1 00:00:09,635 --> 00:00:12,679 정말 이상하죠 전 평범한 삶을 살지 않아요 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,057 전 평범한 일을 하고 3 00:00:15,140 --> 00:00:18,227 매우 평범하지만 평범한 삶을 살지 않아요 4 00:00:18,310 --> 00:00:21,396 셀레나 고메즈는 인스타그램 팔로워가 가장 많아요 5 00:00:21,480 --> 00:00:24,650 '타임'지 선정 세계에서 가장 영향력 있는 100인이죠 6 00:00:24,733 --> 00:00:26,318 셀레나 고메즈는 7 00:00:26,401 --> 00:00:28,570 빌보드 올해의 여성상을 받았어요 8 00:00:28,654 --> 00:00:30,989 - 멋지네요, 기분이 어때요? - 놀라워요 9 00:00:31,073 --> 00:00:34,910 이른 나이에 큰 성공은 큰 부담이었지만 10 00:00:34,993 --> 00:00:39,206 제게 주어진 플랫폼으로 제가 진정 아끼는 곳에 11 00:00:39,289 --> 00:00:43,961 빛을 비출 수 있다는 걸 깨달았어요 12 00:00:44,044 --> 00:00:46,088 - 친애하는 셀레나에게 - 친애하는 셀레나에게 13 00:00:46,171 --> 00:00:47,631 당신은 사회 정의 활동을 하는 14 00:00:47,714 --> 00:00:52,219 흑인 리더들에게 플랫폼을 내주고 목소리를 내게 해 줬어요 15 00:00:52,302 --> 00:00:53,846 당신의 이야기를 공유해서 16 00:00:53,929 --> 00:00:57,432 수백만 명에게 회복의 희망을 줬어요 17 00:00:57,516 --> 00:01:00,978 저 자신보다 훨씬 큰 이유로 제가 여기 있다고 믿어요 18 00:01:01,061 --> 00:01:05,774 남들에게 빌려줄 수 있는 목소리를 줘서 고마워요 19 00:01:05,858 --> 00:01:09,027 저도 무언가를 할 수 있는 용기를 줬어요 20 00:01:09,111 --> 00:01:12,781 저는 인생을 경험하고 나누기 위해 여기 있어요 21 00:01:13,365 --> 00:01:17,578 사람들이 더 큰 무언가를 믿고 22 00:01:17,661 --> 00:01:19,538 사랑받는다고 느꼈으면 좋겠어요 23 00:01:20,581 --> 00:01:21,790 친애하는 셀레나에게 24 00:01:28,547 --> 00:01:32,092 친애하는 셀레나 고메즈에게 Dear… SELENA GOMEZ 25 00:01:51,028 --> 00:01:53,155 전 어릴 때 늘 더 많은 걸 원했어요 26 00:01:53,906 --> 00:01:58,619 계속 더 많은 걸 보고 싶고 더 많은 걸 하고 싶다고 했죠 27 00:01:59,286 --> 00:02:04,666 텍사스에서 살 때 엄마는 저를 미술관과 극장에 데려가셨어요 28 00:02:04,750 --> 00:02:09,086 엄마는 타고난 상상력을 갖고 계셨고 29 00:02:09,170 --> 00:02:12,007 저도 상상력을 키우길 바라셨죠 30 00:02:12,090 --> 00:02:16,428 그래서 감사해요, 지금 제 삶은 상상으로 가득하거든요 31 00:02:17,513 --> 00:02:20,390 어릴 때 연기하는 걸 좋아했어요 32 00:02:20,474 --> 00:02:23,060 어릴 때 물건을 보면 웃음이 나요 33 00:02:23,143 --> 00:02:26,730 전 그냥 애쓰는 어린애였거든요 34 00:02:26,813 --> 00:02:30,150 놀림을 많이 받았어요 어떻게 안 그러겠어요? 35 00:02:32,444 --> 00:02:35,364 난 고무, 넌 풀이다 걔 냄새가 너한테 난다 36 00:02:35,447 --> 00:02:39,451 그때가 제 인생에 아주 큰 영향을 미쳤어요 37 00:02:40,577 --> 00:02:42,037 너무나 순수했고... 38 00:02:42,120 --> 00:02:43,121 집에 왔다 39 00:02:43,205 --> 00:02:44,581 아주 많은 걸 배웠어요 40 00:02:44,665 --> 00:02:47,376 좋은 일과 나쁜 일은 함께 오죠 41 00:02:47,459 --> 00:02:49,503 왜냐하면 그때 42 00:02:49,586 --> 00:02:56,552 제 삶에 대한 관심 때문에 전 별로 행복하지 않았어요 43 00:02:56,635 --> 00:02:59,763 지나갈게요 44 00:03:00,264 --> 00:03:03,725 미디어와 언론이 부담스럽게 느껴졌어요 45 00:03:03,809 --> 00:03:06,687 사진사들이 촬영장에 오면 46 00:03:06,770 --> 00:03:08,939 무척 긴장했고 47 00:03:09,022 --> 00:03:12,401 그런 경험이 처음이라 무척 불안했어요 48 00:03:12,484 --> 00:03:14,319 머리기사에 나고 싶지 않았어요 49 00:03:14,403 --> 00:03:16,321 그렇게 조명을 받는 게 힘들지 않나요? 50 00:03:16,405 --> 00:03:18,240 삶, 사회적 삶의 모든 게... 51 00:03:18,740 --> 00:03:20,534 어디를 가든, 뭘 하든 52 00:03:20,617 --> 00:03:23,620 - 늘 주시받잖아요 - 네, 좀 힘들 때가 있죠 53 00:03:23,704 --> 00:03:24,538 "키스 & 텔" 54 00:03:24,621 --> 00:03:25,831 "단독, 셀레나! '테일레나' 이후의 삶" 55 00:03:25,914 --> 00:03:27,040 그 일이 있고 나서... 56 00:03:27,124 --> 00:03:28,250 "난 남자 친구 필요 없어요!" 57 00:03:28,333 --> 00:03:30,919 사람들은 제 사생활을 훨씬 많이 이용했어요 58 00:03:31,003 --> 00:03:34,256 제가 진정 아끼는 곳으로 다시 그 빛을 비추는 데 59 00:03:34,339 --> 00:03:36,383 몇 년이 걸렸죠 60 00:03:38,844 --> 00:03:40,262 "유니세프" 61 00:03:40,345 --> 00:03:42,973 디즈니와 계약하면 62 00:03:43,056 --> 00:03:47,519 자기가 어린이들의 롤 모델임을 알고 있어야 하죠 63 00:03:47,603 --> 00:03:48,770 "웨이벌리 플레이스 마법 학교" 64 00:03:48,854 --> 00:03:51,106 통제됐다고 말하고 싶진 않지만 65 00:03:51,190 --> 00:03:54,985 말하자면 제가 어떤 사람인지 주시받았고 66 00:03:55,068 --> 00:03:57,070 삶이 매우 제한돼 있었어요 67 00:03:57,154 --> 00:03:58,822 너랑 똑 닮았어 68 00:03:58,906 --> 00:04:00,824 하지만 전 나이가 들었고 69 00:04:00,908 --> 00:04:04,119 자연스럽게 성숙해지고 싶었어요 70 00:04:04,203 --> 00:04:05,996 이리 내! 71 00:04:06,079 --> 00:04:08,248 하지만 그런 말을 하거나 그렇게 하면 72 00:04:08,332 --> 00:04:11,710 모든 걸 잃고 아무도 나를 전처럼 보지 않을 거란 생각을 73 00:04:11,793 --> 00:04:14,129 떨쳐 버릴 수 없었어요 74 00:04:14,213 --> 00:04:18,132 하지만 아티스트로 성장하려면 75 00:04:18,216 --> 00:04:20,302 결정을 내려야 했죠 76 00:04:20,385 --> 00:04:24,014 왜냐하면 난 그저 네게 예쁘게 보이고 싶어 77 00:04:24,097 --> 00:04:25,098 "굿 포 유 2015년" 78 00:04:25,182 --> 00:04:30,521 '인터스코프'와의 첫 앨범 '리바이벌'을 발매했어요 79 00:04:30,604 --> 00:04:32,898 네가 얼마나 자랑스러울지 보여 줄게 80 00:04:32,981 --> 00:04:38,570 제가 다시 태어났기 때문에 앨범 이름이 '리바이벌'이었어요 81 00:04:43,408 --> 00:04:44,910 내 손을 가만히 둘 수 없어 82 00:04:44,993 --> 00:04:45,827 "핸즈 투 마이셀프 2015년" 83 00:04:45,911 --> 00:04:49,122 이런 생각이 들었어요 '이런 걸 말할 수 있구나' 84 00:04:49,206 --> 00:04:51,458 '이제 괜찮아 그냥 말할 거야' 85 00:04:52,125 --> 00:04:54,253 네 전부를 원해 86 00:04:54,336 --> 00:04:58,841 사람들이 저를 여성으로 받아들이는 전환점이었어요 87 00:04:58,924 --> 00:05:01,677 저를 더는 어린 소녀로 보지 않고 88 00:05:01,760 --> 00:05:04,888 자아를 찾아가는 젊은 여성으로 봤죠 89 00:05:05,973 --> 00:05:09,977 그 모든 기복이 서로를 계속 사랑하게 해 90 00:05:10,060 --> 00:05:14,898 처음으로 대담하고 섹시하게 행동했어요 91 00:05:15,774 --> 00:05:19,987 그 덕분에 성장했고 다른 시각으로 보여졌죠 92 00:05:20,070 --> 00:05:25,701 '리바이벌' 때 저를 뛰어넘는 힘을 93 00:05:25,784 --> 00:05:27,202 느낄 수 있었어요 94 00:05:27,286 --> 00:05:30,581 아메리칸 뮤직 어워드 수상자는... 95 00:05:30,664 --> 00:05:32,332 셀레나 고메즈! 96 00:05:32,416 --> 00:05:34,877 아이하트라디오 뮤직 어워드 수상자는... 97 00:05:34,960 --> 00:05:36,128 "TNT #아이하트어워드" 98 00:05:36,211 --> 00:05:37,713 셀레나 고메즈 99 00:05:38,422 --> 00:05:43,218 대단한 성공을 이뤘지만 저는 괜찮지 않았어요 100 00:05:44,261 --> 00:05:46,013 이유는 몰랐지만 101 00:05:46,555 --> 00:05:51,393 남들보다 훨씬 감정적으로 상황을 받아들이는 건 알았어요 102 00:05:51,476 --> 00:05:53,812 - 사로잡혀 있다고 느끼거나... - 아니요 103 00:05:53,896 --> 00:05:56,940 유명한 게 죄송할 정도였어요 104 00:05:57,024 --> 00:05:59,443 저 같은 사람을 보고 이렇게 말할 수 있잖아요 105 00:05:59,526 --> 00:06:03,363 '저 사람들은 다 가졌어 멋지게 살고 있어' 106 00:06:03,447 --> 00:06:04,448 "그래미 어워드" 107 00:06:04,531 --> 00:06:06,408 그럼 개인적으로 전혀 다르게 느끼나요? 108 00:06:06,491 --> 00:06:08,493 네, 고립돼 있고 109 00:06:08,577 --> 00:06:10,704 주시당하고 평가받는 것 같죠 110 00:06:10,787 --> 00:06:11,788 "루이뷔통 시리즈 3" 111 00:06:11,872 --> 00:06:14,583 그보다 더 나쁜 기분은 없어요 112 00:06:15,709 --> 00:06:17,836 "러덜리스 10월 17일" 113 00:06:17,920 --> 00:06:21,965 마음의 건강이 몸의 건강만큼 중요하다는 걸 알았어요 114 00:06:22,049 --> 00:06:24,009 "셀레나 고메즈 인스타그램 피로감" 115 00:06:24,092 --> 00:06:27,387 상처받는 사람들에게 큰 공감과 연민을 116 00:06:27,471 --> 00:06:29,765 가질 수 있게 됐죠 117 00:06:31,683 --> 00:06:36,021 저도 그 기분이 어떤지 조금 아니까요 118 00:06:36,104 --> 00:06:36,939 "사랑해요!" 119 00:06:37,022 --> 00:06:39,566 음악은 보편적인 언어라고 하죠 120 00:06:39,650 --> 00:06:43,111 음악에는 언어의 벽이 거의 존재하지 않아요 121 00:06:43,195 --> 00:06:46,532 음악은 제가 사랑하는 사람들과 저의 커다란 연결 고리이자 122 00:06:46,615 --> 00:06:48,200 생명선이에요 123 00:06:55,832 --> 00:06:59,044 "콜롬비아 보고타" 124 00:07:03,173 --> 00:07:04,883 친애하는 셀레나에게 125 00:07:04,967 --> 00:07:08,303 저는 제가 태어난 콜롬비아 보고타에서 살아요 126 00:07:09,137 --> 00:07:11,849 '우리 집은 매우 화목한 라틴계 가정이에요' 127 00:07:11,932 --> 00:07:13,559 '저는 멋진 어린 시절을 보냈어요' 128 00:07:14,184 --> 00:07:17,479 하지만 고등학교에 갔을 때 아프기 시작했어요 129 00:07:22,734 --> 00:07:24,069 "뉴욕주 롱아일랜드" 130 00:07:24,152 --> 00:07:27,573 친애하는 셀레나 저는 뉴욕 세이빌 출신이에요 131 00:07:28,156 --> 00:07:30,117 제 어린 시절은 숨이 막혔어요 132 00:07:30,617 --> 00:07:35,914 왜인지 저는 아주 어릴 때부터 모두에게 괴롭힘을 당했어요 133 00:07:35,998 --> 00:07:39,001 '너무 어릴 때라 언제 시작됐는지 기억도 안 나요' 134 00:07:40,294 --> 00:07:43,630 내일은 또 무슨 일을 당할까 누가 또 날 괴롭힐까 135 00:07:43,714 --> 00:07:47,176 두려워하는 게 제 일상이었어요 136 00:07:47,843 --> 00:07:51,763 9학년이 돼서 치료를 받기 시작했어요 137 00:07:51,847 --> 00:07:56,059 의사가 말했어요 '너는 불안 장애가 있어' 138 00:07:56,685 --> 00:08:00,397 엄마와 저는 문제가 뭔지 알아내려고 139 00:08:00,480 --> 00:08:04,526 의사와 치료사를 찾아 온 도시를 돌아다녔어요 140 00:08:04,610 --> 00:08:07,404 하지만 우울증을 진단받은 후에도 141 00:08:07,487 --> 00:08:10,449 엄마는 그걸 '깊은 슬픔'이라고 하셨어요 142 00:08:11,491 --> 00:08:13,744 콜롬비아에서는 이런 얘기를 하고 싶어 하는 사람은 없거든요 143 00:08:15,162 --> 00:08:18,874 가족들은 언제나 저를 지지해 줬지만 144 00:08:18,957 --> 00:08:22,503 이런 문제를 겪지 않는 사람들이 145 00:08:22,586 --> 00:08:24,880 정말로 이해하기는 힘들죠 146 00:08:24,963 --> 00:08:28,425 그들은 공황 발작이 왔을 때 숨을 쉴 수 없거나 147 00:08:28,509 --> 00:08:32,596 주위의 벽이 다가오는 느낌을 알지 못해요 148 00:08:33,889 --> 00:08:36,892 몇 년 후에 대학에서 집에 돌아와야 했어요 149 00:08:37,808 --> 00:08:40,229 '저는 깊고 끔찍한 구덩이 속에 빠졌어요' 150 00:08:40,729 --> 00:08:43,232 혼자서는 아무것도 할 수 없었어요 151 00:08:43,315 --> 00:08:44,733 혼자서는 잠도 못 자고 152 00:08:44,816 --> 00:08:46,693 화장실도 못 가고 153 00:08:46,777 --> 00:08:47,903 운전도 못 했어요 154 00:08:48,487 --> 00:08:53,408 집에서 나갈 수도 없어서 집에서 정신과 치료를 받았어요 155 00:08:54,201 --> 00:08:58,205 그해 말에 류머티즘 관절염을 진단받았어요 156 00:08:58,705 --> 00:09:01,416 제 몸은 제 마음의 또 다른 적이 됐어요 157 00:09:02,334 --> 00:09:04,294 그게 제 한계점이었어요 158 00:09:04,378 --> 00:09:06,129 자살을 시도했어요 159 00:09:09,800 --> 00:09:13,720 버지니아 공과 대학에 갔어요 아주 큰 학교죠 160 00:09:13,804 --> 00:09:15,722 학생이 35,000명이에요 161 00:09:16,348 --> 00:09:19,351 작은 마을 출신 아이에게 이렇게 많은 사람은 162 00:09:19,434 --> 00:09:21,144 감당하기가 벅찼고 163 00:09:21,228 --> 00:09:23,522 가끔 불안해졌어요 164 00:09:23,605 --> 00:09:25,691 저는 늘 당신의 팬이었어요 165 00:09:25,774 --> 00:09:28,694 불안이 다가오는 게 느껴질 때면 166 00:09:28,777 --> 00:09:30,988 당신의 앨범 '리바이벌'을 들었고 167 00:09:31,071 --> 00:09:33,365 그러면 항상 기분이 나아졌어요 168 00:09:34,116 --> 00:09:35,409 셀레나 고메즈! 169 00:09:35,993 --> 00:09:40,330 그러다 아메리칸 뮤직 어워드 수상 소감을 봤어요 170 00:09:40,414 --> 00:09:45,586 전 모든 걸 가졌었어요 그런데 속은 완전히 망가졌었죠 171 00:09:45,669 --> 00:09:48,463 정신 건강 때문에 힘들다는 말을 하며 172 00:09:48,547 --> 00:09:51,133 - 이렇게 말했죠 - '망가졌으면...' 173 00:09:51,216 --> 00:09:52,926 망가진 채로 있으면 안 돼요 174 00:09:56,138 --> 00:09:57,890 정말 놀라웠어요 175 00:09:58,473 --> 00:10:01,810 엄청나게 유명한 사람이 이렇게 말했으니까요 176 00:10:01,894 --> 00:10:06,148 '저도 이런 일을 겪었고 완전히 회복됐어요' 177 00:10:06,857 --> 00:10:10,402 '당신의 말이 제 기분을 완벽하게 표현한 것 같았어요' 178 00:10:11,236 --> 00:10:14,740 저는 더 많은 걸 하고 싶어졌어요 179 00:10:14,823 --> 00:10:18,785 당신은 당신이 겪은 일을 숨김없이 드러냈어요 180 00:10:18,869 --> 00:10:20,621 그건 대화의 시작이었어요 181 00:10:20,704 --> 00:10:22,122 큰 도움이 됐어요 182 00:10:22,664 --> 00:10:24,166 그리고 이런 생각이 들었어요 183 00:10:24,875 --> 00:10:27,753 치료가 부끄러운 일이 아니란 걸 184 00:10:27,836 --> 00:10:30,964 콜롬비아 사람들에게 깨닫게 해 주고 싶었죠 185 00:10:31,048 --> 00:10:34,635 온라인에 제 문제에 관한 글을 올리며 186 00:10:34,718 --> 00:10:39,056 저 자신도 치유하고 혼돈 속에서 질서를 찾았어요 187 00:10:39,139 --> 00:10:42,059 졸업 학년 때 홈커밍 코트를 하게 됐어요 188 00:10:42,142 --> 00:10:46,355 모두 연설을 해야 했고 전 자살 방지를 주제로 골랐어요 189 00:10:46,438 --> 00:10:47,272 "호키스" 190 00:10:47,356 --> 00:10:50,734 6만 명 앞에 걸어 나가서 191 00:10:50,817 --> 00:10:53,987 제 이름을 말하고 자살 방지를 외쳐야 했어요 192 00:10:54,071 --> 00:10:55,072 "이곳은 버지니아 공대의 고향" 193 00:10:55,155 --> 00:10:57,950 페이 베일이 제이크 베일을 에스코트합니다 194 00:10:58,033 --> 00:11:00,994 저는 불안 장애가 있는 수줍은 소년이지만 195 00:11:01,620 --> 00:11:04,623 재단당할 걸 감수하고 치료 얘기를 한 당신의 의지는 196 00:11:04,706 --> 00:11:07,543 저 같은 환자들을 돕기 위해 197 00:11:07,626 --> 00:11:11,505 감당하지 못할 불안을 감수하려는 제 의지에 198 00:11:11,588 --> 00:11:13,715 인도의 빛이 돼 줬어요 199 00:11:13,799 --> 00:11:17,094 '두려움이 제 삶을 지배하게 두지 않았어요' 200 00:11:21,014 --> 00:11:23,600 세상이 다시 저를 보는 것 같아요 201 00:11:23,684 --> 00:11:26,937 정신 질환 진단 뒤에 숨지 않아요 202 00:11:27,020 --> 00:11:31,817 현재 저는 심리학자이자 열성적인 정신 건강 운동가예요 203 00:11:32,568 --> 00:11:36,947 저는 대학원에서 계속 정신 건강을 주장해요 204 00:11:37,030 --> 00:11:39,449 이제 당신의 메시지를 퍼뜨릴 수 있어요 205 00:11:39,533 --> 00:11:41,994 전 세계에 친구가 있으니까요 206 00:11:42,703 --> 00:11:46,206 당신에게 너무 감사해요 207 00:11:46,290 --> 00:11:51,461 당신의 아픔을 나눔으로써 저와 세상에 희망을 줘서요 208 00:11:52,045 --> 00:11:55,966 손을 뻗으면 도움을 받을 수 있고 209 00:11:56,049 --> 00:11:58,927 회복이 가능하다는 걸 보여 줘서 고마워요 210 00:12:01,305 --> 00:12:02,514 너무 좋네요 211 00:12:08,270 --> 00:12:12,065 어렸을 때 시력 검사를 하러 갔었어요 212 00:12:12,858 --> 00:12:15,110 병원에 가면 213 00:12:15,194 --> 00:12:18,488 항상 혈압과 체온 같은 걸 재는데 214 00:12:18,572 --> 00:12:22,618 제 혈압은 155, 100이었고 215 00:12:22,701 --> 00:12:27,581 병원에서 응급실에 가야 한다고 했어요 216 00:12:27,664 --> 00:12:30,167 몇 가지 검사를 받았고 217 00:12:30,250 --> 00:12:32,127 병원에서 밤을 보냈어요 218 00:12:32,878 --> 00:12:38,926 그리고 검사 결과 루푸스라는 진단이 나왔어요 219 00:12:39,009 --> 00:12:40,928 그게 무슨 뜻인지 잘 몰랐어요 220 00:12:41,011 --> 00:12:42,930 자가 면역 질환인데 221 00:12:43,013 --> 00:12:47,976 그냥 내 몸과 내 몸이 싸우는 거였어요 222 00:12:48,060 --> 00:12:49,895 여러분, 안녕하세요 223 00:12:51,939 --> 00:12:57,152 정말 받아들이기 힘들었어요 피로를 느낀 적도 없고 224 00:12:57,236 --> 00:13:00,280 어렸고 몸에 이상이 전혀 없다고 느꼈으니까요 225 00:13:00,364 --> 00:13:01,949 심지어 내 생일도 아니야 226 00:13:02,032 --> 00:13:04,243 의사는 이렇게 말했어요 227 00:13:04,326 --> 00:13:07,371 '무대에서 뇌졸중이 와서 죽을 수도 있었어요' 228 00:13:07,996 --> 00:13:13,335 중요한 문제지만 저는 그걸 받아들이려 하지 않았어요 229 00:13:13,418 --> 00:13:14,920 받아들이기 싫었죠 230 00:13:17,422 --> 00:13:21,718 특정 약물을 복용해서 몸무게가 계속 변했어요 231 00:13:22,344 --> 00:13:24,388 사람들은 여러 추측을 했죠 232 00:13:24,471 --> 00:13:26,098 "정말로 그녀를 힘들게 한 건" 233 00:13:26,181 --> 00:13:27,224 "루푸스 관련 체중 증가 비난" 234 00:13:27,307 --> 00:13:29,977 저를 무너뜨릴 뭔가를 찾고 싶은 것 같았어요 235 00:13:30,060 --> 00:13:31,979 "루푸스 투병 중에 체중이 는 것 때문에" 236 00:13:32,062 --> 00:13:33,605 "사람들이 저를 '공격'했어요" 237 00:13:33,689 --> 00:13:36,316 루푸스 때문에 살이 찌는 게 창피했어요 238 00:13:36,400 --> 00:13:38,986 "정말 셀레나야? 뚱뚱하고 코도 이상해" 239 00:13:39,069 --> 00:13:40,279 "너무 감사해요" 240 00:13:40,362 --> 00:13:43,615 전 거짓말했고 인터넷에 제 사진을 올리면서 241 00:13:43,699 --> 00:13:45,617 그건 중요하지 않다고 했어요 242 00:13:45,701 --> 00:13:47,119 "#더많은사랑" 243 00:13:47,202 --> 00:13:49,872 사람들 말을 받아들이지 않았어요 244 00:13:49,955 --> 00:13:52,332 방에서 그런 글을 올리면서 펑펑 울었어요 245 00:13:52,416 --> 00:13:56,170 아무도 그런 말을 들을 이유는 없으니까요 246 00:13:57,171 --> 00:14:01,300 저는 신경 쓰지 않는다는 글을 올렸어요 247 00:14:01,383 --> 00:14:03,844 같은 걸 경험하는 다른 사람들이 248 00:14:03,927 --> 00:14:06,597 신경 쓰는 걸 원치 않았거든요 249 00:14:06,680 --> 00:14:11,018 자신의 겉모습과 자기 자신에 대해 창피해하는 거요 250 00:14:11,852 --> 00:14:14,146 그건 너무 불공평해요 251 00:14:14,229 --> 00:14:18,650 누구도 자신이 부족하다고 느끼면 안 된다고 생각해요 252 00:14:18,734 --> 00:14:21,486 이쪽 봐 주세요 253 00:14:21,570 --> 00:14:24,948 20대 초반에 루푸스가 정말 심해졌고 254 00:14:25,824 --> 00:14:30,495 신장이 심각하게 나빠졌어요 255 00:14:30,579 --> 00:14:35,083 무서웠어요 왜냐하면 그다음은 256 00:14:35,167 --> 00:14:38,712 신장 이식을 받아야 하는 상황이었거든요 257 00:14:41,089 --> 00:14:43,759 제 인생이 어떻게 될지 너무 두려웠어요 258 00:14:43,842 --> 00:14:46,303 대기 명단도 엄청나게 길고 259 00:14:46,386 --> 00:14:48,597 절차도 정말 까다로웠어요 260 00:14:48,680 --> 00:14:53,101 너무 감당하기 힘든 일이라서 제가 준비됐는지 261 00:14:53,185 --> 00:14:55,938 확신할 수 없었어요 262 00:14:56,021 --> 00:14:58,732 하루는 셀레나가 집에 와서 우는 거예요 263 00:14:58,815 --> 00:15:00,400 왜 우냐고 했더니 264 00:15:00,484 --> 00:15:01,818 이렇게 말하더라고요 265 00:15:01,902 --> 00:15:05,239 '어떡해, 7년에서 10년이나 걸린대' 266 00:15:05,322 --> 00:15:08,700 저도 모르게 제가 적합성 검사를 받겠다고 했어요 267 00:15:08,784 --> 00:15:11,578 제 가장 친한 친구의 이름은 프란시아예요 268 00:15:11,662 --> 00:15:13,956 당연히 검사받겠다고 하더니 269 00:15:14,039 --> 00:15:16,834 3일 만에 검사받았고 적합하다는 결과가 나왔어요 270 00:15:16,917 --> 00:15:18,126 "2017년 빌보드 우먼 인 뮤직" 271 00:15:18,836 --> 00:15:24,675 보살핌받는다는 느낌을 받은 순간이었어요 272 00:15:25,759 --> 00:15:28,846 저는 너무너무 운이 좋았어요 273 00:15:28,929 --> 00:15:31,682 그런 일이 많은 사람에게 일어나지 않는다는 것도 알고 274 00:15:32,266 --> 00:15:37,729 그런 상황의 과정과 결과가 얼마나 심각한지도 알기 때문에 275 00:15:37,813 --> 00:15:41,608 제게 그런 일이 일어난 걸 가볍게 여기지 않아요 276 00:15:41,692 --> 00:15:43,110 솔직히 277 00:15:43,652 --> 00:15:46,071 이 상은 프란시아가 받아야 해요 278 00:15:47,948 --> 00:15:50,033 저를 살렸으니까요 279 00:15:51,243 --> 00:15:52,327 미안해 280 00:15:53,787 --> 00:16:00,752 프란시아에게 말로 다 할 수 없는 빚을 졌어요 281 00:16:01,962 --> 00:16:07,968 고민조차 하지 않고 신장을 이식해 주는 일은 282 00:16:08,552 --> 00:16:10,679 믿을 수 없을 정도로 대단해요 283 00:16:11,763 --> 00:16:14,141 프란시아와 함께 타투를 했어요 284 00:16:14,224 --> 00:16:15,225 "2017년 6월 19일" 285 00:16:15,309 --> 00:16:17,853 우리가 신장을 이식한 날짜예요 286 00:16:19,730 --> 00:16:22,482 그런 일을 겪어야 했다고 생각해요 287 00:16:23,525 --> 00:16:25,652 지금의 제가 되기 위해서요 288 00:16:26,278 --> 00:16:31,283 남을 위한 일을 하기 위해 그 일을 겪어야 했어요 289 00:16:35,704 --> 00:16:39,499 "캘리포니아주 토런스" 290 00:16:39,583 --> 00:16:41,168 친애하는 셀레나에게 291 00:16:41,251 --> 00:16:44,421 우리는 아주 큰 공통점들을 갖고 있어요 292 00:16:44,505 --> 00:16:47,382 '저도 당신 같은 텍사스 출신이에요' 293 00:16:47,466 --> 00:16:51,261 약 20년 전 새 남편, 어린 딸과 캘리포니아 남부로 이사 가서 294 00:16:51,345 --> 00:16:56,767 국제 학교 학생들에게 영어와 수학, 과학을 가르쳤어요 295 00:16:57,267 --> 00:17:02,064 완벽하게 느껴졌던 제 인생은 갑자기 방향을 틀었어요 296 00:17:02,147 --> 00:17:05,442 이상한 증상을 겪기 시작했어요 297 00:17:05,526 --> 00:17:08,529 생각을 제대로 할 수 없고 298 00:17:08,612 --> 00:17:10,280 머리가 빠지고 299 00:17:10,364 --> 00:17:12,782 갑자기 살이 쪘어요 300 00:17:12,866 --> 00:17:16,161 시간이 가도 나아지는 게 없었어요 301 00:17:16,787 --> 00:17:19,790 다행히 저는 생물학을 공부해서 302 00:17:19,873 --> 00:17:23,167 스스로 조사를 시작할 정도의 지식은 있었어요 303 00:17:23,252 --> 00:17:27,214 제 증상들을 관찰하고 제가 알아낸 것과 비교해 보니 304 00:17:27,297 --> 00:17:30,092 류머티즘 전문 병원에 가야 했어요 305 00:17:30,175 --> 00:17:34,930 당신은 그 진단을 받았을 때 기분이 어땠는지 모르겠어요 306 00:17:35,013 --> 00:17:37,224 저는 안심했어요 307 00:17:37,307 --> 00:17:39,685 '최소한 병명이 있으니까요' 308 00:17:39,768 --> 00:17:41,228 루푸스요 309 00:17:44,231 --> 00:17:46,483 루푸스는 보이지 않는 병이에요 310 00:17:47,651 --> 00:17:50,821 우리는 전혀 이상하게 보이지 않아요 311 00:17:50,904 --> 00:17:55,075 평범하고, 귀엽고 심지어 근사해 보이죠 312 00:17:55,158 --> 00:17:57,661 레드 카펫 위의 당신을 보세요 313 00:17:57,744 --> 00:18:00,163 이런 말을 들었을 거예요 314 00:18:00,247 --> 00:18:03,834 '정말 아픈 거 맞아? 멀쩡해 보이는데' 315 00:18:03,917 --> 00:18:05,252 멀쩡하죠 316 00:18:05,335 --> 00:18:06,587 그렇지 않을 때까지는요 317 00:18:08,422 --> 00:18:12,259 상태가 갑자기 나빠져서 6개월간 집중 치료실에 있었어요 318 00:18:12,342 --> 00:18:16,013 제 루푸스는 전신성이라서 신장을 공격했거든요 319 00:18:16,096 --> 00:18:19,433 9년 동안 투석을 했어요 320 00:18:19,516 --> 00:18:23,770 그리고 당신과 나의 두 번째 큰 공통점을 갖게 됐죠 321 00:18:23,854 --> 00:18:26,607 우리는 둘 다 신장을 이식받았어요 322 00:18:29,610 --> 00:18:32,446 이 병을 알리는 건 매우 중요해요 323 00:18:32,529 --> 00:18:33,614 "희망" 324 00:18:33,697 --> 00:18:37,284 알다시피 라틴계와 흑인이 가장 큰 영향을 받아요 325 00:18:37,367 --> 00:18:40,370 사람들이 마땅히 받아야 할 치료를 받도록 326 00:18:40,454 --> 00:18:42,748 정보를 얻는 게 매우 중요해요 327 00:18:42,831 --> 00:18:47,002 그래서 현재 저는 미국 루푸스 재단에서 일해요 328 00:18:49,254 --> 00:18:53,967 우리는 매년 '희망의 밤'이라는 행사를 주최해요 329 00:18:54,051 --> 00:18:59,723 제가 처음 진단받았을 때 받고 싶었던 지원을 제공하죠 330 00:18:59,806 --> 00:19:03,018 '1년 중 가장 핫한 파티예요' 331 00:19:03,101 --> 00:19:03,936 '당신처럼...' 332 00:19:04,019 --> 00:19:05,938 저도 루푸스로 유명해졌어요 333 00:19:06,021 --> 00:19:08,982 우리 병에 대한 인식을 높이기 위한 334 00:19:09,066 --> 00:19:10,567 첫 전국 캠페인에 참여했어요 335 00:19:10,651 --> 00:19:12,986 "멀쩡해 보이지만 너무 아파요 루푸스일까요?" 336 00:19:13,070 --> 00:19:17,115 하지만 우리가 하는 일이 우리보다 훨씬 중요한 걸 알아요 337 00:19:17,741 --> 00:19:21,161 우리 상태에 관해 목소리를 내 줘서 고마워요 338 00:19:21,245 --> 00:19:23,789 루푸스는 포악한 적이에요 339 00:19:23,872 --> 00:19:27,501 하지만 당신과 함께 싸우게 돼서 영광이에요 340 00:19:28,627 --> 00:19:31,463 이런 건 예상 못 했어요 341 00:19:34,216 --> 00:19:36,051 대단해요, 웬디 342 00:19:36,969 --> 00:19:39,012 뭐라고 말해야 할지 모르겠네요 고마워요 343 00:19:42,224 --> 00:19:43,600 "레어 2020년" 344 00:19:43,684 --> 00:19:45,811 자기, 우리 요즘 너무 멀어졌어 345 00:19:45,894 --> 00:19:48,355 저는 매우 감정적이고 취약해요 346 00:19:48,981 --> 00:19:52,526 작사를 하면 매우 다양한 감정에 노출돼요 347 00:19:52,609 --> 00:19:57,197 카타르시스가 있어요 해야만 할 것 같은 일이에요 348 00:19:57,281 --> 00:19:59,616 하나의 표현 수단이죠 349 00:19:59,700 --> 00:20:02,744 함께 나이 들었고 토스트를 태웠어 350 00:20:02,828 --> 00:20:05,455 그래서 경쾌한 노래를 할 때도 351 00:20:05,539 --> 00:20:10,169 약간 어두운 경향이 있어요 352 00:20:10,752 --> 00:20:12,004 그런데 전 그게 좋아요 353 00:20:13,463 --> 00:20:17,593 '이건 무슨 의미일까?'하고 사람들이 제 음악을 354 00:20:17,676 --> 00:20:19,344 궁금해하는 게 좋아요 355 00:20:19,970 --> 00:20:21,972 사람들이 알아내게 하는 게 좋고요 356 00:20:23,348 --> 00:20:25,767 놀랍게도 보통 맞더라고요 357 00:20:25,851 --> 00:20:29,897 안녕, 잠깐 여러분에게 말하고 싶은 게 있어요 358 00:20:29,980 --> 00:20:31,398 "셀레나 고메즈 나의 메시지" 359 00:20:31,481 --> 00:20:34,359 최근에 포스팅을 많이 안 했죠 360 00:20:34,443 --> 00:20:38,113 저는 SNS와 매우 심한 애증 관계예요 361 00:20:39,239 --> 00:20:41,116 하지만 지난 선거 동안에는 362 00:20:42,242 --> 00:20:44,786 제 플랫폼이 있어서 더할 나위 없이 기뻤어요 363 00:20:44,870 --> 00:20:46,455 정의 없이 평화 없다! 364 00:20:46,538 --> 00:20:48,165 "연대 조지를 위한 정의" 365 00:20:48,248 --> 00:20:49,875 정의 없이 평화 없다! 366 00:20:49,958 --> 00:20:50,959 "흑인의 목숨은 소중하다" 367 00:20:51,043 --> 00:20:55,756 세계와 우리 나라에서 많은 흥미로운 일이 일어났어요 368 00:20:55,839 --> 00:20:56,840 "경찰" 369 00:20:56,924 --> 00:21:01,303 혐오스러웠고 위험했으며 370 00:21:01,386 --> 00:21:04,223 매우 걱정됐어요 그리고 피부색과 관련이 깊었죠 371 00:21:04,306 --> 00:21:06,141 "그들은 우리 문화를 사랑한다 우리를 사랑하지 않는다" 372 00:21:06,225 --> 00:21:07,226 "뉴욕 전복" 373 00:21:07,309 --> 00:21:12,105 어떤 것이든 제가 할 수 있는 걸 알고 싶었어요 374 00:21:12,898 --> 00:21:17,319 세상이 들어야 할 목소리는 제 것이 아니었지만 375 00:21:18,529 --> 00:21:20,531 제게는 그 공간이 있었어요 376 00:21:20,614 --> 00:21:22,574 제 이름은 루비 브리지스예요 377 00:21:22,658 --> 00:21:26,328 여러분에게 직접 얘기할 놀라운 기회를 준 셀레나에게 378 00:21:26,411 --> 00:21:29,331 고맙다는 말을 하고 싶어요 379 00:21:29,414 --> 00:21:31,416 "셀레나 고메즈 @루비브리지스의메시지" 380 00:21:31,500 --> 00:21:36,088 그래서 제 플랫폼을 내주기로 했어요 381 00:21:37,047 --> 00:21:40,843 그런 삶을 걸어왔고 뭘 할지 알고 있는 382 00:21:41,552 --> 00:21:42,594 사람들에게요 383 00:21:42,678 --> 00:21:45,264 우리는 돈이 인간성을 정하지 않으며 384 00:21:45,347 --> 00:21:47,349 인종이 가치를 정하지 않는다고 믿어요 385 00:21:47,432 --> 00:21:48,433 "@스테이시에이브럼스" 386 00:21:48,517 --> 00:21:50,602 그렇게 기쁠 수가 없었어요 387 00:21:50,686 --> 00:21:52,604 저도 배울 수 있었거든요 388 00:21:52,688 --> 00:21:53,689 "@켄드릭38" 389 00:21:53,772 --> 00:21:59,194 제가 믿는 걸 위해 싸우는 일에 더 관심을 갖게 됐어요 390 00:22:02,239 --> 00:22:05,909 "뉴욕 브루클린" 391 00:22:05,993 --> 00:22:07,369 친애하는 셀레나에게 392 00:22:08,537 --> 00:22:10,956 당신도 알다시피 저는 393 00:22:11,039 --> 00:22:15,502 흑인 트랜스젠더의 존엄성과 명예를 위해 싸워 온 394 00:22:15,586 --> 00:22:17,004 활동가예요 395 00:22:17,796 --> 00:22:22,426 대학을 갓 졸업한 저는 제 고향 조지아주에 있는 396 00:22:22,509 --> 00:22:24,178 작은 신문사의 기자가 됐어요 397 00:22:24,845 --> 00:22:29,349 당시에는 트랜스젠더로서 제 아름다움과 진정성을 398 00:22:29,433 --> 00:22:33,437 모두 보여 줄 기회가 거의 없었어요 399 00:22:34,021 --> 00:22:37,816 '트랜스젠더들은 여전히 우리 사회에서' 400 00:22:37,900 --> 00:22:39,526 '심한 차별을 받고 있죠' 401 00:22:39,610 --> 00:22:42,237 우리의 경험의 폭은 402 00:22:42,321 --> 00:22:44,448 직장과 학교, 정부 403 00:22:44,531 --> 00:22:47,284 고향과 지역 사회에서도 제한돼요 404 00:22:48,076 --> 00:22:52,664 트랜스젠더 커뮤니티를 위해 힘써야 한다는 걸 알았어요 405 00:22:53,332 --> 00:22:57,211 그래서 애틀랜타에서 조직자들과 함께 일했어요 406 00:22:57,836 --> 00:23:01,840 저는 미국에서 가장 큰 트랜스젠더 주도 기관인 407 00:23:01,924 --> 00:23:05,385 트랜스젠더 법률 센터의 전국 조직자가 됐어요 408 00:23:05,469 --> 00:23:10,307 2018년에는 '아웃'지의 편집국장을 맡아 409 00:23:10,390 --> 00:23:12,351 '출판계에서 지도적 위치에 있는' 410 00:23:12,434 --> 00:23:14,436 '최초의 트랜스젠더가 됐어요' 411 00:23:14,520 --> 00:23:16,104 "라켈 윌리스 '아웃'의 역사를 쓴다" 412 00:23:16,188 --> 00:23:19,608 우리 커뮤니티 이야기를 전할 수 있어서 정말 기뻤어요 413 00:23:19,691 --> 00:23:21,443 "'아웃100' 트랜스 부고 프로젝트" 414 00:23:22,653 --> 00:23:26,156 저는 늘 당신이 밝은 빛이라고 느꼈어요 415 00:23:26,823 --> 00:23:30,160 대부분이 유행에 따라 플랫폼을 공유하기 전에 416 00:23:30,244 --> 00:23:32,329 당신은 사회 정의 활동을 하는 흑인 리더들에게... 417 00:23:32,412 --> 00:23:33,247 "정의는 사랑이다" 418 00:23:33,330 --> 00:23:35,332 플랫폼을 내주고 목소리를 내게 해 줬어요 419 00:23:35,415 --> 00:23:36,250 "흑인의 목숨은 소중하다" 420 00:23:36,333 --> 00:23:40,003 - 누구의 거리인가? - 우리의 거리! 421 00:23:40,087 --> 00:23:41,755 흑인 트랜스젠더는 422 00:23:41,839 --> 00:23:45,175 국가 폭력의 지속적 위협을 받을 뿐만 아니라... 423 00:23:45,259 --> 00:23:46,468 "흑인 트랜스의 목숨을 보호하라" 424 00:23:46,552 --> 00:23:49,346 커뮤니티 안에서도 폭력과 차별을 겪어요 425 00:23:49,429 --> 00:23:50,264 "트랜스 사랑" 426 00:23:50,347 --> 00:23:52,891 2020년 6월 13일에 427 00:23:52,975 --> 00:23:56,186 당신은 제게 당신의 인스타그램을 이용할 기회를 줬어요 428 00:23:56,270 --> 00:23:58,730 그건 결코 작은 일이 아니었어요 429 00:23:58,814 --> 00:24:01,859 당신은 전 세계에 수많은 팬이 있고 430 00:24:01,942 --> 00:24:06,071 인스타그램 팔로워가 가장 많은 사람 중 한 명이잖아요 431 00:24:06,154 --> 00:24:09,658 저는 마샤 P. 존슨과 미스 메이저 같은 432 00:24:09,741 --> 00:24:12,744 흑인 트랜스 운동가들의 역사를 공유할 수 있었고 433 00:24:12,828 --> 00:24:17,249 다른 흑인 트랜스 리더들과 단체의 구성원들이 작성한 434 00:24:17,332 --> 00:24:20,836 정보들을 공유할 수 있었어요 435 00:24:20,919 --> 00:24:23,297 '저만 세상에 알린 것이 아니라' 436 00:24:23,380 --> 00:24:25,716 '우리 운동을 세상에 알릴 수 있었어요' 437 00:24:26,341 --> 00:24:28,343 당신의 인스타그램을 이용한 후에 438 00:24:28,427 --> 00:24:30,929 확장된 제 플랫폼을 이용해 이곳 브루클린에서 439 00:24:31,013 --> 00:24:35,934 역사적 행진을 준비하는 과정을 도울 수 있었어요 440 00:24:36,476 --> 00:24:37,477 "2020년 6월 14일" 441 00:24:37,561 --> 00:24:39,229 정의! 지금! 442 00:24:39,313 --> 00:24:41,440 그 '브루클린 행진'은 443 00:24:41,523 --> 00:24:45,110 죽은 흑인 트랜스젠더들을 기리는 데 집중했어요 444 00:24:45,194 --> 00:24:46,278 "흑인 트랜스의 목숨은 소중하다" 445 00:24:46,361 --> 00:24:48,113 나는 당신의 힘을 믿는다 446 00:24:48,197 --> 00:24:50,532 나는 당신의 힘을 믿는다 447 00:24:50,616 --> 00:24:53,327 - 나는 우리의 힘을 믿는다 - 나는 우리의... 448 00:24:53,410 --> 00:24:57,372 그렇게 많은 사람이 모인 건 처음이었어요 449 00:24:57,456 --> 00:25:01,627 흑인 트랜스젠더를 위해 15,000명이 모였어요 450 00:25:01,710 --> 00:25:05,380 나는 흑인 트랜스의 힘을 믿는다 451 00:25:05,464 --> 00:25:08,008 나는 흑인 트랜스의 힘을 믿는다 452 00:25:08,091 --> 00:25:12,095 "흑인 트랜스의 목숨은 소중하다" 453 00:25:15,891 --> 00:25:17,768 제 평생 잊지 못할 454 00:25:17,851 --> 00:25:21,188 전례 없는 순간이었어요 455 00:25:21,271 --> 00:25:24,983 '흑인 트랜스 해방은 모두의 해방이에요' 456 00:25:25,651 --> 00:25:29,738 리더가 무엇인지 모델이 돼 주고 가장 필요한 때에 457 00:25:29,821 --> 00:25:34,826 흑인 트랜스젠더를 위한 행동에 나서 주셔서 고마워요 458 00:25:34,910 --> 00:25:37,204 승리할 때까지 459 00:25:38,121 --> 00:25:39,373 봐요, 똑같아요 460 00:25:39,456 --> 00:25:42,584 전 손댈 수 없는 존재가 되고 싶었던 적이 없어요 461 00:25:43,502 --> 00:25:46,296 엄마는 늘 더 중요한 사람도 없고 462 00:25:46,380 --> 00:25:48,298 더 낫거나 나쁜 사람도 없으며 463 00:25:48,382 --> 00:25:51,969 모두 같은데 단지 다르게 큰 것뿐이라고 하셨어요 464 00:25:52,678 --> 00:25:54,096 이게 제 인생관이에요 465 00:25:55,055 --> 00:25:58,225 그래서 제 팬 미팅은 원래 1시간 반이지만 466 00:25:58,308 --> 00:26:00,310 보통 3시간 동안 해요 467 00:26:00,394 --> 00:26:04,189 거짓말 아니에요 확인하실 수 있을 거예요 468 00:26:04,898 --> 00:26:09,236 제가 완벽하고 빈틈없는 사람이었다면 469 00:26:09,319 --> 00:26:11,446 팬들과 나누는 그런 대화를 470 00:26:11,530 --> 00:26:15,117 할 수 없었을 것 같아요 471 00:26:15,200 --> 00:26:19,371 그리고 그냥 팬이 아니라 사람들이잖아요 472 00:26:19,454 --> 00:26:22,040 저는 사람들이 좋아요 473 00:26:23,250 --> 00:26:25,836 당신이 본보기가 돼 주지 않았다면 474 00:26:25,919 --> 00:26:29,548 저는 이런 얘기를 하지 못했을 거예요 475 00:26:29,631 --> 00:26:33,010 몸과 마음을 주체할 수 없는 듯한 우리들의 힘든 싸움을 476 00:26:33,093 --> 00:26:36,346 세상에 보여 줘서 진심으로 감사해요 477 00:26:36,930 --> 00:26:38,473 사랑을 담아, 라켈 478 00:26:38,557 --> 00:26:40,851 진심을 담아, 웬디 479 00:26:40,934 --> 00:26:43,353 큰 사랑을 보내며, 마리아나 480 00:26:43,437 --> 00:26:45,689 존경을 담아, 제이크 481 00:26:45,772 --> 00:26:51,528 제가 가진 걸 모두 이용해서 선한 일을 할 뿐이에요 482 00:26:51,612 --> 00:26:55,115 저는 그곳에서 진정한 기쁨을 찾았어요 483 00:27:39,034 --> 00:27:41,036 자막: 차동인