1 00:00:06,000 --> 00:00:09,666 Satu, dua, tiga, empat, lima. 2 00:00:11,166 --> 00:00:12,000 D! 3 00:00:12,875 --> 00:00:14,708 - D untuk domba! - Benar. 4 00:00:14,791 --> 00:00:17,958 Enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. 5 00:00:19,041 --> 00:00:19,916 H! 6 00:00:21,333 --> 00:00:22,375 H untuk harimau! 7 00:00:22,958 --> 00:00:23,833 Bagus sekali! 8 00:00:23,916 --> 00:00:26,500 Satu, dua, tiga, empat. 9 00:00:26,583 --> 00:00:27,583 V! 10 00:00:29,291 --> 00:00:30,541 V untuk walrus! 11 00:00:30,625 --> 00:00:32,958 - Salah. Poin dikurangi. - Kenapa? 12 00:00:33,583 --> 00:00:35,791 W-A-L-R-U-S. 13 00:00:35,875 --> 00:00:37,208 Bukan V-A-L-R-U-S. 14 00:00:37,291 --> 00:00:40,708 - Mamalia laut yang besar... - Kau lebih cepat dari kami. 15 00:00:40,791 --> 00:00:42,041 Kau bisa menebusnya... 16 00:00:43,125 --> 00:00:44,125 Ayah! 17 00:01:27,958 --> 00:01:29,083 Bagus sekali. 18 00:01:33,458 --> 00:01:34,750 Terima kasih, Ayah. 19 00:01:42,416 --> 00:01:45,208 Kau tak boleh menangis di depan anak-anak, Lena. 20 00:01:47,791 --> 00:01:49,000 Ingat aturannya. 21 00:02:01,375 --> 00:02:02,958 DEAR CHILD 22 00:02:55,458 --> 00:02:56,625 Berhenti! 23 00:03:06,958 --> 00:03:09,791 Tekanan sistolik 70. Detak jantung 105. 24 00:03:09,875 --> 00:03:11,583 Mungkin ada pendarahan dalam. 25 00:03:14,625 --> 00:03:16,708 Golongan darah Ibu AB negatif. 26 00:03:18,000 --> 00:03:19,416 Itu yang terlangka. 27 00:03:19,500 --> 00:03:23,916 Ditandai dengan tidak adanya antibodi terhadap golongan darah A dan B. 28 00:03:24,750 --> 00:03:25,875 Bagaimana kau tahu? 29 00:03:25,958 --> 00:03:27,708 Ibu memberitahuku. 30 00:03:31,583 --> 00:03:34,791 Bip. 31 00:03:35,958 --> 00:03:37,625 Bip. 32 00:03:37,708 --> 00:03:39,000 Tak perlu khawatir. 33 00:03:39,500 --> 00:03:41,416 Lihat ini. Itu jantung ibumu. 34 00:03:42,750 --> 00:03:44,125 Siapa nama ibumu? 35 00:03:45,708 --> 00:03:48,625 - Lena. - Lena? Lena apa? 36 00:03:50,333 --> 00:03:51,291 Meningkat. 37 00:03:52,958 --> 00:03:54,041 Ke 120. 38 00:03:55,166 --> 00:03:56,416 128. 39 00:03:57,166 --> 00:03:58,333 Lena? 40 00:03:58,416 --> 00:03:59,583 135. 41 00:03:59,666 --> 00:04:01,708 Lena? Anda bisa dengar? 42 00:04:02,708 --> 00:04:03,541 Lena? 43 00:04:04,708 --> 00:04:06,833 30 miligram esketamine lewat infus. 44 00:04:11,916 --> 00:04:13,291 Aku di sini, Ibu. 45 00:04:19,791 --> 00:04:20,666 Ya. 46 00:04:22,666 --> 00:04:24,000 Tabrak lari. 47 00:04:24,083 --> 00:04:27,708 Tapi wanita itu memakai gaun tidur dan anaknya memakai piama. 48 00:04:32,333 --> 00:04:33,791 Entah dari mana asalnya. 49 00:04:34,291 --> 00:04:36,500 Tidak. Hanya ada hutan di sekitarnya... 50 00:04:38,250 --> 00:04:39,125 Tidak. 51 00:04:42,333 --> 00:04:43,166 Ya. 52 00:04:44,791 --> 00:04:46,708 Ke rumah sakit universitas. 53 00:04:47,833 --> 00:04:48,666 Ya. 54 00:04:53,708 --> 00:04:54,708 Ya. 55 00:04:56,958 --> 00:04:58,208 Baik. 56 00:05:24,833 --> 00:05:25,666 Ines? 57 00:05:27,000 --> 00:05:28,250 Berhasil menghubungi? 58 00:05:29,583 --> 00:05:30,500 Ya. 59 00:05:42,500 --> 00:05:45,041 Ambulans 3-2 tiba. Ruang resusitasi siap. 60 00:05:45,125 --> 00:05:49,375 Korban wanita bersama anaknya. Anak sudah diperiksa, tak cedera. 61 00:05:49,458 --> 00:05:53,583 UNIT GAWAT DARURAT 62 00:05:53,666 --> 00:05:57,791 AMBULANS - PEMADAM KEBAKARAN 63 00:06:07,333 --> 00:06:08,166 Sudah bisa? 64 00:06:08,791 --> 00:06:09,875 Ya. Oke. 65 00:06:48,250 --> 00:06:49,583 BEDAH TRAUMA 66 00:07:14,958 --> 00:07:17,083 "Bagian darurat pusat." 67 00:07:17,166 --> 00:07:19,708 "Sinar-X, operasi, 68 00:07:19,791 --> 00:07:23,333 diagnostik fungsional, perawatan intensif, 69 00:07:23,416 --> 00:07:26,416 kapel, toilet penyandang disabilitas." 70 00:07:33,166 --> 00:07:34,250 Kau mau duduk? 71 00:07:35,750 --> 00:07:37,333 Seseorang akan menemanimu. 72 00:07:42,458 --> 00:07:47,958 91, 92, 93, 94, 73 00:07:48,458 --> 00:07:52,333 95, 96, 97... 74 00:07:54,000 --> 00:07:54,875 Halo. 75 00:08:05,083 --> 00:08:07,541 Aku Suster Ruth. Siapa namamu? 76 00:08:08,166 --> 00:08:11,000 Namaku Hannah. Itu palindrom. 77 00:08:11,875 --> 00:08:12,708 Apa? 78 00:08:12,791 --> 00:08:15,500 Kata yang dibaca dari depan maupun belakang 79 00:08:15,583 --> 00:08:16,750 akan tetap sama. 80 00:08:17,250 --> 00:08:21,083 H-A-N-N-A-H. 81 00:08:28,541 --> 00:08:30,083 Mau ikut denganku, Hannah? 82 00:08:31,291 --> 00:08:32,666 Aku harus menunggu Ibu. 83 00:08:33,625 --> 00:08:35,916 Kupikir kita bisa menunggunya bersama. 84 00:08:42,750 --> 00:08:46,041 Nama depanku Ruth, dan nama keluargaku Küppers. 85 00:08:47,291 --> 00:08:48,333 Nama depanmu 86 00:08:49,416 --> 00:08:50,708 Hannah. 87 00:08:52,166 --> 00:08:53,500 Apa nama keluargamu? 88 00:08:55,916 --> 00:08:56,791 Goliath. 89 00:08:57,583 --> 00:08:58,541 Goliath? 90 00:09:00,416 --> 00:09:01,958 Aku baru saja memilihnya. 91 00:09:02,625 --> 00:09:03,541 Bagus, bukan? 92 00:09:06,125 --> 00:09:09,833 Beberapa tulang rusuk patah, area kiri atas, ruptur limpa. 93 00:09:09,916 --> 00:09:10,791 Kasa abdomen. 94 00:09:12,583 --> 00:09:16,291 Organ lainnya tampak baik. Pendarahan perutnya harus dihentikan. 95 00:09:17,458 --> 00:09:18,333 {\an8}Hemostat. 96 00:09:18,833 --> 00:09:20,583 Darah alogenik ditolak. 97 00:09:20,666 --> 00:09:23,541 - Kenapa? - Di formulir tertulis AB negatif. 98 00:09:23,625 --> 00:09:26,250 - Berapa kadar hemoglobin-nya? - Enam. 99 00:09:26,333 --> 00:09:28,875 Aku tak mau bangun. Biarkan aku tidur. 100 00:09:29,500 --> 00:09:31,583 - Biarkan... - Limpa harus diangkat. 101 00:09:31,666 --> 00:09:34,083 - Arteri di hilum terluka. - Aku tak mau. 102 00:09:34,166 --> 00:09:36,125 Pasien kejang. Anestesi... 103 00:09:36,208 --> 00:09:37,583 Kumohon jangan. 104 00:09:43,875 --> 00:09:47,333 Bip. 105 00:09:50,333 --> 00:09:51,958 Lena? Anda bisa dengar? 106 00:09:53,375 --> 00:09:55,125 - Lena? - Berhenti! 107 00:09:55,208 --> 00:09:56,041 Lena? 108 00:10:12,541 --> 00:10:13,958 Aku di sini, Ibu. 109 00:10:15,916 --> 00:10:16,791 Hannah? 110 00:10:19,208 --> 00:10:20,500 Apa Hannah di sini? 111 00:10:28,458 --> 00:10:29,291 Bagaimana? 112 00:10:30,208 --> 00:10:33,208 Agak besar, tapi bagus dan hangat. Apa pendapatmu? 113 00:10:39,708 --> 00:10:40,833 Cocok, bukan? 114 00:10:49,083 --> 00:10:49,916 Hannah? 115 00:10:53,000 --> 00:10:55,875 Kau tahu apa arti istilah "tabrak lari"? 116 00:10:55,958 --> 00:10:59,750 "Tabrak lari" menggambarkan pelanggaran hukum pengguna jalan 117 00:10:59,833 --> 00:11:03,333 yang meninggalkan lokasi setelah menimbulkan kecelakaan. 118 00:11:03,833 --> 00:11:06,125 Tapi pria itu baik dan merawat Ibu. 119 00:11:06,708 --> 00:11:09,416 Dia menghilang tepat sebelum ambulans tiba. 120 00:11:10,833 --> 00:11:11,666 Aku mengerti. 121 00:11:13,291 --> 00:11:16,208 Lagi pula, kecelakaan itu bukan salahnya. 122 00:11:17,416 --> 00:11:18,708 Kenapa begitu? 123 00:11:22,041 --> 00:11:26,291 Terkadang Ibu sangat ceroboh. Lalu tak sengaja melakukan hal konyol. 124 00:11:28,458 --> 00:11:29,625 Hal konyol? 125 00:11:31,916 --> 00:11:34,708 Aku selalu membantu Ibu jika tangannya gemetar. 126 00:11:34,791 --> 00:11:37,916 Atau jika Ibu tak bisa melakukan sesuatu lagi. 127 00:11:38,958 --> 00:11:41,250 Misalnya, pergi ke toilet tepat waktu. 128 00:11:44,166 --> 00:11:47,333 Aku akan menemaninya agar Ibu tak jatuh dari kursi. 129 00:11:49,166 --> 00:11:52,375 Kepala Ibu sudah berulang kali terbentur tepi meja. 130 00:11:53,666 --> 00:11:56,500 Katakanlah. Apa ibumu terkadang minum alkohol? 131 00:12:00,041 --> 00:12:01,291 Ibu mendapat air. 132 00:12:03,083 --> 00:12:04,833 1,5 liter per hari. 133 00:12:05,875 --> 00:12:08,041 Susu hanya baik untuk anak-anak. 134 00:12:12,166 --> 00:12:14,000 Kalian butuh bantuan di rumah? 135 00:12:16,458 --> 00:12:18,708 Biasanya, kami tahu cara kerjanya. 136 00:12:19,875 --> 00:12:21,333 Sudah ada aturannya. 137 00:12:21,833 --> 00:12:23,583 Aturan itu penting. 138 00:12:23,666 --> 00:12:26,583 Terkadang Ibu lupa, jadi aku mengingatkannya. 139 00:12:27,250 --> 00:12:29,958 Tapi terkadang dia masih melakukan hal konyol? 140 00:12:37,791 --> 00:12:40,125 Ibu ingin tak sengaja membunuh Ayah. 141 00:12:58,583 --> 00:13:01,666 Kau mau menggambar sesuatu? 142 00:13:04,583 --> 00:13:05,583 Mau? 143 00:13:06,166 --> 00:13:09,250 Aku akan pergi mencari perlengkapan menggambar, ya? 144 00:13:19,958 --> 00:13:23,916 Aku ingat semuanya. Aku melakukan semuanya dengan benar. 145 00:13:24,750 --> 00:13:26,166 Aku sudah besar. 146 00:13:32,125 --> 00:13:34,375 - Lokasi kecelakaan diamankan? - Tentu. 147 00:13:34,458 --> 00:13:36,208 - Sekitarnya diperiksa? - Ya. 148 00:13:36,708 --> 00:13:38,625 Penyelidikan orang hilang? 149 00:13:39,791 --> 00:13:41,375 Apa deskripsinya? 150 00:13:41,458 --> 00:13:46,458 Pirang, pertengahan 30-an, memakai gaun tidur, nama depannya Lena? 151 00:13:46,541 --> 00:13:47,458 Ya, benar. 152 00:13:48,458 --> 00:13:50,875 Bisa dibuat sebelum menelepon Reskrim. 153 00:13:50,958 --> 00:13:52,875 Ya, denganku di ruang istirahat. 154 00:13:54,083 --> 00:13:54,958 Sebentar. 155 00:13:55,041 --> 00:13:57,708 Ada permintaan pencarian dengan INPOL-neu. 156 00:13:57,791 --> 00:13:59,541 Ini terkait kasus kecelakaan? 157 00:14:00,375 --> 00:14:02,000 Aida Kurt, Reskrim Aachen. 158 00:14:02,083 --> 00:14:03,750 Sudah ada yang datang. 159 00:14:04,250 --> 00:14:06,916 - Gadis dengan ibunya... - Oke, sambungkan. 160 00:14:07,000 --> 00:14:10,500 Dia bilang ibunya mencoba membunuh ayahnya. 161 00:14:50,166 --> 00:14:51,958 Mesin sirkulasi. 162 00:14:54,791 --> 00:14:55,625 Bangku. 163 00:15:02,166 --> 00:15:03,208 Ambulans. 164 00:15:12,416 --> 00:15:13,250 Bulan. 165 00:15:19,250 --> 00:15:21,250 - Siapa nama gadis itu? - Hannah. 166 00:15:21,750 --> 00:15:23,041 Nama keluarganya? 167 00:15:23,125 --> 00:15:24,208 Goliath. 168 00:15:25,125 --> 00:15:26,750 Tapi itu nama pilihannya. 169 00:15:29,291 --> 00:15:30,166 Dan alamatnya? 170 00:15:30,750 --> 00:15:32,625 Dia tak memberitahuku itu. 171 00:15:36,041 --> 00:15:37,583 Aku akan bicara dengannya. 172 00:15:38,083 --> 00:15:40,750 Setelah Layanan Psikologi Darurat datang. 173 00:15:40,833 --> 00:15:42,291 Akan kuhubungi mereka. 174 00:15:44,166 --> 00:15:47,625 Mungkin kau bisa mencari tahu lebih banyak dari gadis itu. 175 00:15:51,666 --> 00:15:54,583 Tim sudah disuruh merekonstruksi rute pelarian? 176 00:15:55,625 --> 00:15:56,750 Akan kukerjakan. 177 00:15:57,791 --> 00:15:58,625 Sial! 178 00:15:59,750 --> 00:16:04,166 POLISI - RESKRIM NEGARA BAGIAN 179 00:16:11,541 --> 00:16:13,666 POLISI - KOMUNIKASI INTERNAL, NRW 180 00:16:16,416 --> 00:16:19,583 TABRAK LARI - 5 SEPTEMBER 2023 AACHEN, KORBAN WANITA 181 00:16:22,666 --> 00:16:25,416 {\an8}TABRAK LARI DI JALAN DEKAT PERBATASAN BELANDA 182 00:16:53,666 --> 00:16:54,708 Apa maumu? 183 00:16:56,250 --> 00:16:57,958 Kau tak boleh menelepon lagi. 184 00:17:00,958 --> 00:17:01,791 Apa itu Gerd? 185 00:17:03,708 --> 00:17:05,875 Ada laporan baru di sistem. 186 00:17:05,958 --> 00:17:08,958 Korban kecelakaan di Rumah Sakit Universitas Aachen. 187 00:17:09,041 --> 00:17:11,291 Wanita pirang bernama Lena. 188 00:17:11,375 --> 00:17:12,291 Apa? 189 00:17:13,125 --> 00:17:14,083 Berapa usianya? 190 00:17:14,166 --> 00:17:15,541 Ada apa? 191 00:17:15,625 --> 00:17:20,000 Usianya kurang lebih cocok. Mereka memperkirakan usianya 30-an. 192 00:17:20,083 --> 00:17:21,125 Ada apa? 193 00:17:21,208 --> 00:17:25,375 Mungkin kasus tabrak lari yang cukup serius, 194 00:17:25,458 --> 00:17:29,083 hampir satu jam dari sini ke arah perbatasan Belanda. 195 00:17:29,708 --> 00:17:32,250 Wanita itu mungkin sedang dioperasi. 196 00:17:35,833 --> 00:17:38,791 Tapi aku akan tahu lebih banyak besok pagi. Aku... 197 00:17:39,333 --> 00:17:40,750 Saat ini, aku cuma mau... 198 00:17:42,291 --> 00:17:43,125 Halo? 199 00:17:45,166 --> 00:17:46,041 Sial. 200 00:17:49,541 --> 00:17:50,375 Sial. 201 00:17:53,625 --> 00:17:54,875 Dia bilang apa? 202 00:17:56,625 --> 00:17:57,750 Matthias? 203 00:17:58,833 --> 00:17:59,666 Mereka 204 00:18:01,000 --> 00:18:02,208 menemukan Lena. 205 00:18:06,000 --> 00:18:08,291 Tidak! Tidak, dia masih hidup! 206 00:18:24,083 --> 00:18:25,875 - Jangan bergerak. - Oke. 207 00:18:28,666 --> 00:18:29,541 Kasa abdomen. 208 00:18:30,791 --> 00:18:32,333 Sistolik stabil di 90. 209 00:18:32,416 --> 00:18:35,875 Detak jantung stabil di 102 dan 0,2 gama norepinefrin. 210 00:18:35,958 --> 00:18:37,625 Hb stabil di delapan. 211 00:18:37,708 --> 00:18:39,208 Oke, tutup. 212 00:18:39,291 --> 00:18:41,291 Kompres basah. Masih terlipat. 213 00:18:44,458 --> 00:18:46,875 Cek siapa yang salah soal golongan darah. 214 00:19:04,291 --> 00:19:06,791 LOKASIKU - RUMAH SAKIT UNIVERSITAS AACHEN 215 00:19:39,166 --> 00:19:40,125 Apa itu? 216 00:19:40,958 --> 00:19:42,041 Rumah. 217 00:19:47,541 --> 00:19:49,041 Siapa yang ada di rumah? 218 00:19:52,125 --> 00:19:52,958 Jonathan. 219 00:19:55,458 --> 00:19:56,833 Siapa Jonathan? 220 00:19:56,916 --> 00:19:57,833 Adikku. 221 00:19:59,833 --> 00:20:00,916 Aku lebih tua. 222 00:20:01,791 --> 00:20:02,916 Aku sudah 12 tahun. 223 00:20:03,416 --> 00:20:04,666 Dua belas? 224 00:20:06,041 --> 00:20:06,875 Lebih pintar. 225 00:20:13,625 --> 00:20:16,625 Jadi, adikmu sendirian di rumah sekarang? 226 00:20:16,708 --> 00:20:20,083 Ya. Lagi pula, dia harus menghilangkan noda di karpet. 227 00:20:25,541 --> 00:20:27,791 Bagaimana jika dia lapar atau haus? 228 00:20:29,458 --> 00:20:31,083 Masih ada camilan dan susu. 229 00:20:36,458 --> 00:20:39,541 - Kita jemput jika sudah bersih. Alamat... - Tidak! 230 00:20:42,208 --> 00:20:43,958 Dia penakut. 231 00:20:58,875 --> 00:21:00,958 Kau tak bisa melihat dari jendela. 232 00:21:01,041 --> 00:21:02,166 Tak perlu. 233 00:21:03,583 --> 00:21:07,000 Itu tertutup karena mesin sirkulasi memberi kami udara. 234 00:21:11,625 --> 00:21:13,500 Mesin sirkulasi. 235 00:21:14,166 --> 00:21:15,208 Ya. 236 00:21:15,291 --> 00:21:17,541 Tanpa oksigen, manusia tak bisa hidup. 237 00:21:38,500 --> 00:21:39,375 Lena, bangun. 238 00:21:41,416 --> 00:21:42,250 Hei! 239 00:21:43,250 --> 00:21:44,083 Lena? 240 00:21:46,166 --> 00:21:48,000 Ada kerusakan pada relai. 241 00:21:52,041 --> 00:21:55,333 Ventilasi berfungsi lagi. Semuanya baik-baik saja. 242 00:21:56,416 --> 00:21:57,916 Terima kasih, Ayah. 243 00:22:03,291 --> 00:22:05,166 Jauhkah rumah kalian? 244 00:22:08,583 --> 00:22:09,791 Aku tak bisa jawab. 245 00:22:12,333 --> 00:22:14,500 Kami tak boleh ditemukan. 246 00:22:23,041 --> 00:22:25,875 Putriku juga suka permainan ini saat masih kecil. 247 00:22:26,500 --> 00:22:27,958 Tapi aku sudah besar. 248 00:22:32,041 --> 00:22:35,208 Jonathan juga lebih takut akan darah daripada aku. 249 00:22:42,375 --> 00:22:43,416 Bruk! 250 00:22:48,375 --> 00:22:51,083 Begitu bunyinya saat memukul kepala seseorang. 251 00:22:55,083 --> 00:23:00,041 Pukulan ke tengkorak bisa menyebabkan gegar otak atau trauma kranioserebral. 252 00:23:00,125 --> 00:23:03,166 Walau jarang, pukulan ke tengkorak bisa mematikan. 253 00:23:18,583 --> 00:23:19,541 Ya? 254 00:23:19,625 --> 00:23:20,500 Karin? 255 00:23:21,250 --> 00:23:22,083 Ya? 256 00:23:24,750 --> 00:23:25,666 Kau di mana? 257 00:23:29,291 --> 00:23:30,125 Jülich-West. 258 00:23:32,750 --> 00:23:35,583 Tak masuk akal mengemudi ke Aachen sekarang. 259 00:23:36,708 --> 00:23:38,333 Apa lagi yang masuk akal? 260 00:23:39,250 --> 00:23:40,666 Sudah 13 tahun. 261 00:23:41,250 --> 00:23:42,916 Kita tak tahu apa itu Lena. 262 00:23:48,250 --> 00:23:49,958 Dia tak memberitahumu, bukan? 263 00:23:55,208 --> 00:23:58,958 Aku akan terlambat sepuluh menit. Tolong tunggu aku. 264 00:23:59,666 --> 00:24:00,708 Baiklah. 265 00:24:00,791 --> 00:24:02,416 Seharusnya kalian tak tahu. 266 00:24:02,500 --> 00:24:05,833 Ini bukan kasusku. Aku akan bicara dengan kolegaku dulu. 267 00:24:05,916 --> 00:24:06,791 Sampai nanti. 268 00:24:35,500 --> 00:24:36,333 Terima kasih. 269 00:24:40,416 --> 00:24:41,416 Bagaimana dia? 270 00:24:42,458 --> 00:24:46,541 Kita baru akan tahu setelah dia bangun. Mungkin besok siang. 271 00:24:47,875 --> 00:24:50,375 Apa kau melihat sesuatu yang aneh? 272 00:24:51,916 --> 00:24:53,208 Tanya dokter bedah. 273 00:24:54,375 --> 00:24:55,791 Aku mau bertanya padamu. 274 00:24:58,041 --> 00:25:00,083 Golongan darah AB negatif 275 00:25:00,166 --> 00:25:03,500 yang putrinya berikan pada dokter jaga ternyata salah. 276 00:25:04,125 --> 00:25:05,541 Awalnya aku tak yakin. 277 00:25:05,625 --> 00:25:09,125 Seharusnya tak dianggap benar sampai dilakukan silang padan. 278 00:25:10,666 --> 00:25:11,500 Terima kasih. 279 00:25:16,541 --> 00:25:19,250 - Beri tahu aku saat unit anjing tiba. - Baik. 280 00:25:31,333 --> 00:25:33,500 - Malam, Dokter Hamstedt. - Malam. 281 00:25:35,875 --> 00:25:38,625 Kita harus cari tahu gadis itu tinggal di mana. 282 00:25:38,708 --> 00:25:41,750 Pertama, aku harus mencari tahu kondisi gadis itu. 283 00:25:41,833 --> 00:25:45,291 Aku mengerti. Tapi ayahnya mungkin terluka parah. 284 00:25:51,375 --> 00:25:53,166 - Halo, Dokter. - Halo. 285 00:26:05,166 --> 00:26:06,791 Aku tak ingin menahanmu. 286 00:26:07,958 --> 00:26:10,250 Dia seperti itu tiap kali kami masuk. 287 00:26:10,333 --> 00:26:11,875 Kuku harus bersih. 288 00:26:11,958 --> 00:26:16,541 Jangan sembunyikan apa pun di tangan yang bisa melukai dirimu atau orang lain. 289 00:26:17,208 --> 00:26:18,333 Itu aturannya. 290 00:26:22,500 --> 00:26:23,333 Oke. 291 00:26:25,666 --> 00:26:26,666 Halo, Hannah. 292 00:26:26,750 --> 00:26:28,083 Aku Aida Kurt. 293 00:26:29,583 --> 00:26:30,833 Dari kepolisian. 294 00:26:33,541 --> 00:26:35,333 Dan ini Dokter Hamstedt. 295 00:26:37,500 --> 00:26:39,041 Dia ingin lihat keadaanmu. 296 00:26:39,833 --> 00:26:42,166 Halo, Hannah. Panggil aku Benedikt. 297 00:26:44,000 --> 00:26:45,625 Hannah, aku akan kembali. 298 00:26:47,166 --> 00:26:49,666 - Saya perlu bicara dengan Anda. - Baik. 299 00:26:54,416 --> 00:26:56,958 Hannah, kau mau duduk di depan meja itu? 300 00:26:58,750 --> 00:27:00,250 Dia bilang ada anak lain. 301 00:27:01,291 --> 00:27:03,541 Adik laki-laki, Jonathan. 302 00:27:04,791 --> 00:27:05,750 Apa? 303 00:27:05,833 --> 00:27:08,625 Tampaknya dia masih "di rumah". Di mana pun itu. 304 00:27:09,666 --> 00:27:12,250 Penjara tanpa jendela. 305 00:27:12,333 --> 00:27:14,333 Dengan sistem ventilasi. 306 00:27:14,416 --> 00:27:17,083 Dengan aturan dan noda darah. 307 00:27:22,041 --> 00:27:23,375 Anda memercayainya? 308 00:27:25,458 --> 00:27:26,833 Untuk apa dia bohong? 309 00:28:01,916 --> 00:28:03,708 Boleh menanyakan beberapa hal? 310 00:28:08,166 --> 00:28:11,000 Apa ayahmu melakukan sesuatu yang tak kau sukai? 311 00:28:14,875 --> 00:28:16,958 Atau yang tak disukai ibumu? 312 00:28:24,958 --> 00:28:27,416 Pernahkah Ibu menyakiti Ayah? 313 00:28:28,000 --> 00:28:29,375 Itu tidak disengaja. 314 00:28:32,541 --> 00:28:34,250 Bisa jelaskan lebih lanjut? 315 00:28:38,625 --> 00:28:39,458 Hannah? 316 00:28:49,541 --> 00:28:50,958 Apa nama keluargamu? 317 00:28:51,791 --> 00:28:52,625 Goliath. 318 00:28:54,583 --> 00:28:55,416 Nama aslinya? 319 00:29:01,041 --> 00:29:04,250 Di mana temanmu menekan bel jika ingin mengunjungimu? 320 00:29:06,000 --> 00:29:07,458 Pernah ada tamu, bukan? 321 00:29:12,708 --> 00:29:15,916 Kau tak butuh teman jika keluargamu bahagia. 322 00:29:21,000 --> 00:29:22,250 Dan di sekolah? 323 00:29:23,791 --> 00:29:26,041 Apa kau tak punya teman di sana? 324 00:29:27,333 --> 00:29:29,458 Kami ikut homeschooling dengan Ibu. 325 00:29:29,541 --> 00:29:32,875 Itu istilah bahasa Inggris saat anak diajar di rumah. 326 00:29:37,208 --> 00:29:38,666 Kau tahu banyak hal. 327 00:29:43,250 --> 00:29:45,000 Bahkan golongan darah ibumu. 328 00:29:46,250 --> 00:29:47,500 Dari mana kau tahu? 329 00:29:48,166 --> 00:29:49,041 Dari Ibu. 330 00:29:53,083 --> 00:29:53,958 Oke. 331 00:29:59,833 --> 00:30:03,791 Kau dan ibumu melarikan diri dari sesuatu, bukan? 332 00:30:07,791 --> 00:30:09,375 Cobalah mengingatnya. 333 00:30:12,583 --> 00:30:13,958 Kalian di hutan. 334 00:30:15,333 --> 00:30:16,166 Gelap. 335 00:30:18,500 --> 00:30:19,541 Kalian berlari. 336 00:30:22,333 --> 00:30:24,791 Apa kalian berlari jauh, Hannah? 337 00:30:34,333 --> 00:30:36,166 Jonathan ada di rumah, bukan? 338 00:30:38,000 --> 00:30:39,666 Di rumah tanpa jendela. 339 00:30:42,166 --> 00:30:43,000 Ya? 340 00:30:44,458 --> 00:30:46,166 Ada saudara selain Jonathan? 341 00:30:47,625 --> 00:30:48,875 Di mana Suster Ruth? 342 00:30:49,791 --> 00:30:51,375 Dia akan segera kembali. 343 00:30:53,375 --> 00:30:54,875 Ada yang menemani adikmu? 344 00:30:55,833 --> 00:30:56,958 Nona Tinky. 345 00:30:59,000 --> 00:31:00,250 Siapa Nona Tinky? 346 00:31:02,041 --> 00:31:03,291 Kucingku. 347 00:31:05,708 --> 00:31:07,000 Di mana Nona Tinky? 348 00:31:16,291 --> 00:31:18,083 {\an8}Apa makanannya masih cukup? 349 00:31:22,416 --> 00:31:23,250 Hannah? 350 00:31:25,208 --> 00:31:26,500 Aku ingin pulang. 351 00:31:27,041 --> 00:31:28,250 Menemui Nona Tinky. 352 00:31:29,625 --> 00:31:31,166 Atau malah ke pantai. 353 00:31:32,625 --> 00:31:34,416 Akhirnya jalan-jalan lagi. 354 00:31:35,666 --> 00:31:37,208 Ke pantai bersama Ibu. 355 00:31:38,041 --> 00:31:39,458 Ibu berjanji padaku. 356 00:31:57,666 --> 00:31:58,958 Ibu menyayangimu. 357 00:31:59,625 --> 00:32:00,500 Selamanya? 358 00:32:01,250 --> 00:32:04,083 Selama-lamanya. 359 00:32:55,500 --> 00:32:56,333 Sialan! 360 00:33:05,708 --> 00:33:06,750 Sialan! 361 00:33:21,875 --> 00:33:23,250 Ya, benar! Sumpah! 362 00:33:24,708 --> 00:33:26,958 Putri kami dirawat di sini. Lena Beck. 363 00:33:27,041 --> 00:33:28,166 - Di mana? - Entah! 364 00:33:28,250 --> 00:33:30,208 - Bunyikan bel. - Matthias, ini. 365 00:33:52,250 --> 00:33:55,250 Tekanan tak akan membawa kemajuan. Kita butuh waktu. 366 00:33:55,875 --> 00:33:57,958 Atau gadis itu akan menutup diri. 367 00:33:59,625 --> 00:34:00,583 Biarkan di sini? 368 00:34:01,791 --> 00:34:03,208 Setidaknya malam ini. 369 00:34:04,583 --> 00:34:05,416 Oke. 370 00:34:06,000 --> 00:34:08,625 Perubahan dan rangsangan drastis tak baik. 371 00:34:09,750 --> 00:34:13,375 Dia juga mencari suster. Itu pertanda dia merasa aman di sini. 372 00:34:17,375 --> 00:34:18,208 Ya? 373 00:34:20,666 --> 00:34:21,500 Siapa? 374 00:34:25,541 --> 00:34:26,875 Reskrim Negara Bagian? 375 00:34:29,250 --> 00:34:30,541 Ya, sambungkan. 376 00:34:33,708 --> 00:34:34,541 Aida Kurt. 377 00:34:39,750 --> 00:34:40,875 Dalam lima menit? 378 00:34:45,000 --> 00:34:45,833 Ya. 379 00:34:46,875 --> 00:34:48,250 Oke. Akan saya jemput. 380 00:34:50,250 --> 00:34:52,791 Ini. Satu untuk Anda. Untuk Anda. 381 00:34:52,875 --> 00:34:53,708 Terima kasih. 382 00:34:53,791 --> 00:34:54,916 Tarik bagian ini. 383 00:34:55,000 --> 00:34:57,916 Pakai sarung sepatu setelah berada di kotak putih. 384 00:34:58,000 --> 00:34:58,833 Baik. 385 00:35:00,333 --> 00:35:02,458 Ini dia. Ini untuk Anda. 386 00:35:02,541 --> 00:35:03,750 Mau saya bantu? 387 00:35:03,833 --> 00:35:05,875 - Ya, tolong. - Ya? Seperti ini. 388 00:35:05,958 --> 00:35:08,500 Saat meninggalkan area perawatan intensif, 389 00:35:08,583 --> 00:35:11,500 buang pakaian pelindung bekas ke wadah di sana. 390 00:35:11,583 --> 00:35:12,416 Baik. 391 00:35:14,625 --> 00:35:15,958 Kalian orang tuanya? 392 00:35:16,041 --> 00:35:17,250 - Ya. - Ya. 393 00:35:17,333 --> 00:35:18,791 Nama saya Schahadat. 394 00:35:18,875 --> 00:35:21,875 Kami harus mengeluarkan limpa putri Anda. 395 00:35:21,958 --> 00:35:25,833 Jangan cemas, itu bukan organ vital. Dia bisa hidup tanpa masalah. 396 00:35:28,166 --> 00:35:31,041 Dia tak sadarkan diri dan ada luka di wajahnya. 397 00:35:32,041 --> 00:35:33,541 Tak seburuk kelihatannya. 398 00:35:33,625 --> 00:35:36,166 Saya ingin melihat Lena sekarang. Ya? 399 00:36:06,833 --> 00:36:08,541 Tangannya menutupi telingaku. 400 00:36:09,625 --> 00:36:11,125 Tercipta bisikan indah. 401 00:36:12,083 --> 00:36:13,041 Seperti laut. 402 00:36:16,208 --> 00:36:18,625 Walau aku tahu itu darahku sendiri. 403 00:36:22,333 --> 00:36:23,291 Begini. 404 00:36:24,041 --> 00:36:26,208 Aku punya kabar baik untukmu. 405 00:36:27,000 --> 00:36:28,958 Operasi ibumu berjalan lancar. 406 00:36:30,208 --> 00:36:31,458 Boleh aku menemuinya? 407 00:37:08,541 --> 00:37:09,416 Itu bukan dia. 408 00:37:11,083 --> 00:37:11,916 Apa? 409 00:37:12,500 --> 00:37:13,958 Itu bukan Lena. 410 00:37:16,750 --> 00:37:17,916 Itu bukan dia! 411 00:37:19,250 --> 00:37:20,708 - Siapa... - Tak apa-apa. 412 00:37:20,791 --> 00:37:23,250 - Siapa itu? Itu... - Hei. Tenanglah. 413 00:37:23,333 --> 00:37:25,625 - Siapa itu? - Tenanglah. 414 00:37:25,708 --> 00:37:27,833 Itu bukan putri saya! 415 00:37:27,916 --> 00:37:29,708 - Pak Beck! - Itu bukan dia! 416 00:37:30,833 --> 00:37:33,208 - Petugas! - Siapa itu? 417 00:37:33,291 --> 00:37:34,583 Siapa itu? 418 00:37:45,750 --> 00:37:48,541 Apa ada hal penting yang tak kuketahui? 419 00:37:48,625 --> 00:37:49,458 Kenapa? 420 00:37:50,166 --> 00:37:53,083 Jika Reskrim Düsseldorf terlibat... Ke sini. 421 00:37:55,125 --> 00:37:57,875 Bukan Reskrim Negara Bagian, melainkan aku. 422 00:38:04,708 --> 00:38:06,500 Apa aku mengenalmu? 423 00:38:07,833 --> 00:38:10,333 Tidak. Setahuku tidak. 424 00:38:10,416 --> 00:38:12,250 Ya. Aku baru melihat wajahmu. 425 00:38:14,958 --> 00:38:17,166 - Mungkin di aplikasiku, ya. - Ya. 426 00:38:18,666 --> 00:38:20,916 Ingatanmu tajam soal wajah. 427 00:38:26,375 --> 00:38:29,541 Soal kasus Lena Beck, dulu aku... 428 00:38:30,166 --> 00:38:31,083 Ya? 429 00:38:31,166 --> 00:38:32,833 ...yang memimpin penyelidikan. 430 00:38:33,875 --> 00:38:38,166 Dia sudah 13 tahun hilang. Mungkin korban kecelakaan itu... 431 00:38:38,250 --> 00:38:40,958 Tampaknya dia panik. Di depan ICU unit dua. 432 00:38:41,541 --> 00:38:42,541 Sebentar. 433 00:38:47,250 --> 00:38:48,083 Hentikan. 434 00:38:48,958 --> 00:38:49,833 Cukup! 435 00:38:53,208 --> 00:38:55,041 Tidak apa-apa. Tenanglah! 436 00:38:55,125 --> 00:38:56,541 - Sial. - Siapa mereka? 437 00:38:56,625 --> 00:38:58,000 Orang tua Lena Beck. 438 00:38:58,083 --> 00:38:59,500 Kau memberi tahu mereka? 439 00:38:59,583 --> 00:39:02,666 Kalian bisa melepaskannya. Dia akan diam sekarang. 440 00:39:02,750 --> 00:39:04,083 - Baik. - Terima kasih. 441 00:39:04,166 --> 00:39:05,041 Terima kasih. 442 00:39:05,875 --> 00:39:06,916 Semua terkendali. 443 00:39:07,000 --> 00:39:09,583 - Itu tak benar. - Matthias, kumohon. 444 00:39:10,375 --> 00:39:11,500 Itu bukan dia. 445 00:39:14,166 --> 00:39:16,291 "Aku akan membawa Lena-mu pulang." 446 00:39:17,583 --> 00:39:18,750 Itu perkataanmu. 447 00:39:20,833 --> 00:39:21,750 Perkataanmu. 448 00:39:42,541 --> 00:39:43,916 Kakek. 449 00:39:49,375 --> 00:39:50,208 Lena. 450 00:39:53,125 --> 00:39:54,333 Lena! 451 00:39:56,625 --> 00:39:57,541 Lena! 452 00:40:07,791 --> 00:40:08,958 Semuanya kudengar. 453 00:40:09,500 --> 00:40:12,500 Tapi aku terbaring di sini bagaikan segumpal daging. 454 00:40:14,750 --> 00:40:15,583 Lena, 455 00:40:16,875 --> 00:40:19,750 kau tahu apa yang dia perbuat terhadap aku. 456 00:44:00,083 --> 00:44:03,166 BERDASARKAN NOVEL "DEAR CHILD" KARYA ROMY HAUSMANN 457 00:44:07,458 --> 00:44:12,458 Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta