1 00:00:09,635 --> 00:00:12,679 Çok tuhaf. Normal hayat yaşamıyorum. 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,057 Normal şeyler yapıyorum. 3 00:00:15,140 --> 00:00:18,227 Çok normalim ama normal hayat yaşamıyorum. 4 00:00:18,310 --> 00:00:21,396 Selena Gomez, Instagram'de en çok takipçisi olan kişi. 5 00:00:21,480 --> 00:00:24,650 Time dergisinin dünyanın en tekili 100 insanı. 6 00:00:24,733 --> 00:00:26,318 Selena Gomez'e 7 00:00:26,401 --> 00:00:28,570 Billboard Yılın Kadını ödülü verildi. 8 00:00:28,654 --> 00:00:30,989 -Bu harika. Nasıl bir duygu? -İnanılmaz. 9 00:00:31,073 --> 00:00:34,910 Bu kadar erken başarıya ulaşmak çok baş döndürücüydü 10 00:00:34,993 --> 00:00:39,206 ama fark ettim ki bana verilen platform sayesinde 11 00:00:39,289 --> 00:00:43,961 o dikkati gerçekten önem verdiğim şeye çevirebilmiştim. 12 00:00:44,044 --> 00:00:46,088 -Sevgili Selena… -Sevgili Selena… 13 00:00:46,171 --> 00:00:47,631 Sosyal adalet için çalışan 14 00:00:47,714 --> 00:00:52,219 siyahi liderlerin sesini yükseltmek için platformunu büyüttün. 15 00:00:52,302 --> 00:00:53,846 Hikâyeni paylaşarak, 16 00:00:53,929 --> 00:00:57,432 milyonlarca insana toparlanma umudu verdin. 17 00:00:57,516 --> 00:01:00,978 Kesinlikle daha büyük bir amaç için burada olduğuma inanıyorum. 18 00:01:01,061 --> 00:01:05,774 Bana başkalarına yol gösterecek ses verdiğin için teşekkürler. 19 00:01:05,858 --> 00:01:09,027 Cesaretin beni de bir şeyler yapmaya teşvik etti. 20 00:01:09,111 --> 00:01:12,781 Buraya hayatı tecrübe etmeye, o hayatı paylaşmaya 21 00:01:13,365 --> 00:01:17,578 ve umarım insanları daha büyük bir şeye inandırmaya 22 00:01:17,661 --> 00:01:19,538 ve sevildiklerini hissettirmeye geldim. 23 00:01:20,581 --> 00:01:21,790 Sevgili Selena… 24 00:01:28,547 --> 00:01:32,092 Sevgili… SELENA GOMEZ 25 00:01:51,028 --> 00:01:53,155 Çocukken hep "Daha fazlası var" derdim. 26 00:01:53,906 --> 00:01:58,619 Sürekli "Kesinlikle fazlası var. Onu görmek ve yapmak istiyorum" derdim. 27 00:01:59,286 --> 00:02:04,666 Teksas'ta büyüdüm, annem beni hep müze ve tiyatro oyunlarına götürürdü. 28 00:02:04,750 --> 00:02:09,086 Müthiş bir hayal gücü vardı 29 00:02:09,170 --> 00:02:12,007 ve büyüdüğümde bende de olmasını istedi. 30 00:02:12,090 --> 00:02:16,428 Bunun için minnettarım çünkü artık tüm hayatım gerçek değilmiş gibi. 31 00:02:17,513 --> 00:02:20,390 Çocukken oyunculuğu severdim. 32 00:02:20,474 --> 00:02:23,060 Eski şeylerime bakar ve gülerdim 33 00:02:23,143 --> 00:02:26,730 çünkü sadece çabalayan bir çocuktum, anlatabiliyor muyum? 34 00:02:26,813 --> 00:02:30,150 Genelde benimle alay ederlerdi. Yani nasıl etmesinler? 35 00:02:32,444 --> 00:02:35,364 O dediğin sana benzer. Kokusunu al sür üzerine. 36 00:02:35,447 --> 00:02:39,451 Bu, hayatımın beni şekillendiren büyük bir parçasıydı. 37 00:02:40,577 --> 00:02:42,037 Çok saftı. 38 00:02:42,120 --> 00:02:43,121 Ben geldim. 39 00:02:43,205 --> 00:02:44,581 Ve çok şey öğrendim. 40 00:02:44,665 --> 00:02:47,376 Onunla birlikte gelen tüm iyi ve kötü şeyleri. 41 00:02:47,459 --> 00:02:49,503 Çünkü o zaman sırasında, 42 00:02:49,586 --> 00:02:56,552 hayatımda pek de mutlu olmadığım bir ilgi alanım oluştu. 43 00:02:56,635 --> 00:02:59,763 Bize yol açın lütfen. 44 00:03:00,264 --> 00:03:03,725 Medya ve basın dayanılmaz olmaya başlamıştı. 45 00:03:03,809 --> 00:03:08,939 Sete fotoğrafçılar gelirdi ve ben de çok gerilirdim. 46 00:03:09,022 --> 00:03:12,401 Onu ilk kez tecrübe ederken çok gerilmiştim. 47 00:03:12,484 --> 00:03:14,319 Manşet olmak istemiyordum. 48 00:03:14,403 --> 00:03:16,321 Bu şekilde göz önünde olmak zor mu? 49 00:03:16,405 --> 00:03:18,240 Hayatındaki, sosyal hayatındaki her şey, 50 00:03:18,740 --> 00:03:20,534 nereye gittiğin, ne yaptığın. 51 00:03:20,617 --> 00:03:24,538 -Her zaman izleniyorsun. -Evet. Bazen biraz can sıkıcı oluyor. 52 00:03:24,621 --> 00:03:25,831 SELENA ÖZEL! TAYLENA'DAN SONRAKİ YAŞAM 53 00:03:25,914 --> 00:03:27,040 Bu değişim yaşandı… 54 00:03:27,124 --> 00:03:28,250 "ERKEK ARKADAŞA İHTİYACIM YOK!" 55 00:03:28,333 --> 00:03:30,919 …ve insanlar özel hayatımı çok daha fazla kullanmaya başladı. 56 00:03:31,003 --> 00:03:36,383 Ve o ilgiyi asıl önem verdiğim şeylere döndürmem yıllar aldı. 57 00:03:40,345 --> 00:03:42,973 Sanırım Disney'ye katılınca, 58 00:03:43,056 --> 00:03:47,519 çocuklar için rol model olduğunuzu kabul ediyorsunuz. 59 00:03:47,603 --> 00:03:48,770 WAVERLY PLACE BÜYÜCÜ OKULU 60 00:03:48,854 --> 00:03:51,106 Birazcık… Kontrol ediliyordum demek istemiyorum. 61 00:03:51,190 --> 00:03:54,985 Ama elimdeki şeylerle izleniyordum diyelim. 62 00:03:55,068 --> 00:03:57,070 Ve çok sınırlandırılmıştım. 63 00:03:57,154 --> 00:03:58,822 Tıpkı ona benziyorsun. 64 00:03:58,906 --> 00:04:00,824 Ama sonra büyüdüm. 65 00:04:00,908 --> 00:04:04,119 E doğal olarak büyümek istedim. 66 00:04:04,203 --> 00:04:05,996 Ver onu. Dur. 67 00:04:06,079 --> 00:04:11,710 Ama "Bunu söyler ya da yaparsam her şeyi kaybederim" düşüncesiyle yaşadım. 68 00:04:11,793 --> 00:04:14,129 "Kimse beni aynı şekilde görmez." 69 00:04:14,213 --> 00:04:18,132 Ama aynı zamanda sanatçı olarak büyüyeceksem 70 00:04:18,216 --> 00:04:20,302 o kararları vermem gerekiyordu. 71 00:04:20,385 --> 00:04:24,723 Çünkü senin için iyi görünmek istiyorum İyi görünmek 72 00:04:25,182 --> 00:04:30,521 Revival'ı çıkardım, Interscope'la ilk albümümdü. 73 00:04:30,604 --> 00:04:32,898 Senin olduğum için Ne kadar gurur duyduğumu göstereyim 74 00:04:32,981 --> 00:04:38,570 Albümün adını Revival koydum çünkü bir canlanma yaşıyordum. 75 00:04:39,863 --> 00:04:42,533 Oh, oh, oh, oh Oh 76 00:04:43,408 --> 00:04:45,827 Ellerime hâkim olamıyorum 77 00:04:45,911 --> 00:04:49,122 "Tamam. Vay, bunları söyleyebiliyorum" diye düşündüm. 78 00:04:49,206 --> 00:04:51,458 "Artık sorun değil. O zaman bunları konuşacağım." 79 00:04:52,125 --> 00:04:54,253 Seni kendime istiyorum 80 00:04:54,336 --> 00:04:58,841 Tam o dönüm noktasıydı, "Onu kadın olarak duyuyoruz. 81 00:04:58,924 --> 00:05:04,888 Kendi başına büyüyen ve artık o küçük kız olmayan genç bir kadın olarak." 82 00:05:05,973 --> 00:05:09,977 Tüm bu üzüntü ve sevinçler Devam edin birbirinizle sevişmeye 83 00:05:10,060 --> 00:05:14,898 İlk kez şuh ve seksi oluyordum. 84 00:05:15,774 --> 00:05:19,987 Büyümeme ve farklı algılanmama yardımcı oldu. 85 00:05:20,070 --> 00:05:25,701 Yani Revival kendi üzerimde bu güç duygusunu 86 00:05:25,784 --> 00:05:27,202 hissedişimdi. 87 00:05:27,286 --> 00:05:30,581 Ve Amerikan Müzik Ödülü'nü kazanan… 88 00:05:30,664 --> 00:05:32,332 Selena Gomez! 89 00:05:32,416 --> 00:05:35,586 iHeartRadio Müzik Ödülünü kazanan… 90 00:05:36,211 --> 00:05:37,713 …Selena Gomez. 91 00:05:38,422 --> 00:05:43,218 Bu başarıları kazanıyordum ama iyi değildim. 92 00:05:44,261 --> 00:05:46,013 Sebebini bilmiyordum 93 00:05:46,555 --> 00:05:51,393 ama bazı şeyleri başkalarından daha yoğun hissettiğimi biliyordum. 94 00:05:51,476 --> 00:05:53,812 -Şeye yakalanmışsın gibi geldi mi… -Hayır. 95 00:05:53,896 --> 00:05:56,940 Neredeyse şöhret yüzünden vicdan azabı duyacaktım. 96 00:05:57,024 --> 00:05:59,443 Çünkü insanlar benim durumumda olan birini görüp şöyle diyor: 97 00:05:59,526 --> 00:06:03,363 "Vay, her şeyi çözmüşler ve bu müthiş hayatı yaşıyorlar." 98 00:06:03,447 --> 00:06:04,448 GRAMMY ÖDÜLLERİ 99 00:06:04,531 --> 00:06:06,408 Yani özel olarak bu farklı bir his mi? 100 00:06:06,491 --> 00:06:08,493 Evet. İzolesiniz. Ve… 101 00:06:08,577 --> 00:06:11,288 Size bakıyorlar. Eleştiriyorlar. 102 00:06:11,872 --> 00:06:14,583 Dünyada daha kötü bir his yok. 103 00:06:17,920 --> 00:06:21,965 Zihin sağlığının da fiziksel sağlık kadar önemli olduğunu öğrendim. 104 00:06:22,049 --> 00:06:24,009 SELENA GOMEZ INSTAGRAM'DE BİTKİNLİK, İYİ AKIL SAĞLIĞI 105 00:06:24,092 --> 00:06:27,387 Bu sayede acı çeken insanlara karşı devasa bir empati 106 00:06:27,471 --> 00:06:29,765 ve merhamet duygusu hissetmeye başladım. 107 00:06:31,683 --> 00:06:36,021 Çünkü onun birazını ve nasıl bir his olduğunu biliyordum. 108 00:06:36,104 --> 00:06:36,939 SENİ SEVİYORUM 109 00:06:37,022 --> 00:06:39,566 İnsanlar müzik evrensel dildir diyor. 110 00:06:39,650 --> 00:06:43,111 Dil bariyeri konusu neredeyse yok ki. 111 00:06:43,195 --> 00:06:48,200 Bu da benim ve sevdiğim insanlar için büyük bir bağ ve can simidi. 112 00:06:55,832 --> 00:06:59,044 BOGOTA - KOLOMBİYA 113 00:07:03,173 --> 00:07:04,883 Sevgili Selena, 114 00:07:04,967 --> 00:07:08,303 doğduğum şehirde, Kolombiya, Bogotá'dayım. 115 00:07:09,137 --> 00:07:11,849 "Ben çok yakın bir Latin ailedenim. 116 00:07:11,932 --> 00:07:13,559 Harika bir çocukluk geçirdim." 117 00:07:14,184 --> 00:07:17,479 Ama lisedeyken hasta olmaya başladım. 118 00:07:24,152 --> 00:07:27,573 Sevgili Selena, Ben New York, Sayville'liyim. 119 00:07:28,156 --> 00:07:30,117 Orada büyümek çok boğucuydu. 120 00:07:30,617 --> 00:07:35,914 Bir şekilde herkesin küçükken zorbalık ettiği bir çocuk oluverdim. 121 00:07:35,998 --> 00:07:39,001 "O kadar küçüktüm ki ne zaman başladığını hatırlamıyorum." 122 00:07:40,294 --> 00:07:43,630 Sırada ne olduğu, kimin seni inciteceği korkusuyla yaşamak 123 00:07:43,714 --> 00:07:47,176 hayatımın standardı oldu. 124 00:07:47,843 --> 00:07:51,763 Nihayet dokuzuncu sınıfta terapiye başladım. 125 00:07:51,847 --> 00:07:56,059 Doktorum bana "Sende anksiyete bozukluğu var" dedi. 126 00:07:56,685 --> 00:08:00,397 Annemle babam sorunu anlamak için 127 00:08:00,480 --> 00:08:04,526 şehrin her yerindeki doktor ve homeopatlara gitmişler. 128 00:08:04,610 --> 00:08:07,404 Ama depresyon teşhisimden sonra bile 129 00:08:07,487 --> 00:08:10,449 annem buna hâlâ "Derin üzüntü" diyordu 130 00:08:11,491 --> 00:08:13,744 çünkü Kolombiya'da kimse bu konuları konuşmak istemiyordu. 131 00:08:15,162 --> 00:08:18,874 Ailem her zaman destek oldu 132 00:08:18,957 --> 00:08:24,880 ama bu sıkıntıları çekmeyen insanların onları anlaması çok zor. 133 00:08:24,963 --> 00:08:28,425 Panikatak yaşarken nefes alamamanın, duvarlar üzerinize geliyormuş gibi 134 00:08:28,509 --> 00:08:32,596 hissetmenin nasıl bir şey olduğunu bilmiyorlar. 135 00:08:33,889 --> 00:08:36,892 Birkaç yıl sonra üniversiteden eve dönmek zorunda kaldım. 136 00:08:37,808 --> 00:08:40,229 "Derin ve korkunç bir deliğe düştüm." 137 00:08:40,729 --> 00:08:43,232 Kendi başıma hiçbir şey yapamıyordum. 138 00:08:43,315 --> 00:08:44,733 Yalnız uyuyamıyordum. 139 00:08:44,816 --> 00:08:46,693 Tuvalete yalnız gidemiyordum. 140 00:08:46,777 --> 00:08:47,903 Araba süremiyordum. 141 00:08:48,487 --> 00:08:53,408 Evden çıkamadığım için evde psikiyatri tedavisi görüyordum. 142 00:08:54,201 --> 00:08:58,205 Aynı yıl daha sonra eklem iltihabı teşhisi kondu. 143 00:08:58,705 --> 00:09:01,416 Bedenim, zihnimin bir başka düşmanı hâline geldi. 144 00:09:02,334 --> 00:09:04,294 O, benim kırılma noktamdı. 145 00:09:04,378 --> 00:09:06,129 İntihara teşebbüs ettim. 146 00:09:09,800 --> 00:09:13,720 Çok büyük bir okul olan Virginia Tech'te üniversiteye gittim. 147 00:09:13,804 --> 00:09:15,722 35.000 kişi. 148 00:09:16,348 --> 00:09:21,144 Bütün bu insanların arasında küçük bir kasabadan biri olmak çılgıncaydı 149 00:09:21,228 --> 00:09:23,522 ve bazen endişeleniyordum. 150 00:09:23,605 --> 00:09:25,691 Her zaman senin hayranındım. 151 00:09:25,774 --> 00:09:28,694 Ne zaman o endişenin geldiğini hissetsem 152 00:09:28,777 --> 00:09:30,988 Revival albümünü koyuyorum 153 00:09:31,071 --> 00:09:33,365 ve her zaman kendimi iyi hissettiriyor. 154 00:09:34,116 --> 00:09:35,409 Selena Gomez! 155 00:09:35,993 --> 00:09:40,330 Sonra Amerikan Müzik Ödülleri'ndeki kabul konuşmanı izledim. 156 00:09:40,414 --> 00:09:45,586 Her şeyim vardı ama içimde arızalıydım. 157 00:09:45,669 --> 00:09:48,463 Zihin sağlığıyla ilgili kendi yaşadığın sorunları anlattın 158 00:09:48,547 --> 00:09:51,133 -ve dedin ki… -"Arızalıysanız…" 159 00:09:51,216 --> 00:09:52,926 …arızalı kalmanıza gerek yok. 160 00:09:56,138 --> 00:09:57,890 Aklım başımdan gitti. 161 00:09:58,473 --> 00:10:01,810 Oradaydın. Çok ünlü biri, 162 00:10:01,894 --> 00:10:06,148 "Ben bunu yaşadım ve atlatmayı başardım" diyordun. 163 00:10:06,857 --> 00:10:10,402 "Sözlerin benim hislerimi de özetliyormuş gibi geldi." 164 00:10:11,236 --> 00:10:14,740 Daha fazlasını yapmak istediğimi düşündürdü bana. 165 00:10:14,823 --> 00:10:18,785 Selena, yolculuğun konusunda çok şeffaftın. 166 00:10:18,869 --> 00:10:20,621 Bu bir sohbet başlangıcıydı. 167 00:10:20,704 --> 00:10:22,122 Çok faydası oldu. 168 00:10:22,664 --> 00:10:24,166 Ve beni düşündürdü. 169 00:10:24,875 --> 00:10:27,753 Kolombiya'dakilerin, terapinin utanılacak bir şey olmadığını 170 00:10:27,836 --> 00:10:30,964 anlamaları için bir şey yapmak istedim. 171 00:10:31,048 --> 00:10:34,635 Sorunlarımı yazıp onları internette yayınlamaya başladım. 172 00:10:34,718 --> 00:10:39,056 Kendimi iyileştirmek ve kaosta bir düzen bulmak için. 173 00:10:39,139 --> 00:10:42,059 Son senemde Mezunlar grubu için aday oldum. 174 00:10:42,142 --> 00:10:46,980 Herkesin bir platform seçmesi gerekiyordu ve ben de intihar önlemeyi seçtim. 175 00:10:47,356 --> 00:10:50,734 60.000 kişinin önüne çıkacaktım 176 00:10:50,817 --> 00:10:53,987 ve adım intihar önlemeyle birlikte anons edilecekti. 177 00:10:54,071 --> 00:10:55,072 BURASI VT YUVASI 178 00:10:55,155 --> 00:10:57,950 Ve Jake Vail'e Faye Vail eşlik ediyor. 179 00:10:58,033 --> 00:11:00,994 Ben, anksiyete bozukluğu olan utangaç çocuk. 180 00:11:01,620 --> 00:11:04,623 Ama Selena, senin tedavi konusunda konuşurken 181 00:11:04,706 --> 00:11:07,543 eleştirilme riskine girmeyi istemen bana, anksiyeteyle dolma ihtimaline rağmen 182 00:11:07,626 --> 00:11:11,505 bu konuda acı çekenlere yardım etme isteğimin oluşmasında 183 00:11:11,588 --> 00:11:13,715 yol gösterici oldu. 184 00:11:13,799 --> 00:11:17,094 "Artık korkunun hayatımı yönetmesine izin vermeme vaktiydi." 185 00:11:21,014 --> 00:11:23,600 Dünyanın beni tekrar gördüğünü hissettim. 186 00:11:23,684 --> 00:11:26,937 Bir zihinsel sorun teşhisinin arkasına saklanmam gerekmeden. 187 00:11:27,020 --> 00:11:31,817 Artık ben de psikolog ve tutkulu bir akıl sağlığı aktivisti olmuştum. 188 00:11:32,568 --> 00:11:36,947 Üniversitedeyim ve akıl sağlığı konusunda aktif çalışıyorum. 189 00:11:37,030 --> 00:11:39,449 Artık mesajını ayırabiliyorum. 190 00:11:39,533 --> 00:11:41,994 Tüm dünyada arkadaşlarım var. 191 00:11:42,703 --> 00:11:46,206 Sana minnettarım Selena, 192 00:11:46,290 --> 00:11:51,461 mücadelelerini paylaşarak bana ve dünyaya umut verdiğin için. 193 00:11:52,045 --> 00:11:55,966 İnsanlara toparlanmanın ve istendiği takdirde yardım almanın mümkün olduğunu 194 00:11:56,049 --> 00:11:58,927 gösterdiğin için sağ ol Selena. 195 00:12:01,305 --> 00:12:02,514 Buna bayıldım. 196 00:12:08,270 --> 00:12:12,065 Küçükken bir göz randevusuna gitmiştim 197 00:12:12,858 --> 00:12:18,488 ve doktora gidince her zaman tansiyonunuza ve ateşinize falan bakarlar. 198 00:12:18,572 --> 00:12:22,618 Benim tansiyonum 15,5'e 10'du 199 00:12:22,701 --> 00:12:27,581 ve "Bu yüzden acile gitmen lazım" dediler. 200 00:12:27,664 --> 00:12:30,167 Birkaç tahlil yaptılar. 201 00:12:30,250 --> 00:12:32,127 Gece kalmam gerekti. 202 00:12:32,878 --> 00:12:38,926 Ve sonunda lupus olduğum ortaya çıktı. 203 00:12:39,009 --> 00:12:40,928 Bunun anlamını pek anlayamamıştım. 204 00:12:41,011 --> 00:12:42,930 Otoimmün hastalığım olduğunu biliyordum. 205 00:12:43,013 --> 00:12:47,976 Bedenim içinde kendiyle savaşıyordu. 206 00:12:48,060 --> 00:12:49,895 Nasılsınız? 207 00:12:51,939 --> 00:12:57,152 En acayip kısmı da buydu çünkü bitkinliği hiçbir zaman hissetmedim. 208 00:12:57,236 --> 00:13:00,280 Gençtim kendimi çok iyi hissediyordum. 209 00:13:00,364 --> 00:13:01,949 Doğum günüm bile değil 210 00:13:02,032 --> 00:13:04,243 Doktor bana "Aslında, 211 00:13:04,326 --> 00:13:07,371 sahnede inme inebilirdi, ölebilirdin" dediğinde 212 00:13:07,996 --> 00:13:13,335 bunlar çok ağır geldi ama içime işlemesine izin vermedim. 213 00:13:13,418 --> 00:13:14,920 Bunu hazmetmek istemedim. 214 00:13:17,422 --> 00:13:21,718 Bazı ilaçlar kullandığım için kilom sürekli değişiyordu. 215 00:13:22,344 --> 00:13:24,388 İnsanlar da tahminlerde bulunuyordu. 216 00:13:24,471 --> 00:13:26,098 LUPUS BAĞLANTILI KİLO ALDIĞI İÇİN ELEŞTİRİLDİ 217 00:13:26,181 --> 00:13:27,224 BU ONU "GERÇEKTEN BERBAT ETTİ" 218 00:13:27,307 --> 00:13:29,977 Sanki beni indirmek için bir şey bulmak üzere sabırsızlanıyorlardı. 219 00:13:30,060 --> 00:13:31,979 SELENA GOMEZ LUPUS'LA MÜCADELE ETTİĞİ SIRADA KİLO ALDIĞI İÇİN 220 00:13:32,062 --> 00:13:33,605 İNSANLARIN ONA 'SALDIRDIĞINI' SÖYLÜYOR 221 00:13:33,689 --> 00:13:36,316 Lupusum yüzünden kilo aldım diye rezil ediliyordum. 222 00:13:36,400 --> 00:13:38,986 BU GERÇEKTEN SELENA MI? ŞİŞKO GÖRÜNÜYOR VE BURNU DA TUHAF… 223 00:13:39,069 --> 00:13:40,279 ÇOK MİNNETTARIM 224 00:13:40,362 --> 00:13:43,615 Yalan söyledim. İnternete girip kendi fotoğrafımı yüklüyor ve altına da 225 00:13:43,699 --> 00:13:45,617 "Önemli değil" yazıyordum. 226 00:13:45,701 --> 00:13:47,119 #SEVECEKDAHAFAZLAŞEYVAR 227 00:13:47,202 --> 00:13:49,872 "Söylediğini kabul etmiyorum." 228 00:13:49,955 --> 00:13:52,332 O sırada odada bunları yüklerken 229 00:13:52,416 --> 00:13:56,170 bir yandan da hüngür hüngür ağlıyordum çünkü kimse bunları duymayı hak etmez. 230 00:13:57,171 --> 00:14:01,300 Ama bunları yayınlıyor ve "Beni rahatsız etmiyor" diyordum 231 00:14:01,383 --> 00:14:03,844 çünkü bunun aynı şeyleri yaşayan başkalarını 232 00:14:03,927 --> 00:14:06,597 rahatsız etmesini istemiyordum. 233 00:14:06,680 --> 00:14:11,018 Görüntüleri, kişilikleri, sevdikleri kişiler yüzünden rezil edilenleri. 234 00:14:11,852 --> 00:14:14,146 Bunun çok haksız olduğunu düşünüyorum. 235 00:14:14,229 --> 00:14:18,650 Kimse kendini yetersizmiş gibi hissetmemeli. 236 00:14:18,734 --> 00:14:21,486 Kafanı çevir Selena. 237 00:14:21,570 --> 00:14:24,948 Yirmili yaşlarımda Lupus'um çok kötü oldu 238 00:14:25,824 --> 00:14:30,495 ve o anda şiddetli biçimde böbreklerime saldırıyordu. 239 00:14:30,579 --> 00:14:35,083 Korkunçtu çünkü o zaman 240 00:14:35,167 --> 00:14:38,712 "Tamam, böbrek nakli olman gerek" diyorlardı. 241 00:14:41,089 --> 00:14:43,759 Hayatım için çok korkuyordum. 242 00:14:43,842 --> 00:14:46,303 Çılgın bekleme listeleri olduğunu biliyordum. 243 00:14:46,386 --> 00:14:48,597 Bunun çılgın bir süreç olduğunu biliyorum. 244 00:14:48,680 --> 00:14:53,101 Benden yapmaya hazır olduğumdan emin olmadığım 245 00:14:53,185 --> 00:14:55,938 çok şey bekleyeceğini biliyordum. 246 00:14:56,021 --> 00:14:58,732 Bir gün eve geldi ve ağlamaya başladı. 247 00:14:58,815 --> 00:15:00,400 "Sorun nedir?" diye sordum. 248 00:15:00,484 --> 00:15:01,818 O zaman bana söyledi. 249 00:15:01,902 --> 00:15:05,239 "Ne yapacağımı bilmiyorum. Listede yedi, on yıl bekleme sırası var." 250 00:15:05,322 --> 00:15:08,700 Ben de o anda refleks gibi cevap verdim. "Tabii ki tahlil yaptıracağım." 251 00:15:08,784 --> 00:15:11,578 En iyi arkadaşım. Adı Francia. 252 00:15:11,662 --> 00:15:13,956 "Kesinlikle tahlil yaptıracağım" dedi. 253 00:15:14,039 --> 00:15:17,084 Üç gün içinde yaptırdı ve uygun çıktı. 254 00:15:18,836 --> 00:15:24,675 İşte bu, korunduğumu hissettiğim o anlardan biriydi. 255 00:15:25,759 --> 00:15:28,846 Çok çok şanslı olduğumu biliyordum. 256 00:15:28,929 --> 00:15:31,682 Bunun çok kişiye olmadığını biliyorum 257 00:15:32,266 --> 00:15:37,729 ve o durumların bazılarının sonuçlarıyla ne kadar ciddi olduklarını biliyorum. 258 00:15:37,813 --> 00:15:41,608 Bana o şekilde olmasını hafife almıyorum. 259 00:15:41,692 --> 00:15:43,110 Doğrusu, 260 00:15:43,652 --> 00:15:46,071 bence bu ödülü Francia'nın alması gerek… 261 00:15:47,948 --> 00:15:50,033 …çünkü hayatımı kurtardı. 262 00:15:51,243 --> 00:15:52,327 Pardon. 263 00:15:53,787 --> 00:16:00,752 Asla birine Francia'ya borçlandığım kadar borçlanmayacağım. 264 00:16:01,962 --> 00:16:07,968 Birinin donör olmak için bir an bile tereddüt etmemesi 265 00:16:08,552 --> 00:16:10,679 inanılmaz baş döndürücü bir şeydi. 266 00:16:11,763 --> 00:16:14,141 Onunla dövme yaptırdım. 267 00:16:15,309 --> 00:16:17,853 Böbrek naklini yaptırdığımız gün. 268 00:16:19,730 --> 00:16:22,482 Bence olduğum yere gelebilmem için 269 00:16:23,525 --> 00:16:25,652 bu şekilde olması gerekiyordu. 270 00:16:26,278 --> 00:16:31,283 Başkaları için bir şeyler yapmak için bunu yaşamam gerekiyordu. 271 00:16:35,704 --> 00:16:39,499 TORRANCE - KALİFORNİYA 272 00:16:39,583 --> 00:16:41,168 Sevgili Selena, 273 00:16:41,251 --> 00:16:44,421 aramızda çok güçlü bir bağ var. 274 00:16:44,505 --> 00:16:47,382 "Ben de senin gibi Teksas'lıyım Selena." 275 00:16:47,466 --> 00:16:51,261 Yirmi yıl önce uluslararası öğrencilere İngilizce, matematik ve fen öğretmek için 276 00:16:51,345 --> 00:16:56,767 yeni kocam ve küçük kızımla birlikte Güney Kaliforniya'ya taşındım. 277 00:16:57,267 --> 00:17:02,064 Hayatım tamamlanmış gibiydi ama sonra büyük bir terslik oldu. 278 00:17:02,147 --> 00:17:05,442 Tuhaf bazı belirtiler göstermeye başladım. 279 00:17:05,526 --> 00:17:08,529 Kafam dağılmıştı, düzgün düşünemiyordum. 280 00:17:08,612 --> 00:17:10,280 Saçlarım dökülüyordu. 281 00:17:10,364 --> 00:17:12,782 Bir anda kilo aldım. 282 00:17:12,866 --> 00:17:16,161 Zaman geçti ve hiçbir şey iyileşmedi. 283 00:17:16,787 --> 00:17:19,790 Şansıma biyoloji okumuştum 284 00:17:19,873 --> 00:17:23,167 ve kendi araştırmamı yapabilecek kadar bilgi sahibiydim. 285 00:17:23,252 --> 00:17:27,214 Belirtilerimi bulgularımla karşılaştırdım, 286 00:17:27,297 --> 00:17:30,092 bir romatologa gitmek için ısrar ettim. 287 00:17:30,175 --> 00:17:34,930 Teşhisini duyduğun zaman ne hissettiğini bilmiyorum Selena. 288 00:17:35,013 --> 00:17:37,224 Ben rahatlamıştım. 289 00:17:37,307 --> 00:17:39,685 "En azından benimkinin bir adı vardı." 290 00:17:39,768 --> 00:17:41,228 Lupus. 291 00:17:44,231 --> 00:17:46,483 Lupus görünmez bir hastalık. 292 00:17:47,651 --> 00:17:50,821 Bir sorunumuz varmış gibi görünmüyoruz. 293 00:17:50,904 --> 00:17:55,075 Normal, şirin, hatta muhteşem görünüyoruz. 294 00:17:55,158 --> 00:17:57,661 Yani kırmızı halıdaki hâline baksana. 295 00:17:57,744 --> 00:18:00,163 Eminim şöyle şeyler duymuşsundur, 296 00:18:00,247 --> 00:18:03,834 "'Gerçekten hasta mı? Bana iyi göründü.' 297 00:18:03,917 --> 00:18:05,252 Ve iyiyizdir de." 298 00:18:05,335 --> 00:18:06,587 Ama sonra kötüleşiriz. 299 00:18:08,422 --> 00:18:12,259 Bir anda kötüleştim ve altı ay yoğun bakımda kaldım. 300 00:18:12,342 --> 00:18:16,013 Çünkü benim lupusum sistemikti. Böbreklerime saldırdı. 301 00:18:16,096 --> 00:18:19,433 Dokuz yıl diyalize girdim. 302 00:18:19,516 --> 00:18:23,770 Bu da seninle ikinci devasa ortak yanımıza sebep oldu Selena. 303 00:18:23,854 --> 00:18:26,607 İkimiz de böbrek nakli yaşadık. 304 00:18:28,150 --> 00:18:29,526 Vay canına. 305 00:18:29,610 --> 00:18:32,446 Hastalık konusunda konuşman çok önemli. 306 00:18:33,697 --> 00:18:37,284 Bildiğin gibi en ağır darbeyi Latin ve siyahi topluluklar aldı. 307 00:18:37,367 --> 00:18:40,370 İnsanlara hak ettikleri bakımı sağlamak için 308 00:18:40,454 --> 00:18:42,748 ihtiyacımız olan bilgiyi almamız çok önemli. 309 00:18:42,831 --> 00:18:47,002 Artık Amerika Lupus Vakfında çalışıyorum. 310 00:18:49,254 --> 00:18:53,967 En sevdiğim etkinliklerimizden biri de yılda bir yapılan Bir Umut Akşamı galası. 311 00:18:54,051 --> 00:18:59,723 Lupus toplumuna, teşhisim ilk konduğunda benim de almak istediğim desteği veriyor. 312 00:18:59,806 --> 00:19:03,018 "Yılın en müthiş partisi. 313 00:19:03,101 --> 00:19:03,936 Senin gibi…" 314 00:19:04,019 --> 00:19:05,938 Ben de lupusun yüzü oldum. 315 00:19:06,021 --> 00:19:10,567 Hastalığımıza farkındalık için yapılan ilk ulusal reklam kampanyasının parçasıydım. 316 00:19:10,651 --> 00:19:12,986 İYİ GÖRÜNÜYORUM AMA HASTA HİSSEDİYORUM. LUPUS OLABİLİR MİYİM? 317 00:19:13,070 --> 00:19:17,115 Ama yaptığımız şeyin bizi çok aştığını biliyoruz. 318 00:19:17,741 --> 00:19:21,161 Durumumuzu konuştuğun için sağ ol Selena. 319 00:19:21,245 --> 00:19:23,789 Lupus acımasız bir düşmandır 320 00:19:23,872 --> 00:19:27,501 ama savaşa senin de katılmandan onur duydum. 321 00:19:28,627 --> 00:19:31,463 Vay. Bunu beklemiyordum. 322 00:19:34,216 --> 00:19:36,051 Bu inanılmaz, Wendy. 323 00:19:36,969 --> 00:19:39,012 Ne desem bilmiyorum. Teşekkürler. 324 00:19:42,850 --> 00:19:45,811 Bebeğim, bebeğim Çok uzaktın benden… 325 00:19:45,894 --> 00:19:48,355 Çok savunmasızım, çok duygusalım. 326 00:19:48,981 --> 00:19:52,526 Şarkı yazmak bir sürü farklı hissi ortaya çıkarabilir. 327 00:19:52,609 --> 00:19:57,197 Boşaltım yapmak için. Neredeyse yapmak zorunda olduğum bir şey. 328 00:19:57,281 --> 00:19:59,616 Bir ifade biçimi. 329 00:19:59,700 --> 00:20:02,744 Gördüm gitgide yaşlandığımızı Makinede ekmekleri yaktığımızı 330 00:20:02,828 --> 00:20:05,455 Tempolu bir şarkı yapsam da, 331 00:20:05,539 --> 00:20:10,169 içinde az da olsa bir karanlık oluyor. 332 00:20:10,752 --> 00:20:12,004 Ve bu benim için sorun değil. 333 00:20:13,463 --> 00:20:17,593 İnsanların müziğimde merak ettikleri bir parça olması hoşuma gidiyor. 334 00:20:17,676 --> 00:20:19,344 "Tamam, bu neyle alakalı?" 335 00:20:19,970 --> 00:20:21,972 Sonra da çözüyorlar. 336 00:20:23,348 --> 00:20:25,767 Şaşırtıcı ama genelde doğru biliyorlar. 337 00:20:25,851 --> 00:20:29,897 Size kısa bir mesaj yollamak istedim çocuklar… 338 00:20:29,980 --> 00:20:31,398 SELENAGOMEZ BENDEN BİR MESAJ 339 00:20:31,481 --> 00:20:34,359 …çünkü çok fazla mesaj atmıyorum. 340 00:20:34,443 --> 00:20:38,113 Sosyal medyayla çok derin bir sevgi-nefret ilişkim var. 341 00:20:39,239 --> 00:20:41,116 Ama bu geçen seçimler sırasında 342 00:20:42,242 --> 00:20:44,786 bir platformum olmasına çok sevindim. 343 00:20:44,870 --> 00:20:46,455 Adalet yoksa barış yok! 344 00:20:46,538 --> 00:20:48,165 DAYANIŞMA GEORGE İÇİN ADALET 345 00:20:48,248 --> 00:20:49,875 Adalet yoksa barış yok! 346 00:20:49,958 --> 00:20:50,959 SİYAHİ HAYATLAR ÖNEMLİDİR 347 00:20:51,043 --> 00:20:55,756 Dünyada ve ülkemizde çok ilginç şeyler olmaya başladı. 348 00:20:55,839 --> 00:21:01,303 İticiydi. Tehlikeliydi. 349 00:21:01,386 --> 00:21:04,223 Çok endişe verici bir durumdu ve ırkla çok alakalıydı. 350 00:21:04,306 --> 00:21:06,141 KÜLTÜRÜMÜZÜ SEVİYORLAR BİZİ SEVMİYORLAR 351 00:21:07,309 --> 00:21:12,105 Bir şeyleri nasıl düzeltebileceğimi bilmem gerekiyordu. 352 00:21:12,898 --> 00:21:17,319 Ama duyulması gereken sesler benim değildi. 353 00:21:18,529 --> 00:21:20,531 Böyle bir alanım vardı. 354 00:21:20,614 --> 00:21:22,574 Adım Ruby Bridges 355 00:21:22,658 --> 00:21:26,328 ve kendisiyle direkt konuşma fırsatı verdiği için 356 00:21:26,411 --> 00:21:29,331 Selena'ya teşekkür etmek istiyorum. 357 00:21:29,414 --> 00:21:31,416 @RUBYBRIDGESOFFICIAL'DAN MESAJ VAR 358 00:21:31,500 --> 00:21:36,088 Ben de platformumu bu yolda yürüyen 359 00:21:37,047 --> 00:21:40,843 ve bunu bilen insanlara 360 00:21:41,552 --> 00:21:42,594 açmaya karar verdim. 361 00:21:42,678 --> 00:21:45,264 Paranın insanlığınızı belirlemediğine inanıyoruz, 362 00:21:45,347 --> 00:21:47,683 aynı şekilde ırkınız da değerinizi belirlemez. 363 00:21:48,016 --> 00:21:50,602 Bu konuda daha mutlu olamazdım 364 00:21:50,686 --> 00:21:52,604 çünkü öğrenebildim. 365 00:21:53,480 --> 00:21:59,194 Bu da beni inandığım şey uğruna daha çok savaşmaya itti. 366 00:22:05,993 --> 00:22:07,369 Sevgili Selena, 367 00:22:08,537 --> 00:22:15,502 tüm kariyerim boyunca siyahi transgender insanların onur ve şerefi için savaşan 368 00:22:15,586 --> 00:22:17,004 bir aktivist olduğumu biliyorsun. 369 00:22:17,796 --> 00:22:22,426 Memleketim Georgia'da üniversiteden yeni mezun olmuş, 370 00:22:22,509 --> 00:22:24,178 küçük bir gazetenin muhabiriydim. 371 00:22:24,845 --> 00:22:29,349 Bildiğin gibi o zamanlar bir trans birey olarak tüm ihtişamımla 372 00:22:29,433 --> 00:22:33,437 ortaya çıkabileceğim çok az alan vardı. 373 00:22:34,021 --> 00:22:37,816 "Transgender bireyler toplumumuzda hâlâ aşırı ayrımcılığa 374 00:22:37,900 --> 00:22:39,526 uğruyor." 375 00:22:39,610 --> 00:22:42,237 Tecrübelerimiz iş yerinde, okullarda, hükûmette 376 00:22:42,321 --> 00:22:47,284 ve hatta kendi evlerimizde ve toplumumuzda bile azalmış vaziyette. 377 00:22:48,076 --> 00:22:52,664 Trans topluma hizmet için onları savunmam gerektiğini biliyordum. 378 00:22:53,332 --> 00:22:57,211 Ben de Atlanta'daki topluluk organizatörleriyle çalışmaya başladım. 379 00:22:57,836 --> 00:23:01,840 Transgender Hukuk Merkezinin ulusal organizatörü oldum. 380 00:23:01,924 --> 00:23:05,385 Onlar şehrin en büyük trans yönetimli kurumudur. 381 00:23:05,469 --> 00:23:10,307 2018'de Out dergisinin baş editörü oldum, 382 00:23:10,390 --> 00:23:12,351 "…ve basında liderlik rolü alan 383 00:23:12,434 --> 00:23:14,436 ilk trans birey oldum." 384 00:23:14,520 --> 00:23:16,104 RAQUEL WILLIS TARİH YAZDI 385 00:23:16,188 --> 00:23:19,608 Topluluğumuzun anlatımını genişletebildiğim için çok mutluyum. 386 00:23:19,691 --> 00:23:21,443 HUZURLARINIZDA TRANS VEFAT İLANI PROJESİ OLAN OUT100 387 00:23:22,653 --> 00:23:26,156 Senin her zaman çok parlak biri olduğunu hissettim Selena. 388 00:23:26,823 --> 00:23:30,160 Birçok insan moda diye mikrofonunu paylaşmaya başlamadan önce 389 00:23:30,244 --> 00:23:32,329 sen sosyal adalet için uğraşan siyahi liderlerin… 390 00:23:32,412 --> 00:23:33,247 ADALET SEVGİDİR 391 00:23:33,330 --> 00:23:35,332 …sesi çıkabilsin diye onlara platformunu açtın. 392 00:23:35,415 --> 00:23:36,250 SİYAHİ HAYATLAR ÖNEMLİDİR 393 00:23:36,333 --> 00:23:40,003 -Kimin sokakları? Kimin? -Bizim sokaklarımız! 394 00:23:40,087 --> 00:23:41,755 Siyahi trans bireyler içinse 395 00:23:41,839 --> 00:23:45,175 sadece sürekli devlet şiddeti tehdidiyle muhatap olmuyoruz… 396 00:23:45,259 --> 00:23:46,468 SİYAHİ TRANS HAYATLARI KORUYUN 397 00:23:46,552 --> 00:23:49,346 …kendi toplumumuzda bile şiddet ve ayrımcılık görüyoruz. 398 00:23:49,429 --> 00:23:50,264 TRANS SEVGİSİ 399 00:23:50,347 --> 00:23:52,891 13 Haziran 2020'de 400 00:23:52,975 --> 00:23:56,186 bana Instagram'ını kullanma fırsatını verdin. 401 00:23:56,270 --> 00:23:58,730 Bunun küçük bir şey olmadığını biliyorum. 402 00:23:58,814 --> 00:24:01,859 Ne de olsa küresel çapta devasa bir seyirci kitlen var, 403 00:24:01,942 --> 00:24:06,071 Instagram'deki en büyük takipçi sayılarından biriyle birlikte. 404 00:24:06,154 --> 00:24:09,658 Marsha P. Johnson ve Miss Major gibi siyahi trans aktivistlerin 405 00:24:09,741 --> 00:24:12,744 tarihçelerini paylaşabildim. 406 00:24:12,828 --> 00:24:17,249 Başka siyahi trans liderleri ve organizasyon üyelerinin hazırladığı 407 00:24:17,332 --> 00:24:20,836 bir kaynak listesini paylaşabildim. 408 00:24:20,919 --> 00:24:23,297 "Bu sadece benim yükselişim olmadı. 409 00:24:23,380 --> 00:24:25,716 Akımımızın de yükselişi oldu." 410 00:24:26,341 --> 00:24:28,343 Instagram'ini almamdan sonra 411 00:24:28,427 --> 00:24:30,929 kendi gelişmiş platformumu kullanarak 412 00:24:31,013 --> 00:24:35,934 Brooklyn'deki tarihî bir yürüyüşün organize edilmesine yardımcı oldum. 413 00:24:36,476 --> 00:24:37,477 14 HAZİRAN, 2020 414 00:24:37,561 --> 00:24:39,229 Adalet! Şimdi! 415 00:24:39,313 --> 00:24:41,440 Ona Brooklyn Özgürleşmesi dedik 416 00:24:41,523 --> 00:24:45,110 ve kaybettiğimiz siyahi trans bireylerin hayatlarını anmak içindi. 417 00:24:45,194 --> 00:24:46,278 SİYAHİ TRANS HAYATLAR ÖNEMLİDİR 418 00:24:46,361 --> 00:24:48,113 Gücünüze inanıyorum. 419 00:24:48,197 --> 00:24:50,532 Gücünüze inanıyorum. 420 00:24:50,616 --> 00:24:53,327 -Gücümüze inanıyorum. -Gücümüze… 421 00:24:53,410 --> 00:24:57,372 İlk kez bu kadar büyük bir kalabalık vardı. 422 00:24:57,456 --> 00:25:01,627 15.000 kişi sadece siyahi trans kişiler için toplanmıştı. 423 00:25:01,710 --> 00:25:05,380 Siyahi trans gücüne inanıyorum. 424 00:25:05,464 --> 00:25:08,008 Siyahi trans gücüne inanıyorum. 425 00:25:08,091 --> 00:25:12,095 SİYAHİ TRANS HAYATLAR ÖNEMLİDİR 426 00:25:15,891 --> 00:25:21,188 Hayatım boyunca unutmayacağım eşi benzeri olmayan bir andı. 427 00:25:21,271 --> 00:25:24,983 "Siyahi trans bireyleri özgürleştirmek herkesi özgürleştirir." 428 00:25:25,651 --> 00:25:29,738 Selena, siyah trans bireylerin sana ihtiyacı olduğu anda hareket geçerek 429 00:25:29,821 --> 00:25:34,826 bir lider olmanın ne demek olduğunu gösterdiğin için sana teşekkür ederim. 430 00:25:34,910 --> 00:25:37,204 Kazanana kadar. Kazanana kadar. 431 00:25:38,121 --> 00:25:39,373 Bak eşleşiyoruz. 432 00:25:39,456 --> 00:25:42,584 Hiçbir zaman dokunulmaz bir şey olmak istemedim. 433 00:25:43,502 --> 00:25:46,296 Annem bana her zaman şunu öğretmiştir: Daha büyük, 434 00:25:46,380 --> 00:25:48,298 daha iyi ya da daha kötü kimse yoktur. 435 00:25:48,382 --> 00:25:51,969 Hepsi aynı ama sadece bizler farklı büyüdük. 436 00:25:52,678 --> 00:25:54,096 Hayatımı öyle görüyorum. 437 00:25:55,055 --> 00:25:58,225 O yüzden benim tanışma fasıllarım 1,5 saat sürmesi gerekirken 438 00:25:58,308 --> 00:26:00,310 genelde üç saat sürer. 439 00:26:00,394 --> 00:26:04,189 Bunu yalan olarak söylemiyorum. Zaten öğrenebilirsiniz. 440 00:26:04,898 --> 00:26:09,236 Çünkü hayranlarımla bu konuşmaları yapabiliyorum. 441 00:26:09,319 --> 00:26:11,446 Ama mükemmelleştirilmiş sıradan biri olsam 442 00:26:11,530 --> 00:26:15,117 bunları yapabileceklerini sanmıyorum. 443 00:26:15,200 --> 00:26:19,371 Onlar sadece hayranlar da değil, insanlar. 444 00:26:19,454 --> 00:26:22,040 İnsanlarla bağ kurabiliyorum. 445 00:26:23,250 --> 00:26:25,836 Senin örneğin olmasaydı bu konuda 446 00:26:25,919 --> 00:26:29,548 açık açık konuşacak araçlarımız olmayacaktı Selena. 447 00:26:29,631 --> 00:26:33,010 Beden ve zihnimiz kontrolümüzün dışındaymış gibi hisseden çoğumuzun 448 00:26:33,093 --> 00:26:36,346 mücadelesini görünür kıldığın için sana içtenlikle teşekkür ediyorum. 449 00:26:36,930 --> 00:26:38,473 Sevgiler, Raquel. 450 00:26:38,557 --> 00:26:40,851 Sevgiler, Wendy. 451 00:26:40,934 --> 00:26:43,353 Sana sevgiler yolluyorum, Mariana. 452 00:26:43,437 --> 00:26:45,689 Hayranlıkla, Jake. 453 00:26:45,772 --> 00:26:51,528 Sahip olduğum her şeyi kullanıyor ve elimdekiyle iyilik yapıyorum. 454 00:26:51,612 --> 00:26:55,115 Gerçekten keyif aldığım kısmı bu. 455 00:27:39,034 --> 00:27:41,036 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher