1 00:00:58,158 --> 00:01:01,428 Shit. Shit... 2 00:01:06,433 --> 00:01:07,467 Shit. 3 00:01:10,838 --> 00:01:12,472 Hallo Engel. 4 00:01:12,507 --> 00:01:16,143 Het is goed je te zien. 5 00:01:16,176 --> 00:01:18,478 Luister, ik denk dat je misschien een verkeerd idee over mij hebt, man. 6 00:01:20,347 --> 00:01:23,216 Je hebt plakkerige vingers, Lorenzo. 7 00:01:23,250 --> 00:01:27,522 Nee. Engel, nee! 8 00:01:27,555 --> 00:01:29,657 Alles wat deze man je vertelt of wat 9 00:01:29,691 --> 00:01:31,593 iemand je vertelt over mij skimmen, 10 00:01:31,626 --> 00:01:33,427 ze liegen. 11 00:01:33,460 --> 00:01:35,195 Dus waarom was je aan het rennen? 12 00:01:35,228 --> 00:01:38,365 Volledige transparantie, ik wist niet dat jullie het waren. 13 00:01:38,398 --> 00:01:40,835 Ik heb vijanden, oké? 14 00:01:40,868 --> 00:01:43,403 Ik vraag me af waarom. 15 00:01:43,437 --> 00:01:45,873 Wat je ook denkt te doen, je hoeft het niet te doen. 16 00:01:45,907 --> 00:01:49,409 Laat me je gewoon terugbetalen. Alsjeblieft. 17 00:01:49,443 --> 00:01:51,278 Oké, goed bezig. 18 00:01:51,311 --> 00:01:52,346 Dit is hoe je me terugbetaalt. 19 00:01:56,851 --> 00:01:57,785 Ik zal het Angel vertellen. Je hebt het Fleck laten weten. 20 00:02:11,766 --> 00:02:12,867 Dat was José. 21 00:02:12,900 --> 00:02:14,702 Ik denk dat hij je meisje heeft gevonden. 22 00:02:24,646 --> 00:02:25,780 Uitstekend. 23 00:04:35,777 --> 00:04:36,978 Ik heb serieus spijt van mijn beslissing. 24 00:04:37,011 --> 00:04:38,713 Ik ga eruit zien als een idioot. 25 00:04:38,746 --> 00:04:40,615 Maar je bent zo schattig als je eruitziet als een idioot. 26 00:04:40,648 --> 00:04:42,482 - Ja? - Ja. 27 00:04:45,019 --> 00:04:46,988 Dus ja, op een gegeven moment zouden we moeten 28 00:04:47,021 --> 00:04:49,389 beginnen met het plannen van deze bruiloft. 29 00:04:49,422 --> 00:04:51,759 Je hebt gelijk, en als je gelijk hebt, heb je gelijk. 30 00:04:51,793 --> 00:04:52,994 En vergeet het niet. 31 00:04:53,027 --> 00:04:54,796 Dat doet me eraan denken... 32 00:04:54,829 --> 00:04:56,931 Shelby wil dat we snoepgraan halen voor het feest vanavond. 33 00:04:56,964 --> 00:04:58,866 Snoepgraan is cruciaal. 34 00:04:58,900 --> 00:05:01,434 Ik heb me er nooit in verdiept. Maar ik zie de aantrekkingskracht. 35 00:05:08,576 --> 00:05:10,377 Hallo, Kristal. 36 00:05:11,444 --> 00:05:13,480 Wat? 37 00:05:13,514 --> 00:05:16,416 Hoe zit het met Andre of Alena of Warren? 38 00:05:17,585 --> 00:05:19,352 Wat is er mis? 39 00:05:22,990 --> 00:05:24,491 Hou je me voor de gek, Crystal? Dat is zo oneerlijk. 40 00:05:24,525 --> 00:05:25,793 Niet vanavond. 41 00:05:25,827 --> 00:05:27,528 Ik heb al weken geen vrije dag meer gehad. 42 00:05:31,132 --> 00:05:32,800 Brandon, er is iemand die ons in de gaten houdt. 43 00:05:32,834 --> 00:05:34,602 Wat? 44 00:05:52,954 --> 00:05:54,989 Oké, prima, maar je bent me enorm schuldig. 45 00:05:56,090 --> 00:05:57,490 Doei. 46 00:05:59,527 --> 00:06:00,995 -Wie was het? -Ik weet het niet. 47 00:06:01,028 --> 00:06:02,096 - Ik heb niemand gezien. -Maak je een grap? 48 00:06:02,129 --> 00:06:04,464 Hij stond daar naar ons te kijken. 49 00:06:04,497 --> 00:06:05,900 Waarschijnlijk gewoon een trick or treater. 50 00:06:08,035 --> 00:06:11,005 Ik moet vanavond naar mijn werk. Voorraad probleem. 51 00:06:11,038 --> 00:06:14,441 -Vanavond? -Er is niemand anders beschikbaar. 52 00:06:14,474 --> 00:06:15,710 Maar Crystal zei dat het maar een paar uur zou 53 00:06:15,743 --> 00:06:17,778 duren en dat ze me anderhalve tijd zou betalen. 54 00:06:17,812 --> 00:06:19,680 Dat is balen. 55 00:06:19,714 --> 00:06:20,648 Ik weet. 56 00:06:24,051 --> 00:06:25,452 Eh, wil je op me wachten? 57 00:06:25,485 --> 00:06:28,089 Ik moet douchen en me omkleden. 58 00:06:28,122 --> 00:06:29,489 Wie moet er douchen als je dit hebt? 59 00:06:31,125 --> 00:06:32,492 Wat ben je aan het doen? 60 00:06:39,667 --> 00:06:42,469 Missie volbracht. Je lacht weer. 61 00:06:42,503 --> 00:06:44,105 Doe mee. Ik daag je uit. 62 00:06:44,138 --> 00:06:45,740 Ja? 63 00:06:45,773 --> 00:06:47,041 Ja. 64 00:07:53,808 --> 00:07:55,876 Hé, Brandon, ik heb net mijn werk gesloten. 65 00:07:55,910 --> 00:07:59,547 Ik ben de laatste hier, dus ik hoop dat je onderweg 66 00:07:59,580 --> 00:08:02,183 bent want ik wil niet te lang buiten wachten. 67 00:08:02,216 --> 00:08:04,051 Sommige mensen krijgen misschien een verkeerd idee. 68 00:08:04,085 --> 00:08:06,921 Hoe dan ook, als je me terug kunt bellen, zou dat geweldig zijn. 69 00:08:06,954 --> 00:08:09,023 Oké? Houd van je. 70 00:08:13,761 --> 00:08:15,730 Zware dag op het werk, Sofia? 71 00:08:15,763 --> 00:08:18,766 Vlek? Wat doe je hier? 72 00:08:18,799 --> 00:08:20,801 Brutaal. 73 00:08:20,835 --> 00:08:22,603 Dat is lang geleden. 74 00:08:26,807 --> 00:08:28,642 Heeft Angel je hiertoe aangezet? 75 00:08:28,676 --> 00:08:29,643 Je weet dat ik die rotzooi nog nooit heb gedaan. 76 00:08:29,677 --> 00:08:30,678 Het is gewoon cola. 77 00:08:30,711 --> 00:08:32,213 Daar raak ik niet aan. 78 00:08:32,246 --> 00:08:34,582 Kom op. 79 00:08:34,615 --> 00:08:36,917 Het doet alleen pijn totdat het goed voelt. 80 00:08:36,951 --> 00:08:40,254 Dan is het echt goed. 81 00:08:40,287 --> 00:08:42,757 Hoe heb je me eigenlijk gevonden? 82 00:08:42,790 --> 00:08:45,626 Angel zoekt je al maanden. 83 00:08:45,659 --> 00:08:47,294 Hij wil het verleden achter zich laten. 84 00:08:47,328 --> 00:08:49,563 En wat verwacht je van mij? 85 00:09:16,357 --> 00:09:17,992 Stop! 86 00:09:21,729 --> 00:09:23,998 Je zou echt weg moeten lopen. 87 00:09:24,031 --> 00:09:26,100 Zodra je omhoog schiet, ben ik weg. 88 00:09:28,035 --> 00:09:30,738 Mijn verloofde gaat je in elkaar slaan. 89 00:09:30,771 --> 00:09:32,173 Ik ben zo bang. 90 00:09:34,708 --> 00:09:36,243 Sorry dat ik laat ben. 91 00:09:36,277 --> 00:09:37,978 -Wat is er aan de hand? - Hij heeft mij gevonden. We moeten gaan. 92 00:09:38,012 --> 00:09:39,013 -Wacht, wie heeft je gevonden? -Laten we gaan! 93 00:09:43,951 --> 00:09:45,653 Gilbert heeft de fiets uitgeschakeld. 94 00:09:48,189 --> 00:09:51,892 Ontmoet hem en grijp ze voordat ze de hoofdweg opgaan. 95 00:09:51,926 --> 00:09:54,061 Klootzak sloeg een vulling los! 96 00:10:01,802 --> 00:10:02,937 Wie was die vent? 97 00:10:02,970 --> 00:10:04,171 Heeft hij je pijn gedaan? 98 00:10:04,205 --> 00:10:06,107 Het gaat goed met me. Hij werkt voor Engel. 99 00:10:06,140 --> 00:10:07,741 Je ex? 100 00:10:07,775 --> 00:10:09,176 Ik had niet gedacht dat hij me zou zoeken. 101 00:10:09,210 --> 00:10:10,778 Ja. Ik denk dat hij nog niet over je heen is. 102 00:10:10,811 --> 00:10:12,379 Laten we gaan. 103 00:10:12,413 --> 00:10:13,781 -Hij parkeerde zijn fiets hier in de buurt! -Ze volgen ons! 104 00:10:15,449 --> 00:10:16,884 Maak je een grapje? 105 00:10:16,917 --> 00:10:18,752 Iemand heeft aan mijn brandstofleiding getrokken. 106 00:10:18,786 --> 00:10:19,887 Daar zijn ze! 107 00:10:19,920 --> 00:10:21,155 We moeten vluchten. 108 00:10:36,103 --> 00:10:38,105 Gotcha! 109 00:10:38,139 --> 00:10:39,206 Brandon, we moeten hier weg. 110 00:10:39,240 --> 00:10:40,741 Ze laten ons niet gaan. 111 00:10:40,774 --> 00:10:41,809 Engel geeft niet op. We moeten gaan. 112 00:10:41,842 --> 00:10:43,444 Waarheen? 113 00:10:43,477 --> 00:10:45,112 Als we die kant op gaan, worden we tegen een onderdoorgang gedrukt. 114 00:10:45,146 --> 00:10:46,680 Over de brug is de enige uitweg. 115 00:10:46,714 --> 00:10:47,715 We gaan de brug niet oversteken, 116 00:10:47,748 --> 00:10:48,716 Brandon, ze vermoorden ons. 117 00:10:48,749 --> 00:10:49,850 We zullen zien. 118 00:10:54,088 --> 00:10:55,923 Luister, als je de kans hebt, een moment 119 00:10:55,956 --> 00:10:58,893 waarop ze niet naar je kijken, grijp die dan. 120 00:10:58,926 --> 00:10:59,994 Maak je geen zorgen om mij. 121 00:11:00,027 --> 00:11:01,262 Ik verlaat je niet! 122 00:11:05,166 --> 00:11:08,068 Dit is allemaal mijn schuld, Brandon. 123 00:11:08,102 --> 00:11:10,070 -Het spijt me heel erg. -Wees niet. 124 00:11:10,104 --> 00:11:11,305 Je bent het waard. 125 00:11:16,477 --> 00:11:19,847 Laat mij hem afhandelen. Dit kan leuk zijn. 126 00:11:19,880 --> 00:11:20,848 Weet je het zeker? 127 00:11:20,881 --> 00:11:22,349 Ik heb dit. 128 00:11:28,856 --> 00:11:30,324 Weet je, we wilden alleen het meisje. 129 00:11:30,357 --> 00:11:31,859 Ja, dat snap ik. 130 00:11:31,892 --> 00:11:35,095 -Doe me een plezier, Fleck. -Absoluut. 131 00:11:35,129 --> 00:11:37,031 Ga rond de brug en zorg ervoor dat 132 00:11:37,064 --> 00:11:38,999 Sofia haar verloofde niet in de steek laat. 133 00:11:39,033 --> 00:11:41,001 Yep Yep. 134 00:11:41,035 --> 00:11:44,205 Je hoefde hier geen deel van uit te maken, maar nu sta je in de weg. 135 00:11:44,238 --> 00:11:45,439 En dat gaat zo blijven. 136 00:11:53,814 --> 00:11:54,815 Laat me zien wat je hebt! 137 00:12:14,401 --> 00:12:16,504 Zo mooi! 138 00:12:16,538 --> 00:12:18,806 Angel wil hallo zeggen. 139 00:12:18,839 --> 00:12:19,940 Rustig aan. 140 00:12:33,454 --> 00:12:35,523 Persoonlijk snap ik het niet. 141 00:12:35,557 --> 00:12:37,091 Krijg wat? 142 00:12:37,124 --> 00:12:39,059 Wat ze in jou ziet. 143 00:12:45,032 --> 00:12:47,034 Moet de bang-bang tot een minimum beperken. 144 00:12:47,067 --> 00:12:48,202 LAPD houdt van dat geluid! 145 00:12:49,270 --> 00:12:51,071 Jaaa Jaaa. 146 00:12:52,373 --> 00:12:53,841 Nee! 147 00:12:56,877 --> 00:12:58,279 De naam is trouwens Angel. 148 00:12:58,312 --> 00:12:59,280 Aangenaam! 149 00:12:59,313 --> 00:13:00,814 Stop, laat hem met rust! 150 00:13:08,222 --> 00:13:11,859 Je was erg moeilijk te vinden. 151 00:13:11,892 --> 00:13:14,194 Maar de moeite waard. 152 00:13:14,228 --> 00:13:15,262 Jij zoon van een... 153 00:13:15,296 --> 00:13:17,398 Agh! 154 00:13:17,431 --> 00:13:19,500 Ik ben erger genoemd. 155 00:13:19,534 --> 00:13:21,435 Waarom heb je dit gedaan? 156 00:13:21,468 --> 00:13:23,871 Wat kan ik zeggen? 157 00:13:23,904 --> 00:13:28,375 Jij was degene die ontsnapte, Sofia. 158 00:13:28,409 --> 00:13:30,044 Na al deze jaren, 159 00:13:30,077 --> 00:13:32,313 Ik ben nog steeds niet over mijn middelbare schoolliefje heen. 160 00:13:32,346 --> 00:13:34,848 Hé daar, laat me eens kijken. 161 00:13:37,351 --> 00:13:39,253 Mooie rots. 162 00:13:39,286 --> 00:13:40,454 Layaway-plan? 163 00:13:40,487 --> 00:13:41,422 Ik heb nooit van je gehouden. 164 00:13:45,259 --> 00:13:48,429 He kijk! 165 00:13:48,462 --> 00:13:50,030 Kijk hiernaar. 166 00:13:52,466 --> 00:13:53,967 Nee! 167 00:13:56,638 --> 00:13:58,238 Hij is een kogelspons. 168 00:13:58,272 --> 00:14:01,075 Hoi! Engel. Laten we hier weggaan! 169 00:14:01,108 --> 00:14:02,910 De politie zal ons volgen! 170 00:14:02,943 --> 00:14:04,144 Dit is allemaal jouw schuld. 171 00:14:04,178 --> 00:14:06,146 Je zou je hier vreselijk over moeten voelen. 172 00:14:06,180 --> 00:14:09,383 Je begrijpt wel dat als ik je niet kan hebben, niemand dat kan. 173 00:14:10,585 --> 00:14:14,922 Maar misschien ben ik te haastig. 174 00:14:16,357 --> 00:14:18,359 Ze gaat voor ons werken. 175 00:14:18,392 --> 00:14:20,494 Werk voor ons? Ben je serieus? 176 00:14:20,528 --> 00:14:21,529 Bloedserieus. 177 00:14:23,665 --> 00:14:26,166 Ze zal muilezelen voor ons. 178 00:14:26,200 --> 00:14:29,169 Trouwens, we hebben een nieuw lichaam nodig nu Miguel geknepen is. 179 00:14:29,203 --> 00:14:31,105 Ze wil niet meewerken! 180 00:14:31,138 --> 00:14:32,940 Gelukkig ligt het niet aan haar. 181 00:14:32,973 --> 00:14:35,275 Javier gaat dit niet leuk vinden. 182 00:14:35,309 --> 00:14:37,945 Wat zal haar ervan weerhouden om tegen de Federales te keffen? 183 00:14:37,978 --> 00:14:40,180 Omdat ik weet waar mama en papa nu zijn. 184 00:14:40,214 --> 00:14:45,319 Ja, ik heb ze ook gevonden. 185 00:14:47,221 --> 00:14:50,057 Ik vraag me af of ze me nog herinneren. 186 00:14:50,090 --> 00:14:54,696 Zij praat, ik darm ze als vissen. 187 00:14:54,729 --> 00:14:58,165 Ze speelt mee... 188 00:14:58,198 --> 00:14:59,567 misschien vindt ze het leuk. 189 00:15:01,068 --> 00:15:02,169 Zullen we? 190 00:15:06,608 --> 00:15:07,575 Nog in leven? 191 00:15:07,609 --> 00:15:10,411 Mijn god, Brandon! 192 00:15:10,444 --> 00:15:16,016 Jezus. Deze is voor in het plakboek! 193 00:15:16,049 --> 00:15:17,985 Hij is als een kakkerlak! 194 00:15:18,018 --> 00:15:19,353 Dan moeten we hem kapot slaan. 195 00:15:21,589 --> 00:15:22,557 'Dit is het seizoen... 196 00:15:24,659 --> 00:15:27,294 Stop! Laat hem alleen! 197 00:15:29,229 --> 00:15:32,600 Maak je geen zorgen. 198 00:15:32,634 --> 00:15:35,369 Binnen 24 uur ben je de grens over. 199 00:15:35,402 --> 00:15:37,037 Nee! 200 00:15:37,070 --> 00:15:39,206 En zo gek dat je je eigen 201 00:15:39,239 --> 00:15:41,676 naam niet eens meer weet. 202 00:15:41,709 --> 00:15:44,044 Fijne Halloween, zoon! 203 00:15:44,077 --> 00:15:46,013 Nee! 204 00:15:53,387 --> 00:15:54,388 Glimlach. 205 00:16:03,698 --> 00:16:06,601 Grappige jongen? Hoe is dit? 206 00:16:09,236 --> 00:16:10,204 Is dat grappig voor jou? 207 00:16:10,237 --> 00:16:12,172 Laten we gaan, Fleck! 208 00:16:13,240 --> 00:16:16,043 Hulp! Alsjeblieft! 209 00:16:16,076 --> 00:16:17,512 God... 210 00:16:49,209 --> 00:16:52,346 Mijn! Ze hebben je in puin gelaten, vriend. 211 00:16:59,654 --> 00:17:02,122 Wie ben je? 212 00:17:02,155 --> 00:17:05,392 Je riep om hulp. Er is hulp gearriveerd. 213 00:17:06,493 --> 00:17:08,530 Kijk naar jezelf. 214 00:17:08,563 --> 00:17:10,397 Zielig einde. 215 00:17:11,465 --> 00:17:13,735 Politie... 216 00:17:14,869 --> 00:17:16,538 Dat kun je vergeten. 217 00:17:16,571 --> 00:17:18,740 Je bent nu dood en weg. 218 00:17:18,773 --> 00:17:21,543 Je leeft nu namens mij. 219 00:17:21,576 --> 00:17:24,512 Je schreeuwde het uit en ik hoorde het omdat 220 00:17:24,546 --> 00:17:27,414 ik altijd luister naar de eigenzinnige ziel. 221 00:17:29,784 --> 00:17:32,286 Ik ben altijd op de markt voor een koopje, op 222 00:17:32,319 --> 00:17:36,356 zoek naar mensen die alles willen riskeren. 223 00:17:36,390 --> 00:17:37,759 Jij bent niet echt. 224 00:17:37,792 --> 00:17:41,461 Ik heb niet de hele nacht en jij ook niet. 225 00:17:41,495 --> 00:17:44,666 Sofia... ze hebben haar meegenomen. 226 00:17:44,699 --> 00:17:46,500 Ik weet. 227 00:17:46,534 --> 00:17:50,638 Ik zag het en je wilt haar terug. 228 00:17:50,672 --> 00:17:52,272 Ja! 229 00:17:52,306 --> 00:17:55,510 En jij wilt dat smerige stuk vuil van 230 00:17:55,543 --> 00:17:57,311 de drugsdealer en al zijn mannen dood! 231 00:17:57,344 --> 00:17:58,412 Ja! 232 00:17:58,445 --> 00:18:00,480 Ik wil ook iets. 233 00:18:00,515 --> 00:18:01,883 Tegenprestatie. 234 00:18:01,916 --> 00:18:03,483 Wil je een overstap? 235 00:18:03,518 --> 00:18:07,321 Ik zal je geven wat je nodig hebt om dat te bereiken. 236 00:18:07,354 --> 00:18:09,891 -Voor een prijs. -Er is altijd een prijs. 237 00:18:09,924 --> 00:18:13,695 Als je anders dacht, zou je tegen jezelf liegen. 238 00:18:13,728 --> 00:18:16,330 Niets in leven of dood is gratis, jongen. 239 00:18:16,363 --> 00:18:18,265 Wat wil je? 240 00:18:18,298 --> 00:18:21,603 Als we doorgaan en ik de details 241 00:18:21,636 --> 00:18:23,705 van onze overeenkomst ga delen, 242 00:18:23,738 --> 00:18:27,140 u verliest uw laatste bezit. 243 00:18:28,208 --> 00:18:29,744 Mijn ziel... 244 00:18:29,777 --> 00:18:31,913 maar hoe weet ik... 245 00:18:31,946 --> 00:18:33,413 Dat ik kan doen wat ik zeg dat ik kan doen? 246 00:18:33,447 --> 00:18:35,315 Dat ik ben wie ik zeg dat ik ben? 247 00:18:36,483 --> 00:18:37,852 Zie je dat karkas? 248 00:18:40,722 --> 00:18:42,356 Wil je hem zien dansen? 249 00:18:46,828 --> 00:18:48,896 Wat gebeurt er daarna met mijn ziel? 250 00:18:48,930 --> 00:18:53,835 Blijft bij mij veilig en gezond en warm het hele jaar door. 251 00:18:53,868 --> 00:18:56,838 Nu zal ik je het gereedschap geven en jij doet het vuile werk. 252 00:18:56,871 --> 00:18:59,406 Hoe? 253 00:18:59,439 --> 00:19:00,808 Ik zal je de middelen geven om je 254 00:19:00,842 --> 00:19:03,544 rechtvaardige wraak te bewerkstelligen. 255 00:19:05,580 --> 00:19:07,782 Jij doodt ze, ik eis ze op. 256 00:19:07,815 --> 00:19:10,551 Ik verzamel alle zielen die je oogst. 257 00:19:10,585 --> 00:19:12,587 Je kunt ze allemaal hebben. 258 00:19:12,620 --> 00:19:15,556 Je krijgt er 24 uur de tijd voor. 259 00:19:15,590 --> 00:19:19,661 Daarna is het te laat voor jou en je geliefde. 260 00:19:19,694 --> 00:19:21,629 Begrepen. 261 00:19:21,663 --> 00:19:22,897 Hebben we een deal? 262 00:19:25,833 --> 00:19:27,434 Erg goed. 263 00:19:27,467 --> 00:19:30,404 Laten we je in een instrument veranderen 264 00:19:30,437 --> 00:19:33,574 van door zwavel aangewakkerde woede. 265 00:19:33,608 --> 00:19:36,476 Hoe ga je dat doen? 266 00:19:36,511 --> 00:19:39,246 Elke held heeft een rechterhand nodig. 267 00:19:42,550 --> 00:19:45,485 Hiermee ben je niet te stoppen. 268 00:19:45,520 --> 00:19:49,256 Je zult het instrument zijn van de wraak die je verlangt. 269 00:19:51,626 --> 00:19:53,895 Ik zal het zaadje planten... 270 00:19:57,330 --> 00:19:59,600 waardoor je kunt bloeien. 271 00:19:59,634 --> 00:20:01,234 Daar nu. 272 00:20:03,470 --> 00:20:05,272 Verzet je er niet tegen, jongen. 273 00:20:05,305 --> 00:20:06,473 Omarm het. 274 00:20:08,976 --> 00:20:11,512 Dat is nou iets moois. 275 00:20:11,546 --> 00:20:13,715 Je gaat de angst voor... 276 00:20:13,748 --> 00:20:15,482 van God in... 277 00:20:15,516 --> 00:20:18,619 nog een ding, nog een ding. 278 00:20:18,653 --> 00:20:20,922 Daar! 279 00:20:20,955 --> 00:20:22,790 Zo, nu zijn we aan het praten. 280 00:20:22,824 --> 00:20:26,627 Nu heb je een geschenk dat je naar behoefte kunt in- en uitschakelen. 281 00:20:26,661 --> 00:20:29,496 Je kunt vermomd tussen stervelingen lopen. 282 00:20:32,667 --> 00:20:35,870 Hoe werk ik dit ding? 283 00:20:35,903 --> 00:20:37,370 Oefening baart kunst. 284 00:20:39,540 --> 00:20:43,044 Zie je die stomme zak met botten? 285 00:20:43,077 --> 00:20:44,545 Kijk wat je kunt doen. 286 00:21:00,895 --> 00:21:02,630 Zielsverwanten? 287 00:21:11,005 --> 00:21:12,540 Dus waarom deze man? 288 00:21:15,375 --> 00:21:19,981 Wat heeft... had... hij dat ik niet heb? 289 00:21:23,785 --> 00:21:27,320 Serieus, doe me een plezier. Ik ben op zoek naar verbetering. 290 00:21:35,797 --> 00:21:37,632 Ik begrijp de behoefte om optimistisch te zijn. 291 00:21:37,665 --> 00:21:41,002 Maar kom op, laten we hier echt zijn. 292 00:21:46,841 --> 00:21:49,376 In deze tijd van het jaar zul je van Mexico houden. 293 00:21:52,479 --> 00:21:55,382 Wie ben ik voor de gek aan het houden? Zuigt het hele jaar door. 294 00:21:55,415 --> 00:21:56,717 Ruikt altijd naar pis en afval. 295 00:22:00,755 --> 00:22:01,956 Wat nu? 296 00:22:05,927 --> 00:22:07,562 Hoe gaat het? 297 00:22:07,595 --> 00:22:08,763 Ik voel me een idioot. 298 00:22:08,796 --> 00:22:10,031 Wat is er nog meer nieuw. Wat is er gebeurd? 299 00:22:10,064 --> 00:22:11,132 Ik moet terug. 300 00:22:11,165 --> 00:22:12,767 Waarvoor? Om gearresteerd te worden? 301 00:22:12,800 --> 00:22:14,902 Ik denk dat ik mijn telefoon heb laten vallen. Ik kan het niet vinden. 302 00:22:14,936 --> 00:22:16,070 Misschien toen de eikel me liet struikelen. 303 00:22:16,103 --> 00:22:17,138 Maak je nu een grapje? 304 00:22:17,171 --> 00:22:18,873 Ik weet het. 305 00:22:18,906 --> 00:22:20,575 Ik zal snel zijn, maar ik kan het niet achterlaten. 306 00:22:20,608 --> 00:22:22,375 Ik keer terug voordat de politie komt. 307 00:22:23,611 --> 00:22:25,613 Ontmoet me terug bij het huis. 308 00:22:25,646 --> 00:22:28,816 Als je gepakt wordt, bel dan Moira, niet mij. 309 00:22:28,850 --> 00:22:30,585 Het is niet mijn eerste rodeo. 310 00:22:36,423 --> 00:22:38,759 Nu maakt deze schoonheid nogal wat los, jochie. 311 00:22:38,793 --> 00:22:39,727 Probeer het eens. 312 00:22:48,102 --> 00:22:49,937 Zeg me niet dat je je slecht 313 00:22:49,971 --> 00:22:51,404 voelt over deze zak met botten! 314 00:22:53,140 --> 00:22:56,510 Ik heb nog nooit iemand vermoord. 315 00:22:56,544 --> 00:22:58,112 De eerste keer vergeet je nooit. 316 00:22:59,947 --> 00:23:01,582 Oké, kijk. 317 00:23:01,616 --> 00:23:03,416 Als je je er beter door voelt, deze man heeft een 318 00:23:03,450 --> 00:23:06,654 paar jaar geleden twee onschuldige vrouwen vermoord. 319 00:23:06,687 --> 00:23:07,922 En hij kwam ermee weg. 320 00:23:21,002 --> 00:23:22,970 Niet te armoedig? 321 00:23:23,004 --> 00:23:24,872 Wat als ik onschuldige mensen pijn doe? 322 00:23:24,906 --> 00:23:27,474 Het is aan jou. Ik snap nog steeds de zielen. 323 00:23:27,508 --> 00:23:31,178 Kijk, knul, zorg ervoor dat het beoogde slachtoffer 324 00:23:31,212 --> 00:23:34,048 aan de andere kant van die handschoen zit. 325 00:23:34,081 --> 00:23:36,150 Nu heb ik je iets speciaals gegeven voor 326 00:23:36,183 --> 00:23:38,519 de mensen die je het minst aardig vindt. 327 00:23:38,552 --> 00:23:40,755 Wil je een beetje extra pit? 328 00:23:40,788 --> 00:23:43,490 Geef toe aan je woede. Geef toe aan je woede. 329 00:23:47,028 --> 00:23:48,162 Oeh! 330 00:23:50,064 --> 00:23:53,167 Als je helemaal warm en lastig gevallen wordt, jongen, kun je dan koken! 331 00:23:53,200 --> 00:23:56,003 Gewoon doen en de handschoen zal gehoorzamen! 332 00:24:04,278 --> 00:24:06,213 Blaas een gat in hem. 333 00:24:17,959 --> 00:24:19,627 Dat had ik niet verwacht! 334 00:24:19,660 --> 00:24:22,096 Niemand is dat ooit. Daarom is het mijn favoriet. 335 00:24:22,129 --> 00:24:23,264 Laten we opnieuw gaan. 336 00:24:23,297 --> 00:24:24,699 Ik wil dat je je meer op je gemak 337 00:24:24,732 --> 00:24:26,167 voelt met je kleine vriend daar. 338 00:24:26,200 --> 00:24:28,903 Hoe meer je oefent, hoe meer zielen ik krijg. 339 00:24:35,676 --> 00:24:37,044 Jongen, laat me je iets vragen. 340 00:24:37,078 --> 00:24:39,113 Wat is er met jou en dit meisje? 341 00:24:39,146 --> 00:24:41,882 Weet je, de menselijke connecties, die intrigeren me. 342 00:24:41,916 --> 00:24:43,951 Is het liefde op het eerste gezicht of zo? 343 00:24:45,853 --> 00:24:48,723 Toen ik haar voor het eerst ontmoette, werkte ze in een coffeeshop. 344 00:24:48,756 --> 00:24:50,691 Gaf me gratis vullingen. 345 00:24:52,293 --> 00:24:53,294 Zoiets kleins, maar de manier 346 00:24:53,327 --> 00:24:56,764 waarop ze naar me keek, 347 00:24:57,865 --> 00:24:58,799 ze merkte me op. 348 00:25:00,935 --> 00:25:02,937 Gaf me het gevoel dat ik iets bereikt had. 349 00:25:05,306 --> 00:25:08,209 Het is misschien niet logisch, maar het is alles wat ik heb. 350 00:25:08,242 --> 00:25:11,645 Hé, weet je, ik denk dat je je prioriteiten op een rijtje hebt. 351 00:25:11,679 --> 00:25:13,848 Laten we deze gek vermoorden. 352 00:25:13,881 --> 00:25:16,550 Eerlijk gezegd zou ik dit de hele nacht kunnen doen. 353 00:25:28,362 --> 00:25:29,930 Heilige shit! 354 00:25:33,801 --> 00:25:35,169 Hij leeft? 355 00:25:53,087 --> 00:25:54,789 Ik denk dat je het leuk begint te vinden, jongen. 356 00:25:54,822 --> 00:25:56,357 Ik denk niet dat like het juiste woord is. 357 00:25:56,390 --> 00:25:58,592 Waardeer het. Wat dan ook. 358 00:26:04,065 --> 00:26:04,999 Ben ik high? 359 00:26:09,403 --> 00:26:11,338 Ik ben klaar. 360 00:26:11,372 --> 00:26:13,140 Ik geloof dat je dat bent. 361 00:26:13,174 --> 00:26:15,709 Nu heb je 24 uur om Sofia terug te brengen 362 00:26:15,743 --> 00:26:17,711 voordat ik je mee naar beneden sleep. 363 00:26:17,745 --> 00:26:20,281 En nog iets, je bent in mensenvlees. 364 00:26:20,314 --> 00:26:23,050 Onthoud dat. 365 00:26:23,084 --> 00:26:25,219 Betekent wat? Ik dacht dat ik dood was. 366 00:26:25,252 --> 00:26:27,154 Ja en nee. 367 00:26:27,188 --> 00:26:30,991 Je kunt niet doodgaan, maar pijn blijft pijn. 368 00:26:31,025 --> 00:26:33,727 Je bent gebonden aan bepaalde menselijke 369 00:26:33,761 --> 00:26:36,263 beperkingen, waardoor je langzamer gaat rijden. 370 00:26:36,297 --> 00:26:40,301 En je zult moeten tanken en opladen. 371 00:26:41,869 --> 00:26:43,170 zal ik moeten eten? 372 00:26:43,204 --> 00:26:44,939 Ja, en geen normaal eten. 373 00:26:44,972 --> 00:26:47,007 Bloed, menselijk bloed. 374 00:26:47,041 --> 00:26:49,677 Het komt het dichtst in de buurt van de fysieke essentie van een ziel. 375 00:27:04,291 --> 00:27:07,027 Wie is daar? 376 00:27:07,061 --> 00:27:09,897 Ze zullen niet weten wat hen overkomt, jongen. 377 00:27:54,208 --> 00:27:55,376 Ik begrijp het. 378 00:27:56,777 --> 00:27:57,912 Ik moet eten. 379 00:28:08,523 --> 00:28:10,291 Wat gaan we met je doen, paard? 380 00:28:14,461 --> 00:28:15,930 Attaboy! 381 00:28:53,434 --> 00:28:54,969 Welkom thuis! 382 00:28:55,002 --> 00:28:56,971 Breng haar naar een slaapkamer boven. 383 00:28:57,004 --> 00:29:00,841 En geef haar thee of zoiets en doe de deur op slot. 384 00:29:02,209 --> 00:29:03,444 Ik zal gemist worden! 385 00:29:03,477 --> 00:29:05,279 Mensen zullen me zoeken, Angel. 386 00:29:05,312 --> 00:29:07,381 Nou, ze zullen je niet vinden. 387 00:29:07,414 --> 00:29:09,250 Je bent walgelijk. 388 00:29:09,283 --> 00:29:11,885 Morgenmiddag bereiden we je voor op je grote reis. 389 00:29:11,919 --> 00:29:13,354 Dus rust even uit. 390 00:29:13,387 --> 00:29:16,156 En als je hulp nodig hebt om wat te 391 00:29:16,190 --> 00:29:18,292 slapen, kan ik je misschien iets geven. 392 00:29:37,044 --> 00:29:38,312 Alsjeblieft, je hoeft dit niet te doen. 393 00:29:38,345 --> 00:29:40,014 Je kunt me laten gaan. 394 00:29:40,047 --> 00:29:41,482 Ik zal de politie vertellen dat je hier niets mee te maken had. 395 00:29:41,516 --> 00:29:43,217 Niet mijn probleem. 396 00:29:43,250 --> 00:29:45,252 Alsjeblieft, hij is gek. Hij gaat me vermoorden. 397 00:29:45,286 --> 00:29:48,822 Niet. Mijn. Probleem. 398 00:30:03,270 --> 00:30:07,408 Heb je honger? Dorstig? 399 00:30:07,441 --> 00:30:08,576 Nee. 400 00:30:11,245 --> 00:30:12,514 Oké. 401 00:30:14,114 --> 00:30:15,382 Wachten! Nee! 402 00:30:15,416 --> 00:30:18,452 Nee! Doe dit alsjeblieft niet! 403 00:30:18,485 --> 00:30:19,920 Alsjeblieft! 404 00:31:20,381 --> 00:31:23,183 Wat is er met jou gebeurd? 405 00:31:23,217 --> 00:31:27,955 Je gaat het niet geloven. 406 00:31:27,988 --> 00:31:29,524 Ik ben een beetje geschokt. 407 00:31:34,161 --> 00:31:39,133 Oké. Dus nu we onwankelbaar zijn, wat is er gebeurd? 408 00:31:39,166 --> 00:31:43,237 Die jongen, Brandon. Hij leeft. 409 00:31:43,270 --> 00:31:45,205 En je hebt ervoor gezorgd dat dat niet waar was, toch? 410 00:31:45,239 --> 00:31:48,041 Hij is dood! Ik bedoel, hij leeft! 411 00:31:48,075 --> 00:31:50,144 Ik bedoel, het is een van die twee! 412 00:31:50,177 --> 00:31:51,646 Waar heb je het over? 413 00:31:51,679 --> 00:31:54,982 Zoals ik al zei, hij is terug, maar hij is niet normaal. 414 00:31:55,015 --> 00:31:57,552 Hij heeft een vlammende pompoen op zijn 415 00:31:57,585 --> 00:31:59,554 hoofd en een klauw die gekke dingen doet! 416 00:31:59,587 --> 00:32:01,523 Over gek gesproken... 417 00:32:01,556 --> 00:32:04,626 Ik weet dat het gek klinkt! 418 00:32:04,659 --> 00:32:07,394 Maar hij verkocht zijn ziel aan de duivel. 419 00:32:07,428 --> 00:32:09,731 Ik zag hem met die oude man praten. 420 00:32:09,764 --> 00:32:12,399 Hij zei dat hij 24 uur de tijd heeft om Sofia 421 00:32:12,433 --> 00:32:14,301 te redden voordat hij hem naar de hel sleept. 422 00:32:15,537 --> 00:32:17,471 -Wauw. -Rechts? 423 00:32:22,376 --> 00:32:23,511 Ben je nu high? 424 00:32:23,545 --> 00:32:24,546 Nee! 425 00:32:24,579 --> 00:32:26,180 Nee. 426 00:32:26,213 --> 00:32:30,250 Je weet dat ik het niet meer gebruik! 427 00:32:30,284 --> 00:32:32,419 Ik bedoel, sociaal, ja, maar niet dagelijks. 428 00:32:32,453 --> 00:32:34,722 Ik ben schoon! 429 00:32:34,756 --> 00:32:36,256 Schoon! 430 00:32:36,290 --> 00:32:39,226 Hoe dan ook, ik ben nu niet high! 431 00:32:39,259 --> 00:32:44,031 Dus vriend verkocht zijn ziel aan de duivel. 432 00:32:44,064 --> 00:32:46,266 En hij komt ons in de maling nemen. 433 00:32:51,405 --> 00:32:54,742 Houd het. Rust wat uit. Mijn traktatie. 434 00:32:54,776 --> 00:32:57,411 -Waar ga je heen? -Naar het kantoor. 435 00:32:57,444 --> 00:33:00,247 Ik moet me voorbereiden op de reisarrangementen van onze nieuwe muilezel. 436 00:33:02,617 --> 00:33:04,284 Je gelooft me niet. 437 00:33:06,153 --> 00:33:08,188 Geloof me niet. 438 00:33:59,306 --> 00:34:00,307 Pardon. 439 00:34:00,340 --> 00:34:02,276 Zo? 440 00:34:02,309 --> 00:34:05,312 Jij... Zoek je iets? 441 00:34:05,345 --> 00:34:07,314 Nee. Ik hoopte dat jullie me kunnen helpen. 442 00:34:07,347 --> 00:34:09,449 Ik heb de hele nacht rondgereden en mijn tijd verspild. 443 00:34:09,483 --> 00:34:12,486 Dus nu heb je besloten om de mijne te verspillen! 444 00:34:12,520 --> 00:34:14,722 Waarom blijf je niet gewoon rijden, vriend? 445 00:34:14,756 --> 00:34:16,290 Ik zoek Engel. 446 00:34:16,323 --> 00:34:17,692 Nou, we nemen geen mensen aan. 447 00:34:17,725 --> 00:34:19,459 We hebben zaken te bespreken. 448 00:34:19,493 --> 00:34:23,698 Nu zit er iets aan jou niet goed bij mij. 449 00:34:23,731 --> 00:34:25,533 Dat is verdomd jammer. 450 00:34:25,567 --> 00:34:27,535 Broer, loop weg. Stap weg. 451 00:34:27,569 --> 00:34:31,238 Ja. Moet je niet zijn zoals op een 452 00:34:31,271 --> 00:34:32,840 goochelaarsbal of een gemaskerd feest? 453 00:34:32,874 --> 00:34:34,642 Ja. Waar is je kleine konijn? 454 00:34:34,676 --> 00:34:40,480 Waarom laten we hem niet verdwijnen? Je weet wel? Dood. 455 00:34:40,515 --> 00:34:42,215 Waarom helpen jullie me niet om Angel te 456 00:34:42,249 --> 00:34:44,151 vinden en laat ik je een nieuwe baan zoeken? 457 00:34:44,184 --> 00:34:46,486 Kerel, loop weg! 458 00:34:46,521 --> 00:34:49,189 Je zou niet de eerste idioot zijn die we op klaarlichte dag capteren. 459 00:34:49,222 --> 00:34:50,892 Ik bedoel, weet je, mijn man is verbonden, toch? 460 00:34:50,925 --> 00:34:52,660 Politie is hier niets. 461 00:34:52,694 --> 00:34:54,662 Ik ben alleen op zoek naar Angel. 462 00:34:54,696 --> 00:34:55,797 Hij is hier niet in de buurt, vriend. 463 00:34:55,830 --> 00:34:57,799 Probeer de bibliotheek. 464 00:34:57,832 --> 00:34:59,901 Dus je gaat me dwingen om je te overtuigen? 465 00:34:59,934 --> 00:35:02,837 Wat ga je eraan doen? 466 00:35:02,870 --> 00:35:05,573 Doe Maar. Overtuig ons. 467 00:35:15,850 --> 00:35:17,184 Wat ben je, man? 468 00:35:17,217 --> 00:35:18,553 Het laatste wat je levend zult zien. 469 00:35:18,586 --> 00:35:20,354 Waar is Engel? 470 00:35:20,387 --> 00:35:22,255 Luister, kerel. Je wilt geen oorlog voeren met Angel. 471 00:35:22,289 --> 00:35:23,791 Hij geeft niet snel op, man! 472 00:35:23,825 --> 00:35:26,193 Hier ook! Waar is hij en waar heeft hij Sofia naartoe gebracht? 473 00:35:26,226 --> 00:35:28,796 Ik weet niet wie Sofia is, maar ik hoop dat ze het waard is. 474 00:35:28,830 --> 00:35:30,732 Zij is. 475 00:35:30,765 --> 00:35:32,432 Als je de baas wilt, is hij in de fabriek. 476 00:35:32,466 --> 00:35:33,801 Hij is er bijna altijd. 477 00:35:33,835 --> 00:35:35,469 Het is als een geheime basis. 478 00:35:35,503 --> 00:35:36,771 De politie raakt het niet eens aan. 479 00:35:36,804 --> 00:35:37,839 Hoe kom ik daar? 480 00:35:37,872 --> 00:35:39,540 Volgende stad in Candlewood. 481 00:35:39,574 --> 00:35:41,809 Het is op de hoek van... 482 00:35:41,843 --> 00:35:44,812 Crimswell... Crimswell en Hamlin! 483 00:35:44,846 --> 00:35:47,715 Schoenen gemaakt of wat rotzooi daar. 484 00:35:47,749 --> 00:35:49,817 Zien? Behulpzaam zijn is eenvoudig. 485 00:35:51,485 --> 00:35:53,888 Je hebt 100% gelijk. Eet stront! 486 00:36:41,401 --> 00:36:43,270 Gracias, Javier. 487 00:36:43,303 --> 00:36:45,873 Je zult van haar houden. 488 00:36:45,907 --> 00:36:47,374 Ja. 489 00:36:47,407 --> 00:36:48,876 Hasta luego, amigo. 490 00:36:53,581 --> 00:36:54,615 Je wilde mij zien? 491 00:36:54,649 --> 00:36:57,284 Moira, kom binnen. 492 00:36:57,317 --> 00:36:59,687 Als dit over de Panama-situatie gaat, zijn we 493 00:36:59,721 --> 00:37:02,023 nog steeds in het ongewisse vanwege de douane. 494 00:37:02,056 --> 00:37:05,693 Panama kan wachten. Het is nep-ID-tijd. 495 00:37:05,727 --> 00:37:08,563 De FBI snuffelt nog rond van de vorige keer. 496 00:37:08,596 --> 00:37:09,897 Nee. 497 00:37:09,931 --> 00:37:12,399 Ik haat het woord nee. 498 00:37:12,432 --> 00:37:14,401 Ik heb er een afkeer van. 499 00:37:14,434 --> 00:37:15,737 Ik begrijp dat... 500 00:37:15,770 --> 00:37:17,304 Misschien is het vanaf die tijd dat ik 501 00:37:17,337 --> 00:37:18,906 de oogleden van die vent eruit rukte. 502 00:37:18,940 --> 00:37:23,711 En hij bleef schreeuwen: "Nee! Nee!" alsof het me zou doen stoppen! 503 00:37:23,745 --> 00:37:26,047 Ik weet. Ik was daar. 504 00:37:26,080 --> 00:37:28,850 Weet je, misschien ben ik gewoon opgebrand bij het woord. 505 00:37:28,883 --> 00:37:31,552 Trouwens, het is voor een dierbare vriend van mij. 506 00:37:31,586 --> 00:37:33,320 Ik weet zeker dat het zo is, maar... 507 00:37:33,353 --> 00:37:34,922 Ik moet losse eindjes aan elkaar knopen, Moira. 508 00:37:37,424 --> 00:37:39,026 Javier weet het. Ik heb hem net gebeld. 509 00:37:39,060 --> 00:37:41,529 Het moet gebeuren, Moira. 510 00:37:43,430 --> 00:37:46,834 Er is veel geld nodig om dat voor elkaar te krijgen. 511 00:37:46,868 --> 00:37:47,969 Wil je de werken? 512 00:37:48,002 --> 00:37:49,604 Paspoort, rijbewijs... 513 00:37:49,637 --> 00:37:52,840 Reken maar, en vanavond. 514 00:37:52,874 --> 00:37:54,041 Jongen. 515 00:37:54,075 --> 00:37:56,010 Ik ga Luis bellen. 516 00:37:56,043 --> 00:37:57,845 Hij is meestal vrij goed in dit soort dingen. 517 00:38:25,006 --> 00:38:26,339 Hallo? 518 00:39:03,044 --> 00:39:04,812 Gracias, Luis. 519 00:39:04,846 --> 00:39:06,747 Adios. 520 00:39:06,781 --> 00:39:08,448 Twintig. 521 00:39:10,450 --> 00:39:11,484 Wat? 522 00:39:11,519 --> 00:39:14,454 Het laatste pakket was 10 groot. 523 00:39:14,487 --> 00:39:16,824 Nou, het is 20 mille voor een spoedklus. 524 00:39:16,858 --> 00:39:18,593 Hij geeft ons een deal. 525 00:39:18,626 --> 00:39:21,863 - Voor het geval dat? - Dit is je voor het geval dat. 526 00:39:21,896 --> 00:39:24,765 Hij zou niet wijken. Mijn man is de man. 527 00:39:24,799 --> 00:39:25,967 Je kent zijn kwaliteitswerk. 528 00:39:30,504 --> 00:39:32,940 Ik vertrouw niet snel. 529 00:39:32,974 --> 00:39:34,709 Eigenlijk, 530 00:39:34,742 --> 00:39:37,812 Ik kan op één hand tellen hoeveel mensen ik vertrouw. 531 00:39:37,845 --> 00:39:43,084 En jij, Moira, zit aan die hand. 532 00:39:43,117 --> 00:39:44,752 Als je me neukt, 533 00:39:47,655 --> 00:39:51,626 Ik zou de vinger eraf moeten hakken. 534 00:39:51,659 --> 00:39:52,793 Duidelijk? 535 00:39:52,827 --> 00:39:58,132 Legitieme items zijn dure items. 536 00:39:58,165 --> 00:40:01,636 En je schuimt er zelf niets van af? 537 00:40:01,669 --> 00:40:03,638 Zou ik je dat nu aandoen? 538 00:40:05,506 --> 00:40:07,474 Ik kende de ooglidman. 539 00:40:13,748 --> 00:40:15,149 Zorg dat het lukt. 540 00:40:15,182 --> 00:40:17,818 Maar vanavond moet alles in mijn handen zijn. 541 00:40:17,852 --> 00:40:20,554 Klaar en klaar. 542 00:40:20,588 --> 00:40:22,990 Hoe druk is de grens? 543 00:40:23,024 --> 00:40:26,127 De laatste melding was dat er overal in Texas verkeersongevallen zijn. 544 00:40:26,160 --> 00:40:28,829 Maar we zijn goud door Chula Vista. 545 00:40:28,863 --> 00:40:30,698 Geen controleposten? 546 00:40:30,731 --> 00:40:33,968 Nee. Ze trokken een paar dagen geleden palen omhoog en trokken naar het noorden. 547 00:40:35,736 --> 00:40:38,506 We kunnen wat deeg laten vloeien terwijl we bezig zijn. 548 00:40:38,539 --> 00:40:41,842 Nee. Nee, ik wil een schoon transport voor het geval dat. 549 00:40:41,876 --> 00:40:43,177 Ik wil ervoor zorgen dat deze kleine 550 00:40:43,210 --> 00:40:46,580 dame daar zonder problemen aankomt. 551 00:40:46,614 --> 00:40:48,749 Ja, haar problemen komen later. 552 00:40:50,151 --> 00:40:51,719 Absoluut. 553 00:41:29,056 --> 00:41:30,691 Echt niet! 554 00:41:37,598 --> 00:41:39,166 Wat was dat? 555 00:41:39,200 --> 00:41:40,634 Ben je aan het inpakken, Moira? 556 00:41:40,668 --> 00:41:42,670 Nee! 557 00:41:42,703 --> 00:41:43,704 Denk je dat het een politie-inval is? 558 00:41:45,806 --> 00:41:47,241 Ze zouden niet durven. 559 00:42:05,359 --> 00:42:06,794 Ik ga weg! 560 00:42:17,705 --> 00:42:18,939 Zet het neer! 561 00:42:20,007 --> 00:42:21,142 Ja, juist. 562 00:42:23,878 --> 00:42:26,614 Nee nee! Wacht wacht! Wacht, nee, nee! 563 00:42:32,920 --> 00:42:33,954 God. 564 00:42:33,988 --> 00:42:35,256 Waar is Engel? 565 00:42:35,289 --> 00:42:36,357 Vermoord me niet! 566 00:42:36,390 --> 00:42:37,958 Ik ben hier niet voor jou! 567 00:42:37,992 --> 00:42:39,026 Je hebt hem net gemist. 568 00:42:44,398 --> 00:42:46,667 Klootzak! 569 00:42:46,700 --> 00:42:48,002 Je leeft. 570 00:42:48,035 --> 00:42:49,870 Waar is Sofie? 571 00:42:49,904 --> 00:42:52,039 Als ik je niet antwoord, ga je me vermoorden, toch? 572 00:42:52,073 --> 00:42:54,175 Ik ga je toch vermoorden. Waar is ze nu? 573 00:42:54,208 --> 00:42:56,744 Als je me doodt, zul je haar nooit vinden. 574 00:42:56,777 --> 00:42:58,913 Vertel me waar ze is en ik zal dit pijnloos maken. 575 00:42:58,946 --> 00:43:00,247 Dat zei ik vroeger ook tegen 576 00:43:00,281 --> 00:43:01,749 mensen, maar de dood is nooit pijnloos. 577 00:43:01,782 --> 00:43:03,184 Dus probeer me niet beter te laten voelen. 578 00:43:03,217 --> 00:43:06,821 Je hebt dit zelf veroorzaakt, waar nu... 579 00:43:06,854 --> 00:43:08,155 waar is ze? 580 00:43:14,795 --> 00:43:18,399 Nou, ik zou graag blijven en kletsen. 581 00:43:18,432 --> 00:43:20,668 Maar iets zegt me dat je niet lang zult blijven liggen. 582 00:43:23,037 --> 00:43:25,306 Moira, ik stel voor dat je een uitgang zoekt. 583 00:43:30,711 --> 00:43:32,680 Vermoord me alsjeblieft niet! Ik ben geen slechterik. 584 00:43:32,713 --> 00:43:33,781 Ik hoor niet zo te sterven! 585 00:43:33,814 --> 00:43:35,015 Vertel me waar Sofia is! 586 00:43:35,049 --> 00:43:36,717 Ik ken haar niet! 587 00:43:36,750 --> 00:43:39,186 Oké. Waar woont hij? Vertel me dat. 588 00:43:39,220 --> 00:43:40,387 Engel? 589 00:43:40,421 --> 00:43:42,189 Hij woont ver, ver buiten de stad. 590 00:43:42,223 --> 00:43:44,859 En ik weet niet eens of hij nu naar huis gaat. 591 00:43:44,892 --> 00:43:46,026 Waar zou hij naartoe kunnen gaan? 592 00:43:46,060 --> 00:43:47,661 Ik weet het niet! 593 00:43:47,695 --> 00:43:48,963 Zoals ik je al zei, hij vertelt me ​​niets. 594 00:43:48,996 --> 00:43:51,232 Dit is een soort 'need to know business'! 595 00:43:51,265 --> 00:43:52,766 Oké. 596 00:43:52,800 --> 00:43:54,034 Nu vraag ik weer om zijn adres. 597 00:43:54,068 --> 00:43:56,737 Dat kan ik je niet vertellen. 598 00:43:56,770 --> 00:43:58,906 Dan moet je je leven niet waarderen. 599 00:43:58,939 --> 00:44:01,108 Het is cliëntgeheim. 600 00:44:10,117 --> 00:44:12,753 7875 kaars Ave. 601 00:44:12,786 --> 00:44:13,754 Heb je! 602 00:44:40,114 --> 00:44:42,750 Ik kom over een paar dagen terug om je iets heel leuks te geven. 603 00:44:42,783 --> 00:44:44,385 Het zal je helpen slapen. 604 00:44:44,418 --> 00:44:48,222 En als je wakker wordt, ben je in het zonnige Mexico. 605 00:45:23,824 --> 00:45:25,292 Ogen gepeld! 606 00:45:25,326 --> 00:45:26,894 Wees op uw hoede! 607 00:45:26,927 --> 00:45:28,028 Je snapt het, baas. 608 00:45:38,372 --> 00:45:43,811 Dus... vandaag was een beetje rommelig. 609 00:45:46,548 --> 00:45:48,382 Bezoek gehad van een oude vriend. 610 00:45:51,885 --> 00:45:53,320 Een dode eigenlijk. 611 00:45:54,922 --> 00:45:56,857 Ik zei het je. 612 00:45:56,890 --> 00:46:00,127 Ik heb wat shit gezien, maar dat was wat shit! 613 00:46:02,129 --> 00:46:04,532 Dus bovenop alles waar we ons zorgen over 614 00:46:04,566 --> 00:46:07,501 moeten maken, hebben we een nieuw probleem. 615 00:46:09,903 --> 00:46:14,341 Dit stuk afval heeft zijn ziel aan de duivel 616 00:46:14,375 --> 00:46:17,845 verkocht, wat blijkbaar echt verdomd is. 617 00:46:17,878 --> 00:46:21,482 En hij schiet op mij en hij schiet op jou! 618 00:46:21,516 --> 00:46:24,118 ik ben de volgende! 619 00:46:24,151 --> 00:46:26,120 Je bent de volgende! Je bent de volgende! 620 00:46:26,153 --> 00:46:27,855 Wij zijn allemaal de volgende! 621 00:46:27,888 --> 00:46:33,160 En deze Brandon-kerel is 100% redelijk niet te stoppen... 622 00:46:35,896 --> 00:46:36,897 momenteel. 623 00:46:38,365 --> 00:46:39,833 Brandon? 624 00:46:46,907 --> 00:46:49,843 Fleck... je zei iets over 24 uur. 625 00:46:50,911 --> 00:46:52,547 Dat is wat ik heb gehoord. 626 00:46:52,580 --> 00:46:54,214 Dat is zo lang als hij zei dat Brandon 627 00:46:54,248 --> 00:46:55,416 had voordat hij hem naar de hel sleepte. 628 00:46:57,885 --> 00:46:59,453 Dus de tijd dringt voor hem, toch? 629 00:47:01,288 --> 00:47:06,060 Het is dus eigenlijk gewoon een spelletje om weg te blijven. 630 00:47:07,328 --> 00:47:09,430 Nee nee! 631 00:47:10,497 --> 00:47:13,100 Laten we het maar afwachten. 632 00:47:13,133 --> 00:47:15,069 Ga hier zitten. 633 00:47:15,102 --> 00:47:17,237 Laten we Alamo zijn reet geven. 634 00:47:17,271 --> 00:47:18,939 Zelfs als hij hier komt, 635 00:47:18,972 --> 00:47:20,608 Ik heb niet genoeg lichamen om naar hem te gooien. 636 00:47:20,642 --> 00:47:24,144 No offence, jongens, maar daar word je voor betaald. 637 00:47:28,349 --> 00:47:31,653 Heilige grond. 638 00:47:31,686 --> 00:47:34,556 Duivelsdealers zijn niet toegestaan ​​op heilige grond, toch? 639 00:47:35,623 --> 00:47:37,224 Ik heb geen idee. 640 00:47:40,394 --> 00:47:41,428 Het is het proberen waard. 641 00:47:43,130 --> 00:47:44,231 Ik kom eraan, Brandon. 642 00:47:46,033 --> 00:47:48,969 Hoe, hoe, hoe. Hoe ben je uit je kamer gekomen? 643 00:47:57,378 --> 00:47:58,312 Sorry. 644 00:48:11,726 --> 00:48:14,962 Ergens belachelijk ver weg! 645 00:48:14,995 --> 00:48:16,130 Ergens heilig! 646 00:48:16,163 --> 00:48:17,665 Een kerk of zoiets! 647 00:48:17,699 --> 00:48:19,601 -Baas? -Ja! 648 00:48:21,368 --> 00:48:23,470 Het meisje is ontsnapt! 649 00:48:23,505 --> 00:48:25,239 Je maakt een grapje! Brandon is hier? 650 00:48:25,272 --> 00:48:27,141 -WHO? -Laat maar zitten! 651 00:48:27,174 --> 00:48:28,375 Vind haar! 652 00:48:28,409 --> 00:48:29,476 Gaan! 653 00:48:29,511 --> 00:48:31,211 Gaan! Gaan! 654 00:48:34,281 --> 00:48:35,282 Ga, Vlek. 655 00:48:55,603 --> 00:48:57,204 Hoi! 656 00:48:57,237 --> 00:48:58,573 We moeten praten. 657 00:48:58,606 --> 00:49:01,241 Terugdeinzen. Doe alsof je me niet hebt gezien. 658 00:49:03,076 --> 00:49:05,312 Een goed woordje voor me doen bij je man? 659 00:49:05,345 --> 00:49:10,117 Ik bedoel, ik weet dat ik naar de hel ga, maar ik heb geen haast. 660 00:49:10,150 --> 00:49:11,586 Waar heb je het over? 661 00:49:11,619 --> 00:49:14,354 Als ik je laat gaan, zal hij het me misschien gemakkelijk maken. 662 00:49:14,388 --> 00:49:16,089 Vervlogen tijden en zo. 663 00:49:16,123 --> 00:49:17,057 Bekijk het maar! 664 00:49:18,560 --> 00:49:23,197 Echt? De veiligheid is ingeschakeld! 665 00:49:23,230 --> 00:49:25,700 Hoe moeten we samenwerken als we het niet eens kunnen worden? 666 00:49:25,733 --> 00:49:27,401 Ik probeer aardig te zijn hier! 667 00:49:29,403 --> 00:49:30,672 Iets hier? 668 00:49:30,705 --> 00:49:32,005 Hoi! Ik heb haar gevonden! 669 00:49:38,813 --> 00:49:40,748 Ik laat je me niet naar Mexico sturen. 670 00:49:45,720 --> 00:49:47,655 Ik weet niet zeker of je het wist. 671 00:49:47,689 --> 00:49:49,122 Ik zal het opnieuw doen. 672 00:49:51,559 --> 00:49:53,761 En ik wed dat je het deze keer zult redden. 673 00:49:53,795 --> 00:49:56,463 Het spijt me dat ik me ooit zo heb gevoeld. 674 00:49:56,497 --> 00:49:58,600 Maar een overhand is een overhand. 675 00:49:58,633 --> 00:50:00,768 Maar Brandon leeft. Ik hoorde je. 676 00:50:00,802 --> 00:50:05,072 Nou, ik zou niet zeggen levend precies. 677 00:50:05,105 --> 00:50:07,542 Ik zou ook niet zeggen helemaal dood. 678 00:50:08,710 --> 00:50:10,244 Dan komt hij voor mij. 679 00:50:10,277 --> 00:50:11,579 Als hij nog leeft, zal hij mij zoeken. 680 00:50:11,613 --> 00:50:13,046 Ik reken erop. 681 00:50:15,449 --> 00:50:16,551 Wat bedoel je? 682 00:50:21,488 --> 00:50:23,056 Er is een kathedraal in Woodsboro. 683 00:50:23,090 --> 00:50:24,358 Het is perfect. 684 00:50:24,391 --> 00:50:26,360 Woodsboro is ongeveer vier uur hiervandaan. 685 00:50:26,393 --> 00:50:29,129 Ja, echt uit de weg. 686 00:50:29,162 --> 00:50:31,164 Het is een trektocht, dus het zal zijn tijd opslokken. 687 00:50:31,198 --> 00:50:33,701 Daarover gesproken, stop haar in mijn kofferbak. 688 00:50:33,735 --> 00:50:34,702 Wij gaan weg. 689 00:50:34,736 --> 00:50:36,270 Wat als hij niet komt opdagen? 690 00:50:36,303 --> 00:50:38,105 Hij zal het laten zien. 691 00:51:59,554 --> 00:52:01,188 Waar is Sofie? 692 00:52:01,221 --> 00:52:03,791 Eettafel! De baas heeft een briefje voor je achtergelaten. 693 00:53:23,805 --> 00:53:26,239 Sta op en schijn, Sofia! 694 00:53:29,309 --> 00:53:30,511 Mooie nacht, nietwaar? 695 00:53:33,848 --> 00:53:34,982 Wat doen we hier? 696 00:53:38,351 --> 00:53:41,321 Wachten op je enige ware liefde. 697 00:53:41,354 --> 00:53:42,489 Wat nog meer? 698 00:53:43,558 --> 00:53:44,959 Komt hij hier? 699 00:53:44,992 --> 00:53:47,962 Als hij je terug wil, ja. 700 00:53:47,995 --> 00:53:52,365 En als hij dat doet, staan ​​wij voor hem klaar. 701 00:53:52,399 --> 00:53:57,304 Maar geen klus is te groot als je vertrouwen hebt. 702 00:54:12,920 --> 00:54:14,622 Wat is er met ons gebeurd? 703 00:54:17,759 --> 00:54:20,293 Je vond me ooit leuk, toch? 704 00:54:21,596 --> 00:54:24,866 Denk je dat we het nog een keer kunnen proberen? 705 00:54:29,070 --> 00:54:33,473 Ik ben grotendeels vergevingsgezind. 706 00:54:37,812 --> 00:54:39,714 Ik begrijp het! Ik heb geprobeerd je te vermoorden! 707 00:54:39,747 --> 00:54:41,314 Goed punt. 708 00:54:43,117 --> 00:54:44,952 Jessica Lewis is ons overkomen. 709 00:54:49,557 --> 00:54:50,758 Wie is dat? 710 00:54:52,960 --> 00:54:54,595 Zij was mijn beste vriendin. 711 00:54:56,831 --> 00:54:59,466 Ze raakte verslaafd. 712 00:54:59,499 --> 00:55:02,970 Iemand verkocht haar slechte dingen en ze stierf. 713 00:55:04,772 --> 00:55:06,339 Ze was 17! 714 00:55:09,577 --> 00:55:13,514 Toen kwam ik erachter dat jij het was die haar die shit verkocht! 715 00:55:15,049 --> 00:55:17,552 Ik verachtte je. 716 00:55:17,585 --> 00:55:18,619 Ik wilde je dood. 717 00:55:20,621 --> 00:55:22,355 Ik wilde dat ik dood was. 718 00:55:24,058 --> 00:55:26,527 Misschien had ik haar kunnen redden. 719 00:55:40,440 --> 00:55:42,710 Voor wat het waard is, ik ben een mens. 720 00:55:46,681 --> 00:55:48,816 Ik hield van je en je deed me pijn. 721 00:55:52,787 --> 00:55:55,957 Ik zou niet door al deze problemen zijn gegaan als ik niet gewond was geraakt. 722 00:56:01,529 --> 00:56:04,397 Natuurlijk ben ik verbitterd, dus ik denk dat we gelijk staan. 723 00:56:14,008 --> 00:56:17,678 Als dat het beste is wat je hebt, dan heb ik medelijden met je. 724 00:56:17,712 --> 00:56:21,082 -Jij bent kwaadaardig! -Het helpt! 725 00:56:21,115 --> 00:56:23,751 Ik was niet aan het bluffen! 726 00:56:23,784 --> 00:56:26,087 Ik zal zelfmoord plegen voordat je me ergens naartoe stuurt! 727 00:56:30,191 --> 00:56:35,529 Nou, dat zou een volkomen schokkende verspilling zijn. 728 00:56:37,098 --> 00:56:41,702 Gelukkig handelen we in kadavers voor 729 00:56:41,736 --> 00:56:43,971 medische scholen die geen vragen stellen. 730 00:56:48,776 --> 00:56:52,980 Nu, leun achterover en ontspan. 731 00:56:53,014 --> 00:56:54,949 Zijn tijd zit er bijna op. 732 00:56:56,717 --> 00:56:58,119 Zijn tijd waarvoor? 733 00:57:29,550 --> 00:57:31,852 De tijd is bijna om, Brandon. 734 00:57:31,886 --> 00:57:33,688 Ik dacht dat je zou komen opdagen. 735 00:57:33,721 --> 00:57:35,957 Denk je niet dat ik de grote finale zou missen? 736 00:57:35,990 --> 00:57:38,592 Weet je dat dit een val is? 737 00:57:39,894 --> 00:57:41,562 Dacht dat ze vies zouden spelen. 738 00:57:41,595 --> 00:57:43,698 Ja, nou, er is veel aan dit 739 00:57:43,731 --> 00:57:45,866 alles dat niet bepaald koosjer is. 740 00:57:45,900 --> 00:57:49,136 Wat gebeurt er met Sofia als ik er niet meer ben? 741 00:57:49,170 --> 00:57:51,973 Als je het dek vrijmaakt zoals bij alle 742 00:57:52,006 --> 00:57:54,041 jongens die haar naar Mexico willen sturen, 743 00:57:54,075 --> 00:57:55,943 Ik veronderstel dat ze doorgaat met haar 744 00:57:55,977 --> 00:57:58,579 leven, oud wordt en gelukkig en vervuld sterft. 745 00:58:01,649 --> 00:58:02,883 Goed genoeg. 746 00:58:04,752 --> 00:58:05,853 Tot snel, jongen. 747 00:58:08,622 --> 00:58:10,558 Ze zijn aan de achterkant. Ik wacht op jou. 748 00:58:22,636 --> 00:58:26,007 Hoi! Daar is hij! 749 00:58:26,040 --> 00:58:29,110 Deze man verdoemde zijn ziel voor jou, weet je? 750 00:58:29,143 --> 00:58:31,045 Mijn god, Brandon! 751 00:58:31,078 --> 00:58:32,680 God niet. 752 00:58:32,713 --> 00:58:33,948 Niet precies. 753 00:58:33,981 --> 00:58:36,650 Gaat het? Heeft hij je pijn gedaan? 754 00:58:36,684 --> 00:58:37,718 Ben je oke? 755 00:58:39,320 --> 00:58:42,690 Dat is ver genoeg, loverboy. 756 00:58:42,723 --> 00:58:44,558 Was het het allemaal waard, Angel? 757 00:58:46,093 --> 00:58:48,229 Ik bedoel, zou je niet zeggen dat ze het waard is? 758 00:58:49,730 --> 00:58:51,932 Ik bedoel, je hebt je verdomde ziel 759 00:58:51,966 --> 00:58:54,702 voor haar aan de duivel verkocht, toch? 760 00:58:54,735 --> 00:58:56,604 Er zijn te veel mensen overleden. 761 00:58:56,637 --> 00:58:59,840 Laat haar gewoon gaan, alsjeblieft, oké? 762 00:58:59,874 --> 00:59:02,209 Geef me je woord dat ze veilig zal zijn, ik zal terugtrekken. 763 00:59:04,745 --> 00:59:06,013 Ik geloof je niet. 764 00:59:07,715 --> 00:59:08,849 Je hebt mijn woord. 765 00:59:08,883 --> 00:59:10,251 Je zult me ​​moeten vertrouwen. 766 00:59:10,284 --> 00:59:12,953 En als ik dat doe, als 767 00:59:12,987 --> 00:59:15,256 ik haar nu laat gaan 768 00:59:15,289 --> 00:59:20,795 en je gaat terug naar waar je ook heen gaat, hoe 769 00:59:20,828 --> 00:59:24,999 kun je erop vertrouwen dat ik mijn belofte nakom 770 00:59:25,032 --> 00:59:26,801 dat ik niet meer achter haar aan zal gaan? 771 00:59:27,902 --> 00:59:30,171 Ik moet je gewoon vertrouwen. 772 00:59:30,204 --> 00:59:32,940 Dat hardop zeggen, lijkt me geen goed idee. 773 00:59:36,844 --> 00:59:39,814 Nee, het is een briljant idee. Laten we het proberen. 774 00:59:39,847 --> 00:59:42,349 Wat is er met jou gebeurd? 775 00:59:42,383 --> 00:59:43,951 Ik weet niet waar ik moet beginnen. 776 00:59:45,886 --> 00:59:48,656 Ben je dood? 777 00:59:51,392 --> 00:59:53,727 Heb je echt gedaan wat hij zegt dat je hebt gedaan? 778 00:59:58,232 --> 00:59:59,834 Waarom deed je dat? 779 00:59:59,867 --> 01:00:01,635 -Sofia... -Het zou duidelijk moeten zijn. 780 01:00:02,803 --> 01:00:04,205 Ik heb hier geen tijd voor. 781 01:00:12,213 --> 01:00:14,281 Wat is er aan de hand? 782 01:00:14,315 --> 01:00:15,950 Deed dat pijn? 783 01:00:15,983 --> 01:00:17,218 Wat is dit? 784 01:00:17,251 --> 01:00:19,920 Ik bedoel, snap je het niet? 785 01:00:19,954 --> 01:00:23,724 Meteen heilige grond! 786 01:00:23,757 --> 01:00:27,795 Voeg gewoon wijwater toe. 787 01:00:27,828 --> 01:00:30,297 Geen inbraak voor jou. 788 01:00:33,934 --> 01:00:36,403 Best goed? 789 01:00:36,437 --> 01:00:41,375 Je moet echt verbranden om zo dichtbij te zijn, maar toch zo ver, ver weg. 790 01:00:42,910 --> 01:00:45,212 Nee nee nee nee! Je logeert bij mij. 791 01:00:47,915 --> 01:00:50,918 Je zou me niet neerschieten, niet na dit alles. 792 01:00:50,951 --> 01:00:52,686 Ik bedoel, ik zou het doen. 793 01:00:54,121 --> 01:00:55,422 Ik ben onvoorspelbaar. 794 01:01:05,366 --> 01:01:07,468 Mijn god, Bran! 795 01:01:07,501 --> 01:01:09,203 Vlek! 796 01:01:18,179 --> 01:01:19,813 De duivel zelf! 797 01:01:20,948 --> 01:01:22,383 Doe het! 798 01:01:22,416 --> 01:01:23,817 Ja. 799 01:01:25,119 --> 01:01:26,887 Wat denk je dat je aan het doen bent? 800 01:01:26,921 --> 01:01:28,289 Schiet op, vader! Spat hem! 801 01:01:28,322 --> 01:01:32,059 In de naam van de Vader en de Zoon... 802 01:01:33,360 --> 01:01:34,862 -Nee! Stop! -Rustig! 803 01:01:34,895 --> 01:01:36,397 Het wordt gewoon goed! 804 01:01:36,430 --> 01:01:42,303 En de Heilige Geest, ik beveel je om deze man te verlaten! 805 01:01:43,971 --> 01:01:46,106 Whoa, heilig water is geen grap! 806 01:01:48,510 --> 01:01:51,412 Lieve God, barmhartige God! 807 01:01:56,984 --> 01:01:57,918 Brandon? 808 01:01:58,986 --> 01:02:01,088 Je bent een monster! 809 01:02:01,121 --> 01:02:03,224 Mij? Kijk naar hem! 810 01:02:03,257 --> 01:02:06,360 Hij heeft een brandende pompoenkop! 811 01:02:06,393 --> 01:02:08,462 Ik ben de normale hier! 812 01:02:08,495 --> 01:02:09,997 Brandon, kun je me horen? 813 01:02:12,266 --> 01:02:15,803 Het spijt me Sofia. 814 01:02:15,836 --> 01:02:17,238 Kijk, ik weet niet wanneer je deze kleine 815 01:02:17,271 --> 01:02:19,139 superkrachtige overeenkomst hebt gesloten, 816 01:02:19,173 --> 01:02:23,010 maar ik gok dat de tijd bijna om is voor jou. 817 01:02:23,043 --> 01:02:24,845 Jezus, engel. Laat me gewoon gaan. 818 01:02:24,878 --> 01:02:26,447 U hoeft dit allemaal niet te doen! 819 01:02:26,480 --> 01:02:28,816 Wat? Nee. 820 01:02:28,849 --> 01:02:30,117 Engel! 821 01:02:37,091 --> 01:02:38,292 Ik ben nog niet klaar! 822 01:02:40,261 --> 01:02:42,296 Beroemde laatste woorden! 823 01:02:42,329 --> 01:02:45,466 Voor het geval je het nog niet gemerkt hebt, het is voorbij. 824 01:02:45,499 --> 01:02:46,900 Ik win. 825 01:02:52,206 --> 01:02:54,341 Wauw! 826 01:02:54,375 --> 01:02:56,343 Klinkt alsof dat iets voor jou is. 827 01:03:01,583 --> 01:03:04,018 Brandon! 828 01:03:04,051 --> 01:03:05,520 De tijd is om, vriend. 829 01:03:11,992 --> 01:03:15,496 Brandon! Wat gebeurt er? 830 01:03:19,967 --> 01:03:21,402 Ik houd van je. 831 01:03:21,435 --> 01:03:23,337 Ik hou van je, Brandon. 832 01:03:28,342 --> 01:03:29,910 Neem deze. 833 01:03:29,943 --> 01:03:31,412 Die zal ze niet nodig hebben. 834 01:03:33,380 --> 01:03:34,549 Ik zal altijd van je houden. 835 01:03:39,987 --> 01:03:43,625 Nee! 836 01:03:43,658 --> 01:03:45,560 Brandon! 837 01:03:45,593 --> 01:03:49,063 Nee! Nee! 838 01:03:51,599 --> 01:03:53,200 Dat zie je niet elke dag. 839 01:03:54,335 --> 01:03:57,237 Fleck, heb je dat gezien? 840 01:03:57,271 --> 01:03:58,972 Ik zag het. 841 01:04:03,944 --> 01:04:05,379 Barmhartige God... 842 01:04:07,448 --> 01:04:09,249 Wat is er aan de hand? 843 01:04:09,283 --> 01:04:12,086 Heb je nog nooit een ex-vriend terug naar de hel zien sleuren? 844 01:04:12,119 --> 01:04:13,253 Ga weg! 845 01:04:13,287 --> 01:04:15,155 Kop op. 846 01:04:15,189 --> 01:04:18,125 Jullie twee zouden het hoe dan ook nooit hebben volgehouden. 847 01:04:27,535 --> 01:04:31,271 Vader, bedankt voor uw hulp. 848 01:04:31,305 --> 01:04:36,176 Hij... hij was bezeten. 849 01:04:37,344 --> 01:04:40,481 Ja, zoiets. 850 01:04:40,515 --> 01:04:44,451 Kijk niet zo verbaasd, vader. 851 01:04:44,485 --> 01:04:48,188 Bereiden ze jullie niet voor op dit soort dingen? 852 01:04:48,222 --> 01:04:50,023 Ik denk dat het Priest 101 is. 853 01:04:57,364 --> 01:05:02,136 Ik... Ik moet dit aan de Monseigneur melden. 854 01:05:02,169 --> 01:05:07,542 Hij... Hij moet dit onmiddellijk weten. 855 01:05:07,575 --> 01:05:12,346 Nee, nee, mama is het woord. 856 01:05:12,379 --> 01:05:13,615 Je begrijpt? 857 01:05:16,350 --> 01:05:19,687 Dit moet tussen ons blijven. 858 01:05:19,721 --> 01:05:22,322 Zegel van de biechtstoel en zo. 859 01:05:29,129 --> 01:05:30,665 Je moet begrijpen dat wat ik net 860 01:05:30,698 --> 01:05:35,002 heb gezien niet al te vaak gebeurt. 861 01:05:35,035 --> 01:05:38,405 Eerlijk gezegd heb ik nog nooit van iemand 862 01:05:38,439 --> 01:05:41,074 gehoord die zoiets in de verte heeft gezien. 863 01:05:41,108 --> 01:05:44,378 Het is... Het is enorm. 864 01:05:44,411 --> 01:05:48,382 Het is een groot probleem, ik weet het. Ik begrijp. 865 01:05:48,415 --> 01:05:49,483 Het is immens! 866 01:05:51,418 --> 01:05:53,187 Het is ondoorgrondelijk. 867 01:05:55,389 --> 01:05:57,291 Weet u wat dit voor de gemeente kan betekenen? 868 01:05:57,324 --> 01:06:00,294 Vader, weet u wat dit zou kunnen betekenen 869 01:06:00,327 --> 01:06:03,263 als ik met zoiets in aanraking kom? 870 01:06:06,768 --> 01:06:09,036 ID kaart... 871 01:06:09,069 --> 01:06:10,772 Ik zou je naam erbuiten houden. 872 01:06:10,805 --> 01:06:15,108 Ik zou mijn mond houden over jouw betrokkenheid 873 01:06:15,142 --> 01:06:17,745 en de betrokkenheid van je compagnon. 874 01:06:19,747 --> 01:06:25,687 Ja. Zie je, het is belangrijk, zelfs absoluut 875 01:06:25,720 --> 01:06:29,757 noodzakelijk dat je je mond houdt over dit alles. 876 01:06:29,791 --> 01:06:31,258 Kan je dat doen? 877 01:06:31,291 --> 01:06:33,227 Kijk, meneer Cregar... 878 01:06:37,197 --> 01:06:39,132 Zoals ik steeds zeg... 879 01:06:39,166 --> 01:06:40,200 Ja, ja, ja. Ik begrijp het. 880 01:06:43,638 --> 01:06:44,772 Nee. 881 01:06:53,515 --> 01:06:55,249 We hebben een probleem. 882 01:06:55,282 --> 01:06:56,383 Waar heb je het over? 883 01:06:58,385 --> 01:07:00,622 Dat kun je niet menen! Je hield haar niet in de gaten! 884 01:07:00,655 --> 01:07:04,057 Ze was vastgebonden. Ik ben een man! 885 01:07:04,091 --> 01:07:05,425 Ik moest je steunen met de priester! 886 01:07:05,459 --> 01:07:07,662 Zag het eruit alsof ik hulp nodig had bij de priester? 887 01:07:07,695 --> 01:07:08,630 Nou ja, je weet maar nooit! 888 01:07:13,768 --> 01:07:14,736 Ik zal haar vinden! 889 01:07:14,769 --> 01:07:16,436 Ik weet waar ze heen ging. 890 01:07:16,470 --> 01:07:17,705 Waar? 891 01:07:17,739 --> 01:07:21,776 Naar waar het allemaal begon. 892 01:07:21,809 --> 01:07:23,277 De brug? 893 01:07:23,310 --> 01:07:24,679 Omdat er geen manier is... 894 01:07:24,712 --> 01:07:26,446 Verzamel de jongens! 895 01:07:26,480 --> 01:07:30,718 Degenen die in leven zijn, verdubbelen hun loon als ze overleven. 896 01:07:30,752 --> 01:07:33,688 En gooi de priester. 897 01:08:35,850 --> 01:08:38,485 Ben je hier? 898 01:08:38,519 --> 01:08:40,253 Ik wil net als Brandon een deal sluiten! 899 01:08:42,322 --> 01:08:44,826 Alsjeblieft, als je daar bent, ben ik bereid om alles te geven wat ik heb! 900 01:08:49,396 --> 01:08:52,199 Alsjeblieft! Alsjeblieft! 901 01:08:53,901 --> 01:08:55,369 Alsjeblieft ben je daar? 902 01:09:00,340 --> 01:09:02,442 Waarom zo verdrietig? 903 01:09:02,476 --> 01:09:04,411 Hij gaf zijn leven voor mij. 904 01:09:04,444 --> 01:09:07,447 Nu wil ik hetzelfde doen. 905 01:09:07,481 --> 01:09:10,852 Liefde maakt mensen dwazen. 906 01:09:10,885 --> 01:09:12,386 Ik hou van hem. 907 01:09:12,419 --> 01:09:14,488 Hij verdient het niet om zo te sterven. 908 01:09:14,522 --> 01:09:17,224 En dat doe je? 909 01:09:17,257 --> 01:09:18,860 Vergis je niet, jongedame. 910 01:09:18,893 --> 01:09:22,730 Dat is wat je me vraagt, of vergis ik me? 911 01:09:22,764 --> 01:09:24,364 Je bent niet. 912 01:09:25,833 --> 01:09:28,468 Ik zie wat Brandon in jou ziet. 913 01:09:28,502 --> 01:09:29,871 Je draagt ​​lef goed. 914 01:09:31,839 --> 01:09:33,741 Je bent... 915 01:09:33,775 --> 01:09:36,644 Ja. Je kan het voelen. 916 01:09:36,678 --> 01:09:38,211 Ik weet dat je het kunt voelen. 917 01:09:41,983 --> 01:09:46,319 Maar je zei iets over het geven van je leven. 918 01:09:46,353 --> 01:09:48,321 Een ruil. 919 01:09:48,355 --> 01:09:49,924 Een ruil? 920 01:09:49,957 --> 01:09:52,694 Weet je, normaal hou ik niet van handelen. 921 01:09:52,727 --> 01:09:56,831 Maar zijn ziel ruilen voor jouw pure 922 01:09:56,864 --> 01:09:58,900 ivoor, dat zou een koopje zijn, nietwaar? 923 01:10:00,300 --> 01:10:02,003 De mannen die me meenamen... 924 01:10:02,036 --> 01:10:05,006 Ze leven nog, ik weet het. 925 01:10:05,039 --> 01:10:07,809 En ze komen nu hierheen. 926 01:10:07,842 --> 01:10:09,811 Ze waren mij beloofd. 927 01:10:09,844 --> 01:10:12,714 Je zult ze hebben. 928 01:10:12,747 --> 01:10:14,414 Ga jij ze bezorgen? 929 01:10:17,919 --> 01:10:20,655 Nu weet ik waarom Brandon van je houdt. 930 01:10:23,758 --> 01:10:28,295 Maar zodra de kust veilig is, blijf je bij mij. 931 01:10:28,328 --> 01:10:31,532 Geen mitsen en maren. 932 01:10:31,566 --> 01:10:33,601 Begrijpt u de voorwaarden van de overeenkomst? 933 01:10:35,670 --> 01:10:38,305 Ja. 934 01:10:38,338 --> 01:10:41,509 Op voorwaarde dat hij terugkomt zonder enige verplichting aan jou. 935 01:10:41,542 --> 01:10:42,777 Belofte. 936 01:10:43,845 --> 01:10:45,345 Accepteer je mijn cadeau? 937 01:10:46,514 --> 01:10:47,447 Jouw cadeau? 938 01:10:58,358 --> 01:10:59,660 Ik aanvaard. 939 01:11:08,002 --> 01:11:09,570 Waarom zou ze hier terugkomen? 940 01:11:09,604 --> 01:11:11,072 Het is waar ik heen zou gaan. 941 01:11:11,105 --> 01:11:12,774 Ik denk dat ze naar de politie is gegaan. 942 01:11:12,807 --> 01:11:14,876 Dit gaat de politie te boven, Fleck. 943 01:11:16,409 --> 01:11:17,678 Ze kan overal zijn. 944 01:11:17,712 --> 01:11:19,814 Nee. Ze is op die brug. 945 01:11:21,549 --> 01:11:22,617 Hoor eens! 946 01:11:22,650 --> 01:11:24,552 Pak het meisje en neem haar levend mee. 947 01:11:24,585 --> 01:11:27,822 Ze is koopwaar, dus behandel haar aardig. 948 01:11:27,855 --> 01:11:30,858 Geen ruige dingen... 949 01:11:30,892 --> 01:11:32,492 tenzij je overtuigend moet zijn. 950 01:11:36,564 --> 01:11:37,532 Vamonos! 951 01:11:49,677 --> 01:11:52,547 Hoi! 952 01:11:52,580 --> 01:11:53,548 Waar ging je heen? 953 01:11:56,751 --> 01:11:57,919 Sofia? 954 01:11:59,821 --> 01:12:01,923 Mijn God! Je bent terug! 955 01:12:05,860 --> 01:12:07,360 Waar ben ik? 956 01:12:08,963 --> 01:12:10,064 Hebben we gewonnen? 957 01:12:12,733 --> 01:12:15,435 Wat betekent dat? 958 01:12:15,468 --> 01:12:16,637 Ik heb je teruggebracht. 959 01:12:16,671 --> 01:12:19,472 Heb je me teruggebracht? 960 01:12:19,507 --> 01:12:20,908 Wacht wacht wacht. 961 01:12:20,942 --> 01:12:23,010 We zijn weer op de brug. 962 01:12:23,044 --> 01:12:25,112 Wat heb je gedaan? 963 01:12:25,146 --> 01:12:26,614 Wat ik moest. 964 01:12:27,982 --> 01:12:29,617 Nee, dat had je niet moeten doen! 965 01:12:29,650 --> 01:12:31,018 Wat moest ik anders doen? 966 01:12:31,052 --> 01:12:32,954 Toen ik zei dat ik voor altijd van je zou houden, meende ik het. 967 01:12:32,987 --> 01:12:33,921 Dezelfde. 968 01:12:36,123 --> 01:12:38,059 Kijk, dit is allemaal mijn schuld. Het spijt me heel erg. 969 01:12:38,092 --> 01:12:41,596 Je hebt niets verkeerds gedaan, oké, behalve met hem praten. 970 01:12:43,164 --> 01:12:45,099 Ik had geen andere keuze. 971 01:12:45,132 --> 01:12:48,603 Angel en zijn mannen zijn nu onderweg hierheen. 972 01:12:48,636 --> 01:12:49,904 Maar ze weten niet wat hen te wachten staat. 973 01:12:51,672 --> 01:12:54,775 Hoe werk ik dit ding, zodat ik ze in elkaar kan slaan? 974 01:12:54,809 --> 01:12:56,443 Op dit moment denk ik dat we haar gewoon moeten vermoorden. 975 01:12:56,476 --> 01:12:58,546 Ze is een te groot probleem geworden. 976 01:12:58,579 --> 01:13:00,815 Jullie gaan vooruit. 977 01:13:03,684 --> 01:13:04,952 Wat is er aan de hand? 978 01:13:04,986 --> 01:13:07,855 Wil je dat wij eerst gaan? 979 01:13:07,889 --> 01:13:11,424 Ik zou je hand kunnen vasthouden als je bang bent. 980 01:13:33,748 --> 01:13:35,683 Dus naar wie zei je dat we op zoek waren? 981 01:13:35,716 --> 01:13:37,218 Sofia. 982 01:13:37,251 --> 01:13:38,719 Nou, ze is er niet. 983 01:13:46,260 --> 01:13:49,630 Oké. 984 01:14:12,653 --> 01:14:14,221 Schroef dit! 985 01:14:20,161 --> 01:14:21,228 Prima. 986 01:14:22,830 --> 01:14:24,665 Houd het. Beschouw het als een geschenk. 987 01:14:26,200 --> 01:14:28,903 Laat ik de eerste zijn om mijn excuses aan te bieden. 988 01:14:28,936 --> 01:14:33,107 Ik weet dat het te ver ging en daarvoor spijt het me. 989 01:14:35,076 --> 01:14:36,243 Te laat. 990 01:14:51,926 --> 01:14:55,262 Sta op... langzaam. 991 01:15:01,035 --> 01:15:04,271 Geen enkele metalen hand zegt me dat kogels nu meer voor je kunnen betekenen. 992 01:15:06,574 --> 01:15:09,276 Loop voor me uit. Doe niet zo stom. 993 01:15:10,344 --> 01:15:13,047 Jij rent, ik schiet. 994 01:15:20,821 --> 01:15:21,922 Alsjeblieft! 995 01:15:24,091 --> 01:15:26,093 Jij wilt mij niet. 996 01:15:26,127 --> 01:15:27,061 Laten we een deal sluiten. 997 01:15:30,131 --> 01:15:32,600 Ik snap je Angel. 998 01:15:32,633 --> 01:15:36,137 En in ruil daarvoor laat je me hier weglopen. 999 01:15:39,240 --> 01:15:41,308 -Wat ben je aan het doen? -Een vlo pletten. 1000 01:15:41,342 --> 01:15:43,177 Nee nee! 1001 01:15:43,210 --> 01:15:45,346 Ik verdien dit niet! 1002 01:15:45,379 --> 01:15:46,714 Alsjeblieft! 1003 01:15:51,152 --> 01:15:52,119 Hij besloop me. 1004 01:15:52,153 --> 01:15:53,320 Laat hem gaan! 1005 01:15:53,354 --> 01:15:56,624 Ik bedoel, dat ga ik niet doen. 1006 01:15:56,657 --> 01:15:59,160 Je maakt steeds de verkeerde keuzes. 1007 01:15:59,193 --> 01:16:00,361 Je weet dat je dood gaat, toch? 1008 01:16:00,394 --> 01:16:02,830 Ik heb die uitkomst geaccepteerd. 1009 01:16:02,863 --> 01:16:06,300 Het had allemaal zo simpel moeten zijn! 1010 01:16:06,333 --> 01:16:08,903 Doe het niet! 1011 01:16:08,936 --> 01:16:11,806 Je weet wat ze zeggen. 1012 01:16:11,839 --> 01:16:14,141 Als je ze niet kunt verslaan, neem ze dan mee. 1013 01:16:32,326 --> 01:16:35,162 Je hebt mijn hart gebroken. 1014 01:16:35,196 --> 01:16:36,630 Kom er overheen! 1015 01:16:45,239 --> 01:16:47,174 Niet slecht! 1016 01:16:48,742 --> 01:16:50,077 Had een goede leraar. 1017 01:16:50,111 --> 01:16:51,846 Je hebt gelijk over dit ding. 1018 01:16:51,879 --> 01:16:52,813 MVP van de avond. 1019 01:16:55,182 --> 01:16:56,383 Nee! 1020 01:16:56,417 --> 01:17:00,154 In zekere zin... win ik... nog steeds. 1021 01:17:07,328 --> 01:17:09,330 Sofia? 1022 01:17:09,363 --> 01:17:13,234 Het is oké, ik ben oké. 1023 01:17:13,267 --> 01:17:15,069 Ik heb dit een paar keer meegemaakt. 1024 01:17:15,102 --> 01:17:17,338 Het doet verschrikkelijk veel pijn, toch? 1025 01:17:17,371 --> 01:17:20,107 Geen zorgen. Je springt meteen weer omhoog. 1026 01:17:20,141 --> 01:17:22,943 Maar je moet wel eten, toch? 1027 01:17:22,977 --> 01:17:24,712 Je zult niet willen, maar je zult moeten. 1028 01:17:24,745 --> 01:17:25,813 Het doet pijn! 1029 01:17:25,846 --> 01:17:27,915 Ik kan Angel krijgen en... 1030 01:17:27,948 --> 01:17:29,383 Nee. 1031 01:17:29,416 --> 01:17:30,718 Blijf bij mij. 1032 01:17:31,919 --> 01:17:33,888 Bij mij zijn. 1033 01:17:33,921 --> 01:17:35,789 Houd mijn hand vast. 1034 01:17:41,996 --> 01:17:43,797 Zou je voor altijd van me kunnen houden? 1035 01:17:48,936 --> 01:17:51,338 En ooit. 1036 01:17:56,844 --> 01:17:58,345 Je was niet dood. 1037 01:18:00,414 --> 01:18:01,916 Wat heb je hem beloofd om me terug te brengen? 1038 01:18:07,388 --> 01:18:10,891 Nee, nee, dat deed je niet! 1039 01:18:10,925 --> 01:18:12,459 Brandon... 1040 01:18:12,493 --> 01:18:16,397 Nee! Neem haar niet mee! Dit verdient ze niet! 1041 01:18:16,430 --> 01:18:17,932 Bran, alsjeblieft... 1042 01:18:17,965 --> 01:18:19,233 Neem haar niet van mij af! 1043 01:18:27,308 --> 01:18:29,109 Ik wil niet dat je gaat. 1044 01:18:31,078 --> 01:18:32,012 Het spijt me heel erg. 1045 01:18:34,014 --> 01:18:35,349 Het is ok. 1046 01:18:36,817 --> 01:18:37,785 Je bent het waard. 1047 01:18:49,163 --> 01:18:51,899 Nee! 1048 01:18:51,932 --> 01:18:53,934 Nee! Sofie, nee! 1049 01:18:56,470 --> 01:18:58,439 Hoe kon je haar van me afpakken? 1050 01:18:58,472 --> 01:19:00,174 Hoe kon je? 1051 01:19:03,344 --> 01:19:07,147 Hoi! Ik weet dat je me kunt horen! 1052 01:19:07,181 --> 01:19:09,984 Breng haar terug! Doe dit alsjeblieft niet! 1053 01:19:10,017 --> 01:19:11,352 Ze is weg. 1054 01:19:17,291 --> 01:19:18,993 Breng haar terug. 1055 01:19:19,026 --> 01:19:21,195 - Afspraak is afspraak. -Het is niet eerlijk. 1056 01:19:21,228 --> 01:19:23,063 Ik ben altijd eerlijk. 1057 01:19:23,097 --> 01:19:25,199 Het was haar keuze. 1058 01:19:25,232 --> 01:19:27,434 Ze is weg, jij bent hier. 1059 01:19:27,468 --> 01:19:29,203 Schulden betaald. 1060 01:19:29,236 --> 01:19:31,305 Nee. Nee, dat kan ik niet accepteren. 1061 01:19:31,338 --> 01:19:34,308 Er moet iets zijn dat ik kan doen. 1062 01:19:34,341 --> 01:19:38,580 Het kan altijd, maar vind je dat je nog niet genoeg hebt gedaan? 1063 01:19:38,613 --> 01:19:42,316 Onthoud dat ze haar leven voor jou opgaf. 1064 01:19:47,288 --> 01:19:49,223 Wees een goede man. 1065 01:19:49,256 --> 01:19:50,357 Leef een goed leven. 1066 01:19:50,391 --> 01:19:53,494 Verdien haar offer. 1067 01:19:53,528 --> 01:19:54,928 Ik wil een nieuwe deal sluiten. 1068 01:19:54,962 --> 01:19:59,199 Kind, luister. Weglopen. 1069 01:19:59,233 --> 01:20:00,934 Wees egoïstisch. 1070 01:20:00,968 --> 01:20:02,503 Weet je wat je zou kunnen doen? 1071 01:20:02,537 --> 01:20:05,873 Wijd een bankje in het park op haar naam, zoiets. 1072 01:20:05,906 --> 01:20:07,074 Ben er gewoon klaar mee. 1073 01:20:07,107 --> 01:20:09,209 Ik wil haar gewoon terug. 1074 01:20:09,243 --> 01:20:11,579 Zo werkt het niet. 1075 01:20:11,613 --> 01:20:13,314 Er is lik op stuk. 1076 01:20:13,347 --> 01:20:16,884 Ik wil, jij wilt. Ik snap het, jij snapt het. 1077 01:20:16,917 --> 01:20:18,586 Ik begrijp het, oké? 1078 01:20:18,620 --> 01:20:19,621 Er moet iets zijn dat ik kan geven. 1079 01:20:19,654 --> 01:20:25,125 Ik wil haar gewoon terug. Alsjeblieft. 1080 01:20:25,159 --> 01:20:29,096 Ik wist dat ik gelijk had over jullie twee. 1081 01:20:29,129 --> 01:20:30,964 Wat betekent dat? 1082 01:20:30,998 --> 01:20:33,167 Ik wist dat als ik Sofia onder contract zou krijgen, 1083 01:20:33,200 --> 01:20:37,137 Ik zou jullie niet allebei hebben. 1084 01:20:37,171 --> 01:20:41,543 Wacht even, wacht even. Ik heb niets lastigs getrokken. 1085 01:20:41,576 --> 01:20:43,243 Ze kwam bellen. 1086 01:20:43,277 --> 01:20:45,580 Je hoefde haar deal niet te accepteren. 1087 01:20:45,613 --> 01:20:48,449 Waarom zou ik niet? 1088 01:20:48,482 --> 01:20:50,217 Oké, laten we het oplossen! 1089 01:20:51,553 --> 01:20:54,088 Maak het? 1090 01:20:54,121 --> 01:20:56,323 Oké, laat me denken, laat me denken. 1091 01:20:56,357 --> 01:20:59,159 Nu heb je bewezen dat je een man van je woord bent. 1092 01:20:59,193 --> 01:21:02,262 Maar jullie zijn gebruikte goederen. 1093 01:21:02,296 --> 01:21:07,501 Je ziel is smerig. Je bent nutteloos. 1094 01:21:07,535 --> 01:21:09,903 Maar ik heb met erger gewerkt. 1095 01:21:09,937 --> 01:21:11,438 Zeker, dat heb je. 1096 01:21:11,472 --> 01:21:15,342 Welnu, elk gereedschap heeft zijn nut, hoe verroest het ook is. 1097 01:21:15,376 --> 01:21:17,044 Noem maar op! 1098 01:21:17,077 --> 01:21:18,278 Als niet mijn ziel, wat dan? 1099 01:21:18,312 --> 01:21:22,116 Nee nee nee. Je ziel is inbegrepen. 1100 01:21:22,149 --> 01:21:26,019 Ik moet alleen nog uitzoeken hoe we onze oorspronkelijke overeenkomst kunnen wijzigen. 1101 01:21:29,990 --> 01:21:33,661 Zou je overwegen om opnieuw te doden... voor mij? 1102 01:21:35,162 --> 01:21:36,664 Ik haatte het. 1103 01:21:36,698 --> 01:21:41,502 Jongen, het is voor Sofia, het meisje dat je het gevoel gaf 1104 01:21:41,536 --> 01:21:43,937 dat je gezien werd, het meisje dat je voltooide... Sofia. 1105 01:21:48,008 --> 01:21:50,377 Voor haar zou ik het doen. 1106 01:21:52,012 --> 01:21:53,013 Ik heb. 1107 01:21:54,415 --> 01:21:56,450 Dus ja. 1108 01:22:01,723 --> 01:22:04,659 Dat is iets moois, jongen. 1109 01:22:10,130 --> 01:22:11,331 Ik snap het, jij snapt het. 1110 01:22:12,534 --> 01:22:14,334 In ruil voor Sofia's leven. 1111 01:22:14,368 --> 01:22:16,638 Overeenkomst. 1112 01:22:16,671 --> 01:22:19,273 Laten we nu de stad gaan schilderen... rood.