1
00:00:06,000 --> 00:00:09,666
Satu, dua, tiga, empat, lima.
2
00:00:11,166 --> 00:00:12,000
D!
3
00:00:12,875 --> 00:00:14,708
- D untuk domba!
- Benar.
4
00:00:14,791 --> 00:00:17,958
Enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh.
5
00:00:19,041 --> 00:00:19,916
H!
6
00:00:21,333 --> 00:00:22,375
H untuk harimau!
7
00:00:22,958 --> 00:00:23,833
Bagus sekali!
8
00:00:23,916 --> 00:00:26,500
Satu, dua, tiga, empat.
9
00:00:26,583 --> 00:00:27,583
V!
10
00:00:29,291 --> 00:00:30,541
V untuk walrus!
11
00:00:30,625 --> 00:00:32,958
- Salah. Poin dikurangi.
- Kenapa?
12
00:00:33,583 --> 00:00:35,791
W-A-L-R-U-S.
13
00:00:35,875 --> 00:00:37,208
Bukan V-A-L-R-U-S.
14
00:00:37,291 --> 00:00:40,708
- Mamalia laut yang besar...
- Kau lebih cepat dari kami.
15
00:00:40,791 --> 00:00:42,041
Kau bisa menebusnya...
16
00:00:43,125 --> 00:00:44,125
Ayah!
17
00:01:27,958 --> 00:01:29,083
Bagus sekali.
18
00:01:33,458 --> 00:01:34,750
Terima kasih, Ayah.
19
00:01:42,416 --> 00:01:45,208
Kau tak boleh menangis
di depan anak-anak, Lena.
20
00:01:47,791 --> 00:01:49,000
Ingat aturannya.
21
00:02:01,375 --> 00:02:02,958
DEAR CHILD
22
00:02:55,458 --> 00:02:56,625
Berhenti!
23
00:03:06,958 --> 00:03:09,791
Tekanan sistolik 70. Detak jantung 105.
24
00:03:09,875 --> 00:03:11,583
Mungkin ada pendarahan dalam.
25
00:03:14,625 --> 00:03:16,708
Golongan darah Ibu AB negatif.
26
00:03:18,000 --> 00:03:19,416
Itu yang terlangka.
27
00:03:19,500 --> 00:03:23,916
Ditandai dengan tidak adanya antibodi
terhadap golongan darah A dan B.
28
00:03:24,750 --> 00:03:25,875
Bagaimana kau tahu?
29
00:03:25,958 --> 00:03:27,708
Ibu memberitahuku.
30
00:03:31,583 --> 00:03:34,791
Bip.
31
00:03:35,958 --> 00:03:37,625
Bip.
32
00:03:37,708 --> 00:03:39,000
Tak perlu khawatir.
33
00:03:39,500 --> 00:03:41,416
Lihat ini. Itu jantung ibumu.
34
00:03:42,750 --> 00:03:44,125
Siapa nama ibumu?
35
00:03:45,708 --> 00:03:48,625
- Lena.
- Lena? Lena apa?
36
00:03:50,333 --> 00:03:51,291
Meningkat.
37
00:03:52,958 --> 00:03:54,041
Ke 120.
38
00:03:55,166 --> 00:03:56,416
128.
39
00:03:57,166 --> 00:03:58,333
Lena?
40
00:03:58,416 --> 00:03:59,583
135.
41
00:03:59,666 --> 00:04:01,708
Lena? Anda bisa dengar?
42
00:04:02,708 --> 00:04:03,541
Lena?
43
00:04:04,708 --> 00:04:06,833
30 miligram esketamine lewat infus.
44
00:04:11,916 --> 00:04:13,291
Aku di sini, Ibu.
45
00:04:19,791 --> 00:04:20,666
Ya.
46
00:04:22,666 --> 00:04:24,000
Tabrak lari.
47
00:04:24,083 --> 00:04:27,708
Tapi wanita itu memakai gaun tidur
dan anaknya memakai piama.
48
00:04:32,333 --> 00:04:33,791
Entah dari mana asalnya.
49
00:04:34,291 --> 00:04:36,500
Tidak. Hanya ada hutan di sekitarnya...
50
00:04:38,250 --> 00:04:39,125
Tidak.
51
00:04:42,333 --> 00:04:43,166
Ya.
52
00:04:44,791 --> 00:04:46,708
Ke rumah sakit universitas.
53
00:04:47,833 --> 00:04:48,666
Ya.
54
00:04:53,708 --> 00:04:54,708
Ya.
55
00:04:56,958 --> 00:04:58,208
Baik.
56
00:05:24,833 --> 00:05:25,666
Ines?
57
00:05:27,000 --> 00:05:28,250
Berhasil menghubungi?
58
00:05:29,583 --> 00:05:30,500
Ya.
59
00:05:42,500 --> 00:05:45,041
Ambulans 3-2 tiba. Ruang resusitasi siap.
60
00:05:45,125 --> 00:05:49,375
Korban wanita bersama anaknya.
Anak sudah diperiksa, tak cedera.
61
00:05:49,458 --> 00:05:53,583
UNIT GAWAT DARURAT
62
00:05:53,666 --> 00:05:57,791
AMBULANS - PEMADAM KEBAKARAN
63
00:06:07,333 --> 00:06:08,166
Sudah bisa?
64
00:06:08,791 --> 00:06:09,875
Ya. Oke.
65
00:06:48,250 --> 00:06:49,583
BEDAH TRAUMA
66
00:07:14,958 --> 00:07:17,083
"Bagian darurat pusat."
67
00:07:17,166 --> 00:07:19,708
"Sinar-X, operasi,
68
00:07:19,791 --> 00:07:23,333
diagnostik fungsional, perawatan intensif,
69
00:07:23,416 --> 00:07:26,416
kapel, toilet penyandang disabilitas."
70
00:07:33,166 --> 00:07:34,250
Kau mau duduk?
71
00:07:35,750 --> 00:07:37,333
Seseorang akan menemanimu.
72
00:07:42,458 --> 00:07:47,958
91, 92, 93, 94,
73
00:07:48,458 --> 00:07:52,333
95, 96, 97...
74
00:07:54,000 --> 00:07:54,875
Halo.
75
00:08:05,083 --> 00:08:07,541
Aku Suster Ruth. Siapa namamu?
76
00:08:08,166 --> 00:08:11,000
Namaku Hannah. Itu palindrom.
77
00:08:11,875 --> 00:08:12,708
Apa?
78
00:08:12,791 --> 00:08:15,500
Kata yang dibaca
dari depan maupun belakang
79
00:08:15,583 --> 00:08:16,750
akan tetap sama.
80
00:08:17,250 --> 00:08:21,083
H-A-N-N-A-H.
81
00:08:28,541 --> 00:08:30,083
Mau ikut denganku, Hannah?
82
00:08:31,291 --> 00:08:32,666
Aku harus menunggu Ibu.
83
00:08:33,625 --> 00:08:35,916
Kupikir kita bisa menunggunya bersama.
84
00:08:42,750 --> 00:08:46,041
Nama depanku Ruth,
dan nama keluargaku Küppers.
85
00:08:47,291 --> 00:08:48,333
Nama depanmu
86
00:08:49,416 --> 00:08:50,708
Hannah.
87
00:08:52,166 --> 00:08:53,500
Apa nama keluargamu?
88
00:08:55,916 --> 00:08:56,791
Goliath.
89
00:08:57,583 --> 00:08:58,541
Goliath?
90
00:09:00,416 --> 00:09:01,958
Aku baru saja memilihnya.
91
00:09:02,625 --> 00:09:03,541
Bagus, bukan?
92
00:09:06,125 --> 00:09:09,833
Beberapa tulang rusuk patah,
area kiri atas, ruptur limpa.
93
00:09:09,916 --> 00:09:10,791
Kasa abdomen.
94
00:09:12,583 --> 00:09:16,291
Organ lainnya tampak baik.
Pendarahan perutnya harus dihentikan.
95
00:09:17,458 --> 00:09:18,333
{\an8}Hemostat.
96
00:09:18,833 --> 00:09:20,583
Darah alogenik ditolak.
97
00:09:20,666 --> 00:09:23,541
- Kenapa?
- Di formulir tertulis AB negatif.
98
00:09:23,625 --> 00:09:26,250
- Berapa kadar hemoglobin-nya?
- Enam.
99
00:09:26,333 --> 00:09:28,875
Aku tak mau bangun. Biarkan aku tidur.
100
00:09:29,500 --> 00:09:31,583
- Biarkan...
- Limpa harus diangkat.
101
00:09:31,666 --> 00:09:34,083
- Arteri di hilum terluka.
- Aku tak mau.
102
00:09:34,166 --> 00:09:36,125
Pasien kejang. Anestesi...
103
00:09:36,208 --> 00:09:37,583
Kumohon jangan.
104
00:09:43,875 --> 00:09:47,333
Bip.
105
00:09:50,333 --> 00:09:51,958
Lena? Anda bisa dengar?
106
00:09:53,375 --> 00:09:55,125
- Lena?
- Berhenti!
107
00:09:55,208 --> 00:09:56,041
Lena?
108
00:10:12,541 --> 00:10:13,958
Aku di sini, Ibu.
109
00:10:15,916 --> 00:10:16,791
Hannah?
110
00:10:19,208 --> 00:10:20,500
Apa Hannah di sini?
111
00:10:28,458 --> 00:10:29,291
Bagaimana?
112
00:10:30,208 --> 00:10:33,208
Agak besar, tapi bagus dan hangat.
Apa pendapatmu?
113
00:10:39,708 --> 00:10:40,833
Cocok, bukan?
114
00:10:49,083 --> 00:10:49,916
Hannah?
115
00:10:53,000 --> 00:10:55,875
Kau tahu apa arti istilah "tabrak lari"?
116
00:10:55,958 --> 00:10:59,750
"Tabrak lari" menggambarkan
pelanggaran hukum pengguna jalan
117
00:10:59,833 --> 00:11:03,333
yang meninggalkan lokasi
setelah menimbulkan kecelakaan.
118
00:11:03,833 --> 00:11:06,125
Tapi pria itu baik dan merawat Ibu.
119
00:11:06,708 --> 00:11:09,416
Dia menghilang
tepat sebelum ambulans tiba.
120
00:11:10,833 --> 00:11:11,666
Aku mengerti.
121
00:11:13,291 --> 00:11:16,208
Lagi pula, kecelakaan itu bukan salahnya.
122
00:11:17,416 --> 00:11:18,708
Kenapa begitu?
123
00:11:22,041 --> 00:11:26,291
Terkadang Ibu sangat ceroboh.
Lalu tak sengaja melakukan hal konyol.
124
00:11:28,458 --> 00:11:29,625
Hal konyol?
125
00:11:31,916 --> 00:11:34,708
Aku selalu membantu Ibu
jika tangannya gemetar.
126
00:11:34,791 --> 00:11:37,916
Atau jika Ibu tak bisa
melakukan sesuatu lagi.
127
00:11:38,958 --> 00:11:41,250
Misalnya, pergi ke toilet tepat waktu.
128
00:11:44,166 --> 00:11:47,333
Aku akan menemaninya
agar Ibu tak jatuh dari kursi.
129
00:11:49,166 --> 00:11:52,375
Kepala Ibu sudah berulang kali
terbentur tepi meja.
130
00:11:53,666 --> 00:11:56,500
Katakanlah. Apa ibumu
terkadang minum alkohol?
131
00:12:00,041 --> 00:12:01,291
Ibu mendapat air.
132
00:12:03,083 --> 00:12:04,833
1,5 liter per hari.
133
00:12:05,875 --> 00:12:08,041
Susu hanya baik untuk anak-anak.
134
00:12:12,166 --> 00:12:14,000
Kalian butuh bantuan di rumah?
135
00:12:16,458 --> 00:12:18,708
Biasanya, kami tahu cara kerjanya.
136
00:12:19,875 --> 00:12:21,333
Sudah ada aturannya.
137
00:12:21,833 --> 00:12:23,583
Aturan itu penting.
138
00:12:23,666 --> 00:12:26,583
Terkadang Ibu lupa,
jadi aku mengingatkannya.
139
00:12:27,250 --> 00:12:29,958
Tapi terkadang dia masih
melakukan hal konyol?
140
00:12:37,791 --> 00:12:40,125
Ibu ingin tak sengaja membunuh Ayah.
141
00:12:58,583 --> 00:13:01,666
Kau mau menggambar sesuatu?
142
00:13:04,583 --> 00:13:05,583
Mau?
143
00:13:06,166 --> 00:13:09,250
Aku akan pergi mencari
perlengkapan menggambar, ya?
144
00:13:19,958 --> 00:13:23,916
Aku ingat semuanya.
Aku melakukan semuanya dengan benar.
145
00:13:24,750 --> 00:13:26,166
Aku sudah besar.
146
00:13:32,125 --> 00:13:34,375
- Lokasi kecelakaan diamankan?
- Tentu.
147
00:13:34,458 --> 00:13:36,208
- Sekitarnya diperiksa?
- Ya.
148
00:13:36,708 --> 00:13:38,625
Penyelidikan orang hilang?
149
00:13:39,791 --> 00:13:41,375
Apa deskripsinya?
150
00:13:41,458 --> 00:13:46,458
Pirang, pertengahan 30-an,
memakai gaun tidur, nama depannya Lena?
151
00:13:46,541 --> 00:13:47,458
Ya, benar.
152
00:13:48,458 --> 00:13:50,875
Bisa dibuat sebelum menelepon Reskrim.
153
00:13:50,958 --> 00:13:52,875
Ya, denganku di ruang istirahat.
154
00:13:54,083 --> 00:13:54,958
Sebentar.
155
00:13:55,041 --> 00:13:57,708
Ada permintaan pencarian dengan INPOL-neu.
156
00:13:57,791 --> 00:13:59,541
Ini terkait kasus kecelakaan?
157
00:14:00,375 --> 00:14:02,000
Aida Kurt, Reskrim Aachen.
158
00:14:02,083 --> 00:14:03,750
Sudah ada yang datang.
159
00:14:04,250 --> 00:14:06,916
- Gadis dengan ibunya...
- Oke, sambungkan.
160
00:14:07,000 --> 00:14:10,500
Dia bilang ibunya
mencoba membunuh ayahnya.
161
00:14:50,166 --> 00:14:51,958
Mesin sirkulasi.
162
00:14:54,791 --> 00:14:55,625
Bangku.
163
00:15:02,166 --> 00:15:03,208
Ambulans.
164
00:15:12,416 --> 00:15:13,250
Bulan.
165
00:15:19,250 --> 00:15:21,250
- Siapa nama gadis itu?
- Hannah.
166
00:15:21,750 --> 00:15:23,041
Nama keluarganya?
167
00:15:23,125 --> 00:15:24,208
Goliath.
168
00:15:25,125 --> 00:15:26,750
Tapi itu nama pilihannya.
169
00:15:29,291 --> 00:15:30,166
Dan alamatnya?
170
00:15:30,750 --> 00:15:32,625
Dia tak memberitahuku itu.
171
00:15:36,041 --> 00:15:37,583
Aku akan bicara dengannya.
172
00:15:38,083 --> 00:15:40,750
Setelah Layanan Psikologi Darurat datang.
173
00:15:40,833 --> 00:15:42,291
Akan kuhubungi mereka.
174
00:15:44,166 --> 00:15:47,625
Mungkin kau bisa mencari tahu
lebih banyak dari gadis itu.
175
00:15:51,666 --> 00:15:54,583
Tim sudah disuruh
merekonstruksi rute pelarian?
176
00:15:55,625 --> 00:15:56,750
Akan kukerjakan.
177
00:15:57,791 --> 00:15:58,625
Sial!
178
00:15:59,750 --> 00:16:04,166
POLISI - RESKRIM NEGARA BAGIAN
179
00:16:11,541 --> 00:16:13,666
POLISI - KOMUNIKASI INTERNAL, NRW
180
00:16:16,416 --> 00:16:19,583
TABRAK LARI - 5 SEPTEMBER 2023
AACHEN, KORBAN WANITA
181
00:16:22,666 --> 00:16:25,416
{\an8}TABRAK LARI DI JALAN
DEKAT PERBATASAN BELANDA
182
00:16:53,666 --> 00:16:54,708
Apa maumu?
183
00:16:56,250 --> 00:16:57,958
Kau tak boleh menelepon lagi.
184
00:17:00,958 --> 00:17:01,791
Apa itu Gerd?
185
00:17:03,708 --> 00:17:05,875
Ada laporan baru di sistem.
186
00:17:05,958 --> 00:17:08,958
Korban kecelakaan
di Rumah Sakit Universitas Aachen.
187
00:17:09,041 --> 00:17:11,291
Wanita pirang bernama Lena.
188
00:17:11,375 --> 00:17:12,291
Apa?
189
00:17:13,125 --> 00:17:14,083
Berapa usianya?
190
00:17:14,166 --> 00:17:15,541
Ada apa?
191
00:17:15,625 --> 00:17:20,000
Usianya kurang lebih cocok.
Mereka memperkirakan usianya 30-an.
192
00:17:20,083 --> 00:17:21,125
Ada apa?
193
00:17:21,208 --> 00:17:25,375
Mungkin kasus tabrak lari
yang cukup serius,
194
00:17:25,458 --> 00:17:29,083
hampir satu jam dari sini
ke arah perbatasan Belanda.
195
00:17:29,708 --> 00:17:32,250
Wanita itu mungkin sedang dioperasi.
196
00:17:35,833 --> 00:17:38,791
Tapi aku akan tahu
lebih banyak besok pagi. Aku...
197
00:17:39,333 --> 00:17:40,750
Saat ini, aku cuma mau...
198
00:17:42,291 --> 00:17:43,125
Halo?
199
00:17:45,166 --> 00:17:46,041
Sial.
200
00:17:49,541 --> 00:17:50,375
Sial.
201
00:17:53,625 --> 00:17:54,875
Dia bilang apa?
202
00:17:56,625 --> 00:17:57,750
Matthias?
203
00:17:58,833 --> 00:17:59,666
Mereka
204
00:18:01,000 --> 00:18:02,208
menemukan Lena.
205
00:18:06,000 --> 00:18:08,291
Tidak! Tidak, dia masih hidup!
206
00:18:24,083 --> 00:18:25,875
- Jangan bergerak.
- Oke.
207
00:18:28,666 --> 00:18:29,541
Kasa abdomen.
208
00:18:30,791 --> 00:18:32,333
Sistolik stabil di 90.
209
00:18:32,416 --> 00:18:35,875
Detak jantung stabil di 102
dan 0,2 gama norepinefrin.
210
00:18:35,958 --> 00:18:37,625
Hb stabil di delapan.
211
00:18:37,708 --> 00:18:39,208
Oke, tutup.
212
00:18:39,291 --> 00:18:41,291
Kompres basah. Masih terlipat.
213
00:18:44,458 --> 00:18:46,875
Cek siapa yang salah soal golongan darah.
214
00:19:04,291 --> 00:19:06,791
LOKASIKU - RUMAH SAKIT UNIVERSITAS AACHEN
215
00:19:39,166 --> 00:19:40,125
Apa itu?
216
00:19:40,958 --> 00:19:42,041
Rumah.
217
00:19:47,541 --> 00:19:49,041
Siapa yang ada di rumah?
218
00:19:52,125 --> 00:19:52,958
Jonathan.
219
00:19:55,458 --> 00:19:56,833
Siapa Jonathan?
220
00:19:56,916 --> 00:19:57,833
Adikku.
221
00:19:59,833 --> 00:20:00,916
Aku lebih tua.
222
00:20:01,791 --> 00:20:02,916
Aku sudah 12 tahun.
223
00:20:03,416 --> 00:20:04,666
Dua belas?
224
00:20:06,041 --> 00:20:06,875
Lebih pintar.
225
00:20:13,625 --> 00:20:16,625
Jadi, adikmu sendirian di rumah sekarang?
226
00:20:16,708 --> 00:20:20,083
Ya. Lagi pula, dia harus
menghilangkan noda di karpet.
227
00:20:25,541 --> 00:20:27,791
Bagaimana jika dia lapar atau haus?
228
00:20:29,458 --> 00:20:31,083
Masih ada camilan dan susu.
229
00:20:36,458 --> 00:20:39,541
- Kita jemput jika sudah bersih. Alamat...
- Tidak!
230
00:20:42,208 --> 00:20:43,958
Dia penakut.
231
00:20:58,875 --> 00:21:00,958
Kau tak bisa melihat dari jendela.
232
00:21:01,041 --> 00:21:02,166
Tak perlu.
233
00:21:03,583 --> 00:21:07,000
Itu tertutup karena mesin sirkulasi
memberi kami udara.
234
00:21:11,625 --> 00:21:13,500
Mesin sirkulasi.
235
00:21:14,166 --> 00:21:15,208
Ya.
236
00:21:15,291 --> 00:21:17,541
Tanpa oksigen, manusia tak bisa hidup.
237
00:21:38,500 --> 00:21:39,375
Lena, bangun.
238
00:21:41,416 --> 00:21:42,250
Hei!
239
00:21:43,250 --> 00:21:44,083
Lena?
240
00:21:46,166 --> 00:21:48,000
Ada kerusakan pada relai.
241
00:21:52,041 --> 00:21:55,333
Ventilasi berfungsi lagi.
Semuanya baik-baik saja.
242
00:21:56,416 --> 00:21:57,916
Terima kasih, Ayah.
243
00:22:03,291 --> 00:22:05,166
Jauhkah rumah kalian?
244
00:22:08,583 --> 00:22:09,791
Aku tak bisa jawab.
245
00:22:12,333 --> 00:22:14,500
Kami tak boleh ditemukan.
246
00:22:23,041 --> 00:22:25,875
Putriku juga suka permainan ini
saat masih kecil.
247
00:22:26,500 --> 00:22:27,958
Tapi aku sudah besar.
248
00:22:32,041 --> 00:22:35,208
Jonathan juga lebih takut
akan darah daripada aku.
249
00:22:42,375 --> 00:22:43,416
Bruk!
250
00:22:48,375 --> 00:22:51,083
Begitu bunyinya
saat memukul kepala seseorang.
251
00:22:55,083 --> 00:23:00,041
Pukulan ke tengkorak bisa menyebabkan
gegar otak atau trauma kranioserebral.
252
00:23:00,125 --> 00:23:03,166
Walau jarang,
pukulan ke tengkorak bisa mematikan.
253
00:23:18,583 --> 00:23:19,541
Ya?
254
00:23:19,625 --> 00:23:20,500
Karin?
255
00:23:21,250 --> 00:23:22,083
Ya?
256
00:23:24,750 --> 00:23:25,666
Kau di mana?
257
00:23:29,291 --> 00:23:30,125
Jülich-West.
258
00:23:32,750 --> 00:23:35,583
Tak masuk akal
mengemudi ke Aachen sekarang.
259
00:23:36,708 --> 00:23:38,333
Apa lagi yang masuk akal?
260
00:23:39,250 --> 00:23:40,666
Sudah 13 tahun.
261
00:23:41,250 --> 00:23:42,916
Kita tak tahu apa itu Lena.
262
00:23:48,250 --> 00:23:49,958
Dia tak memberitahumu, bukan?
263
00:23:55,208 --> 00:23:58,958
Aku akan terlambat sepuluh menit.
Tolong tunggu aku.
264
00:23:59,666 --> 00:24:00,708
Baiklah.
265
00:24:00,791 --> 00:24:02,416
Seharusnya kalian tak tahu.
266
00:24:02,500 --> 00:24:05,833
Ini bukan kasusku.
Aku akan bicara dengan kolegaku dulu.
267
00:24:05,916 --> 00:24:06,791
Sampai nanti.
268
00:24:35,500 --> 00:24:36,333
Terima kasih.
269
00:24:40,416 --> 00:24:41,416
Bagaimana dia?
270
00:24:42,458 --> 00:24:46,541
Kita baru akan tahu setelah dia bangun.
Mungkin besok siang.
271
00:24:47,875 --> 00:24:50,375
Apa kau melihat sesuatu yang aneh?
272
00:24:51,916 --> 00:24:53,208
Tanya dokter bedah.
273
00:24:54,375 --> 00:24:55,791
Aku mau bertanya padamu.
274
00:24:58,041 --> 00:25:00,083
Golongan darah AB negatif
275
00:25:00,166 --> 00:25:03,500
yang putrinya berikan
pada dokter jaga ternyata salah.
276
00:25:04,125 --> 00:25:05,541
Awalnya aku tak yakin.
277
00:25:05,625 --> 00:25:09,125
Seharusnya tak dianggap benar
sampai dilakukan silang padan.
278
00:25:10,666 --> 00:25:11,500
Terima kasih.
279
00:25:16,541 --> 00:25:19,250
- Beri tahu aku saat unit anjing tiba.
- Baik.
280
00:25:31,333 --> 00:25:33,500
- Malam, Dokter Hamstedt.
- Malam.
281
00:25:35,875 --> 00:25:38,625
Kita harus cari tahu
gadis itu tinggal di mana.
282
00:25:38,708 --> 00:25:41,750
Pertama, aku harus
mencari tahu kondisi gadis itu.
283
00:25:41,833 --> 00:25:45,291
Aku mengerti.
Tapi ayahnya mungkin terluka parah.
284
00:25:51,375 --> 00:25:53,166
- Halo, Dokter.
- Halo.
285
00:26:05,166 --> 00:26:06,791
Aku tak ingin menahanmu.
286
00:26:07,958 --> 00:26:10,250
Dia seperti itu tiap kali kami masuk.
287
00:26:10,333 --> 00:26:11,875
Kuku harus bersih.
288
00:26:11,958 --> 00:26:16,541
Jangan sembunyikan apa pun di tangan
yang bisa melukai dirimu atau orang lain.
289
00:26:17,208 --> 00:26:18,333
Itu aturannya.
290
00:26:22,500 --> 00:26:23,333
Oke.
291
00:26:25,666 --> 00:26:26,666
Halo, Hannah.
292
00:26:26,750 --> 00:26:28,083
Aku Aida Kurt.
293
00:26:29,583 --> 00:26:30,833
Dari kepolisian.
294
00:26:33,541 --> 00:26:35,333
Dan ini Dokter Hamstedt.
295
00:26:37,500 --> 00:26:39,041
Dia ingin lihat keadaanmu.
296
00:26:39,833 --> 00:26:42,166
Halo, Hannah. Panggil aku Benedikt.
297
00:26:44,000 --> 00:26:45,625
Hannah, aku akan kembali.
298
00:26:47,166 --> 00:26:49,666
- Saya perlu bicara dengan Anda.
- Baik.
299
00:26:54,416 --> 00:26:56,958
Hannah, kau mau duduk di depan meja itu?
300
00:26:58,750 --> 00:27:00,250
Dia bilang ada anak lain.
301
00:27:01,291 --> 00:27:03,541
Adik laki-laki, Jonathan.
302
00:27:04,791 --> 00:27:05,750
Apa?
303
00:27:05,833 --> 00:27:08,625
Tampaknya dia masih "di rumah".
Di mana pun itu.
304
00:27:09,666 --> 00:27:12,250
Penjara tanpa jendela.
305
00:27:12,333 --> 00:27:14,333
Dengan sistem ventilasi.
306
00:27:14,416 --> 00:27:17,083
Dengan aturan dan noda darah.
307
00:27:22,041 --> 00:27:23,375
Anda memercayainya?
308
00:27:25,458 --> 00:27:26,833
Untuk apa dia bohong?
309
00:28:01,916 --> 00:28:03,708
Boleh menanyakan beberapa hal?
310
00:28:08,166 --> 00:28:11,000
Apa ayahmu melakukan
sesuatu yang tak kau sukai?
311
00:28:14,875 --> 00:28:16,958
Atau yang tak disukai ibumu?
312
00:28:24,958 --> 00:28:27,416
Pernahkah Ibu menyakiti Ayah?
313
00:28:28,000 --> 00:28:29,375
Itu tidak disengaja.
314
00:28:32,541 --> 00:28:34,250
Bisa jelaskan lebih lanjut?
315
00:28:38,625 --> 00:28:39,458
Hannah?
316
00:28:49,541 --> 00:28:50,958
Apa nama keluargamu?
317
00:28:51,791 --> 00:28:52,625
Goliath.
318
00:28:54,583 --> 00:28:55,416
Nama aslinya?
319
00:29:01,041 --> 00:29:04,250
Di mana temanmu menekan bel
jika ingin mengunjungimu?
320
00:29:06,000 --> 00:29:07,458
Pernah ada tamu, bukan?
321
00:29:12,708 --> 00:29:15,916
Kau tak butuh teman
jika keluargamu bahagia.
322
00:29:21,000 --> 00:29:22,250
Dan di sekolah?
323
00:29:23,791 --> 00:29:26,041
Apa kau tak punya teman di sana?
324
00:29:27,333 --> 00:29:29,458
Kami ikut homeschooling dengan Ibu.
325
00:29:29,541 --> 00:29:32,875
Itu istilah bahasa Inggris
saat anak diajar di rumah.
326
00:29:37,208 --> 00:29:38,666
Kau tahu banyak hal.
327
00:29:43,250 --> 00:29:45,000
Bahkan golongan darah ibumu.
328
00:29:46,250 --> 00:29:47,500
Dari mana kau tahu?
329
00:29:48,166 --> 00:29:49,041
Dari Ibu.
330
00:29:53,083 --> 00:29:53,958
Oke.
331
00:29:59,833 --> 00:30:03,791
Kau dan ibumu
melarikan diri dari sesuatu, bukan?
332
00:30:07,791 --> 00:30:09,375
Cobalah mengingatnya.
333
00:30:12,583 --> 00:30:13,958
Kalian di hutan.
334
00:30:15,333 --> 00:30:16,166
Gelap.
335
00:30:18,500 --> 00:30:19,541
Kalian berlari.
336
00:30:22,333 --> 00:30:24,791
Apa kalian berlari jauh, Hannah?
337
00:30:34,333 --> 00:30:36,166
Jonathan ada di rumah, bukan?
338
00:30:38,000 --> 00:30:39,666
Di rumah tanpa jendela.
339
00:30:42,166 --> 00:30:43,000
Ya?
340
00:30:44,458 --> 00:30:46,166
Ada saudara selain Jonathan?
341
00:30:47,625 --> 00:30:48,875
Di mana Suster Ruth?
342
00:30:49,791 --> 00:30:51,375
Dia akan segera kembali.
343
00:30:53,375 --> 00:30:54,875
Ada yang menemani adikmu?
344
00:30:55,833 --> 00:30:56,958
Nona Tinky.
345
00:30:59,000 --> 00:31:00,250
Siapa Nona Tinky?
346
00:31:02,041 --> 00:31:03,291
Kucingku.
347
00:31:05,708 --> 00:31:07,000
Di mana Nona Tinky?
348
00:31:16,291 --> 00:31:18,083
{\an8}Apa makanannya masih cukup?
349
00:31:22,416 --> 00:31:23,250
Hannah?
350
00:31:25,208 --> 00:31:26,500
Aku ingin pulang.
351
00:31:27,041 --> 00:31:28,250
Menemui Nona Tinky.
352
00:31:29,625 --> 00:31:31,166
Atau malah ke pantai.
353
00:31:32,625 --> 00:31:34,416
Akhirnya jalan-jalan lagi.
354
00:31:35,666 --> 00:31:37,208
Ke pantai bersama Ibu.
355
00:31:38,041 --> 00:31:39,458
Ibu berjanji padaku.
356
00:31:57,666 --> 00:31:58,958
Ibu menyayangimu.
357
00:31:59,625 --> 00:32:00,500
Selamanya?
358
00:32:01,250 --> 00:32:04,083
Selama-lamanya.
359
00:32:55,500 --> 00:32:56,333
Sialan!
360
00:33:05,708 --> 00:33:06,750
Sialan!
361
00:33:21,875 --> 00:33:23,250
Ya, benar! Sumpah!
362
00:33:24,708 --> 00:33:26,958
Putri kami dirawat di sini. Lena Beck.
363
00:33:27,041 --> 00:33:28,166
- Di mana?
- Entah!
364
00:33:28,250 --> 00:33:30,208
- Bunyikan bel.
- Matthias, ini.
365
00:33:52,250 --> 00:33:55,250
Tekanan tak akan membawa kemajuan.
Kita butuh waktu.
366
00:33:55,875 --> 00:33:57,958
Atau gadis itu akan menutup diri.
367
00:33:59,625 --> 00:34:00,583
Biarkan di sini?
368
00:34:01,791 --> 00:34:03,208
Setidaknya malam ini.
369
00:34:04,583 --> 00:34:05,416
Oke.
370
00:34:06,000 --> 00:34:08,625
Perubahan dan rangsangan drastis tak baik.
371
00:34:09,750 --> 00:34:13,375
Dia juga mencari suster.
Itu pertanda dia merasa aman di sini.
372
00:34:17,375 --> 00:34:18,208
Ya?
373
00:34:20,666 --> 00:34:21,500
Siapa?
374
00:34:25,541 --> 00:34:26,875
Reskrim Negara Bagian?
375
00:34:29,250 --> 00:34:30,541
Ya, sambungkan.
376
00:34:33,708 --> 00:34:34,541
Aida Kurt.
377
00:34:39,750 --> 00:34:40,875
Dalam lima menit?
378
00:34:45,000 --> 00:34:45,833
Ya.
379
00:34:46,875 --> 00:34:48,250
Oke. Akan saya jemput.
380
00:34:50,250 --> 00:34:52,791
Ini. Satu untuk Anda. Untuk Anda.
381
00:34:52,875 --> 00:34:53,708
Terima kasih.
382
00:34:53,791 --> 00:34:54,916
Tarik bagian ini.
383
00:34:55,000 --> 00:34:57,916
Pakai sarung sepatu
setelah berada di kotak putih.
384
00:34:58,000 --> 00:34:58,833
Baik.
385
00:35:00,333 --> 00:35:02,458
Ini dia. Ini untuk Anda.
386
00:35:02,541 --> 00:35:03,750
Mau saya bantu?
387
00:35:03,833 --> 00:35:05,875
- Ya, tolong.
- Ya? Seperti ini.
388
00:35:05,958 --> 00:35:08,500
Saat meninggalkan area perawatan intensif,
389
00:35:08,583 --> 00:35:11,500
buang pakaian pelindung bekas
ke wadah di sana.
390
00:35:11,583 --> 00:35:12,416
Baik.
391
00:35:14,625 --> 00:35:15,958
Kalian orang tuanya?
392
00:35:16,041 --> 00:35:17,250
- Ya.
- Ya.
393
00:35:17,333 --> 00:35:18,791
Nama saya Schahadat.
394
00:35:18,875 --> 00:35:21,875
Kami harus mengeluarkan limpa putri Anda.
395
00:35:21,958 --> 00:35:25,833
Jangan cemas, itu bukan organ vital.
Dia bisa hidup tanpa masalah.
396
00:35:28,166 --> 00:35:31,041
Dia tak sadarkan diri
dan ada luka di wajahnya.
397
00:35:32,041 --> 00:35:33,541
Tak seburuk kelihatannya.
398
00:35:33,625 --> 00:35:36,166
Saya ingin melihat Lena sekarang. Ya?
399
00:36:06,833 --> 00:36:08,541
Tangannya menutupi telingaku.
400
00:36:09,625 --> 00:36:11,125
Tercipta bisikan indah.
401
00:36:12,083 --> 00:36:13,041
Seperti laut.
402
00:36:16,208 --> 00:36:18,625
Walau aku tahu itu darahku sendiri.
403
00:36:22,333 --> 00:36:23,291
Begini.
404
00:36:24,041 --> 00:36:26,208
Aku punya kabar baik untukmu.
405
00:36:27,000 --> 00:36:28,958
Operasi ibumu berjalan lancar.
406
00:36:30,208 --> 00:36:31,458
Boleh aku menemuinya?
407
00:37:08,541 --> 00:37:09,416
Itu bukan dia.
408
00:37:11,083 --> 00:37:11,916
Apa?
409
00:37:12,500 --> 00:37:13,958
Itu bukan Lena.
410
00:37:16,750 --> 00:37:17,916
Itu bukan dia!
411
00:37:19,250 --> 00:37:20,708
- Siapa...
- Tak apa-apa.
412
00:37:20,791 --> 00:37:23,250
- Siapa itu? Itu...
- Hei. Tenanglah.
413
00:37:23,333 --> 00:37:25,625
- Siapa itu?
- Tenanglah.
414
00:37:25,708 --> 00:37:27,833
Itu bukan putri saya!
415
00:37:27,916 --> 00:37:29,708
- Pak Beck!
- Itu bukan dia!
416
00:37:30,833 --> 00:37:33,208
- Petugas!
- Siapa itu?
417
00:37:33,291 --> 00:37:34,583
Siapa itu?
418
00:37:45,750 --> 00:37:48,541
Apa ada hal penting yang tak kuketahui?
419
00:37:48,625 --> 00:37:49,458
Kenapa?
420
00:37:50,166 --> 00:37:53,083
Jika Reskrim Düsseldorf terlibat... Ke sini.
421
00:37:55,125 --> 00:37:57,875
Bukan Reskrim Negara Bagian,
melainkan aku.
422
00:38:04,708 --> 00:38:06,500
Apa aku mengenalmu?
423
00:38:07,833 --> 00:38:10,333
Tidak. Setahuku tidak.
424
00:38:10,416 --> 00:38:12,250
Ya. Aku baru melihat wajahmu.
425
00:38:14,958 --> 00:38:17,166
- Mungkin di aplikasiku, ya.
- Ya.
426
00:38:18,666 --> 00:38:20,916
Ingatanmu tajam soal wajah.
427
00:38:26,375 --> 00:38:29,541
Soal kasus Lena Beck, dulu aku...
428
00:38:30,166 --> 00:38:31,083
Ya?
429
00:38:31,166 --> 00:38:32,833
...yang memimpin penyelidikan.
430
00:38:33,875 --> 00:38:38,166
Dia sudah 13 tahun hilang.
Mungkin korban kecelakaan itu...
431
00:38:38,250 --> 00:38:40,958
Tampaknya dia panik.
Di depan ICU unit dua.
432
00:38:41,541 --> 00:38:42,541
Sebentar.
433
00:38:47,250 --> 00:38:48,083
Hentikan.
434
00:38:48,958 --> 00:38:49,833
Cukup!
435
00:38:53,208 --> 00:38:55,041
Tidak apa-apa. Tenanglah!
436
00:38:55,125 --> 00:38:56,541
- Sial.
- Siapa mereka?
437
00:38:56,625 --> 00:38:58,000
Orang tua Lena Beck.
438
00:38:58,083 --> 00:38:59,500
Kau memberi tahu mereka?
439
00:38:59,583 --> 00:39:02,666
Kalian bisa melepaskannya.
Dia akan diam sekarang.
440
00:39:02,750 --> 00:39:04,083
- Baik.
- Terima kasih.
441
00:39:04,166 --> 00:39:05,041
Terima kasih.
442
00:39:05,875 --> 00:39:06,916
Semua terkendali.
443
00:39:07,000 --> 00:39:09,583
- Itu tak benar.
- Matthias, kumohon.
444
00:39:10,375 --> 00:39:11,500
Itu bukan dia.
445
00:39:14,166 --> 00:39:16,291
"Aku akan membawa Lena-mu pulang."
446
00:39:17,583 --> 00:39:18,750
Itu perkataanmu.
447
00:39:20,833 --> 00:39:21,750
Perkataanmu.
448
00:39:42,541 --> 00:39:43,916
Kakek.
449
00:39:49,375 --> 00:39:50,208
Lena.
450
00:39:53,125 --> 00:39:54,333
Lena!
451
00:39:56,625 --> 00:39:57,541
Lena!
452
00:40:07,791 --> 00:40:08,958
Semuanya kudengar.
453
00:40:09,500 --> 00:40:12,500
Tapi aku terbaring di sini
bagaikan segumpal daging.
454
00:40:14,750 --> 00:40:15,583
Lena,
455
00:40:16,875 --> 00:40:19,750
kau tahu apa yang dia perbuat
terhadap aku.
456
00:44:00,083 --> 00:44:03,166
BERDASARKAN NOVEL "DEAR CHILD"
KARYA ROMY HAUSMANN
457
00:44:07,458 --> 00:44:12,458
Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta