1 00:00:09,635 --> 00:00:12,679 यह सच में अजीब है। मैं सामान्य ज़िंदगी नहीं जीती हूँ। 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,057 मैं सामान्य चीज़ें करती हूँ। 3 00:00:15,140 --> 00:00:18,227 मैं काफ़ी सामान्य इंसान हूँ, पर मैं सामान्य ज़िंदगी नहीं जीती हूँ। 4 00:00:18,310 --> 00:00:21,396 सलीना गोमेज़ इंस्टाग्राम पर सबसे ज़्यादा फॉलो की जाने वाली हस्ती हैं। 5 00:00:21,480 --> 00:00:24,650 "टाइम" मैगज़ीन की दुनिया के 100 सबसे प्रभावशाली लोगों में से एक। 6 00:00:24,733 --> 00:00:26,318 सलीना गोमेज़ को 7 00:00:26,401 --> 00:00:28,570 "बिलबोर्ड वुमन ऑफ़ द यर" अवार्ड से नवाज़ा गया। 8 00:00:28,654 --> 00:00:30,989 -यह काफ़ी शानदार है। कैसा महसूस हो रहा है? -यह शानदार अनुभव है। 9 00:00:31,073 --> 00:00:34,910 इतनी कम उम्र में इतनी सफलता हासिल करना बहुत बड़ी बात थी, 10 00:00:34,993 --> 00:00:39,206 पर मुझे एहसास होने लगा था कि मुझे जो मंच मिला था उसका इस्तेमाल करके, 11 00:00:39,289 --> 00:00:43,961 मुझे जो सच में चाहिए था, मैं उस की ओर ध्यान आकर्षित करने में सक्षम हो गई थी। 12 00:00:44,044 --> 00:00:46,088 -डियर सलीना… -डियर सलीना… 13 00:00:46,171 --> 00:00:47,631 तुमने सामाजिक न्याय के काम में लगे 14 00:00:47,714 --> 00:00:52,219 अश्वेत नेताओं की आवाज़ों को बढ़ावा देने के लिए अपने मंच का इस्तेमाल किया। 15 00:00:52,302 --> 00:00:53,846 अपनी कहानी साझा करके 16 00:00:53,929 --> 00:00:57,432 तुमने लाखों लोगों में पुनःप्राप्ति की उम्मीद जगाई है। 17 00:00:57,516 --> 00:01:00,978 बेशक़ मेरा यह मानना है कि मैं किसी ऐसे उद्देश्य के लिए यहाँ हूँ जो मुझसे भी बड़ा है। 18 00:01:01,061 --> 00:01:05,774 मुझे वह प्रेरणा देने के लिए धन्यवाद जो मैं दूसरों को भी दे सकूँ। 19 00:01:05,858 --> 00:01:09,027 तुम्हारे साहस ने मुझे भी कुछ करने के लिए प्रेरित किया। 20 00:01:09,111 --> 00:01:12,781 मैं यहाँ जीवन का अनुभव करने और उस जीवन को साझा करने के लिए हूँ 21 00:01:13,365 --> 00:01:17,578 और उम्मीद है कि इससे लोग किसी बड़े उद्देश्य पर विश्वास करेंगे 22 00:01:17,661 --> 00:01:19,538 और उन्हें प्यार महसूस होगा। 23 00:01:20,581 --> 00:01:21,790 डियर सलीना… 24 00:01:28,547 --> 00:01:32,092 डियर… सलीना गोमेज़ 25 00:01:51,028 --> 00:01:53,155 बचपन में, मैं हमेशा सोचती थी कि, "और भी है।" 26 00:01:53,906 --> 00:01:58,619 मैं बोलती रहती थी, "बेशक़ और भी है और मैं वह देखना चाहती हूँ और वह करना चाहती हूँ।" 27 00:01:59,286 --> 00:02:04,666 टेक्सस में पलते-बढ़ते हुए, मेरी माँ मुझे म्यूज़ियम ले जाती थी और नाटक दिखाने ले जाती थी। 28 00:02:04,750 --> 00:02:09,086 उनमें कमाल की कल्पना शक्ति थी 29 00:02:09,170 --> 00:02:12,007 और वह चाहती थीं कि मुझे भी वह शक्ति मिले। 30 00:02:12,090 --> 00:02:16,428 और मैं इसके लिए काफ़ी आभारी हूँ, क्योंकि अब मेरी पूरी ज़िंदगी ही काल्पनिक है। 31 00:02:17,513 --> 00:02:20,390 बचपन में, मुझे अभिनय बेहद पसंद था। 32 00:02:20,474 --> 00:02:23,060 मैं अब अपनी पुरानी चीज़ों को देखकर हँसती हूँ 33 00:02:23,143 --> 00:02:26,730 क्योंकि उस समय मैं बस एक कोशिश करती हुई बच्ची थी, समझे? 34 00:02:26,813 --> 00:02:30,150 मेरा काफ़ी मज़ाक उड़ाया गया, क्योंकि क्यों नहीं उड़ाया जाता? 35 00:02:32,444 --> 00:02:35,364 मैं रबड़ हूँ, तुम गोंद हो। उसके कपड़े तुम पर चढ़े हों। 36 00:02:35,447 --> 00:02:39,451 वह मेरी ज़िंदगी का काफ़ी बड़ा हिस्सा था जिसने मुझे प्रभावित किया। 37 00:02:40,577 --> 00:02:42,037 वह बस बेहद पवित्र था। 38 00:02:42,120 --> 00:02:43,121 मैं घर आ गई। 39 00:02:43,205 --> 00:02:44,581 और मैंने काफ़ी कुछ सीखा। 40 00:02:44,665 --> 00:02:47,376 उस दौरान, जो भी अच्छी और बुरी चीज़ें हुईं। 41 00:02:47,459 --> 00:02:49,503 क्योंकि उस समय के दौरान, 42 00:02:49,586 --> 00:02:56,552 सबको मेरी ज़िंदगी को लेकर इतनी दिलचस्पी हुई जिसे लेकर मैं बिल्कुल ख़ुश नहीं थी। 43 00:02:56,635 --> 00:02:59,763 कृपया, रास्ता छोड़िए। 44 00:03:00,264 --> 00:03:03,725 मीडिया और प्रेस बस ज़्यादा ही दख़ल देने लगे। 45 00:03:03,809 --> 00:03:06,687 सेट पर फ़ोटोग्राफ़र अचानक आ जाते थे 46 00:03:06,770 --> 00:03:08,939 और मैं काफ़ी घबरा जाती थी। 47 00:03:09,022 --> 00:03:12,401 पहली बार यह सब अनुभव करके मैं बेचैन हो गई थी। 48 00:03:12,484 --> 00:03:14,319 मैं हेडलाइन नहीं बनना चाहती थी। 49 00:03:14,403 --> 00:03:16,321 क्या इतनी चर्चा में रहना कठिन होता है, जितनी चर्चा में आप हैं? 50 00:03:16,405 --> 00:03:18,240 आपकी ज़िंदगी का हर पहलू, आपकी सामाजिक ज़िंदगी, 51 00:03:18,740 --> 00:03:20,534 आप कहाँ जाती हैं, क्या करती हैं। 52 00:03:20,617 --> 00:03:23,620 -आप पर हमेशा नज़रें रहती हैं। -हाँ। कभी-कभी काफ़ी परेशानी होती है। 53 00:03:23,704 --> 00:03:24,538 किस एंड टेल 54 00:03:24,621 --> 00:03:25,831 सलीना एक्सक्लूसिव! टेलेना के बाद ज़िंदगी 55 00:03:25,914 --> 00:03:27,040 यह मोड़ आया… 56 00:03:27,124 --> 00:03:28,250 "मुझे कोई बॉयफ्रेंड नहीं चाहिए!" 57 00:03:28,333 --> 00:03:30,919 …और लोग मेरी निजी ज़िंदगी का काफ़ी ज़्यादा इस्तेमाल करने लगे। 58 00:03:31,003 --> 00:03:34,256 और उससे अपना ध्यान हटाकर मुझे जिसकी सच में परवाह है, 59 00:03:34,339 --> 00:03:36,383 उस पर ध्यान केंद्रित करने में मुझे सालों लग गए। 60 00:03:38,844 --> 00:03:40,262 यूनिसेफ 61 00:03:40,345 --> 00:03:42,973 जब आप डिज़्नी के साथ जुड़ते हैं, 62 00:03:43,056 --> 00:03:47,519 तो आप स्वीकार कर रहे होते हैं कि आप बच्चों के लिए एक आदर्श इंसान हैं। 63 00:03:47,603 --> 00:03:48,770 वेवर्ली प्लेस विज़र्ड स्कूल 64 00:03:48,854 --> 00:03:51,106 मैं थोड़ी… मैं नियंत्रित नहीं कहना चाहती। 65 00:03:51,190 --> 00:03:54,985 पर मैं काफ़ी सोच-समझकर अपने काम चुनती थी। 66 00:03:55,068 --> 00:03:57,070 और मैं काफ़ी सीमित थी। 67 00:03:57,154 --> 00:03:58,822 तुम बिल्कुल उस जैसी दिखती हो। 68 00:03:58,906 --> 00:04:00,824 पर फिर, मैं बड़ी हो गई। 69 00:04:00,908 --> 00:04:04,119 तो स्वाभाविक रूप से, मैं बड़ों जैसा बर्ताव करना चाहती थी। 70 00:04:04,203 --> 00:04:05,996 वह मुझे दो। रुको! 71 00:04:06,079 --> 00:04:08,248 पर मैं यह सोचने लगी कि 72 00:04:08,332 --> 00:04:11,710 "अगर मैंने यह कहा या यह किया, तो मैं सब कुछ खो दूँगी। 73 00:04:11,793 --> 00:04:14,129 कोई भी मुझे इसी नज़रिए से नहीं देखेगा।" 74 00:04:14,213 --> 00:04:18,132 पर साथ ही, अगर मुझे एक आर्टिस्ट के रूप में आगे बढ़ना था, 75 00:04:18,216 --> 00:04:20,302 तो यह ज़रूरी था कि मैं वह फ़ैसले लूँ। 76 00:04:20,385 --> 00:04:24,014 क्योंकि मैं बस तुम्हारे लिए सुंदर दिखना चाहती हूँ बस तुम्हारे लिए 77 00:04:24,097 --> 00:04:25,098 "गुड फ़ॉर यू" 2015 78 00:04:25,182 --> 00:04:30,521 मैंने "रिवाइवल" रिलीज़ किया, जो कि इंटरस्कोप के साथ मेरा पहला रिकॉर्ड था। 79 00:04:30,604 --> 00:04:32,898 मुझे तुम्हें दिखाने दो कि तुम्हारी होकर मुझे कितना गर्व महसूस हो रहा है 80 00:04:32,981 --> 00:04:38,570 मैंने एल्बम का नाम "रिवाइवल" रखा क्योंकि कलाकार के तौर पर मैं एक नया जन्म ले रही थी। 81 00:04:39,863 --> 00:04:42,533 ओह, ओह, ओह, ओह ओह 82 00:04:43,408 --> 00:04:44,910 मैं ख़ुद को काबू में नहीं रख पा रही 83 00:04:44,993 --> 00:04:45,827 "हैंड्स टू माइसेल्फ़" 2015 84 00:04:45,911 --> 00:04:49,122 मुझे लगा कि, "ठीक है, वाह। मैं सच में यह चीज़ें कह सकती हूँ 85 00:04:49,206 --> 00:04:51,458 और अब यह ठीक है। तो मैं बस इस बारे में बोलूँगी।" 86 00:04:52,125 --> 00:04:54,253 मैं चाहती हूँ तुम बस मेरे रहो 87 00:04:54,336 --> 00:04:58,841 यही वह बदलाव का पल था कि, "दरअसल हम उसे एक महिला के रूप में सुन रहे हैं। 88 00:04:58,924 --> 00:05:01,677 एक जवान महिला जो वयस्क हो गई है, 89 00:05:01,760 --> 00:05:04,888 जो कि अब वही नन्ही लड़की नहीं रही।" 90 00:05:05,973 --> 00:05:09,977 सारे अच्छे और बुरे अनुभवों में बस एक-दूसरे से प्यार करते रहें 91 00:05:10,060 --> 00:05:14,898 मैं पहली बार नटखट और सेक्सी रूप में सामने आई थी। 92 00:05:15,774 --> 00:05:19,987 इससे मुझे आगे बढ़ने में मदद मिली। इससे मुझे अपना एक भिन्न रूप दर्शाने में मदद मिली। 93 00:05:20,070 --> 00:05:25,701 तो "रिवाइवल" की वजह से मैंने अपने ऊपर ही जीत की भावना 94 00:05:25,784 --> 00:05:27,202 महसूस की। 95 00:05:27,286 --> 00:05:30,581 और अमेरिकन म्यूज़िक अवार्ड की विजेता हैं… 96 00:05:30,664 --> 00:05:32,332 सलीना गोमेज़! 97 00:05:32,416 --> 00:05:34,877 आईहार्टरेडियो म्यूज़िक अवार्ड की विजेता हैं… 98 00:05:34,960 --> 00:05:36,128 टीएनटी हैशआईहार्टअवार्ड्स 99 00:05:36,211 --> 00:05:37,713 …सलीना गोमेज़। 100 00:05:38,422 --> 00:05:43,218 मुझे इतनी सारी सफलताएँ मिल रही थीं, पर मुझे अच्छा महसूस नहीं हो रहा था। 101 00:05:44,261 --> 00:05:46,013 मुझे पता नहीं था क्यों, 102 00:05:46,555 --> 00:05:51,393 पर मुझे पता था कि मैं औरों के मुक़ाबले चीज़ों को ज़्यादा गहराई से महसूस करती थी। 103 00:05:51,476 --> 00:05:53,812 -क्या आपको ऐसा महसूस होता है कि आप… -नहीं। 104 00:05:53,896 --> 00:05:56,940 शोहरत पाकर मैं ख़ुद को दोषी महसूस कर रही थी। 105 00:05:57,024 --> 00:05:59,443 क्योंकि लोग इस सफलता को देखकर कह सकते हैं, 106 00:05:59,526 --> 00:06:03,363 "वाह, अब उनकी ज़िंदगी बन गई। वे इतनी शानदार ज़िंदगी जीते हैं।" 107 00:06:03,447 --> 00:06:04,448 ग्रैमी अवार्ड्स 108 00:06:04,531 --> 00:06:06,408 तो व्यक्तिगत रूप से, यह बिल्कुल अलग ही अनुभव है? 109 00:06:06,491 --> 00:06:08,493 हाँ। आपको पृथक किया जाता है। आपको… 110 00:06:08,577 --> 00:06:10,704 आप पर राय बनाई जाती है। आपको आँका जाता है। 111 00:06:10,787 --> 00:06:11,788 लुई वुटॉन - सीरीज़ 3 112 00:06:11,872 --> 00:06:14,583 दुनिया में इससे बदतर कोई एहसास नहीं है। 113 00:06:15,709 --> 00:06:17,836 रडरलेस 17 अक्टूबर 114 00:06:17,920 --> 00:06:21,965 और मैंने सीखा कि मानसिक स्वास्थ्य उतना ही ज़रूरी है जितना कि शारीरिक स्वास्थ्य। 115 00:06:22,049 --> 00:06:24,009 सलीना गोमेज़ इंस्टाग्राम पर थकान, अच्छा मानसिक स्वास्थ्य 116 00:06:24,092 --> 00:06:27,387 इसने मेरे अंदर उन लोगों के लिए अपार सहानुभूति और करुणा पैदा की 117 00:06:27,471 --> 00:06:29,765 जो दर्द में हैं। 118 00:06:31,683 --> 00:06:36,021 क्योंकि मुझे इसका थोड़ा-बहुत ज्ञान है और मुझे पता है कि यह कैसा महसूस होता है। 119 00:06:36,104 --> 00:06:36,939 तुमसे प्यार है! 120 00:06:37,022 --> 00:06:39,566 लोग यह ज़रूर कहते हैं कि संगीत सार्वभौमिक भाषा है। 121 00:06:39,650 --> 00:06:43,111 तो जहाँ तक इस भाषा की बात है, लगभग सभी यह भाषा समझते हैं। 122 00:06:43,195 --> 00:06:46,532 इसलिए मेरे और उन लोगों के लिए जिनसे मैं प्यार करती हूँ, 123 00:06:46,615 --> 00:06:48,200 यह एक बेहद महत्वपूर्ण संबंध और जीवनरेखा है। 124 00:06:55,832 --> 00:06:59,044 बोगोता - कोलंबिया 125 00:07:03,173 --> 00:07:04,883 डियर सलीना, 126 00:07:04,967 --> 00:07:08,303 मैं बोगोता, कोलंबिया में हूँ, जहाँ मैं पैदा हुई थी। 127 00:07:09,137 --> 00:07:11,849 "मैं एक बेहद करीबी लैटिना परिवार से हूँ। 128 00:07:11,932 --> 00:07:13,559 मेरा बचपन काफ़ी शानदार था।" 129 00:07:14,184 --> 00:07:17,479 पर जब मैं हाई स्कूल में थी, मैं बीमार पड़ने लगी। 130 00:07:22,734 --> 00:07:24,069 लॉन्ग आइलैंड - न्यूयॉर्क 131 00:07:24,152 --> 00:07:27,573 डियर सलीना, मैं सेविल, न्यूयॉर्क से हूँ। 132 00:07:28,156 --> 00:07:30,117 मुझे बचपन में काफ़ी संघर्ष करना पड़ा। 133 00:07:30,617 --> 00:07:35,914 किसी तरह से, मैं वह बच्चा बन गया था जिसे काफ़ी छोटी उम्र से ही सभी परेशान करने लगे थे। 134 00:07:35,998 --> 00:07:39,001 "इतनी छोटी उम्र से ही कि मुझे याद ही नहीं यह कब शुरू हुआ था।" 135 00:07:40,294 --> 00:07:43,630 मेरे अंदर यह डर हमेशा के लिए बैठ गया कि 136 00:07:43,714 --> 00:07:47,176 अब आगे क्या होगा, अब कौन मुझे चोट पहुँचाएगा। 137 00:07:47,843 --> 00:07:51,763 आख़िरकार, नौवीं क्लास में, मैंने थेरेपी शुरू की। 138 00:07:51,847 --> 00:07:56,059 मेरे डॉक्टर ने मुझसे कहा, "तुम्हें चिंता विकार है।" 139 00:07:56,685 --> 00:08:00,397 मुझे याद है कि मेरी माँ और मैं शहर भर में भिन्न डॉक्टरों 140 00:08:00,480 --> 00:08:04,526 और होमियोपैथ के पास जाकर पता करने की कोशिश करते थे कि मुझे क्या हुआ है। 141 00:08:04,610 --> 00:08:07,404 पर मेरे अवसाद के निदान के बाद भी, 142 00:08:07,487 --> 00:08:10,449 मेरी माँ बस इसे "आतंरिक उदासी" कहती थी, 143 00:08:11,491 --> 00:08:13,744 क्योंकि कोलंबिया में कोई भी इन चीज़ों के बारे में बात नहीं करना चाहता है। 144 00:08:15,162 --> 00:08:18,874 मेरे परिवार ने हमेशा से मेरा काफ़ी साथ दिया है, 145 00:08:18,957 --> 00:08:22,503 पर उन लोगों के लिए इसे पूरी तरह से समझना कठिन है 146 00:08:22,586 --> 00:08:24,880 जिन्हें इस परेशानी का अनुभव नहीं है। 147 00:08:24,963 --> 00:08:28,425 उन्हें पता नहीं है कि कैसा महसूस होता है जब दौरा पड़ने पर 148 00:08:28,509 --> 00:08:32,596 आप साँस नहीं ले पाते हैं और आपके सामने अँधेरा छा जाता है। 149 00:08:33,889 --> 00:08:36,892 कुछ साल बाद, मुझे कॉलेज से घर वापस लौटना पड़ा। 150 00:08:37,808 --> 00:08:40,229 "मैं बस एक गहरे अवसाद में डूब गई।" 151 00:08:40,729 --> 00:08:43,232 मैं अकेले कुछ भी नहीं कर सकती थी। 152 00:08:43,315 --> 00:08:44,733 अकेले सो नहीं सकती थी। 153 00:08:44,816 --> 00:08:46,693 अकेले बाथरूम नहीं जा सकती थी। 154 00:08:46,777 --> 00:08:47,903 अकेले गाड़ी नहीं चला सकती थी। 155 00:08:48,487 --> 00:08:53,408 मुझे घर में ही साइकियाट्रिक इलाज करवाना पड़ा क्योंकि मैं घर से भी नहीं निकल सकती थी। 156 00:08:54,201 --> 00:08:58,205 उसी साल बाद में, मुझे पता चला कि मुझे रूमटॉइड गठिया है। 157 00:08:58,705 --> 00:09:01,416 मेरा शरीर मेरे दिमाग़ का एक और दुश्मन बन गया। 158 00:09:02,334 --> 00:09:04,294 उस पल में मैंने पूरी तरह से उम्मीद छोड़ दी। 159 00:09:04,378 --> 00:09:06,129 और आत्महत्या करने की कोशिश की। 160 00:09:09,800 --> 00:09:13,720 मैं कॉलेज की पढ़ाई के लिए वर्जिनिया टेक गया, जो कि एक बहुत बड़ा स्कूल है। 161 00:09:13,804 --> 00:09:15,722 पैंतीस हज़ार लोग। 162 00:09:16,348 --> 00:09:19,351 मेरे जैसे एक छोटे से शहर से आए बच्चे के लिए इतने सारे लोगों के बीच होना, 163 00:09:19,434 --> 00:09:21,144 यह सच में बहुत बड़ी बात थी 164 00:09:21,228 --> 00:09:23,522 और कभी-कभी मैं बेचैन हो जाता था। 165 00:09:23,605 --> 00:09:25,691 मैं हमेशा से तुम्हारा फ़ैन रहा हूँ। 166 00:09:25,774 --> 00:09:28,694 इसलिए जब भी मैं बेचैन हो जाता था, 167 00:09:28,777 --> 00:09:30,988 मैं तुम्हारा एल्बम, "रिवाइवल" चलाता था 168 00:09:31,071 --> 00:09:33,365 और इससे मुझे बेहतर महसूस होता था। 169 00:09:34,116 --> 00:09:35,409 सलीना गोमेज़! 170 00:09:35,993 --> 00:09:40,330 फिर मैंने अमेरिकन म्यूज़िक अवार्ड्स में तुम्हारा भाषण सुना। 171 00:09:40,414 --> 00:09:45,586 मेरे पास सब कुछ था, पर फिर भी मैं अंदर से टूटी हुई थी। 172 00:09:45,669 --> 00:09:48,463 तुमने मानसिक स्वास्थ्य को लेकर अपने संघर्षों के बारे में बताया 173 00:09:48,547 --> 00:09:51,133 -और तुमने कहा… -"अगर आप अवसाद से ग्रस्त हैं…" 174 00:09:51,216 --> 00:09:52,926 …तो आपको ग्रस्त रहने की ज़रूरत नहीं है। 175 00:09:56,138 --> 00:09:57,890 वाह। 176 00:09:58,473 --> 00:10:01,810 तुम, एक इतनी प्रसिद्ध हस्ती, 177 00:10:01,894 --> 00:10:06,148 कह रही थी, "मैं इससे गुज़री और पूरी तरह से उबरकर आई।" 178 00:10:06,857 --> 00:10:10,402 "मुझे लगा कि तुम्हारे शब्दों ने मेरी भावनाओं को पूरी तरह से व्यक्त किया।" 179 00:10:11,236 --> 00:10:14,740 मैं भी सोचने लगा कि मैं और कुछ करना चाहता हूँ। 180 00:10:14,823 --> 00:10:18,785 सलीना, तुमने अपने सफ़र के बारे में इतना खुलकर कहा। 181 00:10:18,869 --> 00:10:20,621 यह मेरे लिए एक नई शुरुआत थी। 182 00:10:20,704 --> 00:10:22,122 मुझे इससे काफ़ी मदद मिली। 183 00:10:22,664 --> 00:10:24,166 और मैं सोचने लगी। 184 00:10:24,875 --> 00:10:27,753 मैं कोलंबिया के लोगों को यह एहसास दिलवाने के लिए कुछ करना चाहती थी 185 00:10:27,836 --> 00:10:30,964 कि थेरेपी कोई शर्मिंदगी की बात नहीं है। 186 00:10:31,048 --> 00:10:34,635 मैंने ख़ुद को स्वस्थ करने और थोड़ी शांति ढूँढने के लिए 187 00:10:34,718 --> 00:10:39,056 अपनी परेशानियों के बारे में ऑनलाइन लेख लिखने शुरू किए। 188 00:10:39,139 --> 00:10:42,059 मेरे वरिष्ठ साल में, मैंने होमकमिंग कोर्ट के लिए चुनाव लड़ा। 189 00:10:42,142 --> 00:10:46,355 सभी के लिए एक मुद्दा चुनना ज़रूरी था और मैंने "आत्महत्या की रोकथाम" चुना। 190 00:10:46,438 --> 00:10:47,272 हॉकीज़ 191 00:10:47,356 --> 00:10:50,734 मुझे 60,000 लोगों के सामने जाना था 192 00:10:50,817 --> 00:10:53,987 और "आत्महत्या की रोकथाम" के साथ मेरे नाम की घोषणा होनी थी। 193 00:10:54,071 --> 00:10:55,072 यह वर्जिनिया टेक है 194 00:10:55,155 --> 00:10:57,950 और फ़े वेल के साथ आ रहे हैं जेक वेल। 195 00:10:58,033 --> 00:11:00,994 मैं, वह शर्मीला लड़का जिसने चिंता विकार था। 196 00:11:01,620 --> 00:11:04,623 पर, सलीना, लोगों की परवाह किए बिना 197 00:11:04,706 --> 00:11:07,543 अवसाद के इलाज के बारे में तुम्हारा बोलना, इससे मुझे 198 00:11:07,626 --> 00:11:11,505 अपनी बेचैनी की परवाह न करके अन्य पीड़ितों की 199 00:11:11,588 --> 00:11:13,715 मदद करने की प्रेरणा मिली। 200 00:11:13,799 --> 00:11:17,094 "समय आ गया था कि मैं डर को अपनी ज़िंदगी पर हावी होने न दूँ।" 201 00:11:21,014 --> 00:11:23,600 मुझे लग रहा है कि अब दुनिया मुझे दोबारा स्वीकार कर रही है। 202 00:11:23,684 --> 00:11:26,937 अब मैं मानसिक बीमारी की आड़ में छुपी नहीं हूँ। 203 00:11:27,020 --> 00:11:31,817 अब मैं ख़ुद ही एक साइकोलॉजिस्ट और जुनूनी मानसिक स्वास्थ्य कार्यकर्ता हूँ। 204 00:11:32,568 --> 00:11:36,947 अब मैं ग्रैड स्कूल में हूँ जहाँ मैं मानसिक स्वास्थ्य का समर्थन करना जारी रख रहा हूँ। 205 00:11:37,030 --> 00:11:39,449 अब मैं तुम्हारा संदेश फ़ैलाने में सक्षम हूँ। 206 00:11:39,533 --> 00:11:41,994 अब मेरे दुनिया भर के दोस्त हैं। 207 00:11:42,703 --> 00:11:46,206 मैं तुम्हारा बेहद आभारी हूँ, सलीना, 208 00:11:46,290 --> 00:11:51,461 अपने संघर्षों के बारे में साझा करके मुझे और पूरी दुनिया को उम्मीद देने के लिए। 209 00:11:52,045 --> 00:11:55,966 सलीना, लोगों को यह दिखाने के लिए धन्यवाद कि इलाज संभव है 210 00:11:56,049 --> 00:11:58,927 और मदद उपलब्ध है अगर आपको मदद चाहिए तो। 211 00:12:01,305 --> 00:12:02,514 मुझे यह बेहद पसंद आया। 212 00:12:08,270 --> 00:12:12,065 जब मैं छोटी थी तब मैं आँखों के डॉक्टर के पास गई थी 213 00:12:12,858 --> 00:12:15,110 और जब आप डॉक्टर के पास जाते हैं, 214 00:12:15,194 --> 00:12:18,488 तो वे हमेशा आपका रक्तचाप, तापमान वगैरह देखते हैं। 215 00:12:18,572 --> 00:12:22,618 और मेरा रक्तचाप 155 बटा 100 था, 216 00:12:22,701 --> 00:12:27,581 और उन्होंने कहा, "दरअसल तुम्हें भर्ती होना चाहिए।" 217 00:12:27,664 --> 00:12:30,167 उन्होंने कुछ और जाँच कीं। 218 00:12:30,250 --> 00:12:32,127 और मुझे एक रात वहाँ रुकना पड़ा। 219 00:12:32,878 --> 00:12:38,926 और अंत में पता चला कि मुझे लूपस है। 220 00:12:39,009 --> 00:12:40,928 मुझे समझ नहीं आया कि इसका क्या परिणाम होगा। 221 00:12:41,011 --> 00:12:42,930 मुझे पता था कि मुझे एक स्व-प्रतिरक्षित बीमारी है। 222 00:12:43,013 --> 00:12:47,976 मेरा शरीर अंदर ही अंदर ख़ुद ही से लड़ रहा था। 223 00:12:48,060 --> 00:12:49,895 आप सब कैसे हैं? 224 00:12:51,939 --> 00:12:57,152 और यही सबसे अनोखी बात है क्योंकि मैंने कभी थकान महसूस नहीं की थी। 225 00:12:57,236 --> 00:13:00,280 मैं जवान थी। पूरी तरह से स्वस्थ महसूस कर रही थी। 226 00:13:00,364 --> 00:13:01,949 और आज मेरा जन्मदिन भी नहीं है 227 00:13:02,032 --> 00:13:04,243 तो, डॉक्टर से यह सुनकर कि, "अरे, जानती हो, 228 00:13:04,326 --> 00:13:07,371 तुम्हें स्टेज पर दौरा पड़ सकता था। तुम मर सकती थी।" 229 00:13:07,996 --> 00:13:13,335 यह बहुत बड़ी बात थी, पर मैंने इसे अपने दिमाग़ में घर करने नहीं दिया। 230 00:13:13,418 --> 00:13:14,920 मैं इस बारे में सोचना नहीं चाहती थी। 231 00:13:17,422 --> 00:13:21,718 मेरा वजन निरंतर कम-ज़्यादा होता रहता था क्योंकि मैं कुछ ख़ास दवाइयाँ ले रही थी। 232 00:13:22,344 --> 00:13:24,388 और बेशक़ लोग अपनी ही धारणाएँ बनाने लगे। 233 00:13:24,471 --> 00:13:26,098 लूपस के कारण वजन बढ़ने के लिए आलोचना की गई 234 00:13:26,181 --> 00:13:27,224 इससे उसे "काफ़ी मानसिक क्षति" पहुँची 235 00:13:27,307 --> 00:13:29,977 यह ऐसा था मानो वे मुझे हताश करने का ज़रिया ढूँढने को बेताब थे। 236 00:13:30,060 --> 00:13:31,979 सलीना गोमेज़ ने कहा कि लूपस के कारण 237 00:13:32,062 --> 00:13:33,605 वजन बढ़ने हेतु लोग उनकी 'तीव्र आलोचना' कर रहे हैं 238 00:13:33,689 --> 00:13:36,316 लूपस के कारण वजन बढ़ने हेतु लोग मेरी निंदा कर रहे थे। 239 00:13:36,400 --> 00:13:38,986 क्या यह सच में सलीना है? वह मोटी दिख रही है और उसकी नाक अजीब दिख रही है… 240 00:13:39,069 --> 00:13:40,279 मैं कितनी आभारी हूँ 241 00:13:40,362 --> 00:13:43,615 मैंने झूठ बोला। मैंने ऑनलाइन जाकर अपनी फ़ोटो पोस्ट करके 242 00:13:43,699 --> 00:13:45,617 कहा, "इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता है।" 243 00:13:45,701 --> 00:13:47,119 हैशप्यारकरनेकेलिएकाफ़ीकुछहै 244 00:13:47,202 --> 00:13:49,872 "मैं वह स्वीकार नहीं करूँगी जो तुम कह रहे हो।" 245 00:13:49,955 --> 00:13:52,332 पर कमरे में यह पोस्ट करते हुए 246 00:13:52,416 --> 00:13:56,170 मैं रो रही थी क्योंकि कोई भी यह चीज़ें सुनने का हक़दार नहीं है। 247 00:13:57,171 --> 00:14:01,300 मैं ये फ़ोटो पोस्ट करते हुए कह रही थी कि, "इससे मुझे फ़र्क नहीं पड़ता है," 248 00:14:01,383 --> 00:14:03,844 क्योंकि मैं नहीं चाहती थी कि इससे वे लोग भी परेशान हों 249 00:14:03,927 --> 00:14:06,597 जो इसी समस्या से गुज़र रहे हैं। 250 00:14:06,680 --> 00:14:11,018 वे कैसे दिखते हैं, जो वे हैं, जिनसे वे प्यार करते हैं, इस पर निंदा किया जाना। 251 00:14:11,852 --> 00:14:14,146 मुझे बस यह बेहद अनुचित लगता है। 252 00:14:14,229 --> 00:14:18,650 मुझे नहीं लगता कि कोई भी अपर्याप्त महसूस करने का हक़दार है। 253 00:14:18,734 --> 00:14:21,486 यहाँ देखिए, सलीना। 254 00:14:21,570 --> 00:14:24,948 बीस से चौबीस की उम्र में, मेरी बीमारी काफ़ी गंभीर हो गई थी 255 00:14:25,824 --> 00:14:30,495 और अब मेरे गुर्दों पर काफ़ी असर पड़ने लगा था। 256 00:14:30,579 --> 00:14:35,083 यह डरावना था, क्योंकि मुझे लगा कि, 257 00:14:35,167 --> 00:14:38,712 "ठीक है, अब मुझे गुर्दा प्रत्यारोपण करवाना होगा।" 258 00:14:41,089 --> 00:14:43,759 मैं अपनी ज़िंदगी के लिए बेहद डर गई थी। 259 00:14:43,842 --> 00:14:46,303 मुझे पता था कि प्रतीक्षा सूची काफ़ी लंबी थी। 260 00:14:46,386 --> 00:14:48,597 मुझे पता था कि यह काफ़ी कष्टकर प्रक्रिया है। 261 00:14:48,680 --> 00:14:53,101 मुझे पता था कि मुझे इतनी हिम्मत चाहिए होगी 262 00:14:53,185 --> 00:14:55,938 कि मुझे पता नहीं था मैं यह कर सकूँगी या नहीं। 263 00:14:56,021 --> 00:14:58,732 एक दिन, वह घर आई और बस रोने लगी। 264 00:14:58,815 --> 00:15:00,400 और मैंने पूछा, "क्या हुआ?" 265 00:15:00,484 --> 00:15:01,818 और तभी उसने मुझे बताया। 266 00:15:01,902 --> 00:15:05,239 और उसने कहा, "पता नहीं मैं क्या करूँ। यह सूची सात से दस साल लंबी है।" 267 00:15:05,322 --> 00:15:08,700 और मैंने बस तुरंत कह डाला। मैंने कहा, "बेशक़ मैं जाँच करवाऊँगी।" 268 00:15:08,784 --> 00:15:11,578 मेरी सबसे अच्छी दोस्त, उसका नाम फ़्रांसिया है। 269 00:15:11,662 --> 00:15:13,956 उसने कहा, "नहीं, बेशक़ मैं जाँच करवाऊँगी।" 270 00:15:14,039 --> 00:15:16,834 तो तीन दिन बाद ही वह जाँच करवाने गई और उसका गुर्दा मेल खाता था। 271 00:15:16,917 --> 00:15:18,126 बिलबोर्ड संगीत की दुनिया में महिलाएँ 2017 272 00:15:18,836 --> 00:15:24,675 और यह उन पलों में से एक था, जिसमें मुझे महसूस हुआ कि कोई मेरी रक्षा कर रहा है। 273 00:15:25,759 --> 00:15:28,846 मुझे पता था कि मैं बेहद भाग्यशाली थी। 274 00:15:28,929 --> 00:15:31,682 मुझे एहसास है कि कई लोगों को यह सौभाग्य प्राप्त नहीं होता है 275 00:15:32,266 --> 00:15:37,729 और मुझे पता है कि इन परिस्थितियों के परिणाम कैसे होते हैं और वे कितने गंभीर होते हैं। 276 00:15:37,813 --> 00:15:41,608 इसलिए मेरे साथ जो हुआ, मैं उसे हल्के में नहीं लेती हूँ। 277 00:15:41,692 --> 00:15:43,110 सच कहूँ तो, 278 00:15:43,652 --> 00:15:46,071 यह अवार्ड फ़्रांसिया को मिलना चाहिए 279 00:15:47,948 --> 00:15:50,033 क्योंकि उसने मेरी जान बचाई। 280 00:15:51,243 --> 00:15:52,327 माफ़ करना। 281 00:15:53,787 --> 00:16:00,752 मैं ज़िंदगी भर फ़्रांसिया की ऋणी रहूँगी। 282 00:16:01,962 --> 00:16:07,968 जब कोई दाता बनने के लिए थोड़ा भी न हिचके, 283 00:16:08,552 --> 00:16:10,679 तो यह बहुत बड़ी बात होती है। 284 00:16:11,763 --> 00:16:14,141 दरअसल मैंने उसके साथ एक टैटू बनवाया है। 285 00:16:15,309 --> 00:16:17,853 और यह वो तारीख़ है जब हमने गुर्दा प्रत्यारोपण करवाया था। 286 00:16:19,730 --> 00:16:22,482 शायद अब मैं जहाँ हूँ वहाँ पहुँचने के लिए 287 00:16:23,525 --> 00:16:25,652 इसे ऐसे ही होना ज़रूरी था। 288 00:16:26,278 --> 00:16:31,283 दूसरों के लिए कुछ करने हेतु, मुझे इससे गुज़रना ही था। 289 00:16:35,704 --> 00:16:39,499 टॉरेन्स - कैलिफ़ोर्निया 290 00:16:39,583 --> 00:16:41,168 डियर सलीना, 291 00:16:41,251 --> 00:16:44,421 हम में एक रिश्ता है जिससे हम गहराई से जुड़े हैं। 292 00:16:44,505 --> 00:16:47,382 "तुम्हारी तरह, मैं भी टेक्सस से हूँ, सलीना।" 293 00:16:47,466 --> 00:16:51,261 और मैं अंतर्राष्ट्रीय छात्रों को ईएसएल, गणित और विज्ञान पढ़ाने के लिए 294 00:16:51,345 --> 00:16:56,767 लगभग 20 साल पहले अपने नए पति और छोटी सी बेटी के साथ दक्षिणी कैलिफ़ोर्निया चली आई थी। 295 00:16:57,267 --> 00:17:02,064 मेरी ज़िंदगी परिपूर्ण महसूस हुई थी, पर अचानक एक बुरा मोड़ आया। 296 00:17:02,147 --> 00:17:05,442 मुझे अजीब लक्षण अनुभव होने लगे। 297 00:17:05,526 --> 00:17:08,529 मेरा दिमाग़ अव्यवस्थित था, कुछ सोच नहीं पा रही थी। 298 00:17:08,612 --> 00:17:10,280 मेरे बाल झड़ रहे थे। 299 00:17:10,364 --> 00:17:12,782 मेरा वजन अचानक बढ़ गया था। 300 00:17:12,866 --> 00:17:16,161 समय बीतता गया और मेरी हालत में कोई सुधार नहीं आया। 301 00:17:16,787 --> 00:17:19,790 सौभाग्यवश, मैंने जीव विज्ञान पढ़ा था 302 00:17:19,873 --> 00:17:23,167 इसलिए मुझे इतना पता था कि ख़ुद अनुसंधान कर सकूँ। 303 00:17:23,252 --> 00:17:27,214 अपने लक्षणों को देखकर और मेरे निष्कर्षों से उनकी तुलना करके 304 00:17:27,297 --> 00:17:30,092 मैंने एक रूमेटोलॉजिस्ट से मिलने की माँग की। 305 00:17:30,175 --> 00:17:34,930 अब, सलीना, मुझे पता नहीं कि जब तुम्हें अपने निदान का पता चला था तो कैसा महसूस हुआ था। 306 00:17:35,013 --> 00:17:37,224 पर मुझे काफ़ी सुकून मिला था। 307 00:17:37,307 --> 00:17:39,685 "कम से कम मेरी बीमारी का एक नाम था।" 308 00:17:39,768 --> 00:17:41,228 लूपस। 309 00:17:44,231 --> 00:17:46,483 लूपस एक अदृश्य बीमारी है। 310 00:17:47,651 --> 00:17:50,821 हमें देखकर लगता नहीं है कि हमें कोई बीमारी है। 311 00:17:50,904 --> 00:17:55,075 हम सामान्य, प्यारी, और यहाँ तक कि शानदार दिखती हैं। 312 00:17:55,158 --> 00:17:57,661 मेरा मतलब, रेड कार्पेट पर तुम्हें ही देख लो। 313 00:17:57,744 --> 00:18:00,163 पक्का तुमने यह बातें सुनी होंगी, 314 00:18:00,247 --> 00:18:03,834 "'क्या वह सच में बीमार है? मुझे तो वह ठीक ही दिखती है।' 315 00:18:03,917 --> 00:18:05,252 और हम ठीक भी हैं।" 316 00:18:05,335 --> 00:18:06,587 जब तक कि स्थिति गंभीर नहीं होती। 317 00:18:08,422 --> 00:18:12,259 मुझे दौरा पड़ा था जिसकी वजह से मुझे आईसीयू में छह महीने बिताने पड़े। 318 00:18:12,342 --> 00:18:16,013 चूँकि मेरा लूपस दैहिक था, इसने मेरे गुर्दों को क्षति पहुँचाई। 319 00:18:16,096 --> 00:18:19,433 मुझे नौ सालों तक डायलिसिस करवाना पड़ा। 320 00:18:19,516 --> 00:18:23,770 इसी से मैं तुम्हारे और मेरे बीच की दूसरी समान बात पर आती हूँ, सलीना। 321 00:18:23,854 --> 00:18:26,607 हम दोनों ने गुर्दा प्रत्यारोपण करवाया है। 322 00:18:28,150 --> 00:18:29,526 वाह। 323 00:18:29,610 --> 00:18:32,446 इस बीमारी के बारे में तुम्हारा खुलकर कहना, बेहद महत्वपूर्ण है। 324 00:18:32,529 --> 00:18:33,614 होप गाला 325 00:18:33,697 --> 00:18:37,284 जैसा कि तुम जानती हो, लातीनी और अश्वेत समुदाय सबसे ज़्यादा प्रभावित हुए हैं। 326 00:18:37,367 --> 00:18:40,370 यह बेहद ज़रूरी है कि हमारे पास ज़रूरत की जानकारी हो 327 00:18:40,454 --> 00:18:42,748 ताकि हम लोगों को उनके हक़ का इलाज दिलवा सकें। 328 00:18:42,831 --> 00:18:47,002 इसलिए अब, मैं लूपस फाउंडेशन ऑफ़ अमेरिका के लिए काम करती हूँ। 329 00:18:49,254 --> 00:18:53,967 मेरे पसंदीदा समारोहों में से एक जिसे हम होस्ट करते हैं, वह है एन इवनिंग ऑफ़ होप नामक एक वार्षिक समारोह। 330 00:18:54,051 --> 00:18:59,723 यह हमारे लूपस समुदाय को वह समर्थन देता है जो काश मुझे तब मिला होता जब मेरा निदान हुआ था। 331 00:18:59,806 --> 00:19:03,018 "यह साल की सबसे आकर्षक पार्टी होती है। 332 00:19:03,101 --> 00:19:03,936 तुम्हारी तरह ही…" 333 00:19:04,019 --> 00:19:05,938 मैं लूपस का परिचित चेहरा बन गई। 334 00:19:06,021 --> 00:19:08,982 मैं इस बीमारी के बारे में जागरूकता लाने वाले 335 00:19:09,066 --> 00:19:10,567 पहले राष्ट्रीय विज्ञापन अभियान का हिस्सा थी। 336 00:19:10,651 --> 00:19:12,986 मैं ठीक दिखती हूँ, पर काफ़ी बीमार महसूस करती हूँ। क्या मुझे लूपस है? 337 00:19:13,070 --> 00:19:17,115 पर हमें पता है कि हम जो कर रहे हैं, वह हमसे काफ़ी ज़्यादा महत्वपूर्ण है। 338 00:19:17,741 --> 00:19:21,161 हमारी बीमारी के बारे में खुलकर बोलने के लिए धन्यवाद, सलीना। 339 00:19:21,245 --> 00:19:23,789 लूपस एक क्रूर दुश्मन है, 340 00:19:23,872 --> 00:19:27,501 पर मैं तुम्हारे साथ लड़ाई में शामिल होकर सम्मानित महसूस कर रही हूँ। 341 00:19:28,627 --> 00:19:31,463 वाह। मुझे इसकी उम्मीद नहीं थी। 342 00:19:34,216 --> 00:19:36,051 यह शानदार है, वेंडी। 343 00:19:36,969 --> 00:19:39,012 समझ नहीं आ रहा क्या कहूँ। धन्यवाद। 344 00:19:42,224 --> 00:19:43,600 "रेयर" 2020 345 00:19:43,684 --> 00:19:45,811 जान, जान तुम इतने दूर रह रहे हो… 346 00:19:45,894 --> 00:19:48,355 मैं काफ़ी संवेदनशील हूँ। काफ़ी भावुक हूँ। 347 00:19:48,981 --> 00:19:52,526 गाने लिखना कई एहसास उजागर कर सकता है। 348 00:19:52,609 --> 00:19:57,197 यह काफ़ी भावनात्मक है। यह कुछ ऐसा है जो मेरे लिए करना बेहद ज़रूरी है। 349 00:19:57,281 --> 00:19:59,616 यह अभिव्यक्ति का एक तरीका है। 350 00:19:59,700 --> 00:20:02,744 हमें बूढ़ा होते देखा टोस्टर में टोस्ट बनाते देखा 351 00:20:02,828 --> 00:20:05,455 इसलिए आशावादी गाना गाते समय भी 352 00:20:05,539 --> 00:20:10,169 उसमें थोड़ी से उदासी छुपी होती है। 353 00:20:10,752 --> 00:20:12,004 और मुझे इससे कोई परेशानी नहीं है। 354 00:20:13,463 --> 00:20:17,593 मुझे यह चीज़ पसंद है कि मेरे संगीत में ऐसा हिस्सा होता है कि लोग सोच में पड़ जाते हैं, 355 00:20:17,676 --> 00:20:19,344 "ठीक है, तो यह किस बारे में है?" 356 00:20:19,970 --> 00:20:21,972 और मैं उन्हें ख़ुद इसे सुलझाने देती हूँ। 357 00:20:23,348 --> 00:20:25,767 आश्चर्यजनक रूप से, आमतौर पर वे सही होते हैं। 358 00:20:25,851 --> 00:20:29,897 ए, मैं बस आप लोगों को एक संदेश देना चाहती हूँ… 359 00:20:29,980 --> 00:20:31,398 सलीनागोमेज़ मुझसे एक संदेश 360 00:20:31,481 --> 00:20:34,359 …क्योंकि मैंने काफ़ी समय से कुछ पोस्ट नहीं किया है। 361 00:20:34,443 --> 00:20:38,113 सोशल मीडिया के साथ मेरा रिश्ता काफ़ी पेचीदा रहा है। 362 00:20:39,239 --> 00:20:41,116 पर पिछले चुनाव के दौरान, 363 00:20:42,242 --> 00:20:44,786 मैं अपने मंच से बेहद ख़ुश थी। 364 00:20:44,870 --> 00:20:46,455 न्याय नहीं तो शांति नहीं! 365 00:20:46,538 --> 00:20:48,165 एकता जॉर्ज के लिए न्याय 366 00:20:48,248 --> 00:20:49,875 न्याय नहीं तो शांति नहीं! 367 00:20:49,958 --> 00:20:50,959 अश्वेत ज़िंदगियाँ महत्वपूर्ण हैं 368 00:20:51,043 --> 00:20:55,756 दुनिया भर में और हमारे देश में कई दिलचस्प चीज़ें होने लगी थीं। 369 00:20:55,839 --> 00:20:56,840 पुलिस 370 00:20:56,924 --> 00:21:01,303 और वह घृणास्पद था। वह ख़तरनाक था। 371 00:21:01,386 --> 00:21:04,223 वह काफ़ी चिंताजनक था और त्वचा के रंग से इसका काफ़ी लेना-देना था। 372 00:21:04,306 --> 00:21:06,141 उन्हें हमारी संस्कृति पसंद है, पर हम नहीं 373 00:21:06,225 --> 00:21:07,226 न्यूयॉर्क में तख़्ता पलट करो 374 00:21:07,309 --> 00:21:12,105 मुझे जानना था कि कैसे मैं कुछ भी ठीक कर सकती हूँ। 375 00:21:12,898 --> 00:21:17,319 पर जिन आवाज़ों को सुना जाना चाहिए था, वे मेरी नहीं थीं। 376 00:21:18,529 --> 00:21:20,531 पर मेरे पास यह मौका था। 377 00:21:20,614 --> 00:21:22,574 मेरा नाम रूबी ब्रिजेस है, 378 00:21:22,658 --> 00:21:26,328 और मैं सलीना का शुक्रिया अदा करना चाहूँगी 379 00:21:26,411 --> 00:21:29,331 कि उसने मुझे आपसे सीधे बात करने के लिए यह शानदार मौका दिया। 380 00:21:29,414 --> 00:21:31,416 सलीनागोमेज़ - @रूबी ब्रिजेस ऑफ़िशियल से संदेश 381 00:21:31,500 --> 00:21:36,088 तो, मैंने अपना मंच उन्हें सौंपने का फ़ैसला लिया 382 00:21:37,047 --> 00:21:40,843 जो यह सब अनुभव कर चुके हैं, 383 00:21:41,552 --> 00:21:42,594 जो सच में जानते हैं। 384 00:21:42,678 --> 00:21:45,264 हमारा मानना है कि पैसे आपकी मानवता का निर्धारण नहीं करते हैं 385 00:21:45,347 --> 00:21:47,349 और जाति आपके मूल्य का निर्धारण नहीं करती है। 386 00:21:47,432 --> 00:21:48,433 @स्टेसीअब्राम्स 387 00:21:48,517 --> 00:21:50,602 और मैं इससे बेहद ख़ुश थी 388 00:21:50,686 --> 00:21:52,604 क्योंकि मैं कुछ सीख पा रही थी। 389 00:21:52,688 --> 00:21:53,689 @केंड्रिक38 390 00:21:53,772 --> 00:21:59,194 इससे मैं जिस चीज़ में विश्वास करती थी, उसके लिए लड़ने के लिए और भी उत्साहित हो गई। 391 00:22:02,239 --> 00:22:05,909 ब्रुकलिन - न्यूयॉर्क 392 00:22:05,993 --> 00:22:07,369 डियर सलीना 393 00:22:08,537 --> 00:22:10,956 तुम्हें पता है कि मैं एक सक्रियतावादी रही हूँ 394 00:22:11,039 --> 00:22:15,502 जो अपने पूरे करियर में अश्वेत विपरीतलिंगी लोगों के गौरव और सम्मान के लिए 395 00:22:15,586 --> 00:22:17,004 लड़ती आई है। 396 00:22:17,796 --> 00:22:22,426 कॉलेज से निकलते ही, मैं अपने राज्य, जॉर्जिया के एक छोटे से अख़बार के लिए 397 00:22:22,509 --> 00:22:24,178 रिपोर्टर का काम करने लगी थी। 398 00:22:24,845 --> 00:22:29,349 जैसा कि तुम कल्पना कर सकती हो, उस समय, मैं विपरीतलिंगी इंसान के रूप में 399 00:22:29,433 --> 00:22:33,437 अपने सच्चे रूप में खुलेआम बाहर नहीं आ सकती थी। 400 00:22:34,021 --> 00:22:37,816 "हमारे समाज में अभी भी विपरीतलिंगी लोगों के साथ 401 00:22:37,900 --> 00:22:39,526 काफ़ी भेदभाव किया जाता है।" 402 00:22:39,610 --> 00:22:42,237 कार्यस्थलों में और स्कूलों में और सरकार में 403 00:22:42,321 --> 00:22:44,448 और यहाँ तक कि 404 00:22:44,531 --> 00:22:47,284 हमारे अपने घरों और समुदायों में भी, हमारे लिए कोई जगह नहीं है। 405 00:22:48,076 --> 00:22:52,664 मुझे पता था कि मुझे विपरीतलिंगी समुदाय का समर्थन करना था और उनकी सेवा करनी थी। 406 00:22:53,332 --> 00:22:57,211 तो, मैंने एटलांटा में सामुदायिक आयोजकों के साथ काम करना शुरू किया। 407 00:22:57,836 --> 00:23:01,840 मैं ट्रांसजेंडर लॉ सेंटर के लिए राष्ट्रीय आयोजक बन गई, 408 00:23:01,924 --> 00:23:05,385 जो देश का सबसे बड़ा ट्रांस-नेतृत्व वाला संगठन है। 409 00:23:05,469 --> 00:23:10,307 सन 2018 में, मैं "आउट" मैगज़ीन की कार्यकारी संपादक बनी, 410 00:23:10,390 --> 00:23:12,351 "…जहाँ मैं उच्च ओहदे वाली 411 00:23:12,434 --> 00:23:14,436 पहली विपरीतलिंगी इंसान थी।" 412 00:23:14,520 --> 00:23:16,104 रकैल विलिस ने इतिहास रचा 413 00:23:16,188 --> 00:23:19,608 मैं बेहद ख़ुश थी कि मैं अपने समुदाय की कहानी का विस्तार कर सकी। 414 00:23:19,691 --> 00:23:21,443 पेश है आउट100 ट्रांस मृत्युलेख परियोजना 415 00:23:22,653 --> 00:23:26,156 सलीना, मुझे हमेशा से लगा है कि तुम एक सकारात्मक प्रभाव हो। 416 00:23:26,823 --> 00:23:30,160 इससे पहले कि ज़्यादातर लोग चलन के हिस्से के रूप में बोलने लगे, 417 00:23:30,244 --> 00:23:32,329 तुमने सामाजिक न्याय के काम में लगे अश्वेत नेताओं को… 418 00:23:32,412 --> 00:23:33,247 न्याय ही प्यार है 419 00:23:33,330 --> 00:23:35,332 …आवाज़ उठाने के लिए अपने मंच का सहारा दिया। 420 00:23:35,415 --> 00:23:36,250 अश्वेत ज़िंदगियाँ महत्वपूर्ण हैं 421 00:23:36,333 --> 00:23:40,003 -किसकी सड़कें हैं? किसकी सड़कें हैं? -हमारी! हमारी! 422 00:23:40,087 --> 00:23:41,755 अश्वेत विपरीतलिंगी लोग, 423 00:23:41,839 --> 00:23:45,175 न केवल हम राज्य की हिंसा के निरंतर ख़तरे का सामना कर रहे हैं… 424 00:23:45,259 --> 00:23:46,468 अश्वेत विपरीतलिंगी लोगों की ज़िंदगियों की रक्षा करें 425 00:23:46,552 --> 00:23:49,346 …बल्कि अपने समुदायों में भी हिंसा और भेदभाव का सामना कर रहे हैं। 426 00:23:49,429 --> 00:23:50,264 विपरीतलिंगी प्यार 427 00:23:50,347 --> 00:23:52,891 तेरह जून, 2020, को 428 00:23:52,975 --> 00:23:56,186 तुमने मुझे अपना इंस्टाग्राम इस्तेमाल करने का मौका दिया। 429 00:23:56,270 --> 00:23:58,730 अब, मुझे पता था कि यह कोई छोटी बात नहीं थी। 430 00:23:58,814 --> 00:24:01,859 आख़िरकार, तुम्हारे पास बड़े पैमाने पर वैश्विक दर्शक हैं 431 00:24:01,942 --> 00:24:06,071 और तुम इंस्टाग्राम पर सबसे ज़्यादा फॉलो की जाने वाली हस्तियों में से एक हो। 432 00:24:06,154 --> 00:24:09,658 मैं मार्शा पी. जॉनसन और मिस मेजर जैसी अश्वेत विपरीतलिंगी सक्रियतावादियों का 433 00:24:09,741 --> 00:24:12,744 इतिहास साझा करने में सक्षम हुई। 434 00:24:12,828 --> 00:24:17,249 मैं एक संसाधन सूची साझा करने में सक्षम हुई जिसे अन्य अश्वेत विपरीतलिंगी नेताओं 435 00:24:17,332 --> 00:24:20,836 और संगठनों के सामुदायिक सदस्यों द्वारा संकलित किया गया था। 436 00:24:20,919 --> 00:24:23,297 "इससे केवल मुझे ही समर्थन नहीं मिला। 437 00:24:23,380 --> 00:24:25,716 बल्कि हमारे आंदोलन को भी समर्थन मिला।" 438 00:24:26,341 --> 00:24:28,343 तुम्हारे इंस्टाग्राम का इस्तेमाल करके 439 00:24:28,427 --> 00:24:30,929 मैं यहाँ ब्रुकलिन में 440 00:24:31,013 --> 00:24:35,934 एक ऐतिहासिक जुलूस के आयोजन के प्रयासों का समर्थन करने में सक्षम हुई। 441 00:24:36,476 --> 00:24:37,477 चौदह जून, 2020 442 00:24:37,561 --> 00:24:39,229 न्याय! अभी! 443 00:24:39,313 --> 00:24:41,440 हमने इसे नाम दिया ब्रुकलिन लिबरेशन, 444 00:24:41,523 --> 00:24:45,110 और यह उन अश्वेत विपरीतलिंगी लोगों के जीवन का सम्मान करने पर केंद्रित था जिन्हें हमने खो दिया है। 445 00:24:45,194 --> 00:24:46,278 अश्वेत विपरीतलिंगी ज़िंदगियाँ महत्वपूर्ण हैं 446 00:24:46,361 --> 00:24:48,113 मुझे तुम्हारी शक्ति में भरोसा है। 447 00:24:48,197 --> 00:24:50,532 मुझे तुम्हारी शक्ति में भरोसा है। 448 00:24:50,616 --> 00:24:53,327 -मुझे हमारी शक्ति में भरोसा है। -मुझे हमारी… 449 00:24:53,410 --> 00:24:57,372 पहली बार इतनी बड़ी भीड़ इकट्ठा हुई थी। 450 00:24:57,456 --> 00:25:01,627 पंद्रह हज़ार लोग ख़ास तौर पर अश्वेत विपरीतलिंगी लोगों के लिए इकट्ठा हुए थे। 451 00:25:01,710 --> 00:25:05,380 मुझे अश्वेत विपरीतलिंगी शक्ति में भरोसा है। 452 00:25:05,464 --> 00:25:08,008 मुझे अश्वेत विपरीतलिंगी शक्ति में भरोसा है। 453 00:25:08,091 --> 00:25:12,095 अश्वेत विपरीतलिंगी ज़िंदगियाँ महत्वपूर्ण हैं 454 00:25:15,891 --> 00:25:17,768 यह एक अभूतपूर्व पल था 455 00:25:17,851 --> 00:25:21,188 जो मैं पूरी ज़िंदगी कभी नहीं भूलूँगी। 456 00:25:21,271 --> 00:25:24,983 "अश्वेत विपरीतलिंगी लोगों को आज़ाद करके हर किसी को आज़ादी मिलेगी।" 457 00:25:25,651 --> 00:25:29,738 सलीना, यह दर्शाने के लिए कि लीडर बनने का मतलब क्या होता है 458 00:25:29,821 --> 00:25:34,826 और उस पल में आगे आने के लिए जब अश्वेत विपरीतलिंगी लोगों को तुम्हारी सबसे ज़्यादा ज़रूरत थी, धन्यवाद। 459 00:25:34,910 --> 00:25:37,204 जब तक हम जीतते नहीं हैं। जब तक हम जीतते नहीं हैं। 460 00:25:38,121 --> 00:25:39,373 देखो, हमने एक जैसे कपड़े पहने हैं। 461 00:25:39,456 --> 00:25:42,584 मैं कभी कोई विशिष्ट इंसान नहीं बनाना चाहती थी। 462 00:25:43,502 --> 00:25:46,296 मेरी माँ ने मुझे हमेशा से सिखाया था कि कोई भी बड़ा, 463 00:25:46,380 --> 00:25:48,298 या बेहतर या बदतर नहीं होता है। 464 00:25:48,382 --> 00:25:51,969 सभी एक जैसे होते हैं, पर हम सभी बस भिन्न वातारवण में पले-बढ़े हैं। 465 00:25:52,678 --> 00:25:54,096 मैं अपनी ज़िंदगी को इसी नज़रिए से देखती हूँ। 466 00:25:55,055 --> 00:25:58,225 इसलिए जब मैं प्रेस वालों या अपने फ़ैन से मिलती हूँ, तो डेढ़ घंटों वाली मीटिंग 467 00:25:58,308 --> 00:26:00,310 आमतौर पर तीन घंटों तक चलती हैं। 468 00:26:00,394 --> 00:26:04,189 और मैं झूठ नहीं कह रही हूँ। आप इसका पता लगा सकते हैं। 469 00:26:04,898 --> 00:26:09,236 इसलिए ताकि मैं अपने फ़ैन के साथ बातचीत कर सकूँ 470 00:26:09,319 --> 00:26:11,446 जो कि संभव नहीं होता 471 00:26:11,530 --> 00:26:15,117 अगर मैं यह उत्तम इंसान होती। 472 00:26:15,200 --> 00:26:19,371 और बात केवल फ़ैन की नहीं है। लोगों की भी है। 473 00:26:19,454 --> 00:26:22,040 और मैं लोगों से जुड़ती हूँ। 474 00:26:23,250 --> 00:26:25,836 सलीना, तुम्हारे उदाहरण के बिना, 475 00:26:25,919 --> 00:26:29,548 मेरे पास वह ज़रिए नहीं होते जो मुझे इस बारे में बात करने के लिए चाहिए थे। 476 00:26:29,631 --> 00:26:33,010 हममें से कई लोग जिन्हें लगता है कि हमारे शरीर और दिमाग़ हमारे नियंत्रण से बाहर हैं, 477 00:26:33,093 --> 00:26:36,346 उनके संघर्षों को प्रत्यक्ष बनाने के लिए मैं तुम्हें दिल से धन्यवाद देती हूँ। 478 00:26:36,930 --> 00:26:38,473 प्यार, रकैल। 479 00:26:38,557 --> 00:26:40,851 तुम्हारी, वेंडी। 480 00:26:40,934 --> 00:26:43,353 ढेर सारा प्यार, मरियाना। 481 00:26:43,437 --> 00:26:45,689 प्रशंसा के साथ, जेक। 482 00:26:45,772 --> 00:26:51,528 मेरे पास जो कुछ भी है, मैं उसका इस्तेमाल अच्छाई करने के लिए करती हूँ। 483 00:26:51,612 --> 00:26:55,115 मुझे इसी से सबसे ज़्यादा ख़ुशी मिलती है। 484 00:27:39,034 --> 00:27:41,036 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता