1 00:00:09,551 --> 00:00:12,679 私の暮らしは普通とは違う 2 00:00:13,597 --> 00:00:16,140 私自身は至って普通 3 00:00:16,517 --> 00:00:18,060 でも生活は違う 4 00:00:18,185 --> 00:00:21,271 セレーナ・ゴメスは フォロワー数最多 5 00:00:21,396 --> 00:00:24,608 “最も影響力のある 100人”の1人 6 00:00:24,733 --> 00:00:28,570 ビルボード誌 ウーマン・ オブ・ジ・イヤーを受賞 7 00:00:28,695 --> 00:00:29,905 感想は? 8 00:00:30,030 --> 00:00:30,864 驚きよ 9 00:00:30,989 --> 00:00:34,826 当初は成功を重荷に感じた 10 00:00:34,952 --> 00:00:39,206 でも私の持つ プラットフォームを使えば 11 00:00:39,331 --> 00:00:43,794 重要な問題に 光を当てられると気づいた 12 00:00:43,919 --> 00:00:44,711 親愛なる… 13 00:00:44,920 --> 00:00:46,088 セレ︱ナ 14 00:00:46,213 --> 00:00:51,802 黒人活動家が声を上げる場所を 提供してくれました 15 00:00:51,927 --> 00:00:56,849 自分の問題を共有し 回復への希望をくれた 16 00:00:57,474 --> 00:01:00,978 私には重要な使命がある 17 00:01:01,186 --> 00:01:05,732 人を助ける力をくれて ありがとう 18 00:01:05,899 --> 00:01:09,027 あなたの勇気に触発されました 19 00:01:09,152 --> 00:01:12,781 私が生きるのは 人生を共有するため 20 00:01:13,282 --> 00:01:17,578 誰もが愛されていると 感じられる社会–– 21 00:01:17,703 --> 00:01:19,538 それが私の望み 22 00:01:20,622 --> 00:01:21,790 親愛なるセレーナ 23 00:01:28,547 --> 00:01:32,092 親愛なる… セレーナ・ゴメス 24 00:01:51,028 --> 00:01:53,155 何事にもだった 25 00:01:53,864 --> 00:01:58,619 “もっと見たい やりたい”と 思ってる子だった 26 00:01:59,161 --> 00:02:04,958 テキサス育ちで よく母と 博物館やお芝居に行った 27 00:02:05,083 --> 00:02:08,920 母はとても想像力が豊かな人で 28 00:02:09,170 --> 00:02:11,882 私もそうなるように育てた 29 00:02:12,007 --> 00:02:16,428 想像力が必要な仕事だから 感謝してる 30 00:02:17,429 --> 00:02:20,057 子供の頃から演技が好き 31 00:02:20,390 --> 00:02:23,852 昔の映像を見ると笑っちゃう 32 00:02:24,019 --> 00:02:26,730 一生懸命“演技”してるの 33 00:02:27,064 --> 00:02:30,150 すごく からかわれたわ 34 00:02:32,319 --> 00:02:35,239 においと服よ 入れ替われ 35 00:02:35,364 --> 00:02:39,451 私を形作る大きな要素になった 36 00:02:40,494 --> 00:02:42,037 純粋だったわ 37 00:02:42,162 --> 00:02:43,121 ただいま 38 00:02:43,247 --> 00:02:47,376 あの頃は いいことも悪いことも 39 00:02:47,876 --> 00:02:49,461 多くを学んだ 40 00:02:49,586 --> 00:02:54,174 当時は 私の生活が 興味本位で扱われて 41 00:02:54,299 --> 00:02:56,552 幸せではなかった 42 00:02:56,677 --> 00:03:00,180 通してください 道を空けて 43 00:03:00,305 --> 00:03:03,559 大勢のマスコミが追ってきた 44 00:03:03,684 --> 00:03:08,689 カメラマンがセットに 上がって来たりしたわ 45 00:03:08,814 --> 00:03:12,401 初めての経験で不安になった 46 00:03:12,651 --> 00:03:14,361 騒がれるのは嫌 47 00:03:14,486 --> 00:03:18,657 常に視線にさらされるのは 大変ですか? 48 00:03:15,028 --> 00:03:18,657 〝キス&テル〟 49 00:03:18,782 --> 00:03:22,619 どこへ行っても注目を浴びる 50 00:03:22,870 --> 00:03:24,538 時につらいことも 51 00:03:24,663 --> 00:03:25,789 〝セレ︱ナ特集!〟 52 00:03:25,038 --> 00:03:25,789 次第に–– 53 00:03:26,164 --> 00:03:30,794 私生活も記事に されるようになったわ 54 00:03:27,165 --> 00:03:29,626 〝恋人は要らない!〟 55 00:03:30,919 --> 00:03:36,383 重要なことに皆の目を 向けるのに時間が掛かった 56 00:03:39,469 --> 00:03:41,138 〝ユニセフ〟 57 00:03:40,262 --> 00:03:42,973 ディズニーと契約するのは 58 00:03:43,098 --> 00:03:48,687 子供たちにとって よいお手本になるということ 59 00:03:47,769 --> 00:03:50,522 〝ウェイバリ︱通りの ウィザ︱ドたち〟 60 00:03:48,812 --> 00:03:52,024 “支配”とは言いたくないけど 61 00:03:52,149 --> 00:03:55,360 監視されてる気がした 62 00:03:55,652 --> 00:03:57,070 窮屈だったわ 63 00:03:57,196 --> 00:03:58,822 彼女にそっくり 64 00:03:59,031 --> 00:04:01,074 でも年齢が上がり 65 00:04:01,200 --> 00:04:04,119 “大人”になりたくなったの 66 00:04:04,494 --> 00:04:05,329 やめて 67 00:04:05,454 --> 00:04:08,207 余計な一言や行動で 68 00:04:08,332 --> 00:04:11,710 全てを失うのは怖かった 69 00:04:11,835 --> 00:04:14,129 取り返しがつかない 70 00:04:14,463 --> 00:04:18,091 でもアーティストに なるためには 71 00:04:18,216 --> 00:04:20,302 決断が必要だった 72 00:04:20,677 --> 00:04:23,096 あなたのために キレイでいたい 73 00:04:21,345 --> 00:04:25,015 〝グッド・ フォ︱・ユ︱〟 2015年 74 00:04:23,222 --> 00:04:25,015 あなたのために 75 00:04:25,516 --> 00:04:30,187 レ︱ベルの移籍後に ﹁リバイバル﹂を出した 76 00:04:30,312 --> 00:04:32,898 あなたのもので誇らしい 77 00:04:33,023 --> 00:04:38,570 アルバム名の由来は私自身が “リバイバル”したから 78 00:04:43,450 --> 00:04:45,827 手を出さずに いられない 79 00:04:44,284 --> 00:04:45,827 〝ハンズ・トゥ・ マイセルフ〟 2015年 80 00:04:46,119 --> 00:04:49,873 自由にものを言えるようになり 81 00:04:49,998 --> 00:04:51,458 声を上げた 82 00:04:52,084 --> 00:04:54,253 あなたを独り占めしたい 83 00:04:54,586 --> 00:04:58,841 大人の女性への 転機になったと思う 84 00:04:59,049 --> 00:05:01,552 成熟していく若い女性 85 00:05:01,677 --> 00:05:04,888 もう小さな女の子ではない 86 00:05:05,848 --> 00:05:09,977 不幸でも 幸せでも 愛し合ってきた 87 00:05:10,394 --> 00:05:14,898 初めて生意気で セクシーな女性になったの 88 00:05:15,566 --> 00:05:19,987 成長し 私の違う面を 見てもらえた 89 00:05:20,320 --> 00:05:24,491 「リバイバル」で 自分に対する–– 90 00:05:24,783 --> 00:05:27,202 私自身の力を感じた 91 00:05:27,494 --> 00:05:30,581 は… 92 00:05:30,706 --> 00:05:32,165 セレーナ・ゴメス! 93 00:05:32,291 --> 00:05:35,836 ミュ︱ジック・ アワ︱ドの受賞者は・・・ 94 00:05:33,000 --> 00:05:37,087 〝アイハ︱ト・ ラジオ・アワ︱ド〟 95 00:05:36,086 --> 00:05:37,713 セレ︱ナ・ゴメス 96 00:05:38,338 --> 00:05:43,594 成功は手にしたけど 精神的には不調だった 97 00:05:44,469 --> 00:05:46,013 なぜだか–– 98 00:05:46,471 --> 00:05:51,393 とても張りつめて 感じやすくなっていた 99 00:05:51,518 --> 00:05:53,187 忙しすぎて… 100 00:05:53,312 --> 00:05:56,940 自分の名声に違和感を覚えたの 101 00:05:57,065 --> 00:05:59,401 私を見れば誰でも 102 00:05:59,526 --> 00:06:03,655 “成功し いい人生を送ってる”と考える 103 00:06:03,280 --> 00:06:04,448 〝グラミ︱賞〟 104 00:06:03,780 --> 00:06:06,408 実際は全然違う? 105 00:06:06,533 --> 00:06:08,493 そう 孤立してる 106 00:06:08,619 --> 00:06:11,788 視線にさらされ 批判される 107 00:06:10,037 --> 00:06:11,788 〝ルイ・ヴィトン SERIES 3〟 108 00:06:11,914 --> 00:06:14,666 あれほど嫌なことはない 109 00:06:15,751 --> 00:06:18,462 〝10月17日 ﹁君が生きた証﹂〟 110 00:06:17,836 --> 00:06:21,965 メンタルヘルスの 重要性を学んだわ 111 00:06:22,090 --> 00:06:27,638 〝セレ︱ナ SNSで 活動休止を発表〟 112 00:06:23,967 --> 00:06:27,638 精神的な苦しみを味わう人の 113 00:06:27,763 --> 00:06:29,765 気持ちが分かった 114 00:06:31,642 --> 00:06:36,021 なぜなら私も 同じ経験をしたから 115 00:06:36,146 --> 00:06:37,648 〝愛してる〟 116 00:06:36,146 --> 00:06:39,566 音楽は万国共通と言われる 117 00:06:39,691 --> 00:06:43,111 言葉による壁はほとんどない 118 00:06:43,237 --> 00:06:48,200 音楽は私と大切な人々をつなぐ 重要な絆よ 119 00:06:55,999 --> 00:06:59,002 コロンビア ボゴタ 120 00:07:03,340 --> 00:07:04,800 親愛なるセレ︱ナ 121 00:07:04,925 --> 00:07:08,303 私はコロンビアの ボゴタ在住 122 00:07:09,054 --> 00:07:11,139 ラテン系です 123 00:07:11,890 --> 00:07:13,559 幼少期は幸せでした 124 00:07:14,101 --> 00:07:17,437 でも高校の時から病気に 125 00:07:22,734 --> 00:07:25,404 ニュ︱ヨ︱ク州 ロングアイランド 126 00:07:24,027 --> 00:07:25,404 親愛なるセレ︱ナ 127 00:07:25,654 --> 00:07:27,573 僕はセイヴィル出身です 128 00:07:28,073 --> 00:07:30,117 つらい子供時代でした 129 00:07:30,534 --> 00:07:35,747 なぜか 小さい頃から いじめられていたのです 130 00:07:35,873 --> 00:07:39,001 物心ついた時からでした 131 00:07:40,419 --> 00:07:43,589 次は一体 何をされるか 132 00:07:43,714 --> 00:07:47,217 誰にいじめられるかと怖かった 133 00:07:47,801 --> 00:07:51,597 中学3年の時 セラピーを受け 134 00:07:51,763 --> 00:07:56,059 医師に不安障害があると 言われました 135 00:07:56,602 --> 00:08:00,189 私と母は町中の医師を巡り 136 00:08:00,397 --> 00:08:04,526 どこが悪いのか 原因を探ろうとしました 137 00:08:04,943 --> 00:08:07,279 診断は“うつ”でしたが 138 00:08:07,404 --> 00:08:10,449 母は“深い悲しみ”と 呼びました 139 00:08:11,533 --> 00:08:13,744 病名に抵抗があるのです 140 00:08:15,204 --> 00:08:18,832 私の家族は協力的でした 141 00:08:18,999 --> 00:08:24,838 それでも当事者以外には 理解しにくい問題です 142 00:08:24,963 --> 00:08:28,258 息ができず 壁が迫ってくる感覚は 143 00:08:28,425 --> 00:08:32,596 パニック発作の経験者しか 分かりません 144 00:08:33,764 --> 00:08:36,892 私は大学から家へ戻りました 145 00:08:37,643 --> 00:08:40,354 暗い穴に落ちたようで 146 00:08:40,895 --> 00:08:43,106 何もできません 147 00:08:43,232 --> 00:08:47,903 一人では眠れず トイレも行けないのです 148 00:08:48,445 --> 00:08:53,408 動けないので 治療も自宅で受けました 149 00:08:54,076 --> 00:08:58,205 その上 関節リウマチにかかり 150 00:08:58,622 --> 00:09:01,416 体さえ私の敵になりました 151 00:09:02,251 --> 00:09:04,127 私の心は折れ 152 00:09:04,253 --> 00:09:06,129 自殺を図りました 153 00:09:09,842 --> 00:09:13,679 僕はバージニア工科大学に 進学しました 154 00:09:13,846 --> 00:09:15,722 生徒数は3万5000人 155 00:09:16,306 --> 00:09:20,978 小さな町から来た僕には 大変な規模で 156 00:09:21,144 --> 00:09:23,397 時に不安になりました 157 00:09:23,522 --> 00:09:25,566 僕はあなたのファンで 158 00:09:25,691 --> 00:09:30,988 不安になるといつも 「リバイバル」を聞きます 159 00:09:31,113 --> 00:09:33,407 心が落ち着くのです 160 00:09:34,157 --> 00:09:35,409 セレーナ・ゴメス! 161 00:09:35,868 --> 00:09:40,163 AMAの授賞式の スピーチを聞きました 162 00:09:40,330 --> 00:09:45,460 私は全てを手に入れたのに 心は壊れていました 163 00:09:45,711 --> 00:09:49,756 あなたは心の問題と 闘ったことを公表 164 00:09:49,882 --> 00:09:51,133 “心が壊れたら––” 165 00:09:51,258 --> 00:09:52,926 助けを求めて 166 00:09:56,180 --> 00:09:57,890 驚きました 167 00:09:58,348 --> 00:10:01,810 あなたのように有名な人が 168 00:10:01,935 --> 00:10:06,148 “闇を抜けて回復した”と 言ったのです 169 00:10:06,815 --> 00:10:10,402 僕と全く同じだと思いました 170 00:10:11,403 --> 00:10:14,740 意欲が湧いてきました 171 00:10:15,115 --> 00:10:18,785 あなたは自分の問題を 打ち明けた 172 00:10:18,911 --> 00:10:22,164 それは私の 助けとなりました 173 00:10:22,831 --> 00:10:24,166 思ったのです 174 00:10:24,791 --> 00:10:27,711 “皆の意識を変えたい”と 175 00:10:27,836 --> 00:10:30,839 セラピーを受けるのは 恥ではない 176 00:10:30,964 --> 00:10:34,468 ネットに 自分の病気の記事を上げ 177 00:10:34,593 --> 00:10:39,056 自分のに秩序を もたらそうとしました 178 00:10:39,181 --> 00:10:42,017 学生代表に立候補を決意 179 00:10:42,142 --> 00:10:46,980 スピ︱チのテ︱マは 〝自殺の防止〟です 180 00:10:45,187 --> 00:10:46,980 〝ホ︱キ︱ズ〟 181 00:10:47,314 --> 00:10:52,236 僕は6万人の前で 名前と演説のタイトルを 182 00:10:51,235 --> 00:10:54,905 〝バ︱ジニア工科大 ホ︱ムグラウンド〟 183 00:10:52,361 --> 00:10:54,905 アナウンスされました 184 00:10:55,197 --> 00:10:57,699 ジェイク・ヴェイルです 185 00:10:57,824 --> 00:11:00,994 不安障害を持つ この僕がです 186 00:11:01,578 --> 00:11:06,291 恐れず治療について 語ったあなたは 187 00:11:06,416 --> 00:11:11,463 不安に押し流されそうになる 僕のともしびです 188 00:11:11,588 --> 00:11:13,590 僕も他の人を助けたい 189 00:11:13,715 --> 00:11:17,094 “恐怖に支配されては いけない” 190 00:11:20,931 --> 00:11:23,600 世界と再び つながりました 191 00:11:23,725 --> 00:11:26,937 もう心の病の陰に隠れない 192 00:11:27,187 --> 00:11:31,817 今や私は心理学者で 精神衛生の活動家です 193 00:11:32,484 --> 00:11:36,780 僕は大学院に進み 精神衛生を提唱しています 194 00:11:36,989 --> 00:11:39,449 あなたの言葉を広めたい 195 00:11:39,658 --> 00:11:41,994 世界中に友人がいます 196 00:11:42,828 --> 00:11:46,081 あなたにとても 感謝しています 197 00:11:46,206 --> 00:11:51,461 あなたは自分の闘いを語り 皆に希望を与えた 198 00:11:51,962 --> 00:11:55,966 回復は可能で 望めば助けはあると 199 00:11:56,091 --> 00:11:58,927 教えてくれてありがとう 200 00:12:01,513 --> 00:12:02,514 最高だわ 201 00:12:08,103 --> 00:12:12,065 若い頃 眼科へ行った時のこと 202 00:12:12,733 --> 00:12:14,943 病院ではいつも 203 00:12:15,068 --> 00:12:18,488 血圧や体温を測ってた 204 00:12:18,822 --> 00:12:22,784 その時 血圧は155と100で 205 00:12:22,910 --> 00:12:27,581 緊急治療室へ行くレベルと 言われた 206 00:12:27,706 --> 00:12:30,125 いくつか検査をして–– 207 00:12:30,250 --> 00:12:32,127 その日は入院した 208 00:12:32,753 --> 00:12:38,759 検査の結果 病気は と判明 209 00:12:39,092 --> 00:12:44,181 体の免疫系が 自分の体を攻撃していたの 210 00:12:44,306 --> 00:12:47,976 でも私は 状況が理解できなかった 211 00:12:48,101 --> 00:12:49,895 みんな元気? 212 00:12:51,897 --> 00:12:54,483 疲労感は全くないし 213 00:12:55,400 --> 00:12:57,152 ピンとこない 214 00:12:57,277 --> 00:13:00,113 若いし健康だと思ってた 215 00:13:00,239 --> 00:13:01,782 誕生日じゃないけど 216 00:13:01,907 --> 00:13:07,371 “ステージで発作を起こし 死んでたかも”と言われた 217 00:13:07,955 --> 00:13:13,293 深刻な事態なのに 私は受け入れなかった 218 00:13:13,418 --> 00:13:14,920 拒絶したの 219 00:13:17,339 --> 00:13:21,718 服薬によって体重が 大きく変化した 220 00:13:22,427 --> 00:13:26,056 皆はあれこれ臆測したわ 221 00:13:22,886 --> 00:13:26,056 〝病気による 体重増加を批判される〟 222 00:13:26,181 --> 00:13:28,267 〝セレ︱ナは台無し〟 223 00:13:26,515 --> 00:13:30,769 私を引きずり下ろすのを 待ちかねてた 224 00:13:30,102 --> 00:13:31,937 〝闘病中のセレ︱ナ〟 225 00:13:32,062 --> 00:13:34,106 〝体重増加を 責められると発言〟 226 00:13:33,355 --> 00:13:38,986 病気で体重が増えたことを 不名誉のように言われた 227 00:13:34,231 --> 00:13:38,986 〝本当にセレ︱ナ? 太ってるし 鼻も変〟 228 00:13:39,111 --> 00:13:44,616 〝本当に ありがたいわね〟 229 00:13:39,486 --> 00:13:40,612 強がって–– 230 00:13:40,737 --> 00:13:45,784 画像を上げて “気にしてない”なんて言った 231 00:13:44,741 --> 00:13:50,455 〝ハッピ︱なのが好き #愛は深い〟 232 00:13:47,035 --> 00:13:49,746 “そんな言葉は拒否する”とね 233 00:13:49,872 --> 00:13:52,165 本当はひどい言葉に–– 234 00:13:52,291 --> 00:13:56,170 号泣しながら投稿してたの 235 00:13:57,087 --> 00:14:01,133 それでも“気にしてない”と 投稿を続けた 236 00:14:01,300 --> 00:14:03,760 私と同じ病気の人々を 237 00:14:03,886 --> 00:14:06,597 不快にしたくなかったの 238 00:14:06,722 --> 00:14:11,018 自分の姿や愛する人を 恥じてほしくなかった 239 00:14:11,727 --> 00:14:13,979 あまりに不当だもの 240 00:14:14,146 --> 00:14:18,609 誰もそんなふうに 傷つくべきじゃない 241 00:14:20,402 --> 00:14:21,320 こっち向いて 242 00:14:21,486 --> 00:14:24,948 20代前半にSLEが悪化 243 00:14:25,699 --> 00:14:30,495 そのため腎臓が 深刻なダメージを受けたの 244 00:14:30,621 --> 00:14:35,083 とても恐ろしい状況に 追い込まれた 245 00:14:35,375 --> 00:14:38,712 腎臓移植が必要になったの 246 00:14:41,131 --> 00:14:43,759 生命の危機におびえたわ 247 00:14:44,009 --> 00:14:48,430 順番待ちのリストは長く 手続きは大変 248 00:14:48,555 --> 00:14:52,893 すさまじく 忍耐のいることだから 249 00:14:53,018 --> 00:14:55,812 覚悟を決められなかった 250 00:14:55,938 --> 00:14:58,607 帰宅した彼女が泣き出したの 251 00:14:58,732 --> 00:15:01,693 そして打ち明けてくれた 252 00:15:01,818 --> 00:15:05,239 “順番待ちだと 7年から10年かかる”と 253 00:15:05,364 --> 00:15:08,700 だから私は適合検査を受けた 254 00:15:08,825 --> 00:15:11,578 親友のフランシアは 255 00:15:11,703 --> 00:15:17,209 検査を受け 腎臓が 私と適合すると分かった 〝ビルボ︱ド ウィメン・ イン・ミュ︱ジック〟 2017年 256 00:15:18,752 --> 00:15:24,675 あの時は 天が私を 見守ってくれていると思ったわ 257 00:15:25,592 --> 00:15:28,512 この上なく運がよかった 258 00:15:28,846 --> 00:15:31,682 普通 こうはいかない 259 00:15:32,182 --> 00:15:37,521 移植自体も絶対に 成功するとは限らない 260 00:15:37,771 --> 00:15:41,608 だから本当に感謝してるわ 261 00:15:42,025 --> 00:15:46,071 フランシアこそ 真の受賞者だと思う 262 00:15:47,865 --> 00:15:50,033 命の恩人だもの 263 00:15:51,243 --> 00:15:52,327 ごめんなさい 264 00:15:53,620 --> 00:15:56,498 生涯 返しきれないほど 265 00:15:57,583 --> 00:16:00,752 フランシアには恩がある 266 00:16:01,837 --> 00:16:04,047 何の迷いもなく 267 00:16:04,173 --> 00:16:07,968 彼女は腎臓を提供してくれた 268 00:16:08,594 --> 00:16:10,679 圧倒されたわ 269 00:16:11,847 --> 00:16:14,266 記念にタトゥーを入れた 270 00:16:15,225 --> 00:16:17,853 移植をした日付なの 271 00:16:19,646 --> 00:16:22,566 今の私になるため 272 00:16:23,525 --> 00:16:25,652 必要だったのかも 273 00:16:26,320 --> 00:16:31,283 私が他の人を助けるため 通るべき道だった 274 00:16:35,996 --> 00:16:39,499 カリフォルニア州 ト︱ランス 275 00:16:39,750 --> 00:16:41,168 親愛なるセレ︱ナ 276 00:16:41,376 --> 00:16:44,421 あなたと私には共通点が 277 00:16:44,546 --> 00:16:47,216 私もテキサス出身です 278 00:16:47,341 --> 00:16:52,804 20年ほど前 家族で 南カリフォルニアへ来ました 279 00:16:52,971 --> 00:16:56,767 留学生に数学と科学を 教えるためです 280 00:16:57,226 --> 00:17:02,064 しかし幸せな生活は 突然 暗転しました 281 00:17:02,397 --> 00:17:05,317 妙な症状に悩まされたのです 282 00:17:05,442 --> 00:17:10,113 見当識を失い 髪が抜け始めました 283 00:17:10,364 --> 00:17:12,782 体重も急増しました 284 00:17:13,032 --> 00:17:16,161 時間が経っても 回復しません 285 00:17:16,703 --> 00:17:19,790 生物学を学んでいたので 286 00:17:19,915 --> 00:17:23,167 私は自分で調べ始めました 287 00:17:23,502 --> 00:17:27,172 自分の症状と調査結果を照合し 288 00:17:27,339 --> 00:17:30,092 リウマチ専門医を訪ねました 289 00:17:30,217 --> 00:17:34,930 病名を聞いた時 どんな気持ちでしたか? 290 00:17:35,264 --> 00:17:37,224 私は ほっとしました 291 00:17:37,349 --> 00:17:39,685 “病名があった”とね 292 00:17:39,810 --> 00:17:41,228 でした 293 00:17:43,856 --> 00:17:46,483 SLEは“見えない病気” 294 00:17:47,568 --> 00:17:50,779 一見 病人には見えません 295 00:17:50,946 --> 00:17:55,033 至って普通で 健康そうに見えます 296 00:17:55,325 --> 00:17:59,746 きっとあなたも いろいろ言われたでしょう 297 00:17:59,872 --> 00:18:01,623 “本当に病気?” 298 00:18:01,748 --> 00:18:03,667 “健康そう”とかね 299 00:18:03,834 --> 00:18:05,127 でも病状は︱ 300 00:18:05,252 --> 00:18:06,587 突然 変わる 301 00:18:08,338 --> 00:18:12,217 私はSLEが再発し 半年間ICUへ 302 00:18:12,342 --> 00:18:16,013 腎臓がダメージを受けたのです 303 00:18:16,305 --> 00:18:19,266 9年間 透析を続けました 304 00:18:19,474 --> 00:18:23,604 そして 私もあなたと 同じことをしました 305 00:18:23,770 --> 00:18:26,607 腎臓移植を 受けたのです 306 00:18:29,484 --> 00:18:32,446 あなたは世に知らせてくれた 307 00:18:33,697 --> 00:18:37,284 この病気は 有色人種に多いのです 308 00:18:34,323 --> 00:18:37,284 〝ホ︱プ・ガラ〟 309 00:18:37,492 --> 00:18:42,748 皆が治療を受けるためにも 情報発信は重要です 310 00:18:43,123 --> 00:18:47,002 私は今 米国ループス連盟で 働いています 311 00:18:49,171 --> 00:18:53,842 私の一番好きなイベントは ホープ・ガラ 312 00:18:53,967 --> 00:18:59,723 SLE患者が望む支援に つながっていくからです 313 00:18:59,973 --> 00:19:02,976 とてもホットなパーティーなの 314 00:19:03,101 --> 00:19:05,812 私はSLEの “顔”になりました 315 00:19:05,938 --> 00:19:11,401 初期の意識向上キャンペーンに 出たのです 316 00:19:06,897 --> 00:19:11,401 〝健康そうで調子が悪い もしかしてSLE?〟 317 00:19:12,569 --> 00:19:17,115 まだまだ やることは たくさんあります 318 00:19:17,783 --> 00:19:21,036 SLEの公表を ありがとう 319 00:19:21,161 --> 00:19:23,789 SLEは強敵ですが 320 00:19:23,914 --> 00:19:27,501 あなたと共に闘えて 光栄です 321 00:19:30,003 --> 00:19:31,463 驚きね 322 00:19:34,174 --> 00:19:36,051 すごいわ ウェンディ 323 00:19:36,927 --> 00:19:39,012 どうも ありがとう 324 00:19:42,891 --> 00:19:44,643 〝レア〟 2020年 325 00:19:42,891 --> 00:19:45,727 ベイビ︱ 最近 距離を感じるの 326 00:19:45,853 --> 00:19:48,355 ありのまま感情を出す 327 00:19:48,897 --> 00:19:52,317 歌を書くと多くの感情が 噴き出す 328 00:19:52,442 --> 00:19:57,197 カタルシスになるから やめられない 329 00:19:57,531 --> 00:19:59,408 感情表現の一つね 330 00:19:59,700 --> 00:20:02,744 年を取るわ 焼けてくトーストみたい 331 00:20:03,120 --> 00:20:05,289 アップビートの曲でも 332 00:20:05,414 --> 00:20:10,169 少しメランコリーな部分が あると思う 333 00:20:10,586 --> 00:20:12,004 それでいいの 334 00:20:13,130 --> 00:20:14,548 聞いた人が 335 00:20:14,715 --> 00:20:18,760 不思議に思う部分が あったほうがいい 336 00:20:19,887 --> 00:20:21,972 聞いた人が考えるの 337 00:20:23,265 --> 00:20:25,517 皆 分かってくれる 338 00:20:25,767 --> 00:20:30,981 みんなに私から 短いメッセージを伝えるわ 339 00:20:27,769 --> 00:20:30,981 〝セレ︱ナ 私からのメッセ︱ジ〟 340 00:20:31,315 --> 00:20:34,359 あまり投稿してなかったから 341 00:20:34,484 --> 00:20:38,113 SNSとは 強烈な愛憎関係にある 342 00:20:39,156 --> 00:20:41,116 でも選挙期間には 343 00:20:42,242 --> 00:20:44,745 ありがたいと思った 344 00:20:44,870 --> 00:20:45,579 正義を! 345 00:20:45,704 --> 00:20:46,455 平和を! 346 00:20:46,705 --> 00:20:48,165 正義と平和を! 〝連帯 ジョ︱ジに正義を〟 347 00:20:48,582 --> 00:20:49,499 正義を! 348 00:20:49,625 --> 00:20:50,918 平和を! 349 00:20:50,000 --> 00:20:50,918 〝ブラック・ライブス・ マタ︱〟 350 00:20:51,043 --> 00:20:55,756 アメリカや世界で 様々なことが起きた 351 00:20:55,881 --> 00:21:00,969 忌まわしく危険なことが あちこちで起きた 352 00:20:55,881 --> 00:21:00,969 忌まわしく危険なことが あちこちで起きた 353 00:20:56,298 --> 00:20:58,467 〝警察〟 354 00:21:01,178 --> 00:21:05,766 人種問題に関わる 大きな警鐘だと思った 355 00:21:04,348 --> 00:21:05,766 〝黒人文化を愛しても 黒人は愛さない〟 356 00:21:05,891 --> 00:21:07,226 〝打倒せよ ニュ︱ヨ︱ク〟 357 00:21:07,351 --> 00:21:12,105 私も何か役に立ちたいと 考えてみたの 358 00:21:12,814 --> 00:21:17,528 でも聞いてほしいのは 私の声ではない 359 00:21:18,403 --> 00:21:20,447 幸い“舞台”は持ってた 360 00:21:20,572 --> 00:21:22,449 私はルビー・ブリッジス 361 00:21:21,156 --> 00:21:26,119 〝セレ︱ナ・ゴメス ルビ︱からメッセ︱ジ〟 362 00:21:22,574 --> 00:21:26,119 セレーナに一言 感謝の言葉を 363 00:21:26,370 --> 00:21:31,083 直接話す機会をくれて ありがとう 364 00:21:31,625 --> 00:21:36,088 私は自分のアカウントを 提供したの 365 00:21:37,214 --> 00:21:40,843 当事者である人々の 生の声を 366 00:21:41,593 --> 00:21:42,469 伝えるため 367 00:21:42,594 --> 00:21:47,724 人種の違いで人の価値が 決まるわけじゃない 368 00:21:43,220 --> 00:21:47,724 〝ステイシ︱・ エイブラムス〟 369 00:21:47,933 --> 00:21:52,604 多くのことが学べて うれしかった 370 00:21:52,729 --> 00:21:54,815 〝ケンドリック38〟 371 00:21:53,397 --> 00:21:58,610 自分の信念に従い 一層 情熱をこめて闘った 372 00:22:02,406 --> 00:22:05,659 ニュ︱ヨ︱ク市 ブルックリン 373 00:22:06,034 --> 00:22:07,494 親愛なるセレ︱ナ 374 00:22:08,453 --> 00:22:10,956 知っていると思いますが 375 00:22:11,081 --> 00:22:17,004 私は黒人トランスジェンダーの ため闘ってきました 376 00:22:17,754 --> 00:22:19,339 大学を卒業後 377 00:22:19,464 --> 00:22:24,219 故郷ジョージアの新聞社で 記者になりました 378 00:22:24,887 --> 00:22:29,183 当時はトランスジェンダーで あることを 379 00:22:29,349 --> 00:22:33,437 表明する機会は ありませんでした 380 00:22:33,854 --> 00:22:39,151 今もトランスの人々は 差別されています 381 00:22:39,276 --> 00:22:44,323 我々は職場や学校などで 低く見られている 382 00:22:44,448 --> 00:22:47,284 家庭内や地域でも同様です 383 00:22:47,659 --> 00:22:52,664 トランスの人のため 声を上げようと思いました 384 00:22:53,373 --> 00:22:57,211 私はトランスの団体で 働き始めました 385 00:22:57,711 --> 00:23:01,715 トランスのための 法律センターを組織 386 00:23:01,840 --> 00:23:05,177 国内で最大規模の団体です 387 00:23:05,511 --> 00:23:10,307 2018年には雑誌 「Out」の編集長に就任 388 00:23:10,432 --> 00:23:15,270 出版界初のトランスの リーダーになりました 389 00:23:12,476 --> 00:23:16,104 〝ラケル・ウィリス 初のトランス編集長に〟 390 00:23:16,146 --> 00:23:20,692 トランスを語る 機会を得られてうれしい 391 00:23:19,775 --> 00:23:21,443 〝トランス女性を悼む 100の追悼文〟 392 00:23:22,528 --> 00:23:26,156 あなたは常に私の光でした 393 00:23:26,615 --> 00:23:29,993 プラットフォーム共有が はやる前から 394 00:23:30,202 --> 00:23:35,832 あなたは黒人指導者に 場所を提供してくれた 395 00:23:32,454 --> 00:23:34,039 〝正義は愛〟 396 00:23:34,164 --> 00:23:35,832 〝ブラック・ライブス・ マタ︱〟 397 00:23:35,958 --> 00:23:37,334 誰の道だ? 398 00:23:37,459 --> 00:23:38,252 我々のだ! 399 00:23:38,377 --> 00:23:39,044 誰の道だ? 400 00:23:39,169 --> 00:23:40,003 我々のだ! 401 00:23:40,128 --> 00:23:45,634 黒人のトランスは 法的な抑圧を受けるだけでなく 402 00:23:44,341 --> 00:23:45,634 〝黒人トランスの 命を守れ〟 403 00:23:45,843 --> 00:23:49,304 地域で差別や暴力を受ける 404 00:23:46,593 --> 00:23:49,304 〝トランスに愛を〟 405 00:23:50,389 --> 00:23:52,891 2020年6月13日 あなたは–– 406 00:23:53,016 --> 00:23:56,186 アカウントを貸してくれました 407 00:23:56,311 --> 00:23:58,146 効果は絶大 408 00:23:58,689 --> 00:24:01,817 あなたは世界中にファンがいて 409 00:24:01,942 --> 00:24:05,946 世界有数の フォロワー数を持つ人です 410 00:24:06,113 --> 00:24:09,533 マーシャ・P・ ジョンソンなどの 411 00:24:09,658 --> 00:24:12,619 黒人トランス活動家の 話ができた 412 00:24:12,744 --> 00:24:17,082 他の黒人トランス団体が 集めた資料も–– 413 00:24:17,207 --> 00:24:20,085 大勢の人と共有できました 414 00:24:20,836 --> 00:24:25,716 私個人だけでなく 活動自体も進歩したと思います 415 00:24:26,383 --> 00:24:30,804 あなたのアカウントを 借りることで 416 00:24:30,929 --> 00:24:35,934 歴史的なデモ行進を 組織できました 417 00:24:36,518 --> 00:24:39,062 今すぐ正義を! 418 00:24:36,810 --> 00:24:39,897 2020年 6月14日 419 00:24:39,188 --> 00:24:41,315 ブルックリン・ リベレ︱ションは 420 00:24:41,440 --> 00:24:46,278 亡くなった黒人トランスの 追悼デモです 421 00:24:43,442 --> 00:24:46,278 〝ブラック・トランス・ ライブス・マタ︱〟 422 00:24:46,403 --> 00:24:47,988 皆の力を信じる 423 00:24:48,113 --> 00:24:50,407 皆の力を信じる 424 00:24:50,532 --> 00:24:53,160 我々の力を信じる 425 00:24:53,493 --> 00:24:57,331 あんな大勢の群衆は 初めてでした 426 00:24:57,456 --> 00:25:01,460 黒人トランスのため 1万5000人が集結 427 00:25:01,585 --> 00:25:04,796 黒人トランスの力を信じる 428 00:25:05,214 --> 00:25:08,008 黒人トランスの力を信じる 429 00:25:08,133 --> 00:25:14,139 〝ブラック・トランス・ ライブス・マタ︱〟 430 00:25:15,724 --> 00:25:21,188 かつてない瞬間でした 生涯 忘れないでしょう 431 00:25:21,313 --> 00:25:24,983 黒人トランスの解放は 全ての人の解放 432 00:25:25,984 --> 00:25:29,863 リ︱ダ︱の手本を 示してくれてありがとう 433 00:25:29,988 --> 00:25:34,409 最も必要な時に 助けてくれて感謝します 434 00:25:34,535 --> 00:25:37,204 我々の勝利の日まで 435 00:25:38,080 --> 00:25:39,248 おそろいよ 436 00:25:39,373 --> 00:25:42,584 “遠い存在”に なりたくなかった 437 00:25:43,418 --> 00:25:48,173 母は人間には 上も下もないと言っていた 438 00:25:48,298 --> 00:25:51,969 “単に違う 育ち方をしただけ”と 439 00:25:52,553 --> 00:25:54,096 それが私の人生観 440 00:25:55,097 --> 00:26:00,310 私のファン交流会は 大抵 予定より長くなる 441 00:26:00,435 --> 00:26:04,189 参加すれば分かるけど 本当よ 442 00:26:04,815 --> 00:26:09,069 ファンと直接 話して 交流するのは 443 00:26:09,194 --> 00:26:15,117 私が“完璧なスター”だったら きっと できないと思う 444 00:26:15,325 --> 00:26:19,329 私はお互いに 一人の人間として 445 00:26:19,454 --> 00:26:22,040 ファンとつながってる 446 00:26:23,166 --> 00:26:25,836 あなたの手本がなければ 447 00:26:25,961 --> 00:26:29,548 僕は自分の考えを言えなかった 448 00:26:29,673 --> 00:26:32,968 心身のコントロ︱ルを 失う者がいると︱ 449 00:26:33,093 --> 00:26:36,346 声を上げてくれて ありがとう 450 00:26:36,930 --> 00:26:38,473 愛をこめて ラケル 451 00:26:38,640 --> 00:26:40,851 心をこめて ウェンディ 452 00:26:40,976 --> 00:26:43,353 愛と共に マリアナ 453 00:26:43,478 --> 00:26:45,564 称賛をこめて ジェイク 454 00:26:45,689 --> 00:26:51,528 持てるもの全てを使い 正しいことを行いたい 455 00:26:51,862 --> 00:26:55,115 それが私の本当の喜びよ 456 00:27:38,951 --> 00:27:40,953 日本語字幕 福島 由佳里