon and Jang Uk? -What is he saying? 987 01:16:00,931 --> 01:16:02,891 Bu-yeon, what is this nonsense? 988 01:16:09,398 --> 01:16:10,524 He is right, Mother. 989 01:16:12,693 --> 01:16:15,237 This man and I shared a wedding drink 990 01:16:16,446 --> 01:16:17,656 and became husband and wife. 991 01:16:19,866 --> 01:16:21,577 I will not return… 992 01:16:24,204 --> 01:16:25,414 to that room in Jinyowon. 993 01:16:39,469 --> 01:16:40,887 We are married. 994 01:16:42,472 --> 01:16:45,142 Please give us your blessings. 995 01:17:33,774 --> 01:17:36,693 ALCHEMY OF SOULS PART 2 996 01:17:37,194 --> 01:17:39,071 If my powers can be considered justification, 997 01:17:39,154 --> 01:17:41,365 I would like to see you try arguing with that. 998 01:17:41,948 --> 01:17:44,409 I was hoping for this. 999 01:17:45,661 --> 01:17:46,912 Why? What is it? 1000 01:17:46,995 --> 01:17:50,040 I need to find out more about Jin Bu-yeon. 1001 01:17:50,957 --> 01:17:53,335 I think we have been circling the same path. 1002 01:17:53,960 --> 01:17:55,629 There is nothing wrong with being airheaded. 1003 01:17:55,712 --> 01:17:56,672 I was simply flustered. 1004 01:17:57,589 --> 01:17:58,965 That looks delicious. 1005 01:17:59,049 --> 01:18:00,467 Eunuch, do you have some money? 1006 01:18:00,550 --> 01:18:02,803 Me? Were you referring to me? 1007 01:18:02,886 --> 01:18:07,641 I shall summon Naksu's soul once again to distract Jang Uk. 1008 01:18:10,769 --> 01:18:15,774 Subtitle translation by: Joy Lee