1 00:00:09,635 --> 00:00:12,679 Είναι παράξενο. Δεν ζω μια φυσιολογική ζωή. 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,057 Κάνω φυσιολογικά πράγματα. 3 00:00:15,140 --> 00:00:18,227 Είμαι φυσιολογική, αλλά δεν ζω μια φυσιολογική ζωή. 4 00:00:18,310 --> 00:00:21,396 Η Σελίνα Γκόμεζ έχει τους περισσότερους ακολούθους στο Instagram. 5 00:00:21,480 --> 00:00:24,650 Το Time την τοποθετεί στους 100 πιο επιδραστικούς ανθρώπους στον κόσμο. 6 00:00:24,733 --> 00:00:28,570 Της απονεμήθηκε το βραβείο Billboard Woman of the Year. 7 00:00:28,654 --> 00:00:30,989 -Είναι τέλειο. Πώς νιώθεις; -Είναι απίστευτο. 8 00:00:31,073 --> 00:00:34,910 Η τόση επιτυχία, αρχικά, ήταν δύσκολη, 9 00:00:34,993 --> 00:00:39,206 μα άρχισα να αντιλαμβάνομαι ότι με το βήμα που μου δόθηκε 10 00:00:39,289 --> 00:00:43,961 μπορούσα να αναδείξω αυτά για τα οποία νοιάζομαι πραγματικά. 11 00:00:44,044 --> 00:00:46,088 -Αγαπητή Σελίνα… -Αγαπητή Σελίνα… 12 00:00:46,171 --> 00:00:47,631 Διέθεσες την πλατφόρμα σου 13 00:00:47,714 --> 00:00:52,219 για να ακουστούν οι φωνές μαύρων ηγετών που πασχίζουν για κοινωνική δικαιοσύνη. 14 00:00:52,302 --> 00:00:53,846 Κοινοποιώντας την ιστορία σου, 15 00:00:53,929 --> 00:00:57,432 έδωσες σε εκατομμύρια κόσμο ελπίδα για ανάρρωση. 16 00:00:57,516 --> 00:01:00,978 Πιστεύω ότι είμαι εδώ για κάποιο λόγο που υπερβαίνει τον εαυτό μου. 17 00:01:01,061 --> 00:01:05,774 Ευχαριστώ που μου έδωσες φωνή για να υπερασπίζομαι κι άλλους. 18 00:01:05,858 --> 00:01:09,027 Το θάρρος σου με ενέπνευσε να κάνω κι εγώ κάτι. 19 00:01:09,111 --> 00:01:12,781 Είμαι εδώ για να βιώσω τη ζωή, να τη μοιραστώ, 20 00:01:13,365 --> 00:01:17,578 ελπίζω να βοηθήσω ανθρώπους να πιστέψουν σε κάτι μεγαλύτερο 21 00:01:17,661 --> 00:01:19,538 κι ελπίζω να νιώσουν ότι τους αγαπούν. 22 00:01:20,581 --> 00:01:21,790 Αγαπητή Σελίνα… 23 00:01:28,547 --> 00:01:32,092 Γράμμα στο είδωλό μου ΣΕΛΙΝΑ ΓΚΟΜΕΖ 24 00:01:51,028 --> 00:01:53,155 Ως παιδί, πάντα έλεγα "Υπάρχει και παραπάνω". 25 00:01:53,906 --> 00:01:58,619 Έλεγα "Υπάρχει και παραπάνω, και θέλω να το δω και να το κάνω". 26 00:01:59,286 --> 00:02:04,666 Μεγαλώνοντας στο Τέξας, η μαμά μου με πήγαινε σε μουσεία και θεατρικά. 27 00:02:04,750 --> 00:02:09,086 Είχε μια αυθόρμητη φαντασία 28 00:02:09,170 --> 00:02:12,007 και ήθελε να την έχω κι εγώ μεγαλώνοντας. 29 00:02:12,090 --> 00:02:16,428 Και είμαι ευγνώμων γι' αυτό γιατί τώρα όλη μου η ζωή βασίζεται στη φαντασία. 30 00:02:17,513 --> 00:02:20,390 Ως παιδί, λάτρευα την υποκριτική. 31 00:02:20,474 --> 00:02:23,060 Κοιτάω το παλιότερο υλικό και γελάω 32 00:02:23,143 --> 00:02:26,730 γιατί ήμουν απλώς ένα παιδί που προσπαθούσε. 33 00:02:26,813 --> 00:02:30,150 Με κορόιδευαν πάρα πολύ γιατί πώς αλλιώς; 34 00:02:32,444 --> 00:02:35,364 Είμαι λάστιχο, είστε κόλλες. Πάρτε τη μυρωδιά της πάνω σας όλες. 35 00:02:35,447 --> 00:02:39,451 Ήταν ένα τεράστιο κομμάτι της ζωής μου που με διαμόρφωσε. 36 00:02:40,577 --> 00:02:42,037 Ήταν τόσο αγνό. 37 00:02:42,120 --> 00:02:43,121 Γύρισα. 38 00:02:43,205 --> 00:02:44,581 Κι έμαθα πάρα πολλά. 39 00:02:44,665 --> 00:02:47,376 Όλα τα καλά και τα άσχημα που το συνόδευαν. 40 00:02:47,459 --> 00:02:49,503 Γιατί εκείνη την περίοδο 41 00:02:49,586 --> 00:02:56,552 ξεκίνησε κι ένα έντονο ενδιαφέρον για τη ζωή μου, το οποίο δεν μου άρεσε. 42 00:02:56,635 --> 00:02:59,763 Κάντε λίγο χώρο. 43 00:03:00,264 --> 00:03:03,725 Τα μέσα και ο Τύπος άρχισαν να γίνονται φορτικά. 44 00:03:03,809 --> 00:03:06,687 Υπήρχαν φωτογράφοι που εμφανίζονταν στο σετ 45 00:03:06,770 --> 00:03:08,939 και εγώ αναστατωνόμουν. 46 00:03:09,022 --> 00:03:12,401 Αγχωνόμουν πολύ, το βίωνα για πρώτη φορά. 47 00:03:12,484 --> 00:03:14,319 Δεν ήθελα να είμαι πρωτοσέλιδο. 48 00:03:14,403 --> 00:03:16,321 Δύσκολο να είσαι στα φώτα της δημοσιότητας; 49 00:03:16,405 --> 00:03:20,534 Τα πάντα στη ζωή σου, η κοινωνική σου ζωή, το πού πας, το τι κάνεις. 50 00:03:20,617 --> 00:03:24,538 -Πάντα παρακολουθείσαι. -Ναι. Είναι ενοχλητικό, ενίοτε. 51 00:03:24,621 --> 00:03:25,831 Η ΖΩΗ ΜΕΤΑ ΤΟΥΣ ΤΕΪΛΙΝΑ 52 00:03:25,914 --> 00:03:27,040 Έγινε αυτή η στροφή… 53 00:03:27,124 --> 00:03:28,250 "ΔΕΝ ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ ΑΓΟΡΙ!" 54 00:03:28,333 --> 00:03:30,919 κι άρχισαν να ασχολούνται με την προσωπική μου ζωή αρκετά. 55 00:03:31,003 --> 00:03:34,256 Και μου πήρε χρόνια να μετατοπίσω τους προβολείς 56 00:03:34,339 --> 00:03:36,383 σε αυτά για τα οποία νοιάζομαι πραγματικά. 57 00:03:40,345 --> 00:03:42,973 Νομίζω ότι όταν υπογράφεις με την Disney, 58 00:03:43,056 --> 00:03:47,519 αναγνωρίζεις ότι είσαι πρότυπο για τα παιδιά. 59 00:03:47,603 --> 00:03:48,770 ΣΧΟΛΕΙΟ ΜΑΓΩΝ ΤΗΣ ΟΥΕΪΒΕΡΛΙ 60 00:03:48,854 --> 00:03:51,106 Ήμουν λίγο… Δεν θα πω ελεγχόμενη, 61 00:03:51,190 --> 00:03:54,985 μα υπό παρακολούθηση, αν θέλετε, σχετικά με το υλικό μου. 62 00:03:55,068 --> 00:03:57,070 Ήμουν πολύ περιορισμένη. 63 00:03:57,154 --> 00:03:58,822 Της μοιάζεις τόσο πολύ. 64 00:03:58,906 --> 00:04:00,824 Αλλά μετά μεγάλωσα. 65 00:04:00,908 --> 00:04:04,119 Οπότε, φυσικά, ήθελα να συμπεριφερθώ ως πιο μεγάλη. 66 00:04:04,203 --> 00:04:05,996 Δώσ' το μου. Σταμάτα! 67 00:04:06,079 --> 00:04:11,710 Μα ζούσα με τη σκέψη ότι "Θα χάσω τα πάντα αν πω ή κάνω αυτό. 68 00:04:11,793 --> 00:04:14,129 Κανείς πια δεν θα με βλέπει με τον ίδιο τρόπο". 69 00:04:14,213 --> 00:04:18,132 Μα την ίδια στιγμή αν ήθελα να ωριμάσω ως καλλιτέχνιδα, 70 00:04:18,216 --> 00:04:20,302 έπρεπε να πάρω τέτοιες αποφάσεις. 71 00:04:20,385 --> 00:04:25,098 Γιατί θέλω να είμαι όμορφη για εσένα Όμορφη για εσένα 72 00:04:25,182 --> 00:04:30,521 Κυκλοφόρησα το Revival, το πρώτο μου άλμπουμ με την Interscope. 73 00:04:30,604 --> 00:04:32,898 Άσε με να σου δείξω Πόσο περήφανη είμαι που είμαι δική σου 74 00:04:32,981 --> 00:04:38,570 Ονόμασα το άλμπουμ Revival γιατί ήμουν σε μια αναγέννηση. 75 00:04:39,863 --> 00:04:42,533 Ω, ω, ω, ω Ω 76 00:04:43,408 --> 00:04:45,827 Δεν μπορώ να μη σ' αγγίζω 77 00:04:45,911 --> 00:04:49,122 Ένιωσα ότι "Εντάξει. Μπορώ όντως να πω τέτοια πράγματα, 78 00:04:49,206 --> 00:04:51,458 είναι εντάξει τώρα. Θα μιλήσω, λοιπόν, γι' αυτά". 79 00:04:52,125 --> 00:04:54,253 Σε θέλω όλο δικό μου 80 00:04:54,336 --> 00:04:58,841 Ήταν σημείο καμπής. Με άκουγαν πραγματικά ως γυναίκα. 81 00:04:58,924 --> 00:05:04,888 Μια νέα γυναίκα που ωριμάζει, που δεν είναι πια αυτό το μικρό κορίτσι. 82 00:05:05,973 --> 00:05:09,977 Όλα τα κάτω και τα πάνω Ας κάνουμε έρωτα ο ένας στον άλλο 83 00:05:10,060 --> 00:05:14,898 Ήταν η πρώτη φορά που ήμουν αυθάδης και σέξι. 84 00:05:15,774 --> 00:05:19,987 Με βοήθησε να ωριμάσω και να με δουν από διαφορετική σκοπιά. 85 00:05:20,070 --> 00:05:25,701 Στο Revival ήμουν εγώ να νιώθω αυτήν την αίσθηση δύναμης 86 00:05:25,784 --> 00:05:27,202 του εαυτού μου. 87 00:05:27,286 --> 00:05:30,581 Και το βραβείο American Music Award πάει… 88 00:05:30,664 --> 00:05:32,332 στη Σελίνα Γκόμεζ! 89 00:05:32,416 --> 00:05:35,335 Το βραβείο iHeartRadio Music Award πάει… 90 00:05:36,211 --> 00:05:37,713 στη Σελίνα Γκόμεζ. 91 00:05:38,422 --> 00:05:43,218 Είχα όλη αυτήν την επιτυχία, αλλά δεν ήμουν καλά. 92 00:05:44,261 --> 00:05:46,013 Δεν ήξερα γιατί, 93 00:05:46,555 --> 00:05:51,393 μα ήξερα ότι βίωνα τα πράγματα πιο έντονα από άλλους ανθρώπους. 94 00:05:51,476 --> 00:05:53,812 -Νιώθεις ότι σε είχε συνεπάρει η… -Όχι. 95 00:05:53,896 --> 00:05:56,940 Σχεδόν ένιωθα ένοχη για τη φήμη. 96 00:05:57,024 --> 00:05:59,443 Γιατί ο κόσμος βλέποντας οποιονδήποτε στη θέση μου λέει 97 00:05:59,526 --> 00:06:03,363 "Τα έχουν λύσει όλα. Έχουν την τέλεια ζωή". 98 00:06:03,447 --> 00:06:04,448 ΒΡΑΒΕΙΑ ΓΚΡΑΜΙ 99 00:06:04,531 --> 00:06:06,408 Ιδιωτικά, το συναίσθημα είναι διαφορετικό; 100 00:06:06,491 --> 00:06:08,493 Ναι. Είσαι απομονωμένος. Είσαι… 101 00:06:08,577 --> 00:06:11,288 Σε κοιτούν. Σε κρίνουν. 102 00:06:11,872 --> 00:06:14,583 Δεν υπάρχει χειρότερο συναίσθημα στον κόσμο. 103 00:06:15,709 --> 00:06:17,836 ΧΩΡΙΣ ΠΥΞΙΔΑ 17 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 104 00:06:17,920 --> 00:06:21,965 Κι έμαθα ότι η ψυχική υγεία είναι εξίσου σημαντική με τη σωματική. 105 00:06:22,049 --> 00:06:24,009 ΣΕΛΙΝΑ ΓΚΟΜΕΖ, ΚΟΠΩΣΗ, ΚΑΛΗ ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ 106 00:06:24,092 --> 00:06:29,765 Αυτό με έμαθε να έχω απέραντη ενσυναίσθηση και συμπόνια για τον κόσμο που υποφέρει. 107 00:06:31,683 --> 00:06:36,021 Γιατί γνωρίζω λίγα πράγματα γι' αυτό και γνωρίζω πώς είναι. 108 00:06:36,104 --> 00:06:36,939 Σ' ΑΓΑΠΩ! 109 00:06:37,022 --> 00:06:39,566 Λένε ότι η μουσική είναι διεθνής γλώσσα. 110 00:06:39,650 --> 00:06:43,111 Γλωσσικά εμπόδια σχεδόν δεν υπάρχουν. 111 00:06:43,195 --> 00:06:46,532 Είναι, λοιπόν, τεράστιο σημείο σύνδεσης και σανίδα σωτηρίας 112 00:06:46,615 --> 00:06:48,200 για μένα και αυτούς που αγαπώ. 113 00:06:55,832 --> 00:06:59,044 ΜΠΟΓΚΟΤΑ - ΚΟΛΟΜΒΙΑ 114 00:07:03,173 --> 00:07:04,883 Αγαπητή Σελίνα, 115 00:07:04,967 --> 00:07:08,303 είμαι στην Μπογκοτά της Κολομβίας, στην πόλη όπου γεννήθηκα. 116 00:07:09,137 --> 00:07:11,849 "Προέρχομαι από μια στενή λατινοαμερικανική οικογένεια. 117 00:07:11,932 --> 00:07:13,559 Είχα πολύ ωραία παιδική ηλικία". 118 00:07:14,184 --> 00:07:17,479 Μα στο λύκειο άρχισα να αρρωσταίνω. 119 00:07:22,734 --> 00:07:24,069 ΛΟΝΓΚ ΑΪΛΑΝΤ - ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 120 00:07:24,152 --> 00:07:27,573 Αγαπητή Σελίνα, είμαι από το Σέιβιλ της Νέας Υόρκης. 121 00:07:28,156 --> 00:07:30,117 Το να μεγαλώνεις εκεί ήταν αποπνικτικό. 122 00:07:30,617 --> 00:07:35,914 Με κάποιον τρόπο, έγινα το παιδί που όλοι εκφόβιζαν σε πολύ μικρή ηλικία. 123 00:07:35,998 --> 00:07:39,001 "Τόσο μικρή, που δεν θυμάμαι καν πότε ξεκίνησε". 124 00:07:40,294 --> 00:07:43,630 Ο φόβος για το τι θα επακολουθήσει 125 00:07:43,714 --> 00:07:47,176 και το ποιος θα με πληγώσει έγινε η καθημερινότητά μου. 126 00:07:47,843 --> 00:07:51,763 Τελικά, στη Γ' γυμνασίου ξεκίνησα ψυχοθεραπεία. 127 00:07:51,847 --> 00:07:56,059 Ο γιατρός μου μου είπε "Έχεις αγχώδη διαταραχή". 128 00:07:56,685 --> 00:08:00,397 Θυμάμαι τη μαμά μου κι εμένα να γυρίζουμε σε όλη την πόλη, 129 00:08:00,480 --> 00:08:04,526 σε διάφορους γιατρούς και ομοιοπαθητικούς, για να βρούμε τι έφταιγε. 130 00:08:04,610 --> 00:08:07,404 Μα ακόμη και αφότου διαγνώστηκα με κατάθλιψη, 131 00:08:07,487 --> 00:08:10,449 η μαμά μου συνέχιζε να τη λέει "βαθιά θλίψη", 132 00:08:11,491 --> 00:08:13,744 γιατί κανείς δεν μιλάει γι' αυτά στην Κολομβία. 133 00:08:15,162 --> 00:08:18,874 Η οικογένειά μου πάντα με υποστήριζε, 134 00:08:18,957 --> 00:08:22,503 μα είναι δύσκολο για όποιον δεν αντιμετωπίζει τέτοια θέματα 135 00:08:22,586 --> 00:08:24,880 να τα κατανοήσει πραγματικά. 136 00:08:24,963 --> 00:08:28,425 Δεν ξέρουν πώς είναι να νιώθεις ότι δεν μπορείς να αναπνεύσεις 137 00:08:28,509 --> 00:08:32,596 και ότι οι τοίχοι σε πνίγουν όταν έχεις μια κρίση πανικού. 138 00:08:33,889 --> 00:08:36,892 Λίγα χρόνια μετά, επέστρεψα σπίτι από το κολέγιο. 139 00:08:37,808 --> 00:08:40,229 "Βυθίστηκα σε μια βαθιά, απαίσια τρύπα". 140 00:08:40,729 --> 00:08:43,232 Δεν μπορούσα να κάνω τίποτα μόνη μου. 141 00:08:43,315 --> 00:08:44,733 Δεν μπορούσα να κοιμηθώ μόνη. 142 00:08:44,816 --> 00:08:46,693 Δεν μπορούσα να πάω στο μπάνιο μόνη. 143 00:08:46,777 --> 00:08:47,903 Δεν μπορούσα να οδηγήσω. 144 00:08:48,487 --> 00:08:53,408 Έπρεπε να κάνω ψυχοθεραπεία στο σπίτι γιατί δεν μπορούσα καν να βγω. 145 00:08:54,201 --> 00:08:58,205 Αργότερα την ίδια χρονιά, διαγνώστηκα με ρευματοειδή αρθρίτιδα. 146 00:08:58,705 --> 00:09:01,416 Το σώμα μου έγινε άλλος ένας εχθρός του μυαλού μου. 147 00:09:02,334 --> 00:09:04,294 Τότε ήταν που κατέρρευσα. 148 00:09:04,378 --> 00:09:06,129 Προσπάθησα να αυτοκτονήσω. 149 00:09:09,800 --> 00:09:13,720 Πήγα κολέγιο στο Βιρτζίνια Τεκ, το οποίο είναι τεράστιο, 150 00:09:13,804 --> 00:09:15,722 με 35.000 ανθρώπους. 151 00:09:16,348 --> 00:09:19,351 Ήταν πραγματικά τρελό να είμαι αυτό το παιδί από μια μικρή πόλη 152 00:09:19,434 --> 00:09:23,522 ανάμεσα σε όλον αυτόν τον κόσμο, και μερικές φορές αγχωνόμουν. 153 00:09:23,605 --> 00:09:25,691 Πάντα ήμουν θαυμαστής σου. 154 00:09:25,774 --> 00:09:30,988 Όποτε ένιωθα το άγχος να με καταβάλλει, έβαζα το άλμπουμ σου, το Revival, 155 00:09:31,071 --> 00:09:33,365 και πάντα με έκανε να νιώθω καλύτερα. 156 00:09:34,116 --> 00:09:35,409 Η Σελίνα Γκόμεζ! 157 00:09:35,993 --> 00:09:40,330 Μετά είδα τον λόγο σου στα βραβεία American Music Awards. 158 00:09:40,414 --> 00:09:45,586 Είχα τα πάντα και ήμουν εντελώς διαλυμένη μέσα μου. 159 00:09:45,669 --> 00:09:48,463 Μίλησες για τον δικό σου αγώνα σχετικά με την ψυχική υγεία 160 00:09:48,547 --> 00:09:51,133 -και είπες… -"Αν είσαι διαλυμένος"… 161 00:09:51,216 --> 00:09:52,926 δεν χρειάζεται να μείνεις διαλυμένος. 162 00:09:56,138 --> 00:09:57,890 Έμεινα έκπληκτος. 163 00:09:58,473 --> 00:10:01,810 Εσύ, ένας άνθρωπος τεράστιας φήμης, 164 00:10:01,894 --> 00:10:06,148 να λες "Πέρασα απ' αυτό και βγήκα σώα από την άλλη πλευρά". 165 00:10:06,857 --> 00:10:10,402 "Ένιωσα ότι τα λόγια σου συνόψιζαν τέλεια τα συναισθήματά μου". 166 00:10:11,236 --> 00:10:14,740 Με έκανε να σκεφτώ ότι θέλω να κάνω περισσότερα. 167 00:10:14,823 --> 00:10:18,785 Σελίνα, μοιράστηκες τόσο ανοιχτά αυτό σου το ταξίδι, 168 00:10:18,869 --> 00:10:20,621 που έγινε θέμα συζήτησης. 169 00:10:20,704 --> 00:10:22,122 Βοήθησε πολύ. 170 00:10:22,664 --> 00:10:24,166 Και με έβαλε σε σκέψεις. 171 00:10:24,875 --> 00:10:27,753 Ήθελα να κάνω τους ανθρώπους στην Κολομβία να αντιληφθούν 172 00:10:27,836 --> 00:10:30,964 ότι η ψυχοθεραπεία δεν είναι κάτι για το οποίο πρέπει να ντρέπεσαι. 173 00:10:31,048 --> 00:10:34,635 Άρχισα να γράφω για τα προβλήματά μου και να ανεβάζω άρθρα στο διαδίκτυο 174 00:10:34,718 --> 00:10:39,056 με σκοπό να θεραπεύσω τον εαυτό μου και να βάλω μια τάξη στο χάος. 175 00:10:39,139 --> 00:10:42,059 Ως τελειόφοιτος, έβαλα υποψηφιότητα για τον χορό αποφοίτων. 176 00:10:42,142 --> 00:10:46,897 Όλοι έπρεπε να επιλέξουν ένα θέμα. Επέλεξα την πρόληψη των αυτοκτονιών. 177 00:10:47,356 --> 00:10:50,734 Έπρεπε να βγω μπροστά σε 60.000 άτομα 178 00:10:50,817 --> 00:10:53,987 και να αναγγελθεί το όνομά μου σε συνδυασμό με την πρόληψη αυτοκτονιών. 179 00:10:54,071 --> 00:10:55,072 Η ΕΔΡΑ ΤΟΥ ΒΤ 180 00:10:55,155 --> 00:10:57,950 Ο Τζέικ Βέιλ συνοδευόμενος από τη Φέι Βέιλ. 181 00:10:58,033 --> 00:11:00,994 Εγώ, το ντροπαλό αγόρι με την αγχώδη διαταραχή. 182 00:11:01,620 --> 00:11:04,623 Μα, Σελίνα, η δική σου προθυμία να ρισκάρεις την επίκριση 183 00:11:04,706 --> 00:11:07,543 μιλώντας για θεραπεία, υπήρξε φάρος 184 00:11:07,626 --> 00:11:11,505 στη δική μου προθυμία να ρισκάρω να με καταβάλλει το άγχος, 185 00:11:11,588 --> 00:11:13,715 ώστε να βοηθήσω κι άλλους που υποφέρουν. 186 00:11:13,799 --> 00:11:17,094 "Ήταν καιρός να μην αφήσω τον φόβο να ορίζει τη ζωή μου". 187 00:11:21,014 --> 00:11:23,600 Νιώθω πια ότι ο κόσμος με βλέπει. 188 00:11:23,684 --> 00:11:26,937 Δεν κρύβομαι πίσω από τη διάγνωση μιας ψυχικής ασθένειας. 189 00:11:27,020 --> 00:11:31,817 Τώρα, είμαι ψυχολόγος και παθιασμένη ακτιβίστρια υπέρ της ψυχικής υγείας. 190 00:11:32,568 --> 00:11:36,947 Είμαι στο μεταπτυχιακό και συνεχίζω να είμαι υπέρμαχος της ψυχικής υγείας. 191 00:11:37,030 --> 00:11:39,449 Μπορώ να διαδώσω το μήνυμά σου πια. 192 00:11:39,533 --> 00:11:41,994 Έχω φίλους απ' όλο τον κόσμο. 193 00:11:42,703 --> 00:11:46,206 Σ' ευγνωμονώ, Σελίνα, 194 00:11:46,290 --> 00:11:51,461 που έδωσες σ' εμένα και στον κόσμο ελπίδα με το να μοιραστείς τον αγώνα σου. 195 00:11:52,045 --> 00:11:55,966 Σ' ευχαριστώ που έδειξες στον κόσμο ότι η ανάρρωση είναι εφικτή 196 00:11:56,049 --> 00:11:58,927 και ότι υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για όποιον τη ζητήσει. 197 00:12:01,305 --> 00:12:02,514 Το λατρεύω αυτό. 198 00:12:08,270 --> 00:12:12,065 Πήγα σε ένα ραντεβού στον οφθαλμίατρο όταν ήμουν μικρότερη 199 00:12:12,858 --> 00:12:15,110 και, όταν πας στον γιατρό, 200 00:12:15,194 --> 00:12:18,488 πάντα ελέγχει την πίεσή σου, τη θερμοκρασία σου, όλα αυτά. 201 00:12:18,572 --> 00:12:22,618 Η πίεσή μου ήταν 15,5 με 10 202 00:12:22,701 --> 00:12:27,581 και μου είπε "Για αυτό πρέπει να πας στα Επείγοντα". 203 00:12:27,664 --> 00:12:30,167 Μου έκαναν μερικές εξετάσεις. 204 00:12:30,250 --> 00:12:32,127 Έπρεπε να διανυκτερεύσω εκεί. 205 00:12:32,878 --> 00:12:38,926 Και όλα αυτά οδήγησαν στη διάγνωση ότι έχω ερυθηματώδη λύκο. 206 00:12:39,009 --> 00:12:40,928 Δεν καταλάβαινα τι σήμαινε αυτό. 207 00:12:41,011 --> 00:12:42,930 Ήξερα ότι είχα ένα αυτοάνοσο νόσημα. 208 00:12:43,013 --> 00:12:47,976 Το σώμα μου απλώς πολεμούσε το ίδιο εσωτερικά. 209 00:12:48,060 --> 00:12:49,895 Πώς είστε; 210 00:12:51,939 --> 00:12:57,152 Κι αυτό ήταν τελείως εξωπραγματικό γιατί δεν είχα νιώσει ποτέ κόπωση. 211 00:12:57,236 --> 00:13:00,280 Ήμουν νέα. Ένιωθα εντελώς καλά. 212 00:13:00,364 --> 00:13:01,949 Δεν είναι καν τα γενέθλιά μου 213 00:13:02,032 --> 00:13:04,243 Το να ακούω τον γιατρό να λέει "Ξέρεις, 214 00:13:04,326 --> 00:13:07,371 μπορεί να πάθαινες εγκεφαλικό στη σκηνή, μπορεί να πέθαινες" 215 00:13:07,996 --> 00:13:13,335 ήταν δύσκολο, μα δεν ήθελα να το συνειδητοποιήσω. 216 00:13:13,418 --> 00:13:14,920 Δεν ήθελα να το επεξεργαστώ. 217 00:13:17,422 --> 00:13:21,718 Το βάρος μου αυξομειωνόταν εξαιτίας των διάφορων φαρμάκων. 218 00:13:22,344 --> 00:13:24,388 Και, φυσικά, κάποιοι βρήκαν ευκαιρία. 219 00:13:24,471 --> 00:13:27,224 Η ΚΡΙΤΙΚΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΥΞΗΣΗ ΒΑΡΟΥΣ "ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΤΗ ΧΑΛΑΣΕ" 220 00:13:27,307 --> 00:13:29,977 Δεν έβλεπαν την ώρα να βρουν κάτι να με μειώσουν. 221 00:13:30,060 --> 00:13:33,605 ΔΕΧΤΗΚΕ "ΕΠΙΘΕΣΗ" ΓΙΑ ΤΟ ΒΑΡΟΣ ΤΗΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΜΑΧΗ ΕΝΑΝΤΙΑ ΣΤΟΝ ΛΥΚΟ 222 00:13:33,689 --> 00:13:36,316 Ντρεπόμουν που έπαιρνα βάρος εξαιτίας του λύκου. 223 00:13:36,400 --> 00:13:38,986 Η ΣΕΛΙΝΑ ΕΙΝΑΙ; ΔΕΙΧΝΕΙ ΧΟΝΤΡΗ ΚΑΙ Η ΜΥΤΗ ΤΗΣ ΠΕΡΙΕΡΓΗ… 224 00:13:39,069 --> 00:13:40,279 ΕΙΜΑΙ ΠΟΛΥ ΕΥΓΝΩΜΩΝ. 225 00:13:40,362 --> 00:13:43,615 Έλεγα ψέματα. Αναρτούσα κάποια φωτογραφία μου στο διαδίκτυο 226 00:13:43,699 --> 00:13:45,617 και έλεγα "Δεν πειράζει". 227 00:13:45,701 --> 00:13:47,119 ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΝΑ ΑΓΑΠΗΣΕΙΣ 228 00:13:47,202 --> 00:13:49,872 "Δεν αποδέχομαι αυτά που λέτε". 229 00:13:49,955 --> 00:13:52,332 Την ίδια στιγμή που τα αναρτούσα αυτά 230 00:13:52,416 --> 00:13:56,170 έκλαιγα γοερά γιατί κανείς δεν αξίζει να ακούει τέτοια πράγματα. 231 00:13:57,171 --> 00:14:01,300 Τα αναρτούσα όλα αυτά λέγοντας "Δεν με πειράζει", 232 00:14:01,383 --> 00:14:03,844 γιατί δεν ήθελα να πειράζει και τους άλλους ανθρώπους 233 00:14:03,927 --> 00:14:06,597 που βίωναν την ίδια κατάσταση. 234 00:14:06,680 --> 00:14:11,018 Να ντρέπονται για το πώς δείχνουν, ποιοι είναι, ποιον αγαπούν. 235 00:14:11,852 --> 00:14:14,146 Θεωρώ ότι είναι πολύ άδικο. 236 00:14:14,229 --> 00:14:18,650 Θεωρώ ότι κανείς δεν αξίζει να νιώθει μειονεκτικά. 237 00:14:18,734 --> 00:14:21,486 Γύρνα το κεφάλι σου, Σελίνα. 238 00:14:21,570 --> 00:14:24,948 Όταν ήμουν περίπου 20 ο λύκος μου χειροτέρεψε 239 00:14:25,824 --> 00:14:30,495 κάνοντας έντονη επίθεση στα νεφρά μου. 240 00:14:30,579 --> 00:14:35,083 Ήταν τρομακτικό, γιατί τότε μου είπαν 241 00:14:35,167 --> 00:14:38,712 "Πρέπει να κάνεις μεταμόσχευση νεφρού". 242 00:14:41,089 --> 00:14:43,759 Φοβόμουν πολύ για τη ζωή μου. 243 00:14:43,842 --> 00:14:46,303 Ξέρω ότι υπάρχουν μεγάλες λίστες αναμονής. 244 00:14:46,386 --> 00:14:48,597 Ξέρω ότι είναι επίπονη διαδικασία. 245 00:14:48,680 --> 00:14:53,101 Ξέρω ότι όλο αυτό θα απαιτούσε πολλά από εμένα 246 00:14:53,185 --> 00:14:55,938 και δεν ήμουν σίγουρη ότι ήμουν έτοιμη να τα κάνω. 247 00:14:56,021 --> 00:14:58,732 Μια μέρα γύρισε σπίτι και απλώς άρχισε να κλαίει. 248 00:14:58,815 --> 00:15:01,818 Και ρώτησα "Τι συμβαίνει;" Και τότε ήταν που μου το είπε. 249 00:15:01,902 --> 00:15:05,239 Είπε "Δεν ξέρω τι να κάνω. Η λίστα θα πάρει επτά με δέκα χρόνια". 250 00:15:05,322 --> 00:15:08,700 Και απλώς μου βγήκε. Είπα "Φυσικά και θα κάνω την εξέταση". 251 00:15:08,784 --> 00:15:13,956 Η κολλητή μου, τη λένε Φράνσια, είπε "Οπωσδήποτε θα κάνω την εξέταση". 252 00:15:14,039 --> 00:15:16,834 Μέσα σε τρεις μέρες πήγε, την έκανε και ήταν συμβατή. 253 00:15:16,917 --> 00:15:18,126 ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΣΤΗ ΜΟΥΣΙΚΗ 2017 254 00:15:18,836 --> 00:15:24,675 Ήταν από τις στιγμές που ένιωσα ότι κάποιος με προσέχει. 255 00:15:25,759 --> 00:15:28,846 Ξέρω ότι ήμουν πάρα μα πάρα πολύ τυχερή. 256 00:15:28,929 --> 00:15:31,682 Καταλαβαίνω ότι αυτό δεν συμβαίνει σε πολλούς ανθρώπους 257 00:15:32,266 --> 00:15:37,729 και ξέρω κάποια αποτελέσματα παρόμοιων καταστάσεων και τη σοβαρότητά τους. 258 00:15:37,813 --> 00:15:41,608 Γι' αυτό δεν παίρνω αψήφιστα το ότι αυτό συνέβη σε μένα έτσι. 259 00:15:41,692 --> 00:15:43,110 Για να είμαι ειλικρινής, 260 00:15:43,652 --> 00:15:46,071 νομίζω ότι η Φράνσια αξίζει αυτό το βραβείο… 261 00:15:47,948 --> 00:15:50,033 γιατί μου έσωσε τη ζωή. 262 00:15:51,243 --> 00:15:52,327 Συγγνώμη. 263 00:15:53,787 --> 00:16:00,752 Ποτέ μα ποτέ δεν θα οφείλω περισσότερα σε κάποιον απ' ό,τι στη Φράνσια. 264 00:16:01,962 --> 00:16:07,968 Η ιδέα ότι κάποιος δεν έχει καν δεύτερες σκέψεις για το αν θα γίνει δότης 265 00:16:08,552 --> 00:16:10,679 ήταν απίστευτα συγκινητική. 266 00:16:11,763 --> 00:16:14,141 Βασικά, κάναμε και οι δύο τατουάζ. 267 00:16:14,224 --> 00:16:15,225 19/6/17 268 00:16:15,309 --> 00:16:17,853 Είναι η ημερομηνία που κάναμε τη μεταμόσχευση. 269 00:16:19,730 --> 00:16:22,482 Νομίζω ότι έπρεπε να γίνει έτσι όπως έγινε 270 00:16:23,525 --> 00:16:25,652 για να φτάσω εδώ όπου είμαι. 271 00:16:26,278 --> 00:16:31,283 Ήταν γραφτό να το περάσω αυτό για να κάνω κάτι για τους άλλους. 272 00:16:35,704 --> 00:16:39,499 ΤΟΡΑΝΣ - ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 273 00:16:39,583 --> 00:16:41,168 Αγαπητή Σελίνα, 274 00:16:41,251 --> 00:16:44,421 έχουμε έναν δεσμό που τρέχει βαθιά στις φλέβες μας. 275 00:16:44,505 --> 00:16:47,382 "Είμαι από το Τέξας όπως εσύ, Σελίνα". 276 00:16:47,466 --> 00:16:51,261 Μετακόμισα στη Νότια Καλιφόρνια με τον σύζυγό μου και τη νεαρή κόρη μου 277 00:16:51,345 --> 00:16:56,767 πριν από 20 χρόνια για να διδάξω αγγλικά και μαθηματικά σε διεθνείς φοιτητές. 278 00:16:57,267 --> 00:17:02,064 Η ζωή μου ήταν πλήρης μέχρι που πήρε άσχημη τροπή. 279 00:17:02,147 --> 00:17:05,442 Άρχισα να έχω παράξενα συμπτώματα. 280 00:17:05,526 --> 00:17:08,529 Αποπροσανατολιζόμουν, δεν μπορούσα να σκεφτώ καθαρά. 281 00:17:08,612 --> 00:17:10,280 Έχανα τα μαλλιά μου. 282 00:17:10,364 --> 00:17:12,782 Ξαφνικά πήρα πολύ βάρος. 283 00:17:12,866 --> 00:17:16,161 Περνούσε ο καιρός και τίποτα δεν βελτιωνόταν. 284 00:17:16,787 --> 00:17:19,790 Ευτυχώς, είχα μελετήσει βιολογία, 285 00:17:19,873 --> 00:17:23,167 οπότε είχα επαρκείς γνώσεις ώστε να ξεκινήσω τη δική μου έρευνα. 286 00:17:23,252 --> 00:17:27,214 Παρατηρώντας τα συμπτώματά μου και συγκρίνοντάς τα με τα ευρήματά μου 287 00:17:27,297 --> 00:17:30,092 απαίτησα να με δει ρευματολόγος. 288 00:17:30,175 --> 00:17:34,930 Σελίνα, δεν ξέρω πώς ένιωσες εσύ όταν έλαβες τη διάγνωσή σου. 289 00:17:35,013 --> 00:17:37,224 Εγώ ανακουφίστηκα. 290 00:17:37,307 --> 00:17:39,685 "Αν μη τι άλλο, η κατάστασή μου είχε όνομα". 291 00:17:39,768 --> 00:17:41,228 Ερυθηματώδης λύκος. 292 00:17:44,231 --> 00:17:46,483 Ο ερυθηματώδης λύκος είναι η αόρατη ασθένεια. 293 00:17:47,651 --> 00:17:50,821 Δεν δείχνουμε σαν να μας συμβαίνει κάτι. 294 00:17:50,904 --> 00:17:55,075 Δείχνουμε κανονικές, χαριτωμένες, ακόμη και υπέροχες. 295 00:17:55,158 --> 00:17:57,661 Πάρε για παράδειγμα εσένα στο κόκκινο χαλί. 296 00:17:57,744 --> 00:18:00,163 Είμαι σίγουρη ότι έχεις ακούσει πράγματα όπως 297 00:18:00,247 --> 00:18:03,834 "'Είναι πραγματικά άρρωστη; Μια χαρά μού φαίνεται'. 298 00:18:03,917 --> 00:18:05,252 Και είμαστε". 299 00:18:05,335 --> 00:18:06,587 Μέχρι να μην είμαστε. 300 00:18:08,422 --> 00:18:12,259 Είχα μια έξαρση η οποία οδήγησε σε εξάμηνη νοσηλεία στην εντατική. 301 00:18:12,342 --> 00:18:16,013 Επειδή ο λύκος μου είναι συστηματικός, επιτέθηκε στα νεφρά μου. 302 00:18:16,096 --> 00:18:19,433 Πέρασα εννέα χρόνια κάνοντας αιμοκάθαρση. 303 00:18:19,516 --> 00:18:23,770 Αυτό με πάει στο δεύτερο σημαντικό που εσύ κι εγώ έχουμε κοινό, Σελίνα. 304 00:18:23,854 --> 00:18:26,607 Και οι δύο κάναμε μεταμόσχευση νεφρού. 305 00:18:29,610 --> 00:18:33,614 Το ότι μιλάς ανοιχτά για την ασθένεια είναι πολύ σημαντικό. 306 00:18:33,697 --> 00:18:37,284 Οι κοινότητες των Λατινοαμερικανών και των μαύρων πλήττονται περισσότερο. 307 00:18:37,367 --> 00:18:40,370 Είναι πολύ σημαντικό να έχουμε τις απαραίτητες πληροφορίες 308 00:18:40,454 --> 00:18:42,748 για να φροντίσουμε τον κόσμο όπως του αξίζει. 309 00:18:42,831 --> 00:18:47,002 Τώρα, λοιπόν, εργάζομαι για το Lupus Foundation of America. 310 00:18:49,254 --> 00:18:53,967 Μια από τις αγαπημένες μου εκδηλώσεις είναι το ετήσιο An Evening of Hope. 311 00:18:54,051 --> 00:18:59,723 Παρέχει στους ασθενείς με λύκο τη στήριξη που ευχόμουν να είχα όταν διαγνώστηκα. 312 00:18:59,806 --> 00:19:03,018 "Είναι το πιο δημοφιλές πάρτι της χρονιάς. 313 00:19:03,101 --> 00:19:03,936 Όπως κι εσύ…" 314 00:19:04,019 --> 00:19:05,938 έγινα το πρόσωπο του ερυθηματώδους λύκου. 315 00:19:06,021 --> 00:19:08,982 Πήρα μέρος στην πρώτη εθνική διαφημιστική καμπάνια 316 00:19:09,066 --> 00:19:10,567 με σκοπό την ευαισθητοποίηση. 317 00:19:10,651 --> 00:19:12,986 ΔΕΙΧΝΩ ΚΑΛΑ, ΜΑ ΝΙΩΘΩ ΠΟΛΥ ΑΡΡΩΣΤΗ. ΜΗΠΩΣ ΕΧΩ ΛΥΚΟ; 318 00:19:13,070 --> 00:19:17,115 Ξέρουμε, όμως, πως ό,τι κάνουμε υπερβαίνει τους εαυτούς μας. 319 00:19:17,741 --> 00:19:21,161 Ευχαριστώ που μίλησες ανοιχτά για την πάθησή μας, Σελίνα. 320 00:19:21,245 --> 00:19:23,789 Ο ερυθηματώδης λύκος είναι ένας άγριος εχθρός, 321 00:19:23,872 --> 00:19:27,501 μα είναι τιμή μου να συμμετέχω μαζί σου στον αγώνα. 322 00:19:28,627 --> 00:19:31,463 Αυτό δεν το περίμενα. 323 00:19:34,216 --> 00:19:36,051 Αυτό είναι καταπληκτικό, Ουέντι. 324 00:19:36,969 --> 00:19:39,012 Δεν ξέρω τι να πω. Ευχαριστώ. 325 00:19:42,850 --> 00:19:45,811 Μωρό μου, μωρό μου Ήσουν τόσο απόμακρος… 326 00:19:45,894 --> 00:19:48,355 Είμαι πολύ ευάλωτη. Πολύ συναισθηματική. 327 00:19:48,981 --> 00:19:52,526 Η σύνθεση τραγουδιών μπορεί να ανακινήσει πολλά διαφορετικά συναισθήματα. 328 00:19:52,609 --> 00:19:57,197 Είναι καθαρτήρια εμπειρία. Είναι κάτι που σχεδόν πρέπει να κάνω. 329 00:19:57,281 --> 00:19:59,616 Είναι τρόπος έκφρασης. 330 00:19:59,700 --> 00:20:02,744 Μας είδα να μεγαλώνουμε Να καίμε τοστ στην τοστιέρα 331 00:20:02,828 --> 00:20:05,455 Ακόμη κι όταν γράφω ένα χαρούμενο τραγούδι, 332 00:20:05,539 --> 00:20:10,169 πάντα υπάρχει και κάτι μελαγχολικό μέσα. 333 00:20:10,752 --> 00:20:12,004 Και είμαι εντάξει με αυτό. 334 00:20:13,463 --> 00:20:17,593 Μ' αρέσει αυτό το στοιχείο στη μουσική μου που κάνει τον κόσμο να αναρωτιέται 335 00:20:17,676 --> 00:20:19,344 "Εντάξει, τι σημαίνει αυτό;" 336 00:20:19,970 --> 00:20:21,972 Και μετά να το ανακαλύπτουν. 337 00:20:23,348 --> 00:20:25,767 Παραδόξως, συνήθως πέφτουν μέσα. 338 00:20:25,851 --> 00:20:29,897 Γεια, ήθελα να αφιερώσω χρόνο για να σας στείλω ένα σύντομο μήνυμα… 339 00:20:29,980 --> 00:20:31,398 ΣΕΛΙΝΑ ΓΚΟΜΕΖ ΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ ΕΜΕΝΑ 340 00:20:31,481 --> 00:20:34,359 γιατί δεν έχω κάνει πολλές αναρτήσεις. 341 00:20:34,443 --> 00:20:38,113 Έχω μεγάλη σχέση αγάπης-μίσους με τα σόσιαλ μίντια. 342 00:20:39,239 --> 00:20:41,116 Αλλά στις προηγούμενες εκλογές, 343 00:20:42,242 --> 00:20:44,786 ήμουν πολύ χαρούμενη που είχα την πλατφόρμα μου. 344 00:20:44,870 --> 00:20:46,455 Χωρίς δικαιοσύνη, δεν έχει ειρήνη! 345 00:20:46,538 --> 00:20:48,165 ΑΛΛΗΛΕΓΓΥΗ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΖΟΡΤΖ 346 00:20:48,248 --> 00:20:49,875 Χωρίς δικαιοσύνη, δεν έχει ειρήνη. 347 00:20:49,958 --> 00:20:50,959 ΟΙ ΖΩΕΣ ΤΩΝ ΜΑΥΡΩΝ ΕΧΟΥΝ ΑΞΙΑ 348 00:20:51,043 --> 00:20:55,756 Πολλά ενδιαφέροντα πράγματα άρχισαν να συμβαίνουν στον κόσμο και στη χώρα μας. 349 00:20:55,839 --> 00:21:01,303 Ήταν αποκρουστικά. Ήταν επικίνδυνα. 350 00:21:01,386 --> 00:21:04,223 Ήταν πολύ ανησυχητικά και είχαν να κάνουν με τη φυλή. 351 00:21:04,306 --> 00:21:06,141 ΑΓΑΠΟΥΝ ΤΟΝ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟ ΜΑΣ, ΟΧΙ ΕΜΑΣ 352 00:21:06,225 --> 00:21:07,226 ΑΝΑΤΡΕΨΤΕ ΤΗ ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 353 00:21:07,309 --> 00:21:12,105 Έπρεπε να μάθω πώς μπορώ να διορθώσω οτιδήποτε. 354 00:21:12,898 --> 00:21:17,319 Μα έπρεπε να ακουστούν άλλες φωνές και όχι η δική μου. 355 00:21:18,529 --> 00:21:20,531 Μα είχα αυτόν τον χώρο. 356 00:21:20,614 --> 00:21:22,574 Ονομάζομαι Ρούμπι Μπρίτζες 357 00:21:22,658 --> 00:21:26,328 και θέλω να ευχαριστήσω τη Σελίνα 358 00:21:26,411 --> 00:21:29,331 γι' αυτήν την απίστευτη ευκαιρία να σας μιλήσω απευθείας. 359 00:21:29,414 --> 00:21:31,416 ΣΕΛΙΝΑ ΓΚΟΜΕΖ - ΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ @RUBYBRIDGESOFFICIAL 360 00:21:31,500 --> 00:21:36,088 Αποφάσισα να διαθέσω την πλατφόρμα μου 361 00:21:37,047 --> 00:21:40,843 σε ανθρώπους που βίωναν αυτήν τη ζωή, 362 00:21:41,552 --> 00:21:42,594 που γνωρίζουν. 363 00:21:42,678 --> 00:21:45,264 Πιστεύουμε ότι τα χαρτιά δεν ορίζουν την ανθρωπιά σου 364 00:21:45,347 --> 00:21:47,724 και ότι η φυλή δεν ορίζει την αξία σου. 365 00:21:48,058 --> 00:21:52,604 Και δεν θα μπορούσα να είμαι πιο χαρούμενη γιατί είχα την ευκαιρία να μάθω. 366 00:21:53,480 --> 00:21:59,194 Αυτό μου έδωσε μεγαλύτερο κίνητρο για να παλέψω γι' αυτά που πιστεύω. 367 00:22:02,239 --> 00:22:05,909 ΜΠΡΟΥΚΛΙΝ - ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 368 00:22:05,993 --> 00:22:07,369 Αγαπητή Σελίνα, 369 00:22:08,537 --> 00:22:10,956 ξέρεις ότι έχω υπάρξει ακτιβίστρια 370 00:22:11,039 --> 00:22:15,502 αγωνιζόμενη για την αξιοπρέπεια και την υπόληψη των μαύρων διεμφυλικών ανθρώπων 371 00:22:15,586 --> 00:22:17,004 σε όλη μου την καριέρα. 372 00:22:17,796 --> 00:22:22,426 Αμέσως μετά το κολέγιο, έγινα ρεπόρτερ σε μια μικρή εφημερίδα 373 00:22:22,509 --> 00:22:24,178 στην πολιτεία μου την Τζόρτζια. 374 00:22:24,845 --> 00:22:29,349 Όπως φαντάζεσαι, τότε υπήρχαν λίγες ευκαιρίες για μένα να προβάλλω 375 00:22:29,433 --> 00:22:33,437 όλο το μεγαλείο και την αυθεντικότητά μου ως διεμφυλικό άτομο. 376 00:22:34,021 --> 00:22:37,816 "Τα διεμφυλικά άτομα ακόμη γίνονται αντικείμενο δυσμενών διακρίσεων 377 00:22:37,900 --> 00:22:39,526 στην κοινωνία μας". 378 00:22:39,610 --> 00:22:42,237 Οι εμπειρίες μας μειώνονται στον εργασιακό χώρο, 379 00:22:42,321 --> 00:22:44,448 στα σχολεία, στην κυβέρνηση, 380 00:22:44,531 --> 00:22:47,284 ακόμη και στα σπίτια μας και στις κοινότητές μας. 381 00:22:48,076 --> 00:22:52,664 Έπρεπε να υποστηρίξω και να υπηρετήσω την κοινότητα των διεμφυλικών. 382 00:22:53,332 --> 00:22:57,211 Άρχισα, λοιπόν, να δουλεύω μαζί με κοινοτικούς οργανωτές στην Ατλάντα. 383 00:22:57,836 --> 00:23:01,840 Έγινα εθνική οργανώτρια για το Νομικό Κέντρο Διεμφυλικών, 384 00:23:01,924 --> 00:23:05,385 τον μεγαλύτερο οργανισμό με ηγεσία διεμφυλικών στη χώρα. 385 00:23:05,469 --> 00:23:10,307 Το 2018 έγινα αρχισυντάκτρια του περιοδικού Out 386 00:23:10,390 --> 00:23:12,351 "στο οποίο ήμουν το πρώτο διεμφυλικό άτομο 387 00:23:12,434 --> 00:23:14,436 με ηγετικό ρόλο σε έκδοση". 388 00:23:14,520 --> 00:23:16,104 Η ΡΑΚΕΛ ΟΥΙΛΙΣ ΓΡΑΦΕΙ ΙΣΤΟΡΙΑ 389 00:23:16,188 --> 00:23:19,608 Ήμουν χαρούμενη που μπορούσα να διαδώσω το αφήγημα της κοινότητάς μας. 390 00:23:19,691 --> 00:23:21,443 OUT100 ΠΡΟΤΖΕΚΤ ΝΕΚΡΟΛΟΓΙΩΝ ΔΙΕΜΦΥΛΙΚΩΝ 391 00:23:22,653 --> 00:23:26,156 Σελίνα, πάντα ένιωθα ότι είσαι πολύ θετική επιρροή. 392 00:23:26,823 --> 00:23:30,160 Προτού η παραχώρηση ενός βήματος γίνει μέρος μιας τάσης, 393 00:23:30,244 --> 00:23:32,329 διέθεσες το βήμα σου για να ακουστεί η φωνή… 394 00:23:32,412 --> 00:23:33,247 ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΕΙΝΑΙ ΑΓΑΠΗ 395 00:23:33,330 --> 00:23:36,250 μαύρων ηγετών που πασχίζουν για κοινωνική δικαιοσύνη. 396 00:23:36,333 --> 00:23:40,003 -Τίνος είναι οι δρόμοι; -Δικοί μας! 397 00:23:40,087 --> 00:23:41,755 Τα μαύρα διεμφυλικά άτομα 398 00:23:41,839 --> 00:23:45,175 όχι μόνο αντιμετωπίζουμε μόνιμη απειλή κρατικής βίας… 399 00:23:45,259 --> 00:23:46,468 ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΜΑΥΡΩΝ ΔΙΕΜΦΥΛΙΚΩΝ 400 00:23:46,552 --> 00:23:49,346 μα και βία και διακρίσεις στις ίδιες μας τις κοινότητες. 401 00:23:49,429 --> 00:23:50,264 ΔΙΕΜΦΥΛΙΚΗ ΑΓΑΠΗ 402 00:23:50,347 --> 00:23:52,891 Στις 13 Ιουνίου 2020, 403 00:23:52,975 --> 00:23:56,186 μου έδωσες την ευκαιρία να χρησιμοποιήσω το Instagram σου. 404 00:23:56,270 --> 00:23:58,730 Ήξερα ότι δεν ήταν μικρό κατόρθωμα. 405 00:23:58,814 --> 00:24:01,859 Άλλωστε, έχεις ένα τεράστιο παγκόσμιο ακροατήριο 406 00:24:01,942 --> 00:24:06,071 με τους περισσότερους ακολούθους στο Instagram. 407 00:24:06,154 --> 00:24:09,658 Είχα την ευκαιρία να μοιραστώ την ιστορία μαύρων διεμφυλικών ακτιβιστών 408 00:24:09,741 --> 00:24:12,744 όπως της Μάρσα Π. Τζόνσον και της Μις Μέιτζορ. 409 00:24:12,828 --> 00:24:17,249 Μοιράστηκα μια λίστα πόρων που συντάχθηκε από κοινοτικά μέλη 410 00:24:17,332 --> 00:24:20,836 άλλων μαύρων διεμφυλικών ηγετών και οργανισμών. 411 00:24:20,919 --> 00:24:25,716 "Δεν ήταν απλώς μια προβολή δική μου. Ήταν προβολή του κινήματός μας". 412 00:24:26,341 --> 00:24:28,343 Στον απόηχο της ανάληψης του Instagram σου, 413 00:24:28,427 --> 00:24:30,929 μπόρεσα να χρησιμοποιήσω τη διευρυμένη πλατφόρμα μου 414 00:24:31,013 --> 00:24:35,934 για να υποστηρίξω την προσπάθεια οργάνωσης ιστορικής πορείας εδώ στο Μπρούκλιν. 415 00:24:36,476 --> 00:24:37,477 14 ΙΟΥΝΙΟΥ 2020 416 00:24:37,561 --> 00:24:39,229 Δικαιοσύνη. Τώρα! 417 00:24:39,313 --> 00:24:41,440 Την ονομάσαμε Brooklyn Liberation 418 00:24:41,523 --> 00:24:45,819 και εστίαζε στο να τιμήσει τις ζωές των μαύρων διεμφυλικών ατόμων που χάσαμε. 419 00:24:46,361 --> 00:24:48,113 Πιστεύω στη δύναμή σας. 420 00:24:48,197 --> 00:24:50,532 Πιστεύω στη δύναμή σας. 421 00:24:50,616 --> 00:24:53,327 -Πιστεύω στη δύναμή μας. -Πιστεύω… 422 00:24:53,410 --> 00:24:57,372 Ήταν η πρώτη φορά στα χρονικά που υπήρχε τόσο μεγάλο πλήθος. 423 00:24:57,456 --> 00:25:01,627 15.000 άνθρωποι συγκεντρώθηκαν ειδικά για τα μαύρα διεμφυλικά άτομα. 424 00:25:01,710 --> 00:25:05,380 Πιστεύω στη δύναμη των μαύρων διεμφυλικών. 425 00:25:05,464 --> 00:25:08,008 Πιστεύω στη δύναμη των μαύρων διεμφυλικών. 426 00:25:08,091 --> 00:25:12,095 ΟΙ ΖΩΕΣ ΤΩΝ ΜΑΥΡΩΝ ΔΙΕΜΦΥΛΙΚΩΝ ΕΧΟΥΝ ΑΞΙΑ 427 00:25:15,891 --> 00:25:17,768 Ήταν μια ανεπανάληπτη στιγμή 428 00:25:17,851 --> 00:25:21,188 την οποία δεν θα ξεχάσω στην υπόλοιπη ζωή μου. 429 00:25:21,271 --> 00:25:24,983 "Η απελευθέρωση των μαύρων διεμφυλικών απελευθερώνει τους πάντες". 430 00:25:25,651 --> 00:25:29,738 Σελίνα, ευχαριστώ που είσαι υπόδειγμα του τι σημαίνει να είσαι ηγέτης 431 00:25:29,821 --> 00:25:34,826 και που ανέλαβες δράση σε μια στιγμή που οι μαύροι διεμφυλικοί σε χρειάζονταν. 432 00:25:34,910 --> 00:25:37,204 Μέχρι να νικήσουμε. Μέχρι να νικήσουμε. 433 00:25:38,121 --> 00:25:39,373 Κοίτα, είμαστε ασορτί. 434 00:25:39,456 --> 00:25:42,584 Ποτέ δεν ήθελα να είμαι απρόσιτη. 435 00:25:43,502 --> 00:25:46,296 Η μαμά μου μου έμαθε ότι δεν υπάρχει κανείς μεγαλύτερος, 436 00:25:46,380 --> 00:25:48,298 κανείς καλύτερος, κανείς χειρότερος. 437 00:25:48,382 --> 00:25:51,969 Είμαστε όλοι ίδιοι, απλώς μεγαλώνουμε διαφορετικά. 438 00:25:52,678 --> 00:25:54,096 Έτσι βλέπω τη ζωή μου. 439 00:25:55,055 --> 00:25:58,225 Γι' αυτό οι συναντήσεις με θαυμαστές ενώ πρέπει να είναι μιάμιση ώρα, 440 00:25:58,308 --> 00:26:00,310 διαρκούν τρεις ώρες. 441 00:26:00,394 --> 00:26:04,189 Και δεν λέω ψέματα. Μπορείτε να το εξακριβώσετε. 442 00:26:04,898 --> 00:26:09,236 Μπορώ να έχω αυτές τις συζητήσεις με τους θαυμαστές μου, 443 00:26:09,319 --> 00:26:11,446 τις οποίες δεν θα μπορούσα να έχω 444 00:26:11,530 --> 00:26:15,117 αν ήμουν αυτός ο τέλειος, συγκροτημένος άνθρωπος. 445 00:26:15,200 --> 00:26:19,371 Και δεν είναι απλώς θαυμαστές. Είναι άνθρωποι. 446 00:26:19,454 --> 00:26:22,040 Και έχω καλοσύνη για τους ανθρώπους. 447 00:26:23,250 --> 00:26:25,836 Σελίνα, χωρίς το παράδειγμά σου 448 00:26:25,919 --> 00:26:29,548 δεν θα είχα τα εργαλεία που χρειαζόμουν για να μιλήσω ανοιχτά γι' αυτό. 449 00:26:29,631 --> 00:26:33,010 Σ' ευχαριστώ βαθύτατα που έκανες τους αγώνες πολλών από εμάς, 450 00:26:33,093 --> 00:26:36,346 που νιώθουμε σώμα και μυαλό πέραν του ελέγχου μας, ορατούς. 451 00:26:36,930 --> 00:26:38,473 Με αγάπη, Ρακέλ. 452 00:26:38,557 --> 00:26:40,851 Με εκτίμηση, Ουέντι. 453 00:26:40,934 --> 00:26:43,353 Σου στέλνω πολλή αγάπη, Μαριάνα. 454 00:26:43,437 --> 00:26:45,689 Με θαυμασμό, Τζέικ. 455 00:26:45,772 --> 00:26:51,528 Χρησιμοποιώ ό,τι έχω και κάνω καλό με ό,τι διαθέτω. 456 00:26:51,612 --> 00:26:55,115 Σε αυτόν τον ρόλο βρήκα πραγματική χαρά. 457 00:27:39,034 --> 00:27:41,036 Υποτιτλισμός: Τερέζα Χρυσοβιτσάνου