1 00:00:09,635 --> 00:00:12,679 É muito estranho. Não vivo uma vida normal. 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,057 Faço coisas normais. 3 00:00:15,140 --> 00:00:18,227 Sou muito normal, mas não vivo uma vida normal. 4 00:00:18,310 --> 00:00:21,396 Selena Gomez é a pessoa mais seguida no Instagram. 5 00:00:21,480 --> 00:00:24,650 Está entre as 100 pessoas mais influentes segundo a Time. 6 00:00:24,733 --> 00:00:28,570 Selena recebeu o prêmio Mulher do Ano da Billboard. 7 00:00:28,654 --> 00:00:30,989 - Que legal. Como é? - É incrível. 8 00:00:31,073 --> 00:00:34,910 Fazer tanto sucesso cedo foi demais, 9 00:00:34,993 --> 00:00:39,206 mas comecei a reconhecer isso com a plataforma que me foi dada. 10 00:00:39,289 --> 00:00:43,961 Eu pude direcionar a atenção pro que realmente era importante pra mim. 11 00:00:44,044 --> 00:00:46,088 - Cara Selena… - Cara Selena… 12 00:00:46,171 --> 00:00:47,631 Você estendeu sua plataforma 13 00:00:47,714 --> 00:00:52,219 para dar voz a líderes negros engajados no trabalho de justiça social. 14 00:00:52,302 --> 00:00:53,846 Ao contar sua história, 15 00:00:53,929 --> 00:00:57,432 você deu a milhões de pessoas a esperança de recuperação. 16 00:00:57,516 --> 00:01:00,978 Acredito que tenho um propósito muito maior do que eu mesma. 17 00:01:01,061 --> 00:01:05,774 Obrigada por ajudar a me dar uma voz que posso emprestar a outros. 18 00:01:05,858 --> 00:01:09,027 Sua coragem me inspirou a fazer algo também. 19 00:01:09,111 --> 00:01:12,781 Estou aqui pra viver a vida, compartilhar essa vida 20 00:01:13,365 --> 00:01:17,578 e, tomara, permitir que as pessoas acreditem em algo maior 21 00:01:17,661 --> 00:01:19,538 e se sintam amadas. 22 00:01:20,581 --> 00:01:21,790 Cara Selena… 23 00:01:51,028 --> 00:01:53,155 Na infância, eu sempre quis mais. 24 00:01:53,906 --> 00:01:58,619 Eu vivia dizendo: "Sem dúvida, tem mais e quero ver, quero fazer mais." 25 00:01:59,286 --> 00:02:04,666 Fui criada no Texas, e minha mãe me levava a museus e peças. 26 00:02:04,750 --> 00:02:09,086 Ela tinha uma imaginação natural 27 00:02:09,170 --> 00:02:12,007 e queria que eu também a tivesse. 28 00:02:12,090 --> 00:02:16,428 Sou agradecida a isso, porque agora minha vida toda é um faz de conta. 29 00:02:17,513 --> 00:02:20,390 Quando criança, eu adorava atuar. 30 00:02:20,474 --> 00:02:23,060 Olho minhas coisas mais antigas e dou risada, 31 00:02:23,143 --> 00:02:26,730 porque eu era uma criança que tentava, sabe? 32 00:02:26,813 --> 00:02:30,150 Caçoavam muito de mim. Como não fazer isso? 33 00:02:32,444 --> 00:02:35,364 Sou borracha, você é cola. O insulto pra você retorna. 34 00:02:35,447 --> 00:02:39,451 Foi uma grande parte da minha vida que me moldou. 35 00:02:40,577 --> 00:02:42,037 Era muito puro. 36 00:02:42,120 --> 00:02:43,121 Cheguei. 37 00:02:43,205 --> 00:02:44,581 E eu aprendi tanto. 38 00:02:44,665 --> 00:02:47,376 Tudo de bom e de ruim que vem junto. 39 00:02:47,459 --> 00:02:49,503 Porque durante aquele período 40 00:02:49,586 --> 00:02:56,552 surgiu um interesse na minha vida que eu não curti muito. 41 00:02:56,635 --> 00:02:59,763 Abram espaço, por favor. 42 00:03:00,264 --> 00:03:03,725 A mídia e a imprensa começaram a se tornar opressoras. 43 00:03:03,809 --> 00:03:06,687 Fotógrafos apareciam no set, 44 00:03:06,770 --> 00:03:08,939 e eu ficava muito nervosa. 45 00:03:09,022 --> 00:03:12,401 Fiquei superansiosa ao experienciar aquilo da primeira vez. 46 00:03:12,484 --> 00:03:14,319 Eu não queria ser manchete. 47 00:03:14,403 --> 00:03:16,321 É difícil ficar sob os holofotes? 48 00:03:16,405 --> 00:03:20,534 Tudo na sua vida: a vida social, aonde você vai, o que está fazendo. 49 00:03:20,617 --> 00:03:24,538 - Você é sempre observada. - É frustrante, às vezes. 50 00:03:24,621 --> 00:03:25,831 EXCLUSIVA DA SELENA! 51 00:03:25,914 --> 00:03:27,040 Com a mudança… 52 00:03:27,124 --> 00:03:28,250 "NÃO PRECISO DE NAMORADO!" 53 00:03:28,333 --> 00:03:30,919 …começaram a usar mais a minha vida pessoal. 54 00:03:31,003 --> 00:03:34,256 Levei anos pra mudar o foco 55 00:03:34,339 --> 00:03:36,383 de volta para o que me importava. 56 00:03:40,345 --> 00:03:42,973 Quando você trabalha para a Disney, 57 00:03:43,056 --> 00:03:47,519 reconhece que é um exemplo para as crianças. 58 00:03:47,603 --> 00:03:48,770 OS FEITICEIROS DE WAVERLY PLACE 59 00:03:48,854 --> 00:03:51,106 Eu era meio… Não digo "controlada", 60 00:03:51,190 --> 00:03:54,985 mas monitorada, talvez, por causa do material que eu tinha. 61 00:03:55,068 --> 00:03:57,070 E eu estava muito limitada. 62 00:03:57,154 --> 00:03:58,822 Você é a cara dela. 63 00:03:58,906 --> 00:04:00,824 Mas aí, eu amadureci. 64 00:04:00,908 --> 00:04:04,119 Naturalmente, eu queria amadurecer. 65 00:04:04,203 --> 00:04:05,996 Me dê isso. Pare! 66 00:04:06,079 --> 00:04:08,248 Mas eu vivia com a ideia: 67 00:04:08,332 --> 00:04:11,710 "Vou perder tudo se eu falar isso ou fizer aquilo. 68 00:04:11,793 --> 00:04:14,129 Ninguém vai me ver do mesmo jeito." 69 00:04:14,213 --> 00:04:18,132 Mas, ao mesmo tempo, para eu crescer como artista, 70 00:04:18,216 --> 00:04:20,302 tive que tomar algumas decisões. 71 00:04:20,385 --> 00:04:24,556 Porque só quero ficar bonita pra você Bonita pra você 72 00:04:25,182 --> 00:04:30,521 Lancei Revival, o meu primeiro disco com a Interscope. 73 00:04:30,604 --> 00:04:32,898 Eu tenho orgulho de ser sua 74 00:04:32,981 --> 00:04:38,570 Chamei o álbum de Revival porque eu estava em um renascimento. 75 00:04:43,408 --> 00:04:45,827 Não controlo minhas mãos 76 00:04:45,911 --> 00:04:49,122 Pensei: "Puxa, posso dizer todas essas coisas, 77 00:04:49,206 --> 00:04:51,458 e está tudo bem. Vou falar disso." 78 00:04:52,125 --> 00:04:54,253 Quero você só pra mim 79 00:04:54,336 --> 00:04:58,841 Foi um ponto de virada: "Nós a ouvimos como mulher. 80 00:04:58,924 --> 00:05:01,677 Uma jovem que está desabrochando, 81 00:05:01,760 --> 00:05:04,888 que não é mais aquela garotinha." 82 00:05:05,973 --> 00:05:09,977 Todos os pontos baixos e altos Continuem fazendo amor 83 00:05:10,060 --> 00:05:14,898 Foi minha primeira interpretação atrevida e sexy. 84 00:05:15,774 --> 00:05:19,987 Isso me ajudou a crescer, me ajudou a ser vista de modo diferente. 85 00:05:20,070 --> 00:05:25,701 Então, Revival fui eu sentindo o poder 86 00:05:25,784 --> 00:05:27,202 em relação a mim mesma. 87 00:05:27,286 --> 00:05:30,581 E o American Music Award vai para… 88 00:05:30,664 --> 00:05:32,332 Selena Gomez! 89 00:05:32,416 --> 00:05:35,502 O iHeartRadio Music Award vai para 90 00:05:36,211 --> 00:05:37,713 Selena Gomez. 91 00:05:38,422 --> 00:05:43,218 Eu estava fazendo muito sucesso, mas não estava bem. 92 00:05:44,261 --> 00:05:46,013 Eu não sabia por que, 93 00:05:46,555 --> 00:05:51,393 mas sabia que eu sentia as coisas muito mais intensamente que outras pessoas. 94 00:05:51,476 --> 00:05:53,812 - Sente que se envolveu… - Não. 95 00:05:53,896 --> 00:05:56,940 Eu quase me sentia culpada por ser famosa. 96 00:05:57,024 --> 00:05:59,443 Quando veem alguém na minha posição, dizem: 97 00:05:59,526 --> 00:06:03,363 "Eles já têm tudo, vivem uma vida bacana." 98 00:06:03,447 --> 00:06:06,408 Pra você, é um sentimento totalmente diferente? 99 00:06:06,491 --> 00:06:08,493 É. A gente se isola. É… 100 00:06:08,577 --> 00:06:11,330 Todos nos olham, somos julgados. 101 00:06:11,872 --> 00:06:14,583 Não tem sentimento pior no mundo. 102 00:06:15,709 --> 00:06:17,836 FORÇA PARA VIVER - 17 DE OUTUBRO 103 00:06:17,920 --> 00:06:21,965 E descobri que saúde mental é tão importante quanto saúde física. 104 00:06:22,049 --> 00:06:24,009 SELENA FALA DE FADIGA DO INSTAGRAM 105 00:06:24,092 --> 00:06:27,387 Isso me permitiu desenvolver muita empatia 106 00:06:27,471 --> 00:06:29,765 e compaixão por pessoas que sofrem. 107 00:06:31,683 --> 00:06:36,021 Porque entendo um pouquinho disso, sei como é. 108 00:06:36,104 --> 00:06:36,939 TE AMO! 109 00:06:37,022 --> 00:06:39,566 Dizem que a música é a linguagem universal. 110 00:06:39,650 --> 00:06:43,111 Em termos de barreiras linguísticas, quase não existem. 111 00:06:43,195 --> 00:06:46,532 Então é uma conexão enorme mesmo, e uma tábua de salvação 112 00:06:46,615 --> 00:06:48,200 pra mim e pra quem eu amo. 113 00:07:03,173 --> 00:07:04,883 Cara Selena, 114 00:07:04,967 --> 00:07:08,303 estou em Bogotá, na Colômbia, na cidade onde eu nasci. 115 00:07:09,137 --> 00:07:11,849 "Sou de uma família latina muito unida. 116 00:07:11,932 --> 00:07:13,559 Tive uma ótima infância." 117 00:07:14,184 --> 00:07:17,479 Mas quando estava no ensino médio, comecei a adoecer. 118 00:07:22,734 --> 00:07:24,069 NOVA YORK 119 00:07:24,152 --> 00:07:27,573 Cara Selena, Sou de Sayville, Nova York. 120 00:07:28,156 --> 00:07:30,117 Crescer lá foi sufocante. 121 00:07:30,617 --> 00:07:35,914 Por algum motivo, eu me tornei a criança que sofria bullying desde cedo. 122 00:07:35,998 --> 00:07:39,001 "Tanto que nem me lembro quando começou." 123 00:07:40,294 --> 00:07:43,630 Ter medo do que vai acontecer 124 00:07:43,714 --> 00:07:47,176 e de quem vai te machucar tomaram anos da minha vida. 125 00:07:47,843 --> 00:07:51,763 Finalmente, na nona série, comecei a fazer terapia. 126 00:07:51,847 --> 00:07:56,059 Meus médicos disseram: "Você tem distúrbio de ansiedade." 127 00:07:56,685 --> 00:08:00,397 Lembro da minha mãe e eu rodando a cidade toda, 128 00:08:00,480 --> 00:08:04,526 indo a diferentes médicos para tentar descobrir qual era o problema. 129 00:08:04,610 --> 00:08:07,404 Mesmo depois do meu diagnóstico de depressão, 130 00:08:07,487 --> 00:08:10,449 minha mãe só chamava de "tristeza profunda", 131 00:08:11,491 --> 00:08:13,744 porque ninguém fala disso na Colômbia. 132 00:08:15,162 --> 00:08:18,874 Minha família sempre me deu muito apoio. 133 00:08:18,957 --> 00:08:22,503 Mas quem nunca enfrentou esse tipo de problema 134 00:08:22,586 --> 00:08:24,880 tem dificuldade de entender. 135 00:08:24,963 --> 00:08:28,425 Eles não sabem o que é sentir que não dá pra respirar 136 00:08:28,509 --> 00:08:32,596 e ver as paredes se fechando ao seu redor num ataque de pânico. 137 00:08:33,889 --> 00:08:36,892 Anos depois, voltei pra casa após a faculdade. 138 00:08:37,808 --> 00:08:40,229 "Entrei numa depressão profunda." 139 00:08:40,729 --> 00:08:44,733 Eu não conseguia fazer nada sozinha. Não conseguia dormir sozinha. 140 00:08:44,816 --> 00:08:46,693 Não ia ao banheiro sozinha. 141 00:08:46,777 --> 00:08:47,903 Não dirigia. 142 00:08:48,487 --> 00:08:53,408 Precisei de tratamento psiquiátrico em casa, porque não dava nem para sair. 143 00:08:54,201 --> 00:08:58,205 Mais tarde, no mesmo ano, fui diagnosticada com artrite reumatoide. 144 00:08:58,705 --> 00:09:01,416 Meu corpo tinha virado inimigo da minha mente. 145 00:09:02,334 --> 00:09:04,294 Aquele foi meu limite. 146 00:09:04,378 --> 00:09:06,129 Tentei o suicídio. 147 00:09:09,800 --> 00:09:13,720 Cursei a Virginia Tech, uma faculdade enorme. 148 00:09:13,804 --> 00:09:15,722 São 35.000 pessoas. 149 00:09:16,348 --> 00:09:19,351 Foi loucura ser uma criança de cidade pequena 150 00:09:19,434 --> 00:09:21,144 entre tanta gente. 151 00:09:21,228 --> 00:09:23,522 Às vezes, eu ficava ansioso. 152 00:09:23,605 --> 00:09:25,691 Sempre fui seu fã. 153 00:09:25,774 --> 00:09:28,694 Então, sempre que sentia a ansiedade aparecer, 154 00:09:28,777 --> 00:09:30,988 eu ouvia seu álbum Revival, 155 00:09:31,071 --> 00:09:33,365 o que sempre me fazia sentir melhor. 156 00:09:34,116 --> 00:09:35,409 Selena Gomez! 157 00:09:35,993 --> 00:09:40,330 Aí eu vi sua fala de agradecimento no American Music Awards. 158 00:09:40,414 --> 00:09:45,586 Eu tinha tudo e estava péssima por dentro. 159 00:09:45,669 --> 00:09:48,463 Você falou de suas dificuldades com saúde mental, 160 00:09:48,547 --> 00:09:51,133 - e disse… - "Quem está péssimo…" 161 00:09:51,216 --> 00:09:52,926 …não precisa ficar péssimo. 162 00:09:56,138 --> 00:09:57,890 Impressionante. 163 00:09:58,473 --> 00:10:01,810 Lá estava você, uma pessoa superfamosa, 164 00:10:01,894 --> 00:10:06,148 dizendo: "Passei por isso e me recuperei." 165 00:10:06,857 --> 00:10:10,402 "Senti que suas palavras resumiam meus sentimentos." 166 00:10:11,236 --> 00:10:14,740 Me fez pensar que quero fazer mais. 167 00:10:14,823 --> 00:10:18,785 Selena, você foi tão transparente em relação a sua jornada. 168 00:10:18,869 --> 00:10:20,621 Era tópico de conversa. 169 00:10:20,704 --> 00:10:22,122 Ajudou muito. 170 00:10:22,664 --> 00:10:24,166 E me fez pensar. 171 00:10:24,875 --> 00:10:27,753 Eu queria fazer algo que mostrasse aos colombianos 172 00:10:27,836 --> 00:10:30,964 que fazer terapia não é motivo de vergonha. 173 00:10:31,048 --> 00:10:34,635 Comecei escrevendo sobre meus problemas e publicando artigos on-line 174 00:10:34,718 --> 00:10:39,056 como um jeito de me curar e encontrar ordem em meio ao caos. 175 00:10:39,139 --> 00:10:42,059 No último ano da escola, concorri a representante de sala. 176 00:10:42,142 --> 00:10:46,897 Cada um deveria ter sua plataforma, e eu escolhi prevenção ao suicídio. 177 00:10:47,356 --> 00:10:50,734 Tive que ficar diante de 60.000 pessoas 178 00:10:50,817 --> 00:10:53,987 e ouvir meu nome ser associado à prevenção de suicídio. 179 00:10:54,071 --> 00:10:55,072 ESTE É MEU LAR 180 00:10:55,155 --> 00:10:57,950 Jake Vail e Faye Vail. 181 00:10:58,033 --> 00:11:00,994 Eu, o menino tímido com distúrbio de ansiedade. 182 00:11:01,620 --> 00:11:04,623 Mas, Selena, sua disposição de se arriscar a receber críticas 183 00:11:04,706 --> 00:11:07,543 por falar de tratamento foi uma inspiração 184 00:11:07,626 --> 00:11:11,505 para a minha disposição de arriscar ser tomado de ansiedade 185 00:11:11,588 --> 00:11:13,715 a fim de ajudar quem sofre. 186 00:11:13,799 --> 00:11:17,094 "Era hora de não deixar o medo dominar minha vida." 187 00:11:21,014 --> 00:11:23,600 Me sinto reconhecida pelo mundo de novo. 188 00:11:23,684 --> 00:11:26,937 Não me escondo atrás de um diagnóstico de saúde mental. 189 00:11:27,020 --> 00:11:31,817 Hoje sou psicóloga e uma ativista entusiasmada da saúde mental. 190 00:11:32,568 --> 00:11:36,947 Estou na faculdade, onde continuo a ser defensor da saúde mental. 191 00:11:37,030 --> 00:11:39,449 Hoje posso disseminar sua mensagem. 192 00:11:39,533 --> 00:11:41,994 Tenho amigos do mundo todo. 193 00:11:42,703 --> 00:11:46,206 Sou tão grato a você, Selena, 194 00:11:46,290 --> 00:11:51,461 por ter dado esperança a mim e ao mundo ao compartilhar suas dificuldades. 195 00:11:52,045 --> 00:11:55,966 Selena, obrigada por mostrar às pessoas que a recuperação é possível 196 00:11:56,049 --> 00:11:58,927 e que existe ajuda pra quem quer buscá-la. 197 00:12:01,305 --> 00:12:02,514 Adorei isso. 198 00:12:08,270 --> 00:12:12,065 Fui a uma consulta oftalmológica quando era mais nova. 199 00:12:12,858 --> 00:12:15,110 Quando vamos ao médico, 200 00:12:15,194 --> 00:12:18,488 eles sempre tiram pressão, temperatura, etc. 201 00:12:18,572 --> 00:12:22,618 Minha pressão estava 15 por 10. 202 00:12:22,701 --> 00:12:27,581 Eles disseram: "Você vai ter que ir para o pronto-socorro." 203 00:12:27,664 --> 00:12:30,167 E fizeram alguns exames em mim. 204 00:12:30,250 --> 00:12:32,127 Tive que ser internada. 205 00:12:32,878 --> 00:12:38,926 E tudo aquilo culminou com o diagnóstico de lúpus. 206 00:12:39,009 --> 00:12:42,930 Não entendi o que aquilo significava. Sabia que era uma doença autoimune. 207 00:12:43,013 --> 00:12:47,976 Era meu corpo lutando contra si mesmo lá por dentro. 208 00:12:48,060 --> 00:12:49,895 Como vocês estão? 209 00:12:51,939 --> 00:12:57,152 E essa foi a parte mais incrível, porque nunca tinha sentido fadiga. 210 00:12:57,236 --> 00:13:00,280 Eu era jovem, me sentia muito bem. 211 00:13:00,364 --> 00:13:01,949 E nem é meu aniversário 212 00:13:02,032 --> 00:13:04,243 Então ouvir do médico: "Sabe, 213 00:13:04,326 --> 00:13:07,371 você podia ter tido um derrame no palco, podia ter morrido." 214 00:13:07,996 --> 00:13:13,335 Foi muita coisa, mas não permiti que a ficha caísse totalmente. 215 00:13:13,418 --> 00:13:14,920 Eu não queria processar aquilo. 216 00:13:17,422 --> 00:13:21,718 Meu peso variava constantemente, porque eu tomava alguns remédios. 217 00:13:22,344 --> 00:13:24,388 E as pessoas faziam suposições. 218 00:13:24,471 --> 00:13:26,098 CRITICADA POR PESO POR CAUSA DE LÚPUS 219 00:13:26,181 --> 00:13:27,224 ISSO "ACABOU" COM ELA 220 00:13:27,307 --> 00:13:29,977 Mal podiam esperar pra achar algo que me derrubasse. 221 00:13:30,060 --> 00:13:33,605 SELENA GOMEZ DIZ SER 'ATACADA' POR GANHAR PESO COM O LÚPUS 222 00:13:33,689 --> 00:13:36,316 Fui humilhada por engordar com o lúpus. 223 00:13:36,400 --> 00:13:38,986 É A SELENA MESMO? ESTÁ GORDA, COM NARIZ ESTRANHO… 224 00:13:39,069 --> 00:13:40,279 como sou grata 225 00:13:40,362 --> 00:13:43,615 Eu mentia. Eu entrava on-line, postava uma foto minha 226 00:13:43,699 --> 00:13:45,617 e dizia: "Não importa." 227 00:13:45,701 --> 00:13:47,119 #TEMMAISPRAAMAR" 228 00:13:47,202 --> 00:13:49,872 "Não aceito o que você diz." 229 00:13:49,955 --> 00:13:52,332 E enquanto postava isso, no quarto, 230 00:13:52,416 --> 00:13:56,170 eu chorava demais, porque ninguém merece ouvir essas coisas. 231 00:13:57,171 --> 00:14:01,300 Mas eu postava mensagens do tipo: "Isso não me incomoda", 232 00:14:01,383 --> 00:14:03,844 porque não queria que incomodasse outros 233 00:14:03,927 --> 00:14:06,597 que estivessem passando pela mesma coisa. 234 00:14:06,680 --> 00:14:11,018 Ter vergonha da aparência, de quem é, de quem ama… 235 00:14:11,852 --> 00:14:14,146 Acho isso muito injusto. 236 00:14:14,229 --> 00:14:18,650 Ninguém merece se sentir menosprezado. 237 00:14:18,734 --> 00:14:21,486 Vire a cabeça, Selena. 238 00:14:21,570 --> 00:14:24,948 Aos 20 e poucos anos, meu lúpus piorou muito, 239 00:14:25,824 --> 00:14:30,495 e estava atacando meus rins com grande intensidade. 240 00:14:30,579 --> 00:14:35,083 Foi assustador, porque falaram: 241 00:14:35,167 --> 00:14:38,712 "Agora você precisa fazer um transplante de rim." 242 00:14:41,089 --> 00:14:43,759 Temi pela minha vida. 243 00:14:43,842 --> 00:14:46,303 Eu sabia que a lista de espera era absurda. 244 00:14:46,386 --> 00:14:48,597 Sabia que era um processo complicado. 245 00:14:48,680 --> 00:14:53,101 Sabia que aquilo ia solicitar muito de mim mesma, 246 00:14:53,185 --> 00:14:55,938 e não tinha certeza se estaria preparada. 247 00:14:56,021 --> 00:14:58,732 Um dia, ela chegou em casa e começou a chorar. 248 00:14:58,815 --> 00:15:01,818 E eu falei: "O que houve?" Foi quando ela me contou. 249 00:15:01,902 --> 00:15:05,239 Ela disse: "Não sei o que fazer. A espera é de sete anos." 250 00:15:05,322 --> 00:15:08,700 E eu falei sem pensar: "Claro, vou fazer o exame." 251 00:15:08,784 --> 00:15:11,578 Minha melhor amiga. Ela se chama Francia. 252 00:15:11,662 --> 00:15:13,956 Ela disse: "Claro, vou fazer o exame." 253 00:15:14,039 --> 00:15:16,834 Em três dias, ela fez o exame e era compatível. 254 00:15:16,917 --> 00:15:18,126 MULHERES NA MÚSICA 255 00:15:18,836 --> 00:15:24,675 Foi um dos momentos em que me senti amparada. 256 00:15:25,759 --> 00:15:28,846 Sei que eu tive muita, muita sorte. 257 00:15:28,929 --> 00:15:31,682 Entendo que isso não aconteça com muita gente, 258 00:15:32,266 --> 00:15:37,729 e sei qual é o resultado desse tipo de situação, como é sério. 259 00:15:37,813 --> 00:15:41,608 Então não subestimo o que me aconteceu. 260 00:15:41,692 --> 00:15:43,110 Na verdade, 261 00:15:43,652 --> 00:15:46,071 Francia deveria receber o prêmio… 262 00:15:47,948 --> 00:15:50,033 porque ela salvou minha vida. 263 00:15:51,243 --> 00:15:52,327 Desculpem. 264 00:15:53,787 --> 00:16:00,752 Jamais ficarei em dívida maior com uma pessoa do que com a Francia. 265 00:16:01,962 --> 00:16:07,968 A ideia de alguém nem pestanejar em ser doador 266 00:16:08,552 --> 00:16:10,679 foi inacreditavelmente avassaladora. 267 00:16:11,763 --> 00:16:14,141 Fiz uma tatuagem com ela. 268 00:16:14,224 --> 00:16:15,225 19/6/17 269 00:16:15,309 --> 00:16:17,853 É a data em que fizemos o transplante de rim. 270 00:16:19,730 --> 00:16:22,482 Tinha que acontecer do modo como aconteceu, 271 00:16:23,525 --> 00:16:25,652 pra que eu chegasse onde estou. 272 00:16:26,278 --> 00:16:31,283 Era para eu seguir em frente fazendo as coisas pelos outros. 273 00:16:39,583 --> 00:16:41,168 Cara Selena, 274 00:16:41,251 --> 00:16:44,421 temos um laço que corre profundamente em nossas veias. 275 00:16:44,505 --> 00:16:47,382 "Sou do Texas, como você, Selena." 276 00:16:47,466 --> 00:16:51,261 Eu me mudei para o sul da Califórnia com meu marido e uma filha novinha, 277 00:16:51,345 --> 00:16:56,767 há 20 anos, para dar aulas de Matemática, Inglês e Ciências a alunos estrangeiros. 278 00:16:57,267 --> 00:17:02,064 Minha vida estava completa, mas aí, deu uma guinada. 279 00:17:02,147 --> 00:17:05,442 Comecei a ter sintomas estranhos. 280 00:17:05,526 --> 00:17:08,529 Eu estava desorientada, não conseguia pensar direito. 281 00:17:08,612 --> 00:17:10,280 Meu cabelo estava caindo. 282 00:17:10,364 --> 00:17:12,782 De repente, engordei muito. 283 00:17:12,866 --> 00:17:16,161 O tempo passou e nada melhorava. 284 00:17:16,787 --> 00:17:19,790 Para a minha sorte, estudei Biologia, 285 00:17:19,873 --> 00:17:23,167 então, eu sabia o suficiente pra pesquisar por mim mesma. 286 00:17:23,252 --> 00:17:27,214 Analisando meus sintomas e os comparando aos meus achados, 287 00:17:27,297 --> 00:17:30,092 exigi ser atendida por um reumatologista. 288 00:17:30,175 --> 00:17:34,930 Selena, não sei como você se sentiu quando recebeu o diagnóstico. 289 00:17:35,013 --> 00:17:37,224 Eu fiquei aliviada. 290 00:17:37,307 --> 00:17:39,685 "Ao menos, minha doença tinha nome." 291 00:17:39,768 --> 00:17:41,228 Lúpus. 292 00:17:44,231 --> 00:17:46,483 Lúpus é a doença invisível. 293 00:17:47,651 --> 00:17:50,821 Não parece que a gente tem alguma coisa. 294 00:17:50,904 --> 00:17:55,075 Temos aparência normal, bonita, até maravilhosa. 295 00:17:55,158 --> 00:17:57,661 Veja só você no tapete vermelho. 296 00:17:57,744 --> 00:18:00,163 Já deve ter ouvido coisas do tipo: 297 00:18:00,247 --> 00:18:03,834 "'Ela está doente mesmo? Parece bem pra mim.' 298 00:18:03,917 --> 00:18:06,587 E estamos." Até não estarmos mais. 299 00:18:08,422 --> 00:18:12,259 Tive uma crise que me colocou seis meses na UTI. 300 00:18:12,342 --> 00:18:16,013 Como meu lúpus é sistêmico, atacou meus rins. 301 00:18:16,096 --> 00:18:19,433 Passei nove anos fazendo diálise. 302 00:18:19,516 --> 00:18:23,770 Isso me leva à segunda coisa importante que temos em comum, Selena. 303 00:18:23,854 --> 00:18:26,607 Ambas passamos por um transplante de rim. 304 00:18:29,610 --> 00:18:32,446 Você falar sobre a doença é tão importante. 305 00:18:33,697 --> 00:18:37,284 Como sabe, as comunidades latina e negra são as mais atingidas. 306 00:18:37,367 --> 00:18:40,370 É muito importante termos a informação necessária 307 00:18:40,454 --> 00:18:42,748 para dar às pessoas o atendimento certo. 308 00:18:42,831 --> 00:18:47,002 Então, agora trabalho para a Lupus Foundation of America. 309 00:18:49,254 --> 00:18:53,967 Um dos eventos preferidos que realizamos é a gala anual chamada Noite da Esperança. 310 00:18:54,051 --> 00:18:59,723 Dá à comunidade de lúpus o apoio que eu queria ter tido quando fui diagnosticada. 311 00:18:59,806 --> 00:19:03,018 "É a festa mais badalada do ano. 312 00:19:03,101 --> 00:19:03,936 Como você…" 313 00:19:04,019 --> 00:19:05,938 Eu me tornei a voz do lúpus. 314 00:19:06,021 --> 00:19:10,567 Fiz parte da primeira campanha nacional de conscientização da nossa doença. 315 00:19:10,651 --> 00:19:12,986 PAREÇO BEM, MAS ME SINTO MAL. POSSO TER LÚPUS? 316 00:19:13,070 --> 00:19:17,115 Mas sabemos que o que estamos fazendo é muito maior que nós. 317 00:19:17,741 --> 00:19:21,161 Obrigada por falar da nossa doença, Selena. 318 00:19:21,245 --> 00:19:23,789 Lúpus é um inimigo feroz, 319 00:19:23,872 --> 00:19:27,501 mas me sinto honrada de estar ao seu lado nesta luta. 320 00:19:28,627 --> 00:19:31,463 Eu não estava esperando isso. 321 00:19:34,216 --> 00:19:36,051 Que incrível, Wendy. 322 00:19:36,969 --> 00:19:39,012 Não sei o que dizer. Obrigada. 323 00:19:42,850 --> 00:19:45,811 Você tem estado tão distante… 324 00:19:45,894 --> 00:19:48,355 Sou muito vulnerável. Sou muito emotiva. 325 00:19:48,981 --> 00:19:52,526 Compor traz à tona muitos sentimentos diferentes. 326 00:19:52,609 --> 00:19:57,197 É catártico. É algo que eu preciso fazer. 327 00:19:57,281 --> 00:19:59,616 É um jeito de me expressar. 328 00:19:59,700 --> 00:20:02,744 Nos viu envelhecer Queimar torrada na torradeira 329 00:20:02,828 --> 00:20:05,455 Mesmo que eu esteja compondo algo animado, 330 00:20:05,539 --> 00:20:10,169 tende a haver um pouco de tristeza ali. 331 00:20:10,752 --> 00:20:12,004 E tudo bem pra mim. 332 00:20:13,463 --> 00:20:17,593 Gosto do fato de minha música suscitar a pergunta: 333 00:20:17,676 --> 00:20:19,344 "Do que ela está falando?" 334 00:20:19,970 --> 00:20:21,972 Aí, as pessoas precisam descobrir. 335 00:20:23,348 --> 00:20:25,767 Surpreendentemente, elas costumam acertar. 336 00:20:25,851 --> 00:20:29,897 Ei, eu queria aproveitar e mandar um recado rápido pra vocês… 337 00:20:29,980 --> 00:20:31,398 UM RECADO MEU 338 00:20:31,481 --> 00:20:34,359 …porque não tenho postado muito. 339 00:20:34,443 --> 00:20:38,113 Tenho uma relação de amor e ódio com as mídias sociais. 340 00:20:39,239 --> 00:20:41,116 Mas, na última eleição, 341 00:20:42,242 --> 00:20:44,786 fiquei muito feliz de ter a minha plataforma. 342 00:20:44,870 --> 00:20:46,455 Sem justiça não há paz! 343 00:20:46,538 --> 00:20:48,165 SOLIDARIEDADE JUSTIÇA POR GEORGE 344 00:20:48,248 --> 00:20:49,875 Sem justiça não há paz! 345 00:20:49,958 --> 00:20:50,959 VIDAS NEGRAS IMPORTAM 346 00:20:51,043 --> 00:20:55,756 Começaram a acontecer coisas interessantes no mundo e em nosso país. 347 00:20:55,839 --> 00:20:56,840 POLÍCIA 348 00:20:56,924 --> 00:21:01,303 E foi nojento. Foi perigoso. 349 00:21:01,386 --> 00:21:04,223 Foi muito alarmante, e tinha muito a ver com cor. 350 00:21:04,306 --> 00:21:06,141 ELES AMAM NOSSA CULTURA, NÃO A NÓS. 351 00:21:06,225 --> 00:21:07,226 DESTRUAM NOVA YORK 352 00:21:07,309 --> 00:21:12,105 Eu precisava saber como poderia resolver alguma coisa. 353 00:21:12,898 --> 00:21:17,319 Porém, as vozes que deveriam ser ouvidas não eram a minha. 354 00:21:18,529 --> 00:21:20,531 No entanto, eu tinha espaço. 355 00:21:20,614 --> 00:21:22,574 Meu nome é Ruby Bridges, 356 00:21:22,658 --> 00:21:26,328 e quero aproveitar para agradecer a Selena 357 00:21:26,411 --> 00:21:29,331 pela incrível oportunidade de me dirigir a vocês. 358 00:21:29,414 --> 00:21:31,416 RECADO DE 359 00:21:31,500 --> 00:21:36,088 Assim decidi abrir minha plataforma 360 00:21:37,047 --> 00:21:40,843 para quem tinha experiência naquela área, 361 00:21:41,552 --> 00:21:42,594 que conhecia. 362 00:21:42,678 --> 00:21:45,264 Documentos não determinam nossa humanidade, 363 00:21:45,347 --> 00:21:47,724 e a raça não determina nosso valor. 364 00:21:48,016 --> 00:21:50,602 E eu não poderia estar mais feliz, 365 00:21:50,686 --> 00:21:52,604 porque pude aprender. 366 00:21:53,438 --> 00:21:59,194 Isso me deixou ainda mais animada para lutar por aquilo em que acredito. 367 00:22:02,239 --> 00:22:05,909 NOVA YORK 368 00:22:05,993 --> 00:22:07,369 Cara Selena, 369 00:22:08,537 --> 00:22:10,956 você sabe que sou ativista 370 00:22:11,039 --> 00:22:15,502 e que venho lutando em nome da dignidade e da honra de negros transgêneros 371 00:22:15,586 --> 00:22:17,004 em toda minha carreira. 372 00:22:17,796 --> 00:22:22,426 Logo que saí da faculdade, fui repórter de um pequeno jornal 373 00:22:22,509 --> 00:22:24,178 no meu estado, a Geórgia. 374 00:22:24,845 --> 00:22:29,349 Como pode imaginar, na época, havia pouco espaço pra eu aparecer 375 00:22:29,433 --> 00:22:33,437 com toda a glória e autenticidade de uma pessoa trans. 376 00:22:34,021 --> 00:22:37,816 "Pessoas transgêneros ainda são muito discriminadas 377 00:22:37,900 --> 00:22:39,526 na nossa sociedade." 378 00:22:39,610 --> 00:22:44,448 Nossas experiências são menosprezadas no trabalho, nas escolas, no governo, 379 00:22:44,531 --> 00:22:47,284 e até em nossos lares e comunidades. 380 00:22:48,076 --> 00:22:52,664 Eu sabia que tinha que defender e servir a comunidade trans. 381 00:22:53,332 --> 00:22:57,211 E comecei a trabalhar com organizadores da comunidade em Atlanta. 382 00:22:57,836 --> 00:23:01,840 Eu me tornei a organizadora nacional do Centro de Direito Transgênero, 383 00:23:01,924 --> 00:23:05,385 a maior organização do país liderada por trans. 384 00:23:05,469 --> 00:23:10,307 Em 2018, eu me tornei a diretora-executiva da revista Out, 385 00:23:10,390 --> 00:23:14,436 "…onde fui a primeira trans em função de liderança." 386 00:23:14,520 --> 00:23:16,104 RAQUEL WILLIS FAZ HISTÓRIA 387 00:23:16,188 --> 00:23:19,608 Fiquei feliz em expandir a narrativa da comunidade. 388 00:23:19,691 --> 00:23:21,443 APRESENTANDO O PROJETO OUT100 389 00:23:22,653 --> 00:23:26,156 Selena, sempre senti que você era um exemplo. 390 00:23:26,823 --> 00:23:30,160 Antes de virar moda as pessoas dividirem o microfone, 391 00:23:30,244 --> 00:23:32,329 você estendeu sua plataforma para dar voz… 392 00:23:32,412 --> 00:23:33,247 JUSTIÇA É AMOR 393 00:23:33,330 --> 00:23:35,332 …a líderes negros engajados na justiça. 394 00:23:35,415 --> 00:23:36,250 VIDAS NEGRAS IMPORTAM 395 00:23:36,333 --> 00:23:40,003 - De quem são as ruas? - Nossas! 396 00:23:40,087 --> 00:23:41,755 Nós, negros trans, 397 00:23:41,839 --> 00:23:45,175 não só enfrentamos a ameaça constante da violência do estado… 398 00:23:45,259 --> 00:23:46,468 PROTEJA NEGROS TRANS 399 00:23:46,552 --> 00:23:49,346 …como também violência e discriminação em nossas comunidades. 400 00:23:49,429 --> 00:23:50,264 AMOR TRANS 401 00:23:50,347 --> 00:23:52,891 Em 13 de junho de 2020, 402 00:23:52,975 --> 00:23:56,186 você me deu a oportunidade de usar seu Instagram. 403 00:23:56,270 --> 00:23:58,730 Eu sabia que não era pouca coisa. 404 00:23:58,814 --> 00:24:01,859 Afinal, você tem uma enorme audiência global, 405 00:24:01,942 --> 00:24:06,071 com um dos maiores números de seguidores no Instagram. 406 00:24:06,154 --> 00:24:09,658 Eu pude compartilhar a história de ativistas negros trans 407 00:24:09,741 --> 00:24:12,744 como Marsha P. Johnson e Miss Major. 408 00:24:12,828 --> 00:24:17,249 Pude compartilhar uma lista de recursos compilados por membros de comunidades 409 00:24:17,332 --> 00:24:20,836 de outros líderes e organizações de negros trans. 410 00:24:20,919 --> 00:24:23,297 "Não foi uma exposição pessoal. 411 00:24:23,380 --> 00:24:25,716 Foi a exposição de nosso movimento." 412 00:24:26,341 --> 00:24:28,343 Após usar seu IG, 413 00:24:28,427 --> 00:24:30,929 pude usar minha plataforma expandida 414 00:24:31,013 --> 00:24:35,934 para apoiar os esforços da organização de uma marcha histórica aqui, no Brooklyn. 415 00:24:36,476 --> 00:24:37,477 14 DE JUNHO DE 2020 416 00:24:37,561 --> 00:24:39,229 Justiça já! 417 00:24:39,313 --> 00:24:41,440 Foi a Brooklyn Liberation, 418 00:24:41,523 --> 00:24:45,110 e buscou em honrar as vidas dos negros trans que perdemos. 419 00:24:45,194 --> 00:24:46,278 VIDAS NEGRAS TRANS IMPORTAM 420 00:24:46,361 --> 00:24:48,113 Acredito no seu poder. 421 00:24:48,197 --> 00:24:50,532 Acredito no seu poder. 422 00:24:50,616 --> 00:24:53,327 - Acredito no nosso poder. - Acredito… 423 00:24:53,410 --> 00:24:57,372 Foi a primeira vez que reunimos um público tão grande. 424 00:24:57,456 --> 00:25:01,627 Compareceram 15.000 pessoas especificamente pelos negros trans. 425 00:25:01,710 --> 00:25:05,380 Acredito no poder trans negro. 426 00:25:05,464 --> 00:25:08,008 Acredito no poder trans negro. 427 00:25:08,091 --> 00:25:12,095 VIDAS NEGRAS TRANS IMPORTAM 428 00:25:15,891 --> 00:25:17,768 Foi um momento inédito 429 00:25:17,851 --> 00:25:21,188 do qual jamais me esquecerei na vida. 430 00:25:21,271 --> 00:25:24,983 "Libertar os negros trans liberta todo mundo." 431 00:25:25,651 --> 00:25:29,738 Selena, obrigada por mostrar o que significa ser líder 432 00:25:29,821 --> 00:25:34,826 e se envolver em um momento em que os negros trans precisavam de você. 433 00:25:34,910 --> 00:25:37,204 Até vencermos. 434 00:25:38,121 --> 00:25:39,373 Estamos combinando. 435 00:25:39,456 --> 00:25:42,584 Eu jamais quis ser algo inatingível. 436 00:25:43,502 --> 00:25:46,296 Minha mãe sempre me ensinou que ninguém é maior, 437 00:25:46,380 --> 00:25:48,298 ninguém é melhor, ninguém é pior. 438 00:25:48,382 --> 00:25:51,969 Somos todos iguais, só fomos criados de modo diferente. 439 00:25:52,678 --> 00:25:54,096 É assim que vejo minha vida. 440 00:25:55,055 --> 00:25:58,225 Por isso, meus bate-papos de uma hora e meia 441 00:25:58,308 --> 00:26:00,310 acabam levando três horas. 442 00:26:00,394 --> 00:26:04,189 E não estou mentindo. Dá pra você conferir. 443 00:26:04,898 --> 00:26:09,236 Justamente porque tenho conversas com meus fãs, 444 00:26:09,319 --> 00:26:11,446 que acho que eu não poderia tê-las 445 00:26:11,530 --> 00:26:15,117 se eu fosse uma pessoa perfeita, impecável. 446 00:26:15,200 --> 00:26:19,371 E não são só fãs. São pessoas. 447 00:26:19,454 --> 00:26:22,040 E eu me interesso por elas. 448 00:26:23,250 --> 00:26:25,836 Selena, sem o seu exemplo, 449 00:26:25,919 --> 00:26:29,548 eu não teria as ferramentas que precisava pra me expressar. 450 00:26:29,631 --> 00:26:33,010 Agradeço a você por batalhar por tantos de nós, 451 00:26:33,093 --> 00:26:36,346 que sentem que o corpo e a mente estão além do controle visível. 452 00:26:36,930 --> 00:26:38,473 Com amor, Raquel. 453 00:26:38,557 --> 00:26:40,851 Atenciosamente, Wendy. 454 00:26:40,934 --> 00:26:43,353 Muito amor pra você, Mariana. 455 00:26:43,437 --> 00:26:45,689 Com admiração, Jake. 456 00:26:45,772 --> 00:26:51,528 Só uso tudo que tenho e faço o bem com o que tenho. 457 00:26:51,612 --> 00:26:55,115 É onde eu encontro a verdadeira alegria. 458 00:27:39,034 --> 00:27:41,036 Legendas: Flávia Fusaro