1 00:00:40,248 --> 00:00:44,961 ALCHEMY OF SOULS PART 2 2 00:01:09,402 --> 00:01:13,448 We have brought the liquor to be used for Jinyowon's ancestral rites. 3 00:01:28,296 --> 00:01:30,340 You have used different water to make it. 4 00:01:32,550 --> 00:01:35,011 You see, due to the drought for the past three years, 5 00:01:35,094 --> 00:01:37,263 the well we always used had dried up. 6 00:01:37,347 --> 00:01:38,765 So we had to use a different source. 7 00:01:45,355 --> 00:01:47,023 -Goodness! -Goodness! 8 00:01:48,358 --> 00:01:50,652 -No! -What-- 9 00:01:52,153 --> 00:01:53,196 Make them again. 10 00:01:54,697 --> 00:01:55,865 Pardon? 11 00:01:55,949 --> 00:01:58,284 But we have no water. 12 00:01:58,868 --> 00:02:01,121 How could we possibly make any liquor? 13 00:02:01,204 --> 00:02:05,458 Or could you let us use some of Jinyowon's water, my lady? 14 00:02:12,715 --> 00:02:14,551 He can come inside and get it. 15 00:02:14,634 --> 00:02:16,511 -Yes, my lady. -Me? 16 00:02:19,681 --> 00:02:20,515 Go. 17 00:02:23,226 --> 00:02:24,269 -Hurry. -Go. 18 00:02:36,573 --> 00:02:38,616 The young lady has disappeared from her room again. 19 00:02:38,700 --> 00:02:40,535 Stay right here and wait for me. 20 00:02:41,119 --> 00:02:42,370 Yes, I will. 21 00:02:50,920 --> 00:02:52,088 How beautiful. 22 00:03:42,347 --> 00:03:43,348 Is that liquor? 23 00:03:50,521 --> 00:03:51,356 Here you go. 24 00:04:03,868 --> 00:04:04,994 This is of good quality. 25 00:04:06,329 --> 00:04:07,163 It is fragrant. 26 00:04:08,373 --> 00:04:09,207 Do you have more? 27 00:04:11,000 --> 00:04:12,669 I do have one more bottle. 28 00:04:13,294 --> 00:04:14,796 -Give it to me. -All right. 29 00:04:16,839 --> 00:04:18,633 My lady! 30 00:04:19,592 --> 00:04:21,594 -Search over there. -Hurry. 31 00:04:21,678 --> 00:04:23,554 Yes, here you go. 32 00:04:24,514 --> 00:04:25,515 Wait. 33 00:04:48,413 --> 00:04:49,247 How beautiful. 34 00:04:55,044 --> 00:04:57,922 I have never seen such a beautiful woman before. 35 00:04:58,506 --> 00:05:00,008 I think she is from the Jin family. 36 00:05:00,091 --> 00:05:04,012 Young Lady Jin Cho-yeon is the only daughter they have. 37 00:05:04,095 --> 00:05:05,888 It is Jinyowon, after all. 38 00:05:06,556 --> 00:05:08,057 He was likely possessed by a relic. 39 00:05:08,599 --> 00:05:11,311 They have forbidden outsiders from entering for three years. 40 00:05:11,394 --> 00:05:12,895 It must be teeming with ghosts. 41 00:05:16,441 --> 00:05:19,110 Whether she was a ghost or not, I hope I can see her again. 42 00:05:19,193 --> 00:05:20,445 You little… 43 00:05:20,528 --> 00:05:23,531 Do not talk about ghosts when we are delivering funeral drinks. 44 00:05:23,614 --> 00:05:24,782 -Jeez. -My apologies. 45 00:05:24,866 --> 00:05:26,075 Before we go inside… 46 00:05:26,826 --> 00:05:28,745 This charm will fend off ghosts. Take one. 47 00:05:28,828 --> 00:05:29,787 What is this? 48 00:05:30,496 --> 00:05:33,583 This works on soul shifters too. 49 00:05:33,666 --> 00:05:36,878 You remember Naksu, the soul shifter who devastated Songrim three years ago? 50 00:05:36,961 --> 00:05:39,881 Her petrified body was ground to a powder 51 00:05:39,964 --> 00:05:42,008 and used to make these charms. 52 00:05:42,091 --> 00:05:43,426 -With her petrified body? -Yes. 53 00:05:44,052 --> 00:05:45,136 That is absurd. 54 00:05:45,720 --> 00:05:48,264 Her body is at the bottom of Lake Gyeongcheondaeho. 55 00:05:48,347 --> 00:05:49,432 Jeez. 56 00:05:49,515 --> 00:05:53,061 I cannot believe you bought this. You wasted your money. 57 00:05:53,144 --> 00:05:54,812 Come on! 58 00:05:56,022 --> 00:05:57,023 Trust me on this. 59 00:05:57,106 --> 00:05:58,816 If you see a soul shifter, 60 00:05:58,900 --> 00:06:02,445 show it this charm that contains Naksu's energy and-- 61 00:06:08,076 --> 00:06:09,160 Did you do that? 62 00:06:15,792 --> 00:06:17,126 No! 63 00:06:18,211 --> 00:06:20,671 Wait for me! Do not leave me! 64 00:06:34,852 --> 00:06:36,771 -What is that? -Darn it! 65 00:06:48,032 --> 00:06:49,617 Is this the deed of a soul shifter? 66 00:06:52,662 --> 00:06:53,579 -Who is that? -Who is that? 67 00:07:18,229 --> 00:07:19,522 Is he a soul shifter? 68 00:07:19,605 --> 00:07:21,190 Are we going to die? 69 00:07:21,274 --> 00:07:22,775 Stay away! 70 00:07:22,859 --> 00:07:24,944 -Go away. -Stay away! 71 00:07:25,027 --> 00:07:26,028 -Go away! -Leave! 72 00:07:26,112 --> 00:07:27,530 -Stay back! -We should go! 73 00:07:27,613 --> 00:07:28,865 Wait. 74 00:07:30,533 --> 00:07:31,784 He must not be a soul shifter. 75 00:07:33,828 --> 00:07:35,204 What is that? 76 00:07:36,289 --> 00:07:37,165 A charm. 77 00:07:37,248 --> 00:07:38,583 Does that fend off soul shifters? 78 00:07:40,668 --> 00:07:42,086 Where did you get it? Gaema Village? 79 00:07:43,463 --> 00:07:44,297 Yes. 80 00:07:45,173 --> 00:07:46,716 -For how much? -One silver nyang. 81 00:07:46,799 --> 00:07:48,426 -For three? -No. 82 00:07:48,509 --> 00:07:50,052 For one. It was three nyang in total. 83 00:07:51,345 --> 00:07:52,638 My lord. 84 00:07:53,556 --> 00:07:54,515 That is expensive. 85 00:07:55,683 --> 00:07:57,101 That village lacks business ethics. 86 00:07:58,102 --> 00:07:59,937 You can get ten for one nyang elsewhere. 87 00:08:00,021 --> 00:08:01,647 Really? Which village? 88 00:08:02,565 --> 00:08:03,608 That is not the point! 89 00:08:03,691 --> 00:08:04,942 Darn it. 90 00:08:05,026 --> 00:08:07,153 You should get your money's worth. 91 00:08:23,002 --> 00:08:24,212 If you want to live, 92 00:08:24,962 --> 00:08:26,506 step aside and duck. 93 00:10:06,314 --> 00:10:07,315 Despite having the ice stone, 94 00:10:07,398 --> 00:10:10,276 can your Tansu skills only make one drop? 95 00:10:11,402 --> 00:10:12,987 Since your body has died already, 96 00:10:13,070 --> 00:10:15,656 you are a soul shifter just like me. 97 00:10:16,824 --> 00:10:18,159 To others, 98 00:10:18,242 --> 00:10:19,619 we are both monsters. 99 00:10:21,662 --> 00:10:22,663 Are you done? 100 00:10:24,540 --> 00:10:26,876 If not, hurry up because that one drop 101 00:10:28,336 --> 00:10:29,378 is going to be quite painful. 102 00:10:48,272 --> 00:10:51,317 You do not deserve to say anything when you shifted into your son's body. 103 00:11:20,054 --> 00:11:21,722 So you are not a soul shifter 104 00:11:21,806 --> 00:11:23,933 but a mage who kills soul shifters. 105 00:11:25,559 --> 00:11:28,270 Thank you for saving us, my lord. 106 00:11:29,271 --> 00:11:31,273 -Is that a bottle of liquor? -Yes, my lord. 107 00:11:44,412 --> 00:11:45,746 Goodness. 108 00:11:45,830 --> 00:11:47,540 His father shifted into his body? 109 00:11:48,541 --> 00:11:49,417 Poor boy. 110 00:11:49,500 --> 00:11:52,920 It is true that soul shifters petrify when they are dead. 111 00:11:54,422 --> 00:11:55,339 My lord. 112 00:11:55,423 --> 00:11:57,174 Then Naksu died and was petrified, right? 113 00:11:58,217 --> 00:11:59,552 I told you, I was right. 114 00:12:01,345 --> 00:12:04,557 These charms were indeed made with the remains of her petrified body. 115 00:12:07,184 --> 00:12:10,646 This charm will protect us from monsters like her. 116 00:12:11,230 --> 00:12:12,231 My lord. 117 00:12:12,815 --> 00:12:14,150 Would you like one? 118 00:12:29,498 --> 00:12:30,332 This charm 119 00:12:32,042 --> 00:12:33,461 will protect you from Naksu? 120 00:12:37,465 --> 00:12:38,424 People must think 121 00:12:40,050 --> 00:12:41,469 she is still alive. 122 00:12:42,344 --> 00:12:44,472 Goodness. Naksu is dead, of course. 123 00:12:45,097 --> 00:12:47,266 Despite her body lying in Lake Gyeongcheondaeho, 124 00:12:47,766 --> 00:12:50,895 people are still terrified of her. 125 00:13:01,572 --> 00:13:04,074 The men from Songrim will clean up here soon. 126 00:13:08,579 --> 00:13:10,039 My lord, what is your name? 127 00:13:13,417 --> 00:13:15,085 I think I know who he is. 128 00:13:16,462 --> 00:13:17,796 He is the one who reached Hwansu 129 00:13:18,797 --> 00:13:20,424 with the ice stone. 130 00:13:22,259 --> 00:13:23,344 He is that mage. 131 00:13:23,427 --> 00:13:25,262 The one whom Naksu almost killed? 132 00:13:26,722 --> 00:13:27,723 Young Master Jang? 133 00:13:29,058 --> 00:13:32,186 What kind of relationship did those two have? 134 00:13:44,657 --> 00:13:46,700 This charm will protect us from Naksu. 135 00:13:49,078 --> 00:13:49,912 If I keep this with me, 136 00:13:52,248 --> 00:13:53,958 I will not be able to see you even if you come. 137 00:14:39,044 --> 00:14:42,256 Naksu was a maid of his. 138 00:14:42,840 --> 00:14:45,384 She was also his betrothed. 139 00:14:46,594 --> 00:14:49,763 And in return for his unconditional love, 140 00:14:50,806 --> 00:14:51,640 she stabbed him 141 00:14:52,683 --> 00:14:55,895 in the heart with a sword. 142 00:15:43,150 --> 00:15:47,613 ALCHEMY OF SOULS PART 2 143 00:15:52,368 --> 00:15:55,287 The energy of the sky rules the wind, clouds, and rain. 144 00:15:55,996 --> 00:15:59,583 This energy reached the ground and created a huge form of energy. 145 00:16:00,793 --> 00:16:02,711 A country was built around Lake Gyeongcheondaeho, 146 00:16:03,671 --> 00:16:04,838 a lake that embodied that energy. 147 00:16:05,756 --> 00:16:07,424 The name of the country was Daeho 148 00:16:08,258 --> 00:16:09,385 due to the enormous lake it had. 149 00:16:10,803 --> 00:16:14,181 This story is about the mages of Daeho, a place that does not exist 150 00:16:15,057 --> 00:16:16,642 in both history books or maps. 151 00:16:27,069 --> 00:16:29,029 That looks delicious. 152 00:16:32,658 --> 00:16:34,284 -Thank you. -Enjoy. 153 00:17:10,362 --> 00:17:11,697 It must be a soul shifter. 154 00:17:12,322 --> 00:17:13,532 I am terrified. 155 00:17:25,961 --> 00:17:26,879 Did you lose her? 156 00:17:27,504 --> 00:17:30,758 She fled into Jinyowon, of all places. 157 00:17:35,012 --> 00:17:35,846 Jinyowon? 158 00:17:41,101 --> 00:17:42,603 JINYOWON 159 00:17:42,686 --> 00:17:45,731 Outsiders are not allowed to enter Jinyowon. 160 00:17:45,814 --> 00:17:47,566 I am aware that for the past three years, 161 00:17:47,649 --> 00:17:50,944 Jinyowon has forbidden outsiders from entering. 162 00:17:51,028 --> 00:17:53,697 But this is an urgent situation. A soul shifter has hidden inside. 163 00:17:54,490 --> 00:17:56,158 Ask Lady Jin to come and see me. 164 00:17:56,241 --> 00:17:58,243 She will still say no. 165 00:17:58,744 --> 00:18:00,412 He is the leader of Songrim. 166 00:18:00,496 --> 00:18:04,583 How dare a low-ranking priestess refuse to relay his message? 167 00:18:05,542 --> 00:18:07,628 -My apologies. -Open the gate this instant! 168 00:18:40,911 --> 00:18:42,037 Young Lady Jin. 169 00:18:44,873 --> 00:18:46,291 I have not seen you for three years. 170 00:18:47,334 --> 00:18:49,086 Have you been well? 171 00:18:49,169 --> 00:18:51,338 I did not come out here to send my regards. 172 00:18:52,256 --> 00:18:55,676 My mother refuses to allow outsiders to enter Jinyowon. 173 00:18:57,678 --> 00:18:58,762 So you should go. 174 00:18:59,721 --> 00:19:01,014 It is a dangerous situation. 175 00:19:01,598 --> 00:19:04,226 A soul shifter has harmed dozens of lives at Yeongpo Dock. 176 00:19:04,309 --> 00:19:06,145 The people of Jinyowon could get hurt too. 177 00:19:06,228 --> 00:19:07,646 Just like my father did? 178 00:19:10,065 --> 00:19:13,068 How could you possibly save anyone when you failed to save 179 00:19:14,486 --> 00:19:16,280 the father of your betrothed? 180 00:19:20,033 --> 00:19:21,535 After what happened, 181 00:19:24,538 --> 00:19:26,874 you never gave me the chance to apologize. 182 00:19:27,875 --> 00:19:29,418 So it laid heavy on my heart. 183 00:19:29,501 --> 00:19:30,711 Then keep feeling guilty. 184 00:19:32,129 --> 00:19:33,630 I hope you never forget it. 185 00:19:34,965 --> 00:19:36,216 Young Lady Jin. 186 00:19:36,300 --> 00:19:37,509 You should go. 187 00:20:20,427 --> 00:20:21,261 Did someone 188 00:20:22,596 --> 00:20:24,306 just enter Jinyowon? 189 00:20:26,892 --> 00:20:27,726 Yes. 190 00:20:28,685 --> 00:20:30,187 I believe it was Jang Uk. 191 00:20:31,980 --> 00:20:34,358 He has been chasing the soul shifter with us. 192 00:20:35,234 --> 00:20:36,276 Jang Uk? 193 00:20:37,778 --> 00:20:39,988 Are you saying he just stepped inside? 194 00:20:40,781 --> 00:20:41,615 He is only obeying 195 00:20:42,366 --> 00:20:44,993 the order of the royal family and the Unanimous Assembly. 196 00:20:47,287 --> 00:20:48,497 I shall close the gate. 197 00:20:50,415 --> 00:20:51,250 You should go. 198 00:21:05,305 --> 00:21:08,392 There is no doubt that Uk will catch the soul shifter. 199 00:21:08,475 --> 00:21:10,227 We can just wait here. 200 00:21:12,145 --> 00:21:12,980 Sure. 201 00:21:23,073 --> 00:21:24,157 Jang Uk 202 00:21:24,241 --> 00:21:25,701 is in Jinyowon? 203 00:21:25,784 --> 00:21:26,618 Yes. 204 00:21:27,202 --> 00:21:29,413 He is here to catch the soul shifter in hiding. 205 00:21:30,497 --> 00:21:33,041 Is Bu-yeon still in the annex as she was told? 206 00:21:33,125 --> 00:21:35,794 There is a barrier around her room, 207 00:21:35,877 --> 00:21:37,921 so it will be near invisible to the naked eye. 208 00:21:39,172 --> 00:21:41,633 Jang Uk will never find her. 209 00:22:33,268 --> 00:22:34,853 You must have shifted a long time ago. 210 00:22:44,654 --> 00:22:45,489 What is this? 211 00:23:26,822 --> 00:23:27,823 What is this place? 212 00:23:29,950 --> 00:23:30,784 A prison? 213 00:24:01,773 --> 00:24:02,607 Do not touch that. 214 00:24:09,281 --> 00:24:11,533 Who are you? How did you get in here? 215 00:24:23,920 --> 00:24:25,213 You must be insane. 216 00:24:25,297 --> 00:24:27,340 You seem to be a lousy Jinyowon priestess. 217 00:24:27,424 --> 00:24:29,092 How dare you aim that fire poker at me? 218 00:24:31,094 --> 00:24:32,304 Incredible. 219 00:24:34,097 --> 00:24:36,933 Did you enter this room after breaking the surrounding barrier? 220 00:24:37,017 --> 00:24:39,019 As a priestess, you must know who I am. 221 00:24:40,061 --> 00:24:41,146 Who are you? 222 00:24:41,855 --> 00:24:43,064 And what is this place? 223 00:24:44,065 --> 00:24:45,650 Is this a prison? 224 00:24:45,734 --> 00:24:47,694 Are you locked in here? 225 00:24:49,779 --> 00:24:50,739 It is not a prison. 226 00:24:55,994 --> 00:24:57,495 I could use this as a step. 227 00:25:02,751 --> 00:25:04,711 Throw this onto the wall too. 228 00:25:05,462 --> 00:25:06,296 What? 229 00:25:07,756 --> 00:25:09,007 Is it too flat? 230 00:25:10,717 --> 00:25:11,718 Then… 231 00:25:18,099 --> 00:25:20,185 Is this better? Or this? 232 00:25:24,231 --> 00:25:25,690 Which one would be better? 233 00:25:29,819 --> 00:25:31,238 You must be locked up here. 234 00:25:31,321 --> 00:25:32,364 Are they no good? 235 00:25:33,615 --> 00:25:34,950 You must be ill. 236 00:25:36,117 --> 00:25:37,077 Would this be better? 237 00:25:37,827 --> 00:25:38,745 Are you leaving? 238 00:25:39,829 --> 00:25:41,831 All right, then take me with you. 239 00:25:49,714 --> 00:25:50,715 You want 240 00:25:51,841 --> 00:25:52,926 to leave with me? 241 00:25:53,635 --> 00:25:55,512 I have not gone out in ages. 242 00:26:01,351 --> 00:26:02,894 I smell the flowers on your clothing. 243 00:26:03,603 --> 00:26:05,272 The roses must have bloomed already. 244 00:26:07,274 --> 00:26:08,108 Look. 245 00:26:08,900 --> 00:26:11,486 I understand that you are crazy about going outside. 246 00:26:12,737 --> 00:26:13,780 But I cannot help you. 247 00:26:13,863 --> 00:26:16,408 You can use that instead to go outside. 248 00:26:16,491 --> 00:26:18,493 But that will be exhausting. 249 00:26:18,576 --> 00:26:20,704 -I want to go with you. -Hey, Lousy Priestess. 250 00:26:22,580 --> 00:26:25,667 Step back unless you want to end up like that fire poker. 251 00:26:28,336 --> 00:26:29,379 I am not used 252 00:26:30,630 --> 00:26:32,257 to having people stand so close. 253 00:26:46,646 --> 00:26:47,939 That is a pretty stone. 254 00:26:51,651 --> 00:26:52,485 You must have 255 00:26:53,486 --> 00:26:55,030 the energy of the sky. 256 00:26:57,240 --> 00:26:59,034 I guess you are not all that lousy. 257 00:26:59,117 --> 00:26:59,951 You. 258 00:27:00,702 --> 00:27:02,120 Can you see what is inside me? 259 00:27:03,038 --> 00:27:03,872 Yes. 260 00:27:04,497 --> 00:27:06,207 I can see the energy of the world. 261 00:27:07,208 --> 00:27:09,627 I have heard of a priestess who could do that. 262 00:27:10,587 --> 00:27:11,463 So it was you? 263 00:27:13,048 --> 00:27:15,383 Tell me. Who are you? 264 00:27:16,259 --> 00:27:18,887 I cannot reveal who I am due to a certain reason. 265 00:27:20,180 --> 00:27:21,431 But once you find out who I am, 266 00:27:21,514 --> 00:27:24,601 you will definitely want to take me out of here. 267 00:27:31,232 --> 00:27:32,067 Where is Jang Uk? 268 00:27:32,150 --> 00:27:34,486 I found traces of his fight with the soul shifter. 269 00:27:34,569 --> 00:27:35,904 Even near Bu-yeon's annex? 270 00:27:35,987 --> 00:27:38,698 I did not look there due to the barrier. 271 00:27:38,782 --> 00:27:41,534 No. That is the most vulnerable place. 272 00:27:41,618 --> 00:27:44,579 It would be terrible if he ever were to run into her. 273 00:27:49,376 --> 00:27:52,170 Seeing how they even imprisoned you with a barrier, 274 00:27:52,253 --> 00:27:54,005 I guess you are not simply crazy. 275 00:27:54,089 --> 00:27:57,175 If you get me out of here, I will tell you who I am. 276 00:27:57,759 --> 00:27:59,260 You will be utterly shocked. 277 00:28:02,097 --> 00:28:04,182 -Forget it. -Are you not curious about me? 278 00:28:04,265 --> 00:28:06,976 Jinyowon and I have bad blood. 279 00:28:07,060 --> 00:28:10,271 I do not want to let you out and worsen our relationship even more. 280 00:28:10,980 --> 00:28:13,191 You have bad blood with Jinyowon? 281 00:28:15,985 --> 00:28:16,945 You. 282 00:28:23,201 --> 00:28:24,869 Was this to help you escape? 283 00:28:27,080 --> 00:28:28,373 Well, it is pretty lousy. 284 00:28:28,456 --> 00:28:30,166 It took me three whole days to make that. 285 00:28:33,336 --> 00:28:34,170 Three days? 286 00:28:38,883 --> 00:28:39,926 Hey! 287 00:28:44,597 --> 00:28:45,890 If you do not want to take me, fine. 288 00:28:45,974 --> 00:28:47,392 But did you have to do that? 289 00:28:47,475 --> 00:28:49,978 They will suspect me if you escape soon after I leave. 290 00:28:50,061 --> 00:28:51,730 I want to avoid unnecessary trouble. 291 00:28:52,564 --> 00:28:53,732 It took you three days, right? 292 00:28:53,815 --> 00:28:56,609 So postpone your escape by three days so it will not affect me. 293 00:29:02,532 --> 00:29:04,534 It will just be an outing, not an escape. 294 00:29:05,702 --> 00:29:08,538 Even if I get out of here, 295 00:29:09,998 --> 00:29:11,416 I have no choice but to return. 296 00:29:19,591 --> 00:29:21,843 Why did they lock up such an incredible priestess? 297 00:29:23,219 --> 00:29:24,262 What crime are you guilty of? 298 00:29:26,181 --> 00:29:27,182 Being alive. 299 00:29:28,641 --> 00:29:30,101 Existing in this world. 300 00:29:32,103 --> 00:29:33,646 I am guilty 301 00:29:34,647 --> 00:29:36,608 of existing in this world when I should not. 302 00:29:39,652 --> 00:29:41,529 I am someone who died a long time ago. 303 00:29:47,535 --> 00:29:48,578 It must have been Jang Uk's doing. 304 00:29:49,788 --> 00:29:52,624 He must have come very close to the annex. 305 00:30:09,098 --> 00:30:09,933 Bu-yeon. 306 00:30:14,145 --> 00:30:14,979 Bu-yeon. 307 00:30:15,522 --> 00:30:17,482 Did anyone come in here? 308 00:30:17,565 --> 00:30:18,650 No. 309 00:30:19,734 --> 00:30:22,153 Who else could come in here except for you and Mother? 310 00:30:27,325 --> 00:30:28,243 What is the matter? 311 00:30:29,035 --> 00:30:30,119 Did something happen? 312 00:30:31,412 --> 00:30:33,081 A soul shifter entered and hid in Jinyowon. 313 00:30:34,165 --> 00:30:36,209 A mage also entered to catch her 314 00:30:36,918 --> 00:30:38,294 and caused havoc. 315 00:30:38,378 --> 00:30:39,504 A soul shifter? 316 00:30:40,547 --> 00:30:42,465 A monster whose soul is different from its body? 317 00:30:44,175 --> 00:30:45,009 Yes. 318 00:30:46,094 --> 00:30:48,429 But we killed the soul shifter, so do not worry. 319 00:31:02,485 --> 00:31:06,030 So he was a mage who came here to kill the soul shifter. 320 00:31:12,704 --> 00:31:15,331 This will be enough to help you escape. 321 00:31:19,252 --> 00:31:20,587 Remember what I said. 322 00:31:20,670 --> 00:31:23,631 Do not tell them about me and wait before you get out. 323 00:31:24,716 --> 00:31:25,800 I will. 324 00:31:28,136 --> 00:31:29,971 Can you do two more? 325 00:31:30,054 --> 00:31:32,724 I am not as tall as you. 326 00:31:32,807 --> 00:31:33,850 Will two suffice? 327 00:31:34,767 --> 00:31:36,686 -You are pretty short. -Then you will do three? 328 00:31:38,563 --> 00:31:39,397 Thanks. 329 00:31:40,982 --> 00:31:41,816 Jeez. 330 00:31:43,735 --> 00:31:46,696 By the way, why are you helping me? 331 00:31:47,572 --> 00:31:48,907 Why the change of heart? 332 00:31:50,116 --> 00:31:51,951 Because we are guilty of the same crime. 333 00:31:54,037 --> 00:31:55,371 I am also guilty of existing 334 00:31:56,956 --> 00:31:57,874 when I should not. 335 00:32:12,513 --> 00:32:14,349 Someone guilty of the same crime… 336 00:32:33,701 --> 00:32:35,912 The roses must have really bloomed. 337 00:32:56,933 --> 00:32:59,310 SONGRIM 338 00:33:02,438 --> 00:33:05,441 This soul shifter entered a cargo boat at Yeongpo Dock 339 00:33:05,525 --> 00:33:07,610 and slaughtered everyone inside. 340 00:33:07,694 --> 00:33:10,863 We are constantly finding soul shifters running rampant. 341 00:33:12,240 --> 00:33:14,659 And Uk killed them all. 342 00:33:14,742 --> 00:33:19,414 That is because everyone agreed that would be how to make use of Jang Uk, 343 00:33:20,540 --> 00:33:22,417 who was reborn with the power of the ice stone. 344 00:33:22,500 --> 00:33:23,668 That is not true. 345 00:33:24,752 --> 00:33:26,462 He just complied with that decision. 346 00:33:27,672 --> 00:33:28,506 Are you still 347 00:33:30,049 --> 00:33:32,260 awkward around him? 348 00:33:33,594 --> 00:33:36,305 Yul has returned to Seoho Fortress. 349 00:33:36,389 --> 00:33:37,849 You are the only friend he has. 350 00:33:38,433 --> 00:33:41,227 You should not distance yourself from him. 351 00:33:43,021 --> 00:33:44,397 That is not my intention. 352 00:33:45,064 --> 00:33:45,898 I just 353 00:33:47,650 --> 00:33:49,569 do not know how to act around him. 354 00:33:51,446 --> 00:33:54,657 I cannot laud him by claiming to envy the great power he holds. 355 00:33:56,159 --> 00:33:58,077 But I cannot empathize with him 356 00:33:59,412 --> 00:34:00,538 and tell him to give up either. 357 00:34:02,665 --> 00:34:04,375 Things are not how they used to be. 358 00:34:04,959 --> 00:34:06,461 Since he used the ice stone's power 359 00:34:07,253 --> 00:34:09,338 to kill this soul shifter, 360 00:34:09,964 --> 00:34:13,259 he will have trouble sleeping tonight as well. 361 00:34:13,342 --> 00:34:14,302 Oh, dear. 362 00:34:23,186 --> 00:34:24,896 Songrim told me. 363 00:34:25,772 --> 00:34:28,316 Young Master, are you all right? 364 00:34:29,650 --> 00:34:31,277 I am always fine. 365 00:34:32,111 --> 00:34:34,947 Worrying about me will be the death of you. 366 00:34:35,031 --> 00:34:36,324 I told you not to worry. 367 00:34:40,870 --> 00:34:42,246 Since you used that sword, 368 00:34:43,331 --> 00:34:44,916 you will struggle tonight as well. 369 00:34:44,999 --> 00:34:46,626 I am used to it now. 370 00:34:47,710 --> 00:34:48,920 It is bearable. 371 00:34:58,554 --> 00:34:59,806 Did you heat up his room? 372 00:35:00,890 --> 00:35:03,476 Prepare some strong liquor and place a brazier inside. 373 00:35:05,019 --> 00:35:08,064 I am too scared to enter his room. 374 00:35:08,147 --> 00:35:10,441 I get goosebumps, and chills run down my spine 375 00:35:10,525 --> 00:35:12,693 -if I am nearby. -Goodness. 376 00:35:13,319 --> 00:35:15,822 Light the brazier, and I will carry it inside. 377 00:35:15,905 --> 00:35:16,739 Yes, ma'am. 378 00:35:44,183 --> 00:35:47,103 -Save me. -Please help me. 379 00:35:49,105 --> 00:35:50,606 I do not want to die. 380 00:35:52,441 --> 00:35:53,693 Give me the ice stone! 381 00:36:00,491 --> 00:36:02,660 Since he used the energy of the sky, 382 00:36:02,743 --> 00:36:05,913 the wraiths swarm toward him to feed on that power. 383 00:36:06,831 --> 00:36:10,960 They are noisy, cold, unsightly, and pitiful. 384 00:36:11,794 --> 00:36:14,505 That is the price one must pay for taking the ice stone 385 00:36:14,589 --> 00:36:15,923 and using the energy of the sky. 386 00:36:34,275 --> 00:36:35,902 Yeongpo Dock will be closed for now 387 00:36:35,985 --> 00:36:38,112 due to losing many workers to the soul shifter. 388 00:36:38,196 --> 00:36:40,823 You must deliver the goods to Wol Fortress by land. 389 00:36:41,574 --> 00:36:43,326 Daegangtongun will be the quickest. 390 00:36:43,409 --> 00:36:44,243 Yes, my lord. 391 00:36:49,123 --> 00:36:53,920 Young Master Park finally looks like the leader of Songrim. 392 00:36:54,003 --> 00:36:57,173 He may not have been the best at casting spells, 393 00:36:57,256 --> 00:37:00,009 but he is an excellent businessman. 394 00:37:04,096 --> 00:37:05,223 -Young Lady Heo. -Yes? 395 00:37:18,194 --> 00:37:21,656 Has Young Lady Heo decided not to return to Wol Fortress? 396 00:37:21,739 --> 00:37:25,576 She is tending to the body that the Queen's soul resides in. 397 00:37:26,244 --> 00:37:27,078 So she cannot leave. 398 00:37:27,161 --> 00:37:30,206 Did you say she visited your place again? 399 00:37:30,957 --> 00:37:31,874 Yes, my lord. 400 00:37:32,583 --> 00:37:35,211 She is worried about how our young master cannot sleep well, 401 00:37:35,795 --> 00:37:38,464 so she always brings him medicine that she concocts. 402 00:37:38,547 --> 00:37:43,052 And has Uk ever thanked her by offering her some tea? 403 00:37:45,096 --> 00:37:48,182 I understand how she feels, so I try my best to help out. 404 00:37:48,975 --> 00:37:50,059 But it is difficult. 405 00:37:50,142 --> 00:37:51,227 Goodness. 406 00:37:52,061 --> 00:37:55,231 I keep telling her to give up on him, 407 00:37:55,314 --> 00:37:56,857 but it is not working. 408 00:37:56,941 --> 00:37:58,484 I will keep trying. 409 00:37:58,567 --> 00:38:02,071 Goodness. By the way, will you be visiting Park Jin? 410 00:38:02,154 --> 00:38:03,531 -Yes, my lord. -If you do, 411 00:38:03,614 --> 00:38:06,492 can you please dissuade him 412 00:38:07,201 --> 00:38:09,745 from continuing his new hobby? 413 00:38:09,829 --> 00:38:13,666 All the people of Songrim have pickled tongues thanks to him. 414 00:38:14,250 --> 00:38:15,167 Pickled tongues? 415 00:38:15,251 --> 00:38:16,794 Our tongues are a mess. 416 00:38:16,877 --> 00:38:18,879 What could he possibly be doing? 417 00:38:18,963 --> 00:38:19,797 Goodness. 418 00:39:08,596 --> 00:39:09,680 My lord. 419 00:39:10,723 --> 00:39:12,016 What are you up to? 420 00:39:12,099 --> 00:39:13,768 Hello, Maidservant Kim. 421 00:39:13,851 --> 00:39:15,936 I am making cubed radish kimchi today. 422 00:39:16,020 --> 00:39:18,230 You are making all of this? 423 00:39:18,314 --> 00:39:21,442 You have no idea how delighted those in the kitchen are 424 00:39:21,525 --> 00:39:24,028 whenever I give them new batches of kimchi. 425 00:39:24,111 --> 00:39:25,613 Right. 426 00:39:25,696 --> 00:39:27,823 I did hear that you gave them five crocks 427 00:39:27,907 --> 00:39:30,284 of mustard leaf kimchi and green onion kimchi last time. 428 00:39:30,368 --> 00:39:32,286 It was not that tiring to make, 429 00:39:32,370 --> 00:39:34,747 and I only did it to kill time. 430 00:39:35,498 --> 00:39:38,793 But they seem to be waiting for my kimchi now. 431 00:39:39,585 --> 00:39:42,088 I do not think they are that desperate for the kimchi. 432 00:39:43,005 --> 00:39:44,882 There is no need for all this. 433 00:39:44,965 --> 00:39:48,427 They cannot openly ask for more since they are intimidated by me. 434 00:39:49,595 --> 00:39:50,554 But I am not that dense. 435 00:39:51,347 --> 00:39:52,681 I ought to give them more. 436 00:39:53,432 --> 00:39:54,892 I need more garlic. 437 00:39:55,684 --> 00:39:56,685 I will be back. 438 00:40:01,649 --> 00:40:03,484 Gosh, everyone told me to stop him. 439 00:40:20,418 --> 00:40:23,129 I get why Maidservant Park said this was driving her crazy. 440 00:40:24,338 --> 00:40:27,258 This is too much to throw away. 441 00:40:27,341 --> 00:40:29,009 It will only torment the eater. 442 00:40:37,476 --> 00:40:38,310 I see. 443 00:40:39,395 --> 00:40:42,690 My lord, I need some radish. 444 00:40:42,773 --> 00:40:44,567 Can I use those? 445 00:40:44,650 --> 00:40:45,568 Sure. 446 00:40:45,651 --> 00:40:48,320 But then I will not have enough to make cubed radish kimchi with. 447 00:40:48,404 --> 00:40:50,448 Come on. This is already enough. 448 00:40:51,198 --> 00:40:53,075 They will appreciate it more if it is not abundant. 449 00:40:53,993 --> 00:40:55,077 That is true. 450 00:40:56,704 --> 00:40:58,622 -Have a seat. -Yes, my lord. 451 00:41:06,797 --> 00:41:10,718 Do you feel empty inside after stepping down from being a leader? 452 00:41:12,178 --> 00:41:14,722 I tend to the field and the flowers. 453 00:41:14,805 --> 00:41:17,308 I also do housework. It is all quite fun. 454 00:41:29,987 --> 00:41:33,282 You have planted many balsam seeds. 455 00:41:37,661 --> 00:41:38,496 Young Master Jang 456 00:41:39,622 --> 00:41:41,081 is still very ill. 457 00:41:44,752 --> 00:41:45,961 I am afraid 458 00:41:46,962 --> 00:41:49,131 I will have to be by his side this year as well. 459 00:41:51,842 --> 00:41:52,760 I understand. 460 00:41:53,552 --> 00:41:55,179 Three years ago, 461 00:41:56,055 --> 00:41:58,766 you took responsibility for everything and stepped down. 462 00:42:00,643 --> 00:42:01,769 I did not once dissuade you. 463 00:42:01,852 --> 00:42:05,105 Rather, I brazenly thanked you. 464 00:42:07,066 --> 00:42:10,152 I was only relieved that my young master 465 00:42:11,737 --> 00:42:12,863 was spared. 466 00:42:15,950 --> 00:42:18,869 We have not peeled the garlic yet, but you are already crying. 467 00:42:21,914 --> 00:42:23,123 We need to peel all of these. 468 00:42:25,459 --> 00:42:26,293 Yes, my lord. 469 00:42:26,877 --> 00:42:28,921 I will peel them all for you. 470 00:42:30,756 --> 00:42:33,300 But the kimchi will be too bitter if you put them all in. 471 00:42:33,384 --> 00:42:35,594 The bigger the amount, the tastier it will be. 472 00:42:38,931 --> 00:42:42,351 I need some garlic too, so let me take half. 473 00:42:44,311 --> 00:42:46,063 Will the kimchi still be tasty? 474 00:42:46,146 --> 00:42:47,356 Half is more than enough. 475 00:42:47,856 --> 00:42:48,691 I see. 476 00:42:52,528 --> 00:42:54,738 Jinyowon is preparing for a wedding? 477 00:42:54,822 --> 00:42:57,366 Do you remember how we placed 478 00:42:57,449 --> 00:42:59,660 Young Lady Jin's wedding supplies in the storage? 479 00:43:00,703 --> 00:43:03,455 Jinyowon asked for them back today. 480 00:43:06,542 --> 00:43:10,004 Someone must be getting married. 481 00:43:10,087 --> 00:43:12,881 But if someone from the Jin family is getting married, 482 00:43:13,591 --> 00:43:15,342 it can only mean Young Lady Jin. 483 00:43:26,270 --> 00:43:28,147 The wedding date has been set already? 484 00:43:28,897 --> 00:43:30,524 This is too sudden, Mother. 485 00:43:31,817 --> 00:43:33,444 It was not easy to find a suitor. 486 00:43:33,527 --> 00:43:35,738 She must obey my words. 487 00:43:37,906 --> 00:43:38,741 Mother. 488 00:43:39,825 --> 00:43:41,201 Why are you so cruel? 489 00:43:43,996 --> 00:43:45,205 As I expected, 490 00:43:46,707 --> 00:43:47,958 is she not Bu-yeon, 491 00:43:49,543 --> 00:43:50,669 but that other woman? 492 00:43:50,753 --> 00:43:52,087 Jin Cho-yeon. 493 00:43:55,174 --> 00:43:56,008 She is Bu-yeon. 494 00:43:57,051 --> 00:43:58,469 The original soul was already dead 495 00:43:58,552 --> 00:44:01,472 when we retrieved the body from the lake three years ago. 496 00:44:02,264 --> 00:44:05,643 That body belongs to my daughter, Jin Bu-yeon. 497 00:44:26,664 --> 00:44:27,790 Bu-yeon. 498 00:44:30,751 --> 00:44:32,211 Yes, Mother. 499 00:44:35,589 --> 00:44:38,133 I am getting married? 500 00:44:39,718 --> 00:44:42,888 Does that mean I will leave this room? 501 00:44:42,971 --> 00:44:44,264 He will be married into the family. 502 00:44:44,348 --> 00:44:46,266 Once your husband arrives for the wedding, 503 00:44:46,350 --> 00:44:51,105 you will continue living in this room. 504 00:44:52,648 --> 00:44:56,735 If I cannot get out of here, why must I get married? 505 00:44:56,819 --> 00:44:59,738 Because we need a girl who will lead Jinyowon in the future. 506 00:45:00,989 --> 00:45:03,325 Children with the greatest divine powers 507 00:45:03,409 --> 00:45:05,911 always come from the eldest daughters. 508 00:45:07,871 --> 00:45:11,041 Give birth to a beautiful daughter with great divine powers. 509 00:45:14,044 --> 00:45:17,840 So you expect me to stay locked up here and just give birth? 510 00:45:20,968 --> 00:45:21,802 No. 511 00:45:22,553 --> 00:45:24,054 I do not want that kind of marriage. 512 00:45:24,638 --> 00:45:25,681 It has already been decided. 513 00:45:26,432 --> 00:45:27,766 You just need to follow my orders. 514 00:45:30,352 --> 00:45:32,646 If I get married like you want me to, 515 00:45:33,772 --> 00:45:36,066 I will forever be stuck here. 516 00:45:38,610 --> 00:45:39,445 Bu-yeon. 517 00:45:40,195 --> 00:45:42,823 It took me many years to find you again. 518 00:45:44,992 --> 00:45:47,244 Marry the man I have chosen for you 519 00:45:47,327 --> 00:45:49,830 and stay by my side forever. 520 00:45:53,125 --> 00:45:53,959 Mother. 521 00:45:55,878 --> 00:45:57,463 Who will Bu-yeon 522 00:45:58,630 --> 00:45:59,465 get married to? 523 00:45:59,548 --> 00:46:01,884 He is from the Seo family at Seoho Fortress. 524 00:46:01,967 --> 00:46:04,386 He will temporarily stay at Chwiseonru upon arrival. 525 00:46:04,470 --> 00:46:07,514 The wedding will take place at his uncle's house. 526 00:46:08,724 --> 00:46:12,394 He is excellent husband material. 527 00:46:43,759 --> 00:46:45,594 We will arrive at Daeho Fortress soon. 528 00:46:46,220 --> 00:46:47,554 Has it been three years for you? 529 00:46:47,638 --> 00:46:48,472 Yes. 530 00:46:49,681 --> 00:46:52,935 I did not know it would take me this long to return. 531 00:46:53,894 --> 00:46:54,728 But Yul, 532 00:46:55,354 --> 00:46:59,691 why did Master Heo forbid you from returning to Daeho Fortress? 533 00:46:59,775 --> 00:47:02,152 I doubt you caused any kind of trouble. 534 00:47:02,236 --> 00:47:04,404 Did you have bad blood with someone at Songrim? 535 00:47:05,781 --> 00:47:06,949 He was protecting me. 536 00:47:08,367 --> 00:47:11,161 And I was cowardly enough to listen. 537 00:47:15,290 --> 00:47:19,002 Due to the ongoing drought, the water level has dropped. 538 00:47:19,586 --> 00:47:20,587 Its energy is weak now. 539 00:47:20,671 --> 00:47:23,507 I heard they are planning to perform a rite for the lake again. 540 00:47:24,299 --> 00:47:26,593 The Unanimous Assembly will be discussing it. 541 00:47:26,677 --> 00:47:27,719 But to do that, 542 00:47:28,470 --> 00:47:31,932 they will need the help of Jinyowon's priestesses. 543 00:47:38,564 --> 00:47:40,440 Jang Uk of Songrim 544 00:47:40,524 --> 00:47:43,402 caught and retrieved the soul of the 29th soul shifter. 545 00:47:43,485 --> 00:47:44,695 Then as usual, 546 00:47:46,071 --> 00:47:49,616 the Crown Prince shall visit him and reward him with 1,000 gold nyang. 547 00:47:51,618 --> 00:47:53,078 Please allow Cheonbugwan 548 00:47:53,745 --> 00:47:56,498 to deliver them instead of His Royal Highness from now on. 549 00:47:56,582 --> 00:47:58,041 I decline. 550 00:47:58,125 --> 00:48:02,296 I ask that the Crown Prince reward Uk himself as always. 551 00:48:14,808 --> 00:48:16,810 Jang Uk has been earning 1,000 gold nyang every time. 552 00:48:17,477 --> 00:48:19,980 At this rate, he will be the richest man in Daeho. 553 00:48:20,063 --> 00:48:23,025 If that is the price for taking all the credit, 554 00:48:23,108 --> 00:48:24,526 then you should do it happily. 555 00:48:24,610 --> 00:48:28,030 The people of Daeho believe you have ordered Jang Uk 556 00:48:28,113 --> 00:48:30,073 to kill all the monsters. 557 00:48:30,157 --> 00:48:33,493 They praise you for being born under the King's Star. 558 00:48:34,786 --> 00:48:35,704 On the other hand, 559 00:48:35,787 --> 00:48:38,040 they call Uk a monster who catches other monsters. 560 00:48:38,123 --> 00:48:40,250 They are terrified and avoid him. 561 00:48:40,334 --> 00:48:41,960 He brought that upon himself. 562 00:48:42,961 --> 00:48:45,964 Why is he carrying Naksu's sword that once killed him? 563 00:48:46,048 --> 00:48:48,091 Some say he is bearing a bitter grudge, 564 00:48:48,175 --> 00:48:51,219 while others say he is just painfully in love with her. 565 00:48:54,640 --> 00:48:56,808 What do you think, Your Royal Highness? 566 00:48:56,892 --> 00:48:58,143 He is nothing but a lunatic. 567 00:48:58,226 --> 00:48:59,936 He chose to carry her sword 568 00:49:00,020 --> 00:49:02,272 and kill soul shifters who are just like her. 569 00:49:02,356 --> 00:49:03,649 He feels dark and ominous. 570 00:49:05,901 --> 00:49:08,737 That is how people perceive him as of now. 571 00:49:08,820 --> 00:49:11,365 Is that not what you wanted in the first place? 572 00:49:19,706 --> 00:49:22,167 He is living the life you wanted for him. 573 00:49:22,250 --> 00:49:23,210 So please visit him, 574 00:49:23,794 --> 00:49:27,381 and praise and congratulate that ominous lunatic yourself. 575 00:49:51,655 --> 00:49:55,325 Visiting the now-empty Jeongjingak always makes me forlorn. 576 00:49:55,409 --> 00:49:58,078 Since every mage except Jang Uk has left, 577 00:49:58,829 --> 00:50:01,206 the energy that fills this place must be his own. 578 00:50:01,289 --> 00:50:03,792 I heard it is always dark and cold where he is. 579 00:50:13,552 --> 00:50:16,179 I am here to reward you for killing the soul shifter. 580 00:50:17,264 --> 00:50:18,265 Thank you, Your Royal Highness. 581 00:50:19,057 --> 00:50:20,142 You can leave it and go. 582 00:50:25,981 --> 00:50:28,191 How dare he not accept it in person? 583 00:50:28,984 --> 00:50:30,318 Shall I call him back? 584 00:50:30,402 --> 00:50:31,236 That is fine. 585 00:50:41,830 --> 00:50:44,666 I heard you followed the soul shifter into Jinyowon. 586 00:50:45,751 --> 00:50:48,420 How did you get in when they forbade outsiders from entering? 587 00:50:48,503 --> 00:50:51,381 No one can stop me from going anywhere. 588 00:50:52,257 --> 00:50:54,676 And I am used to feeling unwelcome. 589 00:50:57,679 --> 00:51:00,390 Is that why you drink alone in this dark and gloomy place? 590 00:51:04,686 --> 00:51:06,772 Park Dang-gu used to be so affectionate toward you. 591 00:51:06,855 --> 00:51:07,898 Then again, 592 00:51:08,732 --> 00:51:11,943 I do not blame him. His wedding fell through because of you. 593 00:51:12,652 --> 00:51:14,321 And Seo Yul is at Seoho Fortress. 594 00:51:15,155 --> 00:51:17,574 I heard all the Jeongjingak mages left because of you. 595 00:51:20,994 --> 00:51:22,704 You are truly all alone. 596 00:51:31,797 --> 00:51:34,466 I would rather be blunt than sugarcoat things. 597 00:51:38,220 --> 00:51:40,722 Hey, why do you drink such strong liquor? 598 00:51:40,806 --> 00:51:42,224 My insides are melting. 599 00:51:42,307 --> 00:51:44,142 You should force yourself to have it. 600 00:51:44,768 --> 00:51:47,813 The liquor will protect you from the chill emitted by wraiths. 601 00:51:47,896 --> 00:51:48,730 Wraiths? 602 00:51:51,525 --> 00:51:52,651 But this is Jeongjingak. 603 00:51:53,944 --> 00:51:54,945 Did you not hear? 604 00:51:55,028 --> 00:51:56,696 Wraiths follow me everywhere. 605 00:52:01,910 --> 00:52:02,744 What? 606 00:52:03,411 --> 00:52:04,746 But it is broad daylight. 607 00:52:07,082 --> 00:52:07,916 That is absurd. 608 00:52:07,999 --> 00:52:10,377 Feel free to leave if you feel uncomfortable. 609 00:52:10,460 --> 00:52:12,462 You must not have come here because you missed me. 610 00:52:12,546 --> 00:52:16,299 Why do you ask me to reward you every time if you know how uncomfortable I am? 611 00:52:17,092 --> 00:52:18,218 You do not lack money. 612 00:52:19,511 --> 00:52:22,097 It makes me feel at ease to use this power 613 00:52:22,639 --> 00:52:25,350 only to atone for my sins and be rewarded. 614 00:52:25,433 --> 00:52:28,687 I take credit for punishing and rewarding you. 615 00:52:30,105 --> 00:52:31,648 I must look like a joke to you. 616 00:52:36,486 --> 00:52:37,988 This is what I dislike about you. 617 00:52:38,071 --> 00:52:41,116 You look down on me and mock me for the things I desire and obsess over. 618 00:52:41,199 --> 00:52:42,409 That is what offends me. 619 00:52:42,492 --> 00:52:44,119 And you should be. 620 00:52:45,745 --> 00:52:47,539 That is exactly why I am doing this. 621 00:52:53,420 --> 00:52:55,213 I am too intimidating to be considered acting out of stupidity. 622 00:52:55,797 --> 00:52:58,592 Yet your ego does not let you accept that I am acting out of vigor. 623 00:52:59,843 --> 00:53:01,428 I am sure it bothers you. 624 00:53:07,976 --> 00:53:08,810 You are right. 625 00:53:10,437 --> 00:53:12,981 You are always as annoying as a splinter in my finger. 626 00:53:13,064 --> 00:53:14,858 A splinter in your finger? 627 00:53:16,568 --> 00:53:17,819 What a joke. 628 00:53:20,655 --> 00:53:21,781 Did Jin Mu tell you 629 00:53:22,866 --> 00:53:24,868 to think that of me to make you feel better? 630 00:53:30,373 --> 00:53:31,249 Am I not too strong 631 00:53:33,251 --> 00:53:34,794 and too significant to be a mere splinter? 632 00:53:39,132 --> 00:53:42,344 I understand that you are frustrated, but you are not the victim here. 633 00:53:44,012 --> 00:53:45,388 That splinter cannot be 634 00:53:46,765 --> 00:53:47,599 more painful 635 00:53:48,642 --> 00:53:50,518 than a sword through my chest. 636 00:54:06,409 --> 00:54:07,327 Well, then. 637 00:54:07,410 --> 00:54:09,287 We will meet again once I kill the next soul shifter. 638 00:54:25,804 --> 00:54:27,138 Bu-yeon disappeared? 639 00:54:27,222 --> 00:54:28,765 Look at this, my lady. 640 00:54:29,975 --> 00:54:31,309 She must have climbed using this 641 00:54:31,393 --> 00:54:33,228 and escaped through the window. 642 00:54:34,896 --> 00:54:36,356 Why are these on the wall? 643 00:54:37,357 --> 00:54:39,150 How in the world did she do that? 644 00:54:39,234 --> 00:54:40,068 I am not sure. 645 00:54:42,821 --> 00:54:45,115 We must find her before Mother finds out. 646 00:54:46,074 --> 00:54:47,784 She has the tracking bracelet. 647 00:54:47,867 --> 00:54:50,328 It may take some time, but we will eventually find her. 648 00:55:07,220 --> 00:55:09,597 Last time, they caught me in four hours. 649 00:55:09,681 --> 00:55:11,433 I must meet my betrothed before then. 650 00:55:12,100 --> 00:55:14,436 He is from the Seo family at Seoho Fortress. 651 00:55:15,270 --> 00:55:17,313 He will temporarily stay at Chwiseonru upon arrival. 652 00:55:17,397 --> 00:55:18,481 Chwiseonru. 653 00:55:22,694 --> 00:55:26,364 A man from the Seo family who will come from Seoho Fortress? 654 00:55:26,448 --> 00:55:27,574 That is right. 655 00:55:27,657 --> 00:55:29,576 I heard he will be staying there. 656 00:55:29,659 --> 00:55:32,287 Yes. We do have reservations. 657 00:55:32,370 --> 00:55:35,832 There are two of them. Which one of them are you looking for? 658 00:55:38,752 --> 00:55:42,714 A man who is excellent husband material. 659 00:55:43,923 --> 00:55:44,758 I see. 660 00:55:44,841 --> 00:55:46,801 Then it must be Young Master Seo Yul. 661 00:55:47,385 --> 00:55:48,511 Seo Yul? 662 00:55:48,595 --> 00:55:50,847 Have you never heard of him? 663 00:55:52,307 --> 00:55:54,184 You must not be from Daeho Fortress. 664 00:55:54,893 --> 00:55:57,479 Every woman here knows about him. 665 00:55:59,564 --> 00:56:02,233 I cannot reveal a guest's information to a stranger. 666 00:56:09,365 --> 00:56:10,825 Can you tell me more in detail? 667 00:56:17,665 --> 00:56:19,459 Check if this is authentic or not. 668 00:56:20,251 --> 00:56:21,252 Yes, my lady. 669 00:56:23,129 --> 00:56:24,214 There are four men 670 00:56:24,297 --> 00:56:27,592 at Daeho Fortress whom all the women want to marry. 671 00:56:27,675 --> 00:56:28,510 First. 672 00:56:29,385 --> 00:56:31,763 The prince who will sit on the throne one day. 673 00:56:35,016 --> 00:56:36,309 Crown Prince Go Won. 674 00:56:36,893 --> 00:56:39,854 He is single, but not everyone can marry him. 675 00:56:41,689 --> 00:56:44,526 The next candidate is from the wealthiest family here. 676 00:56:44,609 --> 00:56:46,945 He is the new leader of Songrim, Park Dang-gu. 677 00:56:48,446 --> 00:56:51,032 His wedding fell through at the very last minute. 678 00:56:51,116 --> 00:56:52,450 But that is not a big deal. 679 00:56:53,284 --> 00:56:55,745 The third candidate is Seo Yul. 680 00:56:58,081 --> 00:57:01,126 He is from the most distinguished family and lacks nothing. 681 00:57:01,209 --> 00:57:03,837 But the catch is that his hometown is Seoho Fortress. 682 00:57:03,920 --> 00:57:06,005 It is too far away. 683 00:57:06,089 --> 00:57:09,008 And lastly, there is Jang Uk. 684 00:57:10,009 --> 00:57:13,513 He is probably the strongest man in the world right now. 685 00:57:13,596 --> 00:57:16,266 But I do not recommend him. 686 00:57:16,349 --> 00:57:17,183 Why not? 687 00:57:17,809 --> 00:57:22,021 You should never date a man with a past as painful as a stab to the heart. 688 00:57:25,942 --> 00:57:29,529 So among those men, you are here to meet Seo Yul, right? 689 00:57:30,321 --> 00:57:31,990 I believe so. 690 00:57:32,073 --> 00:57:33,658 When is he coming? 691 00:57:33,741 --> 00:57:36,077 The boat that departed from Seoho Fortress will arrive soon. 692 00:57:36,161 --> 00:57:37,370 He should be here shortly. 693 00:57:38,705 --> 00:57:40,915 By the way, what is your relationship with him? 694 00:57:42,083 --> 00:57:44,794 You talked about him being a husband. Are you his betrothed? 695 00:57:46,671 --> 00:57:48,214 I will only make that decision 696 00:57:48,298 --> 00:57:51,551 after we meet and discuss the matter. 697 00:57:51,634 --> 00:57:54,471 Goodness, you are confident. 698 00:57:55,472 --> 00:57:57,974 He is not someone you can have solely based on good looks. 699 00:57:58,057 --> 00:58:00,268 Which family are you from? 700 00:58:02,896 --> 00:58:04,147 Madam. 701 00:58:10,528 --> 00:58:12,197 It is indeed authentic, 702 00:58:12,280 --> 00:58:14,282 but this is the crest of Jinyowon. 703 00:58:14,365 --> 00:58:16,826 She is offering something from Jinyowon? 704 00:58:17,869 --> 00:58:18,912 She must be a thief. 705 00:58:23,249 --> 00:58:24,167 My lady. 706 00:58:24,250 --> 00:58:26,461 What is your relationship with Jinyowon? 707 00:58:28,838 --> 00:58:29,964 How suspicious. 708 00:58:30,632 --> 00:58:33,468 I must go there and check if this is really yours. 709 00:58:35,220 --> 00:58:37,263 Get her! Get that thief! 710 00:58:40,058 --> 00:58:41,017 Hello, my lord. 711 00:58:41,100 --> 00:58:43,686 -Is Yul here? -He has not arrived yet. 712 00:59:04,791 --> 00:59:06,501 He will be arriving on a boat. 713 00:59:08,211 --> 00:59:09,170 Probably from over there. 714 00:59:11,464 --> 00:59:13,216 If he lacks nothing, 715 00:59:14,008 --> 00:59:15,802 he must be handsome too. 716 00:59:22,767 --> 00:59:25,103 Excuse me. Are you from the Seo family? 717 00:59:25,895 --> 00:59:27,438 No, I am not. 718 00:59:27,522 --> 00:59:28,856 But I would like to know your name. 719 00:59:28,940 --> 00:59:30,316 Forget it, then. 720 00:59:52,589 --> 00:59:55,842 This boat will depart for Bisan-dong in the capital. 721 00:59:55,925 --> 00:59:58,886 This boat will depart for Bisan-dong in the capital. 722 01:00:23,911 --> 01:00:25,496 Have you been well, 723 01:00:27,206 --> 01:00:28,374 Young Master Seo? 724 01:00:38,176 --> 01:00:40,511 -Goodbye. -Goodbye. 725 01:00:44,724 --> 01:00:47,644 If my betrothed accepts my mother's wishes, 726 01:00:47,727 --> 01:00:49,646 I will be locked up there forever. 727 01:00:52,023 --> 01:00:54,067 I must speak with him before I get caught. 728 01:00:55,860 --> 01:00:56,694 What should I do? 729 01:01:05,453 --> 01:01:07,705 Look over there. 730 01:01:07,789 --> 01:01:10,208 Is he not Jang Uk? 731 01:01:10,291 --> 01:01:12,210 Yes, the ice stone man. 732 01:01:12,293 --> 01:01:14,295 He is Young Master Jang from the Jang family. 733 01:01:28,559 --> 01:01:30,269 Is that man over there Jang Uk? 734 01:01:30,853 --> 01:01:31,854 -Yes, he is. -Yes. 735 01:01:31,938 --> 01:01:32,897 Jang Uk. 736 01:01:35,483 --> 01:01:36,484 The fourth candidate. 737 01:01:46,411 --> 01:01:49,914 He is probably the strongest man in the world right now. 738 01:01:50,498 --> 01:01:52,333 The strongest man? 739 01:02:21,028 --> 01:02:22,947 I heard that people avoid you. 740 01:02:24,073 --> 01:02:25,366 So it is true. 741 01:02:26,033 --> 01:02:27,201 You must have successfully escaped. 742 01:02:27,952 --> 01:02:29,829 Right. You said it was just an outing. 743 01:02:31,581 --> 01:02:32,665 Yes, thanks to you. 744 01:02:37,503 --> 01:02:39,172 I smell something delicious. 745 01:02:44,343 --> 01:02:45,678 Can I have one of those? 746 01:02:50,641 --> 01:02:52,602 Never mind. I have no money. 747 01:02:54,479 --> 01:02:56,355 Here is your strong liquor, my lord. 748 01:02:58,024 --> 01:02:58,858 Excuse me. 749 01:03:02,028 --> 01:03:03,362 I want one of those. 750 01:03:04,071 --> 01:03:05,031 Yes, my lord. 751 01:03:08,993 --> 01:03:10,912 Thanks, Jang Uk. 752 01:03:13,206 --> 01:03:14,332 How do you know my name? 753 01:03:14,415 --> 01:03:16,042 I learned it by accident 754 01:03:16,125 --> 01:03:18,169 while searching for my betrothed. 755 01:03:19,253 --> 01:03:20,087 Betrothed? 756 01:03:20,171 --> 01:03:22,048 I will get married soon. 757 01:03:22,757 --> 01:03:24,383 He will move into Jinyowon. 758 01:03:26,552 --> 01:03:28,346 Even regular priestesses' husbands move in there? 759 01:03:28,429 --> 01:03:29,806 Of course not. 760 01:03:29,889 --> 01:03:32,225 Only the heir of the Jin family brings in her husband. 761 01:03:32,308 --> 01:03:34,143 But that is Jin Cho-yeon. 762 01:03:34,769 --> 01:03:36,854 She is the second daughter. 763 01:03:38,439 --> 01:03:40,733 The future leader of Jinyowon 764 01:03:40,817 --> 01:03:42,318 will be me, the eldest daughter. 765 01:03:43,236 --> 01:03:44,153 Jin Bu-yeon. 766 01:03:48,032 --> 01:03:50,201 What? You are who? 767 01:03:52,662 --> 01:03:54,080 She died ages ago. 768 01:03:54,163 --> 01:03:57,792 I told you already that I died a long time ago. 769 01:04:00,419 --> 01:04:02,964 I was locked up there because I should not have existed 770 01:04:03,047 --> 01:04:04,590 in the first place. 771 01:04:06,926 --> 01:04:09,470 My mother wants my future husband to secretly move in. 772 01:04:09,554 --> 01:04:11,305 She wants me to give birth to an heir. 773 01:04:12,348 --> 01:04:15,643 But if I do get married, I will be stuck in that room forever. 774 01:04:15,726 --> 01:04:18,271 So you are Jin Bu-yeon. 775 01:04:18,354 --> 01:04:20,523 And you want to run away and not get married? 776 01:04:22,483 --> 01:04:24,277 I cannot flee. 777 01:04:24,777 --> 01:04:27,321 So I wanted to find my betrothed and ask for his help. 778 01:04:29,824 --> 01:04:31,784 But I just came up with a great idea. 779 01:04:34,453 --> 01:04:37,915 I should find a husband who suits me instead. 780 01:04:41,002 --> 01:04:42,169 Speaking of which, 781 01:04:43,421 --> 01:04:44,255 Jang Uk. 782 01:04:45,882 --> 01:04:47,758 Will you marry me? 783 01:04:48,968 --> 01:04:49,802 What? 784 01:04:49,886 --> 01:04:53,180 I want you to be my husband. 785 01:05:04,775 --> 01:05:07,945 There are no mages who train at Jeongjingak anymore. 786 01:05:10,364 --> 01:05:11,240 There is only Uk. 787 01:05:12,199 --> 01:05:13,951 But he was the reason 788 01:05:14,702 --> 01:05:15,536 why everyone left. 789 01:05:19,123 --> 01:05:20,416 I left first. 790 01:05:23,377 --> 01:05:24,795 I fled by myself 791 01:05:26,464 --> 01:05:28,299 when you two were struggling the most. 792 01:05:33,054 --> 01:05:33,888 I am sorry. 793 01:05:38,935 --> 01:05:40,102 You were struggling too. 794 01:05:43,648 --> 01:05:44,482 You knew, 795 01:05:46,108 --> 01:05:47,193 did you not? 796 01:05:49,487 --> 01:05:50,655 That she was Naksu. 797 01:05:54,659 --> 01:05:55,493 Yes. 798 01:05:56,077 --> 01:05:58,788 Uk was the first to recognize her. 799 01:06:01,165 --> 01:06:03,417 But I was the first to meet Naksu. 800 01:06:18,307 --> 01:06:20,893 We only met once, but you want me to marry you? 801 01:06:21,686 --> 01:06:23,270 You must be out of your mind. 802 01:06:23,354 --> 01:06:27,274 -I should have never helped you escape. -I am not out of my mind. 803 01:06:27,858 --> 01:06:30,027 You are strong enough to go against my mother. 804 01:06:30,111 --> 01:06:32,113 And you have bad blood with Jinyowon. 805 01:06:32,196 --> 01:06:34,573 If we get married, she might kick me out. 806 01:06:35,449 --> 01:06:36,993 That is exactly what I want. 807 01:06:39,954 --> 01:06:42,415 I cannot believe I ran into the perfect potential husband. 808 01:06:48,337 --> 01:06:50,339 I cannot believe I ran into the craziest potential bride 809 01:06:50,423 --> 01:06:51,674 when we only met once. 810 01:06:52,383 --> 01:06:54,218 -So you see me as a potential bride? -No. 811 01:06:56,012 --> 01:06:57,013 Look me in the eye. 812 01:06:58,639 --> 01:07:00,141 Look at me and reconsider. 813 01:07:04,979 --> 01:07:07,189 Do you not want to wed me? 814 01:07:07,273 --> 01:07:08,190 Why? 815 01:07:08,274 --> 01:07:09,108 Because… 816 01:07:12,737 --> 01:07:13,779 my beauty is unmatched. 817 01:07:17,658 --> 01:07:18,826 You are driving me crazy. 818 01:07:19,618 --> 01:07:20,745 You cannot deny the fact 819 01:07:21,454 --> 01:07:24,582 that I turn heads wherever I go. 820 01:07:28,127 --> 01:07:30,129 I am sure you can see for yourself. 821 01:07:30,212 --> 01:07:31,172 Yes, you are beautiful. 822 01:07:32,339 --> 01:07:35,342 I hope you find a better match with that beauty of yours. 823 01:07:37,261 --> 01:07:38,679 Enjoy the chicken. 824 01:07:38,763 --> 01:07:39,764 Jang Uk. 825 01:07:44,018 --> 01:07:44,852 You. 826 01:07:45,853 --> 01:07:47,563 Do you think I am a pushover? 827 01:07:48,689 --> 01:07:49,523 That is enough. 828 01:07:59,033 --> 01:08:00,284 That looks good. 829 01:08:00,367 --> 01:08:02,912 Enjoy your outing and go home. 830 01:08:19,512 --> 01:08:21,222 Darn it. They will catch me soon. 831 01:09:05,432 --> 01:09:06,851 There is one thing that bothers me. 832 01:09:08,978 --> 01:09:10,980 Seeing how they are determined to find you, 833 01:09:11,897 --> 01:09:13,816 you must not be just some lousy priestess. 834 01:09:13,899 --> 01:09:16,735 Are you really Jin Bu-yeon? 835 01:09:17,444 --> 01:09:19,822 Yes. I am her. 836 01:09:19,905 --> 01:09:21,282 She went missing ages ago. 837 01:09:21,365 --> 01:09:23,659 But they found me three years ago. 838 01:09:23,742 --> 01:09:25,870 They also found a fake daughter back then. 839 01:09:25,953 --> 01:09:29,415 If I were fake, why would they hide me for all those years? 840 01:09:30,249 --> 01:09:31,542 I am the real Bu-yeon. 841 01:09:32,459 --> 01:09:35,004 Then again, I did hear 842 01:09:36,088 --> 01:09:38,174 that Bu-yeon could see energy. 843 01:09:40,301 --> 01:09:43,387 And you saw the ice stone within me. 844 01:09:44,096 --> 01:09:45,264 That is right. 845 01:09:45,347 --> 01:09:47,892 I am the eldest daughter with the greatest divine powers. 846 01:09:48,851 --> 01:09:50,436 If my looks do not move you, 847 01:09:50,519 --> 01:09:51,562 consider my skills. 848 01:09:52,271 --> 01:09:54,064 You might need my help one day. 849 01:09:58,319 --> 01:09:59,153 All right. 850 01:10:00,446 --> 01:10:02,156 If I ever need your help, 851 01:10:03,365 --> 01:10:04,325 I will find you then. 852 01:10:10,206 --> 01:10:12,082 I will get married on the full moon of this month. 853 01:10:12,166 --> 01:10:15,002 And once I do, I will never be able to leave that room. 854 01:10:16,545 --> 01:10:18,505 I need a new groom to avoid that fate. 855 01:10:21,926 --> 01:10:24,845 I would like you to come and take me away. 856 01:10:26,388 --> 01:10:27,306 I will be waiting. 857 01:10:28,515 --> 01:10:30,559 Please come for me. 858 01:10:43,155 --> 01:10:43,989 Jang Uk. 859 01:10:45,032 --> 01:10:48,327 Everyone seems to avoid you. 860 01:10:49,286 --> 01:10:51,121 Just get married while you still can. 861 01:10:52,289 --> 01:10:53,666 I am willing to marry you. 862 01:10:56,418 --> 01:10:57,253 Forget it. 863 01:11:07,513 --> 01:11:08,847 There you are. 864 01:11:08,931 --> 01:11:10,140 Let us go. 865 01:11:21,026 --> 01:11:22,528 Have you been well, my lord? 866 01:11:22,611 --> 01:11:24,822 I am no longer the leader of Songrim. 867 01:11:25,698 --> 01:11:27,157 Dang-gu is the leader now. 868 01:11:27,950 --> 01:11:29,076 Come on. 869 01:11:29,159 --> 01:11:30,244 Uncle. 870 01:11:30,327 --> 01:11:32,621 I feel uneasy whenever someone calls me that. 871 01:11:32,705 --> 01:11:34,623 Can you take the position again 872 01:11:34,707 --> 01:11:36,500 and let me just assist you? 873 01:11:36,583 --> 01:11:37,626 Forget it. 874 01:11:37,710 --> 01:11:40,587 I have become so carefree. 875 01:11:43,424 --> 01:11:44,800 What do you do these days? 876 01:11:44,883 --> 01:11:48,554 I farm and do housework. 877 01:11:50,055 --> 01:11:50,889 Yul, 878 01:11:51,682 --> 01:11:56,353 I have prepared a grand feast just for you. 879 01:11:57,730 --> 01:12:00,357 Did you do the cooking, Uncle? 880 01:12:00,441 --> 01:12:02,026 He should have a taste too. 881 01:12:02,860 --> 01:12:04,486 Yul, you can look forward to it. 882 01:12:15,205 --> 01:12:17,916 He is right. I cannot be the only victim. 883 01:12:18,000 --> 01:12:20,085 You should have a taste as well. 884 01:12:22,796 --> 01:12:24,631 Here comes another victim. 885 01:12:37,353 --> 01:12:38,187 You are back. 886 01:12:43,025 --> 01:12:44,485 Yes, I am back. 887 01:13:15,307 --> 01:13:18,435 I dug out this deodeok myself, added a bit of red pepper paste, 888 01:13:18,519 --> 01:13:21,105 and charbroiled it. 889 01:13:21,980 --> 01:13:23,357 Is it not fragrant? 890 01:13:26,735 --> 01:13:27,945 This was deodeok? 891 01:13:30,948 --> 01:13:31,782 I did not know. 892 01:13:33,951 --> 01:13:37,204 Yul must have a dull palate. 893 01:13:37,996 --> 01:13:40,207 Right? Try savoring it. 894 01:13:45,212 --> 01:13:46,338 It has a strange smell. 895 01:13:50,634 --> 01:13:52,928 I truly appreciate your thoughtfulness. 896 01:13:54,179 --> 01:13:55,472 But I cannot eat this anymore. 897 01:13:57,558 --> 01:13:59,893 I understand. 898 01:13:59,977 --> 01:14:02,521 It may not be to your liking. 899 01:14:02,604 --> 01:14:03,439 -Right. -Right. 900 01:14:04,231 --> 01:14:06,859 Dang-gu and Uk can have the rest. 901 01:14:21,748 --> 01:14:24,293 I am delighted to see you three 902 01:14:24,376 --> 01:14:25,878 sitting before me once again. 903 01:14:27,588 --> 01:14:28,464 Cheers. 904 01:14:39,641 --> 01:14:41,393 -Eat up. -Eat up. 905 01:14:46,565 --> 01:14:48,150 Park Dang-gu of Songrim is aware 906 01:14:48,233 --> 01:14:50,527 that we are preparing for a wedding? 907 01:14:51,111 --> 01:14:52,112 Yes, my lady. 908 01:14:52,196 --> 01:14:54,823 I heard that he kept asking who the bride was. 909 01:14:58,702 --> 01:15:00,454 Since he does not know about Bu-yeon, 910 01:15:01,038 --> 01:15:02,915 we should tell him it is me. 911 01:15:10,339 --> 01:15:12,925 I loved you, Jin Cho-yeon. 912 01:15:15,177 --> 01:15:17,429 I hope you will be happy! 913 01:15:19,014 --> 01:15:23,101 I miss you so much… 914 01:15:24,520 --> 01:15:26,021 I will tuck him in. 915 01:15:26,104 --> 01:15:26,939 -Sure. -Jin Cho-yeon… 916 01:15:27,940 --> 01:15:30,400 -I loved you, Jin Cho-yeon. -Bye. 917 01:15:31,693 --> 01:15:34,905 I loved you so much… 918 01:15:34,988 --> 01:15:36,198 That poor kid. 919 01:15:37,241 --> 01:15:38,742 Seeing how drunk he is, 920 01:15:39,993 --> 01:15:43,330 Sang-ho must have been right about a wedding happening in Jinyowon. 921 01:15:47,167 --> 01:15:50,128 There really is a wedding taking place in Jinyowon? 922 01:15:50,712 --> 01:15:52,881 I heard they brought in wedding supplies. 923 01:15:53,924 --> 01:15:56,718 They locked their gate and lay low for the past three years. 924 01:15:57,886 --> 01:16:01,139 I guess the wedding will be held in secret as well. 925 01:16:04,810 --> 01:16:06,979 Do you know who the bride is? 926 01:16:07,062 --> 01:16:08,230 Jin Cho-yeon, probably. 927 01:16:09,314 --> 01:16:12,234 She is the only daughter of the family. 928 01:16:13,735 --> 01:16:15,404 There is also the eldest daughter. 929 01:16:15,487 --> 01:16:17,531 But she is dead. 930 01:16:18,115 --> 01:16:21,535 She was trying to retrieve the ice stone that was sealed in the lake 931 01:16:21,618 --> 01:16:23,287 when the waters swept her away. 932 01:16:23,370 --> 01:16:24,788 Her father came clean 933 01:16:25,998 --> 01:16:27,708 about everything before he died. 934 01:16:29,376 --> 01:16:31,795 Her death was such a waste. 935 01:16:32,379 --> 01:16:35,173 With the divine powers she had at such a young age, 936 01:16:36,341 --> 01:16:39,011 she would have grown to be as powerful as Jin Seol-ran, 937 01:16:39,511 --> 01:16:41,054 the first leader of Jinyowon. 938 01:16:43,849 --> 01:16:44,683 If a priestess 939 01:16:46,143 --> 01:16:47,936 as powerful as Jin Seol-ran exists, 940 01:16:49,938 --> 01:16:52,316 will she be able to extract the ice stone within me? 941 01:16:53,442 --> 01:16:54,651 If she can, 942 01:16:55,694 --> 01:16:56,945 would you extract it? 943 01:17:03,201 --> 01:17:06,872 You are only alive thanks to that stone. 944 01:17:07,456 --> 01:17:08,457 You said the ice stone 945 01:17:09,291 --> 01:17:12,085 should be destroyed since no human can control its power. 946 01:17:13,587 --> 01:17:14,421 Yes. 947 01:17:15,464 --> 01:17:16,465 You are right. 948 01:17:18,133 --> 01:17:19,134 It is too much for me… 949 01:17:21,386 --> 01:17:22,220 to handle. 950 01:17:27,893 --> 01:17:29,227 Maidservant Kim told me 951 01:17:30,771 --> 01:17:33,899 that it was too painful to watch you live 952 01:17:33,982 --> 01:17:35,984 with a wounded heart. 953 01:17:37,611 --> 01:17:38,945 Is it still very painful? 954 01:17:41,490 --> 01:17:42,866 I should have died then. 955 01:17:43,492 --> 01:17:45,160 As a human, 956 01:17:46,536 --> 01:17:48,705 I should have died then and there. 957 01:17:49,289 --> 01:17:51,041 Do you think removing the ice stone 958 01:17:52,501 --> 01:17:55,295 would heal your wounded heart? 959 01:18:01,468 --> 01:18:04,346 But if you do that, 960 01:18:05,972 --> 01:18:06,890 you will die. 961 01:18:10,769 --> 01:18:11,603 At least… 962 01:18:14,815 --> 01:18:17,693 I will lift the weight off my shoulders and finally be at peace. 963 01:19:26,762 --> 01:19:27,763 Uncle Yun-o, 964 01:19:27,846 --> 01:19:29,014 you are getting married? 965 01:19:30,140 --> 01:19:31,892 You never told me. 966 01:19:33,018 --> 01:19:36,062 It was meant to be a secret, so I could not tell you. 967 01:19:37,439 --> 01:19:41,485 I will be wedding the eldest daughter of Jinyowon, Jin Bu-yeon. 968 01:19:49,367 --> 01:19:52,245 It is our tradition to have the wedding at the groom's place 969 01:19:52,996 --> 01:19:55,040 and then return to Jinyowon with him. 970 01:20:03,924 --> 01:20:04,841 What is that? 971 01:20:05,926 --> 01:20:07,260 A petal? 972 01:20:08,178 --> 01:20:10,222 It came to me when I was at my most desperate. 973 01:20:12,849 --> 01:20:14,351 I hope it will return. 974 01:20:17,229 --> 01:20:21,024 I know you hate it, but you should not run away again. 975 01:20:22,984 --> 01:20:23,819 I know. 976 01:20:24,736 --> 01:20:25,737 I am waiting. 977 01:20:26,404 --> 01:20:28,824 Waiting? For whom? 978 01:20:31,326 --> 01:20:32,452 My groom. 979 01:20:35,497 --> 01:20:38,416 Please come and take me away. 980 01:21:05,652 --> 01:21:07,654 The bride has left Jinyowon 981 01:21:08,363 --> 01:21:09,447 and will be here soon. 982 01:21:11,950 --> 01:21:14,828 Is he the one Bu-yeon will wed tonight? 983 01:21:14,911 --> 01:21:15,745 Yes. 984 01:21:16,246 --> 01:21:18,456 He is the cousin of General Seo of Seoho Fortress 985 01:21:18,540 --> 01:21:19,541 and the Queen. 986 01:21:20,125 --> 01:21:21,334 He lost his parents early 987 01:21:21,418 --> 01:21:23,295 and has no one to rely on. 988 01:21:24,629 --> 01:21:26,590 He needs our help, 989 01:21:27,382 --> 01:21:29,718 so I can be assured that he will do well. 990 01:21:34,014 --> 01:21:34,973 He will not be able 991 01:21:35,891 --> 01:21:38,268 to free my sister. 992 01:21:55,702 --> 01:21:57,078 I guess he will not come. 993 01:23:34,509 --> 01:23:35,343 I knew it. 994 01:23:36,177 --> 01:23:37,387 I knew you would come. 995 01:23:38,555 --> 01:23:39,973 You might be of some use. 996 01:23:40,557 --> 01:23:42,183 I told you I would be useful. 997 01:23:49,024 --> 01:23:50,275 Let us go. 998 01:23:50,358 --> 01:23:51,192 Sure. 999 01:23:55,947 --> 01:23:57,949 Let us go, my dear husband. 1000 01:25:04,390 --> 01:25:07,310 ALCHEMY OF SOULS PART 2 1001 01:25:07,393 --> 01:25:10,271 You see, I remember nothing before Jinyowon. 1002 01:25:11,147 --> 01:25:13,274 Search all of Songrim and find Park Dang-gu. 1003 01:25:13,358 --> 01:25:15,568 I thought the wedding ceremony was for Young Lady Jin. 1004 01:25:15,652 --> 01:25:19,197 Although I wanted to ruin the ceremony, I did not. 1005 01:25:19,280 --> 01:25:20,115 WHOEVER FINDS THIS LADY WILL BE REWARDED GENEROUSLY 1006 01:25:20,198 --> 01:25:22,826 The entire world ended up finding out about Bu-yeon. 1007 01:25:23,368 --> 01:25:26,329 Were you going to ask her to take out the ice stone for you? 1008 01:25:27,122 --> 01:25:29,999 Have we ever met before? 1009 01:25:30,959 --> 01:25:33,753 What is it that you need me for? 1010 01:25:34,254 --> 01:25:37,340 I just need your great divine powers. That is why I need you. 1011 01:25:37,924 --> 01:25:42,679 Subtitle translation by: Soo-ji Kim