1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,750 --> 00:01:06,333 These two kids are fighting. 4 00:01:26,333 --> 00:01:28,041 Are they fighting for real? 5 00:01:45,291 --> 00:01:46,625 Kidnapping orphans. 6 00:01:47,333 --> 00:01:48,666 Profiting off illegal fights. 7 00:01:51,125 --> 00:01:53,416 Do you know how serious those accusations are? 8 00:01:57,125 --> 00:01:58,750 Try to remember everything you know, 9 00:02:00,166 --> 00:02:01,291 then confess. 10 00:02:17,791 --> 00:02:20,250 I don't know who the fuck filmed this, 11 00:02:32,000 --> 00:02:34,458 but it was forever ago. 12 00:02:37,333 --> 00:02:38,875 My name is Xiang Tenghui. 13 00:02:40,000 --> 00:02:41,708 I'm 43 years old. 14 00:02:43,375 --> 00:02:44,708 The year I got out of prison, 15 00:02:45,375 --> 00:02:48,375 I took up a contract for this sandpit in Longshan. 16 00:02:50,791 --> 00:02:52,291 I don't remember the exact date 17 00:02:53,416 --> 00:02:55,208 when I took this shortcut. 18 00:02:56,750 --> 00:02:58,666 A place packed with rocks. 19 00:03:05,625 --> 00:03:09,875 I knew at once there were bandits. 20 00:03:29,791 --> 00:03:31,291 Go check in the truck. 21 00:03:31,958 --> 00:03:34,416 I found it first. 22 00:03:34,416 --> 00:03:36,000 I did. -I did 23 00:03:39,958 --> 00:03:40,875 If you dare not hurt people, 24 00:03:40,875 --> 00:03:42,250 what are you doing here? 25 00:03:43,083 --> 00:03:44,666 Come to think of it now, 26 00:03:46,166 --> 00:03:48,208 I got hit on the head. 27 00:04:00,708 --> 00:04:02,541 You lost everything. 28 00:04:03,583 --> 00:04:04,958 I've told you a thousand times. 29 00:04:05,375 --> 00:04:06,958 That was a god-forsaken place. 30 00:04:07,375 --> 00:04:08,500 And you had to go. 31 00:04:10,750 --> 00:04:12,625 Now you have a concussion. 32 00:04:15,208 --> 00:04:17,291 The workers haven't been paid for six months, 33 00:04:17,791 --> 00:04:19,916 and they are always on my tail. 34 00:04:19,916 --> 00:04:21,833 Just the other day, they nearly crushed my skull. 35 00:04:21,833 --> 00:04:24,291 He's my manager at the sandpit. 36 00:04:24,291 --> 00:04:25,333 Wang Feng. 37 00:04:25,916 --> 00:04:27,583 The sandpit isn't making money anyway. 38 00:04:27,583 --> 00:04:29,500 I say we sell it to Li Sancai. 39 00:04:36,833 --> 00:04:38,750 How much do we owe the workers? 40 00:04:44,125 --> 00:04:45,083 Over sixty thousand. 41 00:04:45,708 --> 00:04:47,125 His head injury 42 00:04:47,500 --> 00:04:48,583 might not be visible 43 00:04:49,583 --> 00:04:50,708 but the sandpit 44 00:04:51,583 --> 00:04:53,166 was going bankrupt for sure. 45 00:04:53,791 --> 00:04:55,083 I'll go talk to Wang Jingfu. 46 00:04:59,458 --> 00:05:01,833 I thought you said you were done with fighting. 47 00:05:02,416 --> 00:05:02,875 Brother Hui. 48 00:05:02,875 --> 00:05:03,708 Mr. Wang. 49 00:05:05,041 --> 00:05:06,125 To what do I owe the honor? 50 00:05:07,375 --> 00:05:08,291 Check it out. 51 00:05:08,958 --> 00:05:10,250 Would you like to try this cigar? 52 00:05:10,958 --> 00:05:12,500 It's Cuban Cohiba. 53 00:05:12,833 --> 00:05:14,000 Why wouldn't I? 54 00:05:14,333 --> 00:05:16,250 Castro's favorite. 55 00:05:17,375 --> 00:05:18,375 Castro. 56 00:05:18,708 --> 00:05:21,875 Wang was a business men back home, 57 00:05:22,708 --> 00:05:25,000 got rich selling brasen powder. 58 00:05:27,000 --> 00:05:29,666 I'm just trying to find customers for the Longshan Brasenia. 59 00:05:30,875 --> 00:05:32,208 There weren't any before, 60 00:05:32,541 --> 00:05:34,583 but a little marketing can make a world of difference. 61 00:05:36,458 --> 00:05:38,083 I even came up with a slogan. 62 00:05:38,375 --> 00:05:41,458 Kids, drink your way to future success. 63 00:05:42,208 --> 00:05:43,250 China has just 64 00:05:43,250 --> 00:05:46,041 won its bid to host the Olympics. 65 00:05:46,666 --> 00:05:49,458 The sports industry is bound to thrive. 66 00:05:50,333 --> 00:05:51,916 You were a champion. 67 00:05:52,291 --> 00:05:53,666 With this club, 68 00:05:53,666 --> 00:05:56,041 you'll be training new ones. 69 00:05:56,750 --> 00:05:57,875 Wasn't my idea. 70 00:05:57,875 --> 00:05:59,583 You asked me to do it. 71 00:06:06,291 --> 00:06:08,041 I've showed you how serious I am. 72 00:06:09,541 --> 00:06:10,875 This was supposed to be huge 73 00:06:10,875 --> 00:06:12,458 yet here you are yanking my chain. 74 00:06:12,958 --> 00:06:14,625 This is a lot less than what we agreed. 75 00:06:15,125 --> 00:06:17,041 This is just for starting things up. 76 00:06:17,375 --> 00:06:19,333 You go and set up the club. 77 00:06:19,666 --> 00:06:21,625 In a couple of days, I'll get some government officials 78 00:06:21,916 --> 00:06:25,333 to show up at the sponsorship launch for brasen-powder, 79 00:06:25,791 --> 00:06:27,291 and it's done. 80 00:06:27,291 --> 00:06:29,083 I'll pay you the rest then. 81 00:06:35,666 --> 00:06:36,833 Find some fine kids. 82 00:06:37,500 --> 00:06:38,875 Strong ones. 83 00:06:42,333 --> 00:06:43,250 And this money is... 84 00:06:43,791 --> 00:06:45,125 innocent as a virgin. 85 00:06:45,625 --> 00:06:47,458 What kind of man do you take me for? 86 00:06:50,458 --> 00:06:52,041 Let's get to work. 87 00:06:55,083 --> 00:06:56,125 Let's get to work. 88 00:07:02,458 --> 00:07:03,333 Hurry up. 89 00:07:03,458 --> 00:07:04,458 Come on out. 90 00:07:04,708 --> 00:07:06,000 Out of the van, all of you. 91 00:07:07,375 --> 00:07:09,083 Stand up straight. 92 00:07:15,500 --> 00:07:17,375 I paid for their appearance. 93 00:07:18,083 --> 00:07:19,166 Kids are hard to find. 94 00:07:23,166 --> 00:07:25,125 Your son looks pretty stout. 95 00:07:27,458 --> 00:07:29,375 A little too stout. 96 00:07:30,291 --> 00:07:31,000 Binbin. 97 00:07:31,708 --> 00:07:32,375 Binbin. 98 00:07:38,500 --> 00:07:39,333 Binbin. 99 00:07:39,333 --> 00:07:40,250 Say hello. 100 00:07:41,250 --> 00:07:42,208 Say it. 101 00:08:16,708 --> 00:08:17,500 They are here. 102 00:08:17,500 --> 00:08:19,541 Help. 103 00:08:20,833 --> 00:08:21,750 Help. 104 00:08:30,416 --> 00:08:31,666 It's broken. 105 00:08:33,625 --> 00:08:34,791 What is it? 106 00:08:34,791 --> 00:08:36,208 It's really broken. 107 00:08:36,208 --> 00:08:38,333 You let a bunch of kids break your leg? 108 00:08:38,333 --> 00:08:39,500 Let go of my brother. 109 00:08:39,666 --> 00:08:40,750 Let go of him. 110 00:08:40,750 --> 00:08:42,583 You're shameless grownups 111 00:08:42,583 --> 00:08:43,958 who bully kids. 112 00:08:45,083 --> 00:08:46,041 My leg is broken. 113 00:08:46,291 --> 00:08:47,916 My leg is broken. 114 00:08:48,291 --> 00:08:49,666 My leg is broken. 115 00:08:50,666 --> 00:08:52,458 My leg is broken. 116 00:08:53,583 --> 00:08:54,708 Your leg is broken? 117 00:08:56,416 --> 00:08:57,500 You know what this is? 118 00:08:57,916 --> 00:08:59,875 It's called robbery, you know that? 119 00:08:59,875 --> 00:09:01,625 My leg is broken. 120 00:09:01,791 --> 00:09:03,666 I'll hand your sorry asses to the police. 121 00:09:03,666 --> 00:09:05,166 And you parents will kneel down to beg for mercy. 122 00:09:05,166 --> 00:09:06,375 We don't have parents. 123 00:09:06,375 --> 00:09:07,791 Cut the bullshit. 124 00:09:08,208 --> 00:09:09,458 Either come with me, 125 00:09:09,708 --> 00:09:11,333 or go talk to the cops. 126 00:09:17,875 --> 00:09:18,958 Bring them all in. 127 00:09:20,000 --> 00:09:22,250 Go. -Leave me alone. 128 00:09:29,458 --> 00:09:30,541 Starting tomorrow, 129 00:09:31,166 --> 00:09:33,958 you are officially the trainees at my MMA club. 130 00:09:35,083 --> 00:09:36,625 Remember who you are. 131 00:09:37,416 --> 00:09:38,958 The inauguration is next week. 132 00:09:39,833 --> 00:09:41,500 One of you needs to read this. 133 00:09:45,583 --> 00:09:46,916 Why the silence? 134 00:09:47,625 --> 00:09:49,041 Choking on the buns? 135 00:09:49,708 --> 00:09:50,333 You. 136 00:09:50,583 --> 00:09:51,666 Read this for me. 137 00:09:54,125 --> 00:09:55,458 I'm illiterate. 138 00:09:55,833 --> 00:09:57,625 My uncle didn't let me go to school. 139 00:10:06,541 --> 00:10:07,083 Hey. 140 00:10:07,541 --> 00:10:08,708 Find someone to memorise this. 141 00:10:09,166 --> 00:10:11,208 They are not ruining my big day tomorrow. 142 00:10:22,375 --> 00:10:25,083 Wang Feng said I was done with fighting. 143 00:10:25,083 --> 00:10:26,416 It's true. 144 00:10:27,500 --> 00:10:31,583 The kids were just advertisement for the brasen power. 145 00:10:32,250 --> 00:10:33,750 And Feng, that bastard 146 00:10:33,750 --> 00:10:35,666 still brought all my medals. 147 00:10:44,416 --> 00:10:47,250 At least something had to be real, he said. 148 00:10:50,291 --> 00:10:53,250 But the kids were like fish in the water. 149 00:10:53,666 --> 00:10:55,166 they thought they had found home. 150 00:10:57,375 --> 00:10:59,500 Distinguished guests, 151 00:10:59,500 --> 00:11:01,416 Honorable Mr. Wang, 152 00:11:01,416 --> 00:11:03,416 on behalf of the Longshan... 153 00:11:03,750 --> 00:11:07,291 the Longshan Tianfu Brasen Powder 154 00:11:07,291 --> 00:11:10,583 MMA Club and all its members, 155 00:11:10,791 --> 00:11:13,041 I do solemnly swear that 156 00:11:13,041 --> 00:11:16,416 we will, under the leadership of Coach Tenghui, 157 00:11:16,916 --> 00:11:18,458 train with all our might, 158 00:11:18,458 --> 00:11:19,791 overcoming challenges physical and mental... 159 00:11:19,791 --> 00:11:22,041 Dude, you've recited it a hundred times. 160 00:11:22,041 --> 00:11:24,416 Shut up, I haven't memorized it yet. 161 00:11:28,791 --> 00:11:32,416 We will, under the leadership of Coach Tenghui, 162 00:11:34,291 --> 00:11:35,833 train with all our might... 163 00:11:40,958 --> 00:11:42,875 This is so fun. 164 00:11:42,875 --> 00:11:45,125 It commands wind like the Dragon King. 165 00:11:46,416 --> 00:11:47,916 You've been playing 166 00:11:47,916 --> 00:11:49,291 with that crappy fan for days now. 167 00:11:49,291 --> 00:11:50,166 Turn it off. 168 00:11:56,625 --> 00:11:59,625 Brother Ma Hu, I think he's awesome. 169 00:11:59,625 --> 00:12:01,041 If he's willing to teach us, 170 00:12:01,041 --> 00:12:02,625 I can't imagine... 171 00:12:02,625 --> 00:12:03,750 You can't imagine what? 172 00:12:03,750 --> 00:12:06,541 We'll kick some serious ass robbing the drivers. 173 00:12:06,541 --> 00:12:08,083 The hell we would. 174 00:12:08,083 --> 00:12:09,666 If he were really a champion, 175 00:12:09,666 --> 00:12:11,791 how come I could knock him out with a brick? 176 00:12:12,208 --> 00:12:14,875 Plus, he doesn't even look like a good guy. 177 00:12:16,375 --> 00:12:17,625 He looks pretty good to me. 178 00:12:18,583 --> 00:12:20,583 This bed is so soft. 179 00:12:22,000 --> 00:12:24,416 I wish we could sleep here forever. 180 00:12:24,666 --> 00:12:28,125 Yeah, I've never smelt so good. 181 00:12:28,291 --> 00:12:30,083 What are you? A girl? 182 00:12:35,250 --> 00:12:36,625 What's your name? 183 00:12:36,625 --> 00:12:37,916 Su Mu. 184 00:12:37,916 --> 00:12:39,875 I'm Su Xiaobu and he's Ma Hu. 185 00:12:39,875 --> 00:12:41,291 I didn't ask. 186 00:12:43,875 --> 00:12:45,125 Did you have it memorized? 187 00:12:45,666 --> 00:12:46,833 Let's hear it. 188 00:12:46,833 --> 00:12:48,500 Distinguished guests, 189 00:12:48,500 --> 00:12:49,958 Honorable Mr. Wang, 190 00:12:49,958 --> 00:12:54,000 on behalf of the Longshanr MMA Club 191 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 and all its members. 192 00:12:55,000 --> 00:12:56,666 Tianfu Brasen Powder. 193 00:13:00,375 --> 00:13:02,333 Test. 194 00:13:05,208 --> 00:13:06,208 Remember, 195 00:13:06,208 --> 00:13:07,833 while the recording is playing, 196 00:13:07,833 --> 00:13:09,375 do the lip-syncing thing 197 00:13:09,375 --> 00:13:11,000 without making a sound. 198 00:13:14,541 --> 00:13:15,500 Stand up straight. 199 00:13:15,500 --> 00:13:16,583 Look sharp. 200 00:13:16,750 --> 00:13:17,916 Music. 201 00:13:50,500 --> 00:13:51,625 Hey, Zhuzi, 202 00:13:52,500 --> 00:13:55,541 why didn't your boss answer his phone? 203 00:13:57,625 --> 00:13:58,708 What was that? 204 00:14:11,916 --> 00:14:13,083 What's going on? 205 00:14:13,416 --> 00:14:14,583 Tell me. 206 00:14:17,833 --> 00:14:19,125 You saw it, didn't you? 207 00:14:21,666 --> 00:14:23,625 Wang Jingfu, you son of a bitch 208 00:14:23,625 --> 00:14:27,041 It was them who reported me for selling counterfeit products. 209 00:14:27,666 --> 00:14:29,375 I'm a victim, too. 210 00:14:29,375 --> 00:14:31,541 Have a heart, will you? 211 00:14:33,791 --> 00:14:35,625 I found those kids for you. 212 00:14:36,083 --> 00:14:38,250 What would I do with them if you don't pay? 213 00:14:46,416 --> 00:14:47,791 You are asking me? 214 00:14:48,166 --> 00:14:50,250 How am I supposed to know? 215 00:14:51,500 --> 00:14:53,500 Those kids are from the mountain, right? 216 00:14:55,333 --> 00:14:56,958 Those little hillbillies... 217 00:14:58,041 --> 00:14:59,916 who cares what happens to them? 218 00:15:02,166 --> 00:15:04,583 It seems you're right where you belong. 219 00:15:04,875 --> 00:15:05,833 Xiang Tenghui. 220 00:15:07,083 --> 00:15:08,500 Like you've never been here. 221 00:15:10,041 --> 00:15:13,291 You were never serious about the club thing. 222 00:15:14,666 --> 00:15:16,083 So, stop pretending. 223 00:15:16,375 --> 00:15:18,208 You just wanted to con me for money. 224 00:15:18,333 --> 00:15:20,083 Go fuck yourself. 225 00:16:16,000 --> 00:16:18,125 Didn't Uncle Feng tell you? 226 00:16:18,125 --> 00:16:19,375 What are you still doing here? 227 00:16:19,916 --> 00:16:21,750 The dorm is locked. 228 00:16:22,666 --> 00:16:24,083 We can't get in. 229 00:16:24,750 --> 00:16:26,291 Was it my fault? 230 00:16:27,250 --> 00:16:28,125 I can recite it, too. 231 00:16:28,125 --> 00:16:30,416 Distinguished guests, 232 00:16:30,416 --> 00:16:32,541 Honorable Dragon... 233 00:16:32,958 --> 00:16:34,416 Dragon Club... 234 00:16:34,958 --> 00:16:37,166 MMA... 235 00:16:37,791 --> 00:16:38,625 MMA Club. 236 00:16:38,625 --> 00:16:40,125 It's over. 237 00:16:40,500 --> 00:16:42,958 All of that was just a show. 238 00:16:42,958 --> 00:16:44,250 And now there's no audience. 239 00:16:44,250 --> 00:16:45,708 So, no show. 240 00:16:50,208 --> 00:16:51,083 Let's go! 241 00:16:53,000 --> 00:16:55,041 You were going to train us to be fighters. 242 00:16:55,666 --> 00:16:57,041 I want to train with you. 243 00:16:57,041 --> 00:16:58,333 We all do. 244 00:16:58,333 --> 00:16:59,875 I want to train with you. 245 00:17:03,291 --> 00:17:05,583 Do you even know what MMA is? 246 00:17:10,666 --> 00:17:12,125 Get out of my sight. 247 00:17:41,625 --> 00:17:43,125 Those little hillbillies... 248 00:17:43,916 --> 00:17:45,750 who cares what happens to them? 249 00:18:03,333 --> 00:18:05,666 Feng was grumpy all day, 250 00:18:06,291 --> 00:18:08,291 mumbling non-stop 251 00:18:08,791 --> 00:18:11,625 about god know what. 252 00:18:45,041 --> 00:18:47,291 Later that day, Li Sancai came to me. 253 00:18:48,375 --> 00:18:50,458 He owned the sandpit next to mine. 254 00:18:52,291 --> 00:18:54,333 Get the damn kids out. 255 00:18:57,916 --> 00:19:00,333 Last night, those little bastards 256 00:19:00,333 --> 00:19:02,125 dared to rob my sand truck. 257 00:19:02,875 --> 00:19:05,041 Claiming that you're their coach. 258 00:19:06,625 --> 00:19:09,000 What, can't handle the competition 259 00:19:09,375 --> 00:19:10,916 so you stab me in the back? 260 00:19:10,916 --> 00:19:12,625 Let them out of the truck. 261 00:19:12,625 --> 00:19:15,583 I want to know who the fuck said I was their coach. 262 00:19:15,583 --> 00:19:17,125 You are our coach. 263 00:19:17,916 --> 00:19:20,166 No one is your coach. 264 00:19:20,166 --> 00:19:22,041 You are our coach. 265 00:19:22,500 --> 00:19:23,791 Well? 266 00:19:23,791 --> 00:19:24,833 Li Sancai. 267 00:19:25,416 --> 00:19:26,875 You're out of your mind. 268 00:19:29,375 --> 00:19:30,208 Brother Hui. 269 00:19:30,208 --> 00:19:32,166 Load up the trucks and let's go. 270 00:19:32,166 --> 00:19:34,166 Li Sancai, what the hell do you think you're doing? 271 00:19:37,000 --> 00:19:37,875 Brother Sancai. 272 00:19:39,916 --> 00:19:40,791 Brother Sancai. 273 00:19:41,500 --> 00:19:43,291 So, you're not paying? Brother Sancai. 274 00:19:44,041 --> 00:19:45,083 Stop. 275 00:19:45,083 --> 00:19:45,958 Li Sancai. 276 00:19:47,625 --> 00:19:50,041 You shameless son of a bitch. 277 00:20:04,583 --> 00:20:05,875 Two truckloads of sand, 278 00:20:06,500 --> 00:20:07,958 that's 400. 279 00:20:09,000 --> 00:20:12,333 Their parents have to pay me back anyway. 280 00:20:16,041 --> 00:20:17,500 Soon as I mentioned the word home, 281 00:20:17,916 --> 00:20:19,708 the kids started to play dumb. 282 00:20:29,875 --> 00:20:30,583 The engine won't start. 283 00:20:30,583 --> 00:20:31,916 How did that happen? 284 00:20:31,916 --> 00:20:33,458 What should I know? It just did. 285 00:20:33,458 --> 00:20:35,541 Son of a bitch, you broke my truck. 286 00:20:35,875 --> 00:20:37,041 The truck gave out. 287 00:20:37,458 --> 00:20:38,625 It won't start. 288 00:20:45,416 --> 00:20:46,750 How much further? 289 00:20:54,041 --> 00:20:55,666 I don't have a home to go back to. 290 00:22:04,291 --> 00:22:05,166 It's here. 291 00:22:08,916 --> 00:22:09,708 What about his home? 292 00:22:10,125 --> 00:22:12,791 Dad died, mom took off with some guy. 293 00:22:13,291 --> 00:22:14,583 My mom raised him and his sister. 294 00:22:14,583 --> 00:22:16,416 Why are you telling him that? 295 00:22:31,500 --> 00:22:33,333 What the fuck are you doing here again? 296 00:22:41,041 --> 00:22:43,416 Sis, what was he doing here? 297 00:22:46,208 --> 00:22:47,750 Delivering potatoes. 298 00:22:51,625 --> 00:22:53,125 Who is he? 299 00:22:57,583 --> 00:22:59,625 Did you get in trouble again? 300 00:23:04,375 --> 00:23:05,625 You kids go wait outside. 301 00:23:07,833 --> 00:23:09,083 Shut the door. 302 00:23:31,041 --> 00:23:32,333 Look around. 303 00:23:32,875 --> 00:23:34,666 Even if they did get into trouble, 304 00:23:35,291 --> 00:23:37,041 I won't be able to pay you. 305 00:23:44,041 --> 00:23:45,416 Su Mu and Ma Hu, 306 00:23:46,041 --> 00:23:47,750 you've been taking care of them? 307 00:23:48,125 --> 00:23:49,666 Besides them, 308 00:23:50,291 --> 00:23:51,583 I have a kid of my own. 309 00:23:54,916 --> 00:23:58,250 They haven't come home for years. 310 00:24:02,500 --> 00:24:03,958 I'm disabled from waist down but 311 00:24:05,041 --> 00:24:06,625 I can work with my hands. 312 00:24:07,458 --> 00:24:09,291 As long as you let them go, 313 00:24:11,333 --> 00:24:13,291 I'll find a way to pay you back. 314 00:24:50,083 --> 00:24:51,666 They didn't get into trouble. 315 00:24:52,458 --> 00:24:54,375 They've been working for me 316 00:24:55,375 --> 00:24:57,458 and I'm here to deliver their salary. 317 00:26:24,625 --> 00:26:26,291 Go smoke outside. 318 00:26:26,291 --> 00:26:27,833 Do you have to do it in here? 319 00:26:30,625 --> 00:26:32,083 Just needed some time to get used to it. 320 00:26:33,208 --> 00:26:34,541 I just don't understand you. 321 00:26:34,708 --> 00:26:35,958 It's not like they are homeless. 322 00:26:36,666 --> 00:26:40,250 Why do you keep those kids around? 323 00:26:41,458 --> 00:26:43,083 Now that you're staying with me. 324 00:26:43,083 --> 00:26:44,333 There are some ground rules. 325 00:26:44,666 --> 00:26:46,250 If you go back to doing what you did. 326 00:26:46,250 --> 00:26:48,166 You'll end up like lambs in a slaughter house. 327 00:26:48,166 --> 00:26:49,416 It's hopeless. 328 00:26:51,000 --> 00:26:53,708 Why can't you just hand them to the police? 329 00:26:53,708 --> 00:26:56,166 We've caused enough trouble for the authorities. 330 00:26:56,166 --> 00:26:57,333 Why bother them again? 331 00:26:57,916 --> 00:26:59,000 Put your finger on it. 332 00:26:59,583 --> 00:27:00,750 What's that? 333 00:27:02,250 --> 00:27:03,166 Insurance. 334 00:27:03,166 --> 00:27:04,541 It's for your own sake. 335 00:27:06,041 --> 00:27:07,333 I'll be goddamned. 336 00:27:08,250 --> 00:27:10,000 When I met you in prison, 337 00:27:10,000 --> 00:27:11,416 I didn't expect 338 00:27:11,416 --> 00:27:13,166 you to be a Good Samaritan. 339 00:27:14,833 --> 00:27:16,000 Is it really for our sake? 340 00:27:18,000 --> 00:27:19,708 Tell them, is it? 341 00:27:20,250 --> 00:27:21,833 I wasn't trying to be nice. 342 00:27:22,416 --> 00:27:24,375 Those kids screwed us up bad. 343 00:27:32,333 --> 00:27:34,000 Just tell me you know what you're doing. 344 00:27:34,000 --> 00:27:35,375 I'll just improvise. 345 00:27:35,375 --> 00:27:37,541 How hard can it be if Wang Jingfu could pull it off? 346 00:27:43,166 --> 00:27:46,250 Enough with the preparation, just go. 347 00:27:48,541 --> 00:27:49,875 Go now. 348 00:27:56,250 --> 00:27:57,625 Mr. Li. 349 00:27:58,125 --> 00:27:59,041 Brother Hui. 350 00:28:01,208 --> 00:28:02,416 I've been expecting you. 351 00:28:02,666 --> 00:28:03,875 With the Beijing Olympics coming, 352 00:28:04,958 --> 00:28:07,333 the government is determined to build up the sports industry. 353 00:28:07,333 --> 00:28:09,125 I say we roll with the trends. 354 00:28:12,666 --> 00:28:14,833 You're not gonna sell us out, are you? 355 00:28:17,083 --> 00:28:18,208 Picking the right lane 356 00:28:18,708 --> 00:28:19,833 and we're half way to success. 357 00:28:20,583 --> 00:28:22,000 Otherwise, 358 00:28:22,916 --> 00:28:24,166 it's all for nothing. 359 00:28:26,250 --> 00:28:27,666 From tomorrow on, 360 00:28:28,833 --> 00:28:31,958 you're officially trainees at the club. 361 00:28:32,958 --> 00:28:34,041 Brother Hui. 362 00:28:34,625 --> 00:28:36,791 You helped me a lot 363 00:28:36,791 --> 00:28:38,458 by getting me this place. 364 00:28:38,458 --> 00:28:40,250 I was going to you pay you back 365 00:28:41,208 --> 00:28:43,583 but with so little business going on here, 366 00:28:44,041 --> 00:28:46,041 I'm losing more money than I make. 367 00:28:47,541 --> 00:28:50,458 You thought I was here to ask you for sponsorship? 368 00:28:51,916 --> 00:28:53,416 I'm here to offer you an opportunity. 369 00:28:56,125 --> 00:28:57,875 You want them to fight for real? 370 00:28:58,083 --> 00:28:59,208 Are you stupid? 371 00:28:59,541 --> 00:29:01,041 It's just an act. 372 00:29:01,625 --> 00:29:03,125 Why do you train them hard then? 373 00:29:04,291 --> 00:29:06,000 Given who they are, 374 00:29:06,791 --> 00:29:08,416 they have no other choice in life, 375 00:29:09,583 --> 00:29:11,666 but this one. 376 00:29:13,083 --> 00:29:14,708 Faster, faster. 377 00:29:14,708 --> 00:29:15,958 Speed up, come on. 378 00:29:28,750 --> 00:29:29,791 He's a good man. 379 00:29:29,791 --> 00:29:32,000 I saw him giving sis money the other day. 380 00:29:33,541 --> 00:29:35,041 Let me use that. 381 00:29:37,541 --> 00:29:39,333 Only girls care about how they smell. 382 00:29:40,708 --> 00:29:41,458 Catch. 383 00:29:41,458 --> 00:29:42,291 Give me it. 384 00:29:42,291 --> 00:29:43,125 Come on now. 385 00:29:59,708 --> 00:30:00,916 That looked pretty harsh, right? 386 00:30:01,958 --> 00:30:03,291 It's all fake. 387 00:30:03,291 --> 00:30:05,583 And that's how you're gonna do it. 388 00:30:05,583 --> 00:30:07,166 Make it look real 389 00:30:07,166 --> 00:30:08,958 but it's not. 390 00:30:10,041 --> 00:30:11,416 You guys, come here. 391 00:30:12,666 --> 00:30:13,416 Come on. 392 00:30:14,791 --> 00:30:16,041 Put up the posture. 393 00:30:16,958 --> 00:30:18,958 Do the routine I taught you. 394 00:30:22,958 --> 00:30:24,708 Too fake. 395 00:30:30,666 --> 00:30:31,708 What the hell? 396 00:30:31,708 --> 00:30:33,250 Why did you hit me instead of him? 397 00:30:34,291 --> 00:30:35,625 See? 398 00:30:35,625 --> 00:30:38,000 Your pain reflex is important, 399 00:30:38,000 --> 00:30:39,500 but the thrill, 400 00:30:39,500 --> 00:30:42,458 that's what matters the most. 401 00:30:46,250 --> 00:30:47,000 Bro. 402 00:30:49,000 --> 00:30:50,041 What is it? 403 00:30:50,041 --> 00:30:51,291 It's been a long drive. 404 00:30:51,291 --> 00:30:53,458 Are they sending us back? 405 00:30:53,458 --> 00:30:55,125 Don't be stupid. 406 00:30:55,458 --> 00:30:56,916 If this was the ride home, 407 00:30:57,250 --> 00:30:59,041 it'd have been ten times bumpier. 408 00:31:06,083 --> 00:31:07,125 Brother Hui. 409 00:31:07,375 --> 00:31:09,291 You finally made it. 410 00:31:09,708 --> 00:31:12,125 Now that you're here, it's going to be so dope. 411 00:31:12,125 --> 00:31:14,541 Don't worry, coming right along. 412 00:31:15,208 --> 00:31:16,041 Let's go. 413 00:31:20,708 --> 00:31:21,958 Why so intense? 414 00:31:21,958 --> 00:31:23,458 It's not a real fight. 415 00:31:45,166 --> 00:31:45,916 Brother Hui. 416 00:31:46,333 --> 00:31:47,166 This time, 417 00:31:47,583 --> 00:31:49,500 you saved the day. 418 00:31:50,000 --> 00:31:51,333 Mr. Li. -Thank you. 419 00:31:53,208 --> 00:31:54,083 You're welcome. 420 00:31:54,083 --> 00:31:54,958 Brother Hui. 421 00:31:56,208 --> 00:31:57,833 What's the deal with the cage? 422 00:31:59,500 --> 00:32:02,041 Mr. Li found that out on some foreign website. 423 00:32:02,041 --> 00:32:03,791 Relax, it'll work. 424 00:32:12,291 --> 00:32:13,375 Brother Hui. 425 00:32:13,375 --> 00:32:14,666 Those two? 426 00:32:17,083 --> 00:32:17,958 Be patient. 427 00:32:18,458 --> 00:32:20,166 Round One. 428 00:32:21,583 --> 00:32:22,666 Start. 429 00:32:34,416 --> 00:32:35,333 What was that? 430 00:32:35,333 --> 00:32:36,833 That's obviously fake. 431 00:32:37,125 --> 00:32:38,833 So fake it bores me. 432 00:32:45,166 --> 00:32:46,458 That's too obvious. 433 00:32:47,250 --> 00:32:48,291 Brother Hui. 434 00:32:49,541 --> 00:32:51,708 Where's the dopeness you promised? 435 00:32:54,291 --> 00:32:56,958 Thrill, give me the goddamn thrill. 436 00:32:57,833 --> 00:32:59,458 Did you forget everything I taught you? 437 00:33:00,041 --> 00:33:02,250 You wanna go back to moving rocks? 438 00:33:03,541 --> 00:33:05,583 give me the goddamn thrill. 439 00:33:09,250 --> 00:33:10,250 Come on. 440 00:33:11,958 --> 00:33:13,083 Thrill 441 00:33:23,291 --> 00:33:24,458 You hit me for real? 442 00:33:38,083 --> 00:33:39,041 Brother Hui, 443 00:33:39,041 --> 00:33:39,875 Now that was dope. 444 00:33:45,583 --> 00:33:47,083 I told you to make it look real. 445 00:33:47,083 --> 00:33:48,208 Not real real. 446 00:34:25,500 --> 00:34:26,875 I told you to fake it. 447 00:34:26,875 --> 00:34:28,583 What the hell did you do? 448 00:34:29,375 --> 00:34:30,708 You should talk to him. 449 00:34:30,708 --> 00:34:32,291 He hit me first. 450 00:34:32,666 --> 00:34:34,458 I was yelling at you as loud as I could. 451 00:34:34,458 --> 00:34:35,791 You didn't listen. 452 00:34:35,791 --> 00:34:38,166 I guess I lost myself once it got real. 453 00:34:43,416 --> 00:34:44,791 Lack of experience. 454 00:34:45,250 --> 00:34:47,291 You'll catch on soon. 455 00:34:48,333 --> 00:34:49,875 Can't have you guys doing this every time. 456 00:34:49,875 --> 00:34:51,791 I'll go bankrupt paying hospital bills. 457 00:34:53,625 --> 00:34:55,125 How much are they giving you? 458 00:34:55,541 --> 00:34:57,000 What's our share? 459 00:34:58,416 --> 00:35:00,208 You guys robbed me and got me into this, 460 00:35:00,208 --> 00:35:02,166 eating and living under my roof, plus the training. 461 00:35:02,708 --> 00:35:04,083 How much are you paying me? 462 00:35:07,916 --> 00:35:08,875 I don't want any money. 463 00:35:09,375 --> 00:35:10,625 Why not? 464 00:35:11,000 --> 00:35:11,583 You see that? 465 00:35:11,583 --> 00:35:13,583 Why can't you be more understanding like him? 466 00:35:57,250 --> 00:35:58,375 If we keep fighting like this, 467 00:35:58,375 --> 00:36:00,208 will we win gold medals like you did? 468 00:36:09,666 --> 00:36:12,500 My sister has wanted to leave the village all her life. 469 00:36:13,333 --> 00:36:15,833 but she can't with her situation. 470 00:36:17,666 --> 00:36:19,333 So, if I can be a champion, 471 00:36:19,916 --> 00:36:21,500 I'll be able to travel far 472 00:36:23,166 --> 00:36:25,583 and tell her what's out there. 473 00:36:31,541 --> 00:36:32,666 Your sister... 474 00:36:32,666 --> 00:36:33,875 What happened to her? 475 00:36:33,875 --> 00:36:35,375 Troubled labor. 476 00:36:35,375 --> 00:36:36,708 Lost a lot of blood. 477 00:36:37,500 --> 00:36:38,750 That son of a bitch. 478 00:36:39,083 --> 00:36:41,583 No one can take advantage of her when I grow up. 479 00:36:49,583 --> 00:36:51,208 What's taking you so long? 480 00:36:52,208 --> 00:36:54,083 How come you finished so soon? 481 00:36:56,500 --> 00:36:57,958 I only have one foot. 482 00:37:00,500 --> 00:37:01,875 What are you laughing at? 483 00:37:21,875 --> 00:37:23,708 New shoes. 484 00:37:24,916 --> 00:37:26,041 New shoes. 485 00:38:08,333 --> 00:38:09,583 Faster, faster. 486 00:38:12,750 --> 00:38:13,916 Asshole. 487 00:38:13,916 --> 00:38:15,541 Why so serious? 488 00:38:33,375 --> 00:38:34,375 For victory, 489 00:38:35,000 --> 00:38:36,500 fire at me. 490 00:38:36,791 --> 00:38:38,416 Here's a secret weapon for you. 491 00:38:39,708 --> 00:38:41,291 For victory, 492 00:38:41,875 --> 00:38:44,625 fire at me. 493 00:38:47,291 --> 00:38:48,458 Hit him, hit him. 494 00:38:55,500 --> 00:38:56,625 Go back to sleep. 495 00:39:34,541 --> 00:39:36,625 The fights went viral. 496 00:39:36,625 --> 00:39:37,666 Welcome aboard. 497 00:39:37,666 --> 00:39:39,000 Never did I expect 498 00:39:39,625 --> 00:39:42,291 visits from business tycoons from the city. 499 00:39:44,333 --> 00:39:45,916 It was with our fists... 500 00:39:46,916 --> 00:39:47,416 that we fought a way out. 501 00:39:47,416 --> 00:39:49,416 We fought our own way out. 502 00:39:50,291 --> 00:39:51,375 That's awesome. Cheers. 503 00:39:51,708 --> 00:39:52,500 Cheers. 504 00:39:53,791 --> 00:39:56,750 I gave you a place to grow your business. 505 00:39:57,750 --> 00:39:58,833 Now, 506 00:39:59,625 --> 00:40:01,333 you're blowing me off? 507 00:40:01,333 --> 00:40:03,833 I'm not blowing you off. 508 00:40:03,833 --> 00:40:05,375 They bought my entire operation. 509 00:40:05,375 --> 00:40:06,958 There's nothing I can do. 510 00:40:08,916 --> 00:40:10,125 Plus, 511 00:40:10,583 --> 00:40:12,250 the business being bad 512 00:40:12,250 --> 00:40:14,416 had nothing to do with us not fighting. 513 00:40:14,416 --> 00:40:16,500 You should see what they have in the city. 514 00:40:16,500 --> 00:40:18,041 The decoration. 515 00:40:18,041 --> 00:40:19,125 The vibe. 516 00:40:19,666 --> 00:40:21,083 KING CLUB 517 00:40:21,750 --> 00:40:23,166 Compare it to yours. 518 00:40:23,166 --> 00:40:24,666 Twinkling Stars? 519 00:40:24,666 --> 00:40:26,833 That sounds like an ice-cream. 520 00:40:42,916 --> 00:40:45,791 Tomorrow is my club's anniversary. 521 00:40:46,125 --> 00:40:47,791 I can't have no show. 522 00:40:48,375 --> 00:40:50,333 Just do me one last favor. 523 00:40:53,500 --> 00:40:55,041 I'm begging you. 524 00:40:59,041 --> 00:41:00,083 Sorry. 525 00:41:18,625 --> 00:41:19,916 Come on, help yourself. 526 00:41:19,916 --> 00:41:20,666 There's plenty. 527 00:41:21,041 --> 00:41:21,500 OK. 528 00:41:23,750 --> 00:41:25,500 Brother Hui, something happened. 529 00:41:25,500 --> 00:41:26,583 There are some saboteurs. 530 00:41:27,083 --> 00:41:27,750 What? 531 00:41:27,750 --> 00:41:28,750 Saboteurs. 532 00:41:32,291 --> 00:41:33,208 Attention. 533 00:41:34,000 --> 00:41:34,791 Stand still. 534 00:41:39,125 --> 00:41:40,041 They... 535 00:41:40,583 --> 00:41:42,083 were faking it. 536 00:41:45,333 --> 00:41:46,166 Tell them. 537 00:41:46,541 --> 00:41:48,083 Were you faking it? 538 00:41:48,500 --> 00:41:49,625 Were you? 539 00:41:50,208 --> 00:41:51,458 You wouldn't talk? 540 00:41:53,541 --> 00:41:54,458 Let him speak. 541 00:41:54,791 --> 00:41:55,625 Don't move. 542 00:41:55,625 --> 00:41:56,833 Will you tell everyone 543 00:41:56,833 --> 00:41:58,333 that they were faking it? 544 00:41:59,333 --> 00:42:00,083 Say it. 545 00:42:01,458 --> 00:42:02,208 Say it. 546 00:42:02,708 --> 00:42:04,333 Were you faking it? 547 00:42:04,333 --> 00:42:05,208 Were you? 548 00:42:05,208 --> 00:42:07,208 Were you faking it? 549 00:42:07,875 --> 00:42:08,875 Were you? 550 00:42:24,750 --> 00:42:25,750 Get them. 551 00:42:55,583 --> 00:42:56,458 Keep running. 552 00:42:56,916 --> 00:42:57,750 Go on. 553 00:42:58,625 --> 00:42:59,541 Go on. 554 00:43:01,708 --> 00:43:03,166 You think you can get away? 555 00:43:05,458 --> 00:43:06,208 What are you doing? 556 00:43:06,708 --> 00:43:07,458 What are you doing? 557 00:43:07,916 --> 00:43:08,791 What do you think you're doing? 558 00:43:09,250 --> 00:43:10,291 What do you think you're doing? 559 00:43:13,208 --> 00:43:15,541 I could never forget the look in Ma Hu's eyes. 560 00:43:15,958 --> 00:43:18,125 He was definitely murderous. 561 00:43:19,375 --> 00:43:21,166 Brother Hui, take them with you. 562 00:43:21,958 --> 00:43:22,666 Run. 563 00:43:26,208 --> 00:43:26,916 I'll kill you. 564 00:43:27,125 --> 00:43:27,958 I'll kill you. 565 00:43:31,583 --> 00:43:33,208 Hang by the river too often 566 00:43:33,791 --> 00:43:35,208 and you're bound to fall in eventually. 567 00:43:36,500 --> 00:43:39,416 Fake fighting got us in trouble. 568 00:43:41,541 --> 00:43:43,166 The bastard got it easy. 569 00:43:43,875 --> 00:43:46,000 He walked away with some scratches. 570 00:43:48,125 --> 00:43:49,625 As for the thugs, 571 00:43:50,625 --> 00:43:52,208 they weren't as lucky. 572 00:44:09,958 --> 00:44:11,541 You're the man. 573 00:44:12,000 --> 00:44:14,166 Got yourself in jail trying to be hero. 574 00:44:14,583 --> 00:44:16,500 I'm not an idiot like you. 575 00:44:17,291 --> 00:44:18,625 I have only one kid. 576 00:44:19,041 --> 00:44:20,583 You have a bunch of them. 577 00:44:20,583 --> 00:44:23,083 What would they do without you? 578 00:44:25,083 --> 00:44:26,666 I bailed you out. 579 00:44:26,958 --> 00:44:28,750 Processing paperwork now. 580 00:44:35,583 --> 00:44:37,458 Now that the operation was shut down, 581 00:44:38,416 --> 00:44:40,291 what are your plans for the future? 582 00:44:42,375 --> 00:44:43,458 If it was up to me, 583 00:44:44,083 --> 00:44:46,083 I say you start up a club for real, 584 00:44:46,083 --> 00:44:48,208 the kids aren't going anywhere, that's for sure. 585 00:44:48,208 --> 00:44:49,208 Who knows? 586 00:44:49,208 --> 00:44:50,958 Some of them might actually become champions. 587 00:44:52,125 --> 00:44:53,500 Didn't you tell me that 588 00:44:53,500 --> 00:44:56,833 Su Mu and Ma Hu are more talented than you were? 589 00:44:57,375 --> 00:44:58,541 I'm thinking, 590 00:44:58,958 --> 00:45:00,916 if they do become champions, 591 00:45:02,250 --> 00:45:02,875 part of the credit would be mine. 592 00:45:02,875 --> 00:45:04,333 We've talked about this. 593 00:45:04,333 --> 00:45:06,125 I was done fighting long time ago. 594 00:45:09,833 --> 00:45:12,000 Then what were you doing this year? 595 00:45:12,583 --> 00:45:13,916 It was an act. 596 00:45:13,916 --> 00:45:15,208 For money. 597 00:45:15,208 --> 00:45:16,291 An act? 598 00:45:16,708 --> 00:45:19,208 That's why you replaced the cotton with sand? 599 00:45:19,208 --> 00:45:21,750 And trained them as hard as you could? 600 00:45:21,750 --> 00:45:23,625 Also, when did you fish out 601 00:45:23,625 --> 00:45:25,666 those sports textbooks of yours? 602 00:45:28,666 --> 00:45:31,041 It was the real deal to you. 603 00:45:38,500 --> 00:45:40,416 Messing around like this... 604 00:45:41,875 --> 00:45:43,708 who are we kidding? 605 00:45:48,541 --> 00:45:50,583 I've missed my chance. 606 00:45:51,666 --> 00:45:53,500 Maybe in another life. 607 00:45:56,375 --> 00:45:58,708 But they do have a future. 608 00:45:59,791 --> 00:46:02,125 You don't want to see those kids 609 00:46:04,125 --> 00:46:05,958 sitting behind this window, 610 00:46:06,666 --> 00:46:08,458 do you? 611 00:46:14,625 --> 00:46:15,708 When you get out, 612 00:46:16,125 --> 00:46:17,791 we'll make things happen at the sandpit 613 00:46:17,791 --> 00:46:20,000 It's not like we can't afford to support some kids. 614 00:46:20,000 --> 00:46:20,958 Brother Hui. 615 00:46:21,875 --> 00:46:23,583 If you need money to hire 616 00:46:23,583 --> 00:46:25,166 a professional trainer in the city, 617 00:46:25,166 --> 00:46:27,250 you can sell the sandpit. 618 00:46:29,583 --> 00:46:30,750 Brother Hui, I'm not gonna lie to you. 619 00:46:30,750 --> 00:46:32,583 I had a deal with Li Sancai. 620 00:46:32,583 --> 00:46:34,333 Sell him your sandpit 621 00:46:34,333 --> 00:46:36,125 and he'll make me the manager. 622 00:46:37,333 --> 00:46:38,500 You son of a bitch. 623 00:46:38,750 --> 00:46:41,666 Since when did you get to make business decisions? 624 00:46:45,458 --> 00:46:46,583 Brother Hui. 625 00:46:47,250 --> 00:46:49,458 I've got it all figured out. 626 00:46:54,208 --> 00:46:57,125 I should stick to what I'm good at while I'm still young. 627 00:46:57,666 --> 00:47:00,958 And so should you. 628 00:47:06,333 --> 00:47:07,375 Right? 629 00:48:15,333 --> 00:48:16,250 Sis. 630 00:48:23,875 --> 00:48:25,333 I'm leaving. 631 00:48:25,833 --> 00:48:26,666 So... 632 00:48:26,666 --> 00:48:28,125 I came to see mom. 633 00:49:01,458 --> 00:49:03,625 Who are you looking for? 634 00:49:09,125 --> 00:49:10,583 Ten years ago, 635 00:49:11,166 --> 00:49:14,375 I won gold medal at the City Games. 636 00:49:16,291 --> 00:49:18,166 My mom was so proud, 637 00:49:18,875 --> 00:49:20,750 thinking that I was successful. 638 00:49:20,916 --> 00:49:23,333 This had to be a mistake. 639 00:49:23,333 --> 00:49:26,250 He would never break the rules. 640 00:49:26,250 --> 00:49:27,333 Please, I'm begging you. 641 00:49:27,333 --> 00:49:29,875 It wasn't easy for him to get where he is today. 642 00:49:29,875 --> 00:49:31,833 Please, recheck it. 643 00:49:32,125 --> 00:49:34,041 Just recheck it. 644 00:49:34,750 --> 00:49:37,833 We have looked into the situation regarding him. 645 00:49:37,833 --> 00:49:40,833 My urine sample tested positive. 646 00:49:41,541 --> 00:49:43,541 Got my gold medal revoked 647 00:49:43,541 --> 00:49:46,833 and I was removed from the team. 648 00:49:47,125 --> 00:49:48,333 We did the best 649 00:49:48,833 --> 00:49:51,083 we could to make it easy for him. 650 00:49:55,791 --> 00:49:57,916 What happened? 651 00:49:59,541 --> 00:50:02,125 You've suffered so much. 652 00:50:02,333 --> 00:50:04,875 Just say you didn't do it. 653 00:50:04,875 --> 00:50:06,458 Talk to them. 654 00:50:07,083 --> 00:50:09,458 You can't go back. 655 00:50:16,833 --> 00:50:19,125 What are you gaping at me for? 656 00:50:21,166 --> 00:50:23,083 Give the gold medal back. 657 00:50:33,000 --> 00:50:35,000 He tricked me into taking the pills. 658 00:50:35,583 --> 00:50:37,416 Later, he was fired. 659 00:50:37,875 --> 00:50:40,000 I was charged with assault 660 00:50:40,375 --> 00:50:42,041 and sentenced to years in prison. 661 00:50:43,583 --> 00:50:44,750 After I got out, 662 00:50:45,833 --> 00:50:48,625 my mom couldn't recognize me anymore. 663 00:50:49,583 --> 00:50:52,000 My son was recruited by the provincial team 664 00:50:53,375 --> 00:50:55,916 to be a champion, he ain't coming back. 665 00:51:01,666 --> 00:51:03,583 What are you doing? 666 00:51:04,291 --> 00:51:06,000 Inventory. 667 00:51:07,666 --> 00:51:09,625 Mulberry greenhouse, sold. 668 00:51:11,541 --> 00:51:12,958 Land, sold 669 00:51:14,000 --> 00:51:14,958 Sold. 670 00:51:15,208 --> 00:51:16,208 Sold. 671 00:51:16,750 --> 00:51:18,416 I'm not sure 672 00:51:19,166 --> 00:51:22,291 if it'd be enough for him. 673 00:51:28,916 --> 00:51:31,916 It's hard for kids from around here. 674 00:51:33,458 --> 00:51:36,041 My son made it. 675 00:51:38,000 --> 00:51:39,416 I just... 676 00:51:40,000 --> 00:51:42,583 don't want to be a burden to him. 677 00:53:27,375 --> 00:53:29,125 The winner is Ma Hu. 678 00:53:45,416 --> 00:53:47,458 Crawl if you have to. 679 00:53:56,625 --> 00:53:57,958 Xiaobu, don't run. 680 00:53:58,583 --> 00:53:59,541 Don't run. 681 00:54:00,208 --> 00:54:01,041 Xiaobu. 682 00:54:03,708 --> 00:54:05,041 Like wild grass we thrive. 683 00:54:05,416 --> 00:54:06,958 never yield or die. 684 00:54:07,166 --> 00:54:08,500 Like wild grass we thrive. 685 00:54:08,875 --> 00:54:10,416 never yield or die. 686 00:54:38,750 --> 00:54:40,250 Fighters of China. 687 00:54:40,250 --> 00:54:41,375 A formidable power. 688 00:54:41,375 --> 00:54:48,083 Fighters of China, a formidable power. 689 00:54:52,958 --> 00:54:55,416 The poem Dawn in Spring 690 00:54:55,416 --> 00:54:57,083 paints a picture of... 691 00:54:57,875 --> 00:54:59,625 You two, break it. 692 00:55:00,083 --> 00:55:01,166 Cut it out. 693 00:55:19,875 --> 00:55:21,416 The winner is Su Mu. 694 00:55:23,333 --> 00:55:24,833 The winner is Ma Hu. 695 00:55:47,000 --> 00:55:49,041 Do traffic rules mean nothing to you? 696 00:55:49,041 --> 00:55:50,750 You can't drive backwards. -I'll leave as soon as they got here. 697 00:55:50,750 --> 00:55:51,541 Leave now. 698 00:55:52,166 --> 00:55:52,958 Hurry up. -Sir. 699 00:55:52,958 --> 00:55:53,791 Sir, 700 00:55:53,791 --> 00:55:54,875 we're leaving now. 701 00:55:54,875 --> 00:55:56,208 Sorry for the trouble. 702 00:55:58,416 --> 00:56:00,291 Why didn't you wait in the parking lot? 703 00:56:00,708 --> 00:56:02,291 It's only a few bucks. 704 00:56:11,250 --> 00:56:14,250 Still sticking your head out the window 705 00:56:14,875 --> 00:56:16,791 like when you were a kid? 706 00:56:17,833 --> 00:56:19,083 He has to 707 00:56:19,083 --> 00:56:21,250 sit by the window on the plane, too. 708 00:56:21,666 --> 00:56:23,333 The sky is the same everywhere, 709 00:56:23,333 --> 00:56:25,333 I don't get what he's looking at. 710 00:56:29,333 --> 00:56:31,541 Will you snip that cigar already? 711 00:56:32,083 --> 00:56:33,375 I can't. 712 00:56:33,375 --> 00:56:35,500 It's the only good thing in my life. 713 00:56:36,875 --> 00:56:39,500 How did the tournament go? 714 00:56:39,500 --> 00:56:41,500 What do you expect from these off-line events. 715 00:56:42,791 --> 00:56:43,916 Boring. 716 00:56:43,916 --> 00:56:46,458 There's no real competition 717 00:56:46,458 --> 00:56:48,458 except for this moron. 718 00:56:49,291 --> 00:56:50,625 They aren't that bad. 719 00:56:50,625 --> 00:56:52,041 It's because you are good. 720 00:56:52,041 --> 00:56:54,416 I trained you boys too well. 721 00:56:54,416 --> 00:56:55,750 How is it you? 722 00:56:55,750 --> 00:56:57,000 How is it not? 723 00:56:57,000 --> 00:56:59,375 I'm the coach, you do as I say. 724 00:56:59,375 --> 00:57:01,500 Of course. -Sure. 725 00:57:12,916 --> 00:57:14,291 You must be Xiang Tenghui. 726 00:57:14,291 --> 00:57:15,333 I am. 727 00:57:16,041 --> 00:57:18,416 I heard that you take kids in, 728 00:57:18,416 --> 00:57:19,916 providing accommodation and clothes, 729 00:57:19,916 --> 00:57:21,500 and teach them for free? 730 00:57:21,500 --> 00:57:24,083 It is very kind of you to do that. 731 00:57:26,375 --> 00:57:27,541 Do you take girls? 732 00:57:29,666 --> 00:57:30,958 Come on, meet your coach. 733 00:57:30,958 --> 00:57:32,041 Coach. 734 00:57:34,875 --> 00:57:35,458 Xiaobu. 735 00:57:35,458 --> 00:57:37,875 Find a place for them. 736 00:57:37,875 --> 00:57:38,750 Come out here, he said yes. 737 00:57:38,750 --> 00:57:40,416 Hurry up. 738 00:57:44,166 --> 00:57:45,416 Coach. 739 00:57:48,833 --> 00:57:49,791 See? 740 00:57:50,916 --> 00:57:51,833 You can fight. 741 00:57:57,166 --> 00:57:59,208 They train hard every day. 742 00:57:59,208 --> 00:58:01,208 All kids coming here 743 00:58:01,208 --> 00:58:03,291 must be able to endure hardship. 744 00:58:03,833 --> 00:58:04,916 That she can do. 745 00:58:05,125 --> 00:58:07,750 By combining like terms 746 00:58:07,750 --> 00:58:08,958 we have the equation. 747 00:58:08,958 --> 00:58:11,583 X plus Y equals Z. 748 00:58:11,791 --> 00:58:13,125 You even teach them English? 749 00:58:13,125 --> 00:58:15,208 Xiaobu, set things up for them. 750 00:58:15,458 --> 00:58:16,291 Mr. Hui. 751 00:58:16,541 --> 00:58:19,416 This is the fighting performance contract from Xi'an. 752 00:58:20,500 --> 00:58:21,125 Good. 753 00:58:24,750 --> 00:58:26,416 He's exploiting us again. 754 00:58:26,833 --> 00:58:28,000 What was that? 755 00:58:28,625 --> 00:58:29,375 Nothing. 756 00:58:29,375 --> 00:58:31,000 What did you say? 757 00:58:31,583 --> 00:58:32,416 Go inside. 758 00:58:34,125 --> 00:58:39,000 Champion, champion... 759 00:58:39,000 --> 00:58:40,250 Hu. 760 00:58:40,250 --> 00:58:43,208 Champion, champion... 761 00:58:43,208 --> 00:58:46,291 Now we have a champion, too. 762 00:58:48,583 --> 00:58:51,375 Why the tears? It's only the qualifying round. 763 00:58:51,708 --> 00:58:53,458 Save it for when he wins the champion. 764 00:58:56,000 --> 00:58:57,416 This is the qualifying round. 765 00:58:57,416 --> 00:58:59,416 Why didn't you tell me earlier? 766 00:58:59,416 --> 00:59:00,750 Take a look at your Uncle Feng. 767 00:59:01,250 --> 00:59:02,416 Uncle Feng. -Did you miss us? 768 00:59:02,416 --> 00:59:03,500 How is it going? -You look good. 769 00:59:06,041 --> 00:59:07,333 Talk to your Uncle Feng. 770 00:59:07,333 --> 00:59:08,583 I'll go run some errands. 771 00:59:09,625 --> 00:59:10,916 What is it? 772 00:59:11,625 --> 00:59:12,750 Why aren't you eating? 773 00:59:12,750 --> 00:59:14,333 Can't wait to meet your date? 774 00:59:15,000 --> 00:59:16,875 I'll eat with you when you're the champion. 775 00:59:16,875 --> 00:59:18,041 Don't lie to me. 776 00:59:18,041 --> 00:59:20,500 It must be a date. 777 00:59:20,500 --> 00:59:25,916 Date, date... 778 00:59:25,916 --> 00:59:27,291 What is this? 779 00:59:27,291 --> 00:59:28,125 It's from me and Ma Hu. 780 00:59:28,125 --> 00:59:29,333 Uncle Feng. 781 00:59:29,333 --> 00:59:30,416 You still there? 782 00:59:30,416 --> 00:59:31,625 Where's your coach? 783 00:59:31,625 --> 00:59:32,958 He went on a date. 784 00:59:41,375 --> 00:59:43,750 We learned about your operation. 785 00:59:44,125 --> 00:59:45,041 And we... 786 00:59:45,291 --> 00:59:47,250 admire what you do. 787 00:59:47,708 --> 00:59:49,583 So many kids from the mountains 788 00:59:50,041 --> 00:59:51,916 and you gave them 789 00:59:51,916 --> 00:59:53,416 a shot at success. 790 00:59:53,416 --> 00:59:54,625 After deliberate consideration, 791 00:59:54,625 --> 00:59:56,291 we've decided to admit them into our school. 792 00:59:56,291 --> 00:59:58,500 No tuition or fees needed. 793 01:00:06,458 --> 01:00:08,125 I can't even begin to 794 01:00:08,125 --> 01:00:10,583 tell you how this makes me feel. 795 01:00:11,083 --> 01:00:12,666 Thank you so much. 796 01:00:13,000 --> 01:00:15,583 All these years, no school 797 01:00:15,583 --> 01:00:18,125 has ever agreed to take them in without extra charge. 798 01:00:19,791 --> 01:00:20,750 Principal Li. 799 01:00:21,250 --> 01:00:22,666 You're a good man. 800 01:00:22,833 --> 01:00:25,291 You gave them a second chance. 801 01:00:25,625 --> 01:00:27,458 Don't thank me just yet. 802 01:00:28,833 --> 01:00:30,041 You should know 803 01:00:30,041 --> 01:00:31,791 that we're a private school. 804 01:00:32,291 --> 01:00:34,041 I talked to the board members 805 01:00:34,041 --> 01:00:35,083 and they'd appreciate if 806 01:00:35,750 --> 01:00:38,041 you can pay for renovation 807 01:00:38,041 --> 01:00:39,500 of the school's playground. 808 01:00:40,708 --> 01:00:41,625 It'll cost 809 01:00:41,875 --> 01:00:43,750 about two million. 810 01:00:45,791 --> 01:00:48,958 That's not too much to ask. 811 01:00:54,750 --> 01:00:56,666 I seriously can't begin to 812 01:00:56,916 --> 01:00:59,375 tell you how this makes me feel now. 813 01:00:59,958 --> 01:01:01,333 Two million. 814 01:01:01,333 --> 01:01:04,083 Much cheaper than the tuition. 815 01:01:05,458 --> 01:01:07,625 Hiring teachers yourself 816 01:01:07,625 --> 01:01:09,833 means no student identity or diploma. 817 01:01:10,416 --> 01:01:13,125 I trust that you know 818 01:01:13,625 --> 01:01:15,416 how important those are. 819 01:01:15,958 --> 01:01:17,500 Uncle Feng, cheers. 820 01:01:17,500 --> 01:01:19,375 Here, here. 821 01:01:19,375 --> 01:01:20,875 Everyone, drink it up. 822 01:01:21,791 --> 01:01:23,833 Then go win a gold medal for our town. 823 01:01:30,125 --> 01:01:31,083 Uncle Feng. 824 01:01:31,083 --> 01:01:32,625 How about a performance? 825 01:01:32,625 --> 01:01:33,500 Please? 826 01:01:33,500 --> 01:01:34,333 Alright. 827 01:01:34,333 --> 01:01:38,041 Do it! Do it! 828 01:01:38,041 --> 01:01:39,291 Wait, wait... 829 01:01:39,541 --> 01:01:40,916 Why don't I 830 01:01:40,916 --> 01:01:42,458 read you a poem? 831 01:01:47,916 --> 01:01:49,708 Do you not see 832 01:01:49,708 --> 01:01:53,333 the Yellow River came from the sky, 833 01:01:54,125 --> 01:01:57,666 Rushing into the sea, ne’er to return? 834 01:01:58,083 --> 01:01:59,333 Do you not see 835 01:02:00,083 --> 01:02:03,416 the mirrors bright in chambers high 836 01:02:05,750 --> 01:02:09,791 Grieve o’er your snow-white hair though once it was silk-black? 837 01:02:10,500 --> 01:02:15,500 "TOTAL 1.6 MIL 380,000 TO GO" 838 01:02:25,625 --> 01:02:28,583 When hopes are won, oh! Drink your fill in high delight, 839 01:02:28,583 --> 01:02:32,291 And never leave your wine-cup empty in moonlight! 840 01:02:32,541 --> 01:02:35,708 Heaven has made us talents, we’re not made in vain 841 01:02:36,625 --> 01:02:37,666 Oops. 842 01:02:59,333 --> 01:03:00,875 Nice shoes. 843 01:03:06,833 --> 01:03:08,541 How's the date? 844 01:03:10,708 --> 01:03:12,083 Horrible. 845 01:03:13,666 --> 01:03:15,125 Not only is she ugly, 846 01:03:15,125 --> 01:03:16,875 she is also mean. 847 01:03:18,958 --> 01:03:20,625 You got a girlfriend? 848 01:03:22,166 --> 01:03:25,041 Them city girls don't date 849 01:03:25,041 --> 01:03:26,500 country boys like us. 850 01:03:26,958 --> 01:03:28,416 Why not? 851 01:03:29,916 --> 01:03:31,916 Well, certainly not the likes of you 852 01:03:31,916 --> 01:03:33,333 who keeps wrestling 853 01:03:34,125 --> 01:03:35,291 in the middle of the night. 854 01:03:43,833 --> 01:03:45,416 When I make it into the finals, 855 01:03:46,041 --> 01:03:46,958 my sister 856 01:03:47,291 --> 01:03:48,916 will see me on live TV. 857 01:03:50,333 --> 01:03:52,208 Then I'll attend bigger events 858 01:03:52,625 --> 01:03:54,250 and win you a golden belt. 859 01:03:54,250 --> 01:03:56,250 With this belly of mine, 860 01:03:56,250 --> 01:03:58,750 I'll break the belt immediately. 861 01:04:05,250 --> 01:04:07,625 You asked me a question when I was a kid. 862 01:04:09,125 --> 01:04:11,291 What do I think fighting means? 863 01:04:12,875 --> 01:04:14,916 I know the answer now. 864 01:04:17,791 --> 01:04:20,375 Fighting is our pass to success in life. 865 01:04:21,916 --> 01:04:23,333 Without you 866 01:04:23,333 --> 01:04:24,791 or the sport, 867 01:04:25,541 --> 01:04:27,375 we are nothing. 868 01:04:29,291 --> 01:04:30,583 Then, let me ask you this. 869 01:04:30,583 --> 01:04:32,625 If I had been a street food vendor, 870 01:04:32,625 --> 01:04:34,791 what would your pass to success be? 871 01:04:36,208 --> 01:04:38,208 Times have changed. 872 01:04:38,208 --> 01:04:40,041 You boys are lucky. 873 01:04:43,541 --> 01:04:45,000 Your trainer told me 874 01:04:45,000 --> 01:04:48,000 that you need to improve your ground skills. 875 01:04:50,291 --> 01:04:50,916 Here. 876 01:04:51,125 --> 01:04:52,666 Let's give it a go. 877 01:04:52,666 --> 01:04:54,583 Show me what you got. 878 01:04:54,583 --> 01:04:55,916 Come. -I don't think so. 879 01:04:55,916 --> 01:04:57,000 Come on. 880 01:05:11,458 --> 01:05:12,666 I'm too old. 881 01:05:16,958 --> 01:05:19,291 Ma Hu must have a girlfriend. 882 01:05:19,291 --> 01:05:20,916 I believe he does. 883 01:06:07,375 --> 01:06:08,416 Coach. 884 01:06:14,708 --> 01:06:15,625 Coach. 885 01:06:18,333 --> 01:06:21,000 Have you booked the flight for Su Mu and Mu Hu? 886 01:06:21,458 --> 01:06:24,958 But their names are not on the final list. 887 01:06:28,250 --> 01:06:29,125 What? 888 01:06:30,166 --> 01:06:33,083 The children look no older then ten. 889 01:06:33,083 --> 01:06:34,958 We are Tenghui MMA Club. 890 01:06:36,458 --> 01:06:37,958 That's right. Su Mu and Ma Hu. 891 01:06:42,708 --> 01:06:43,958 I see, thanks. 892 01:06:45,333 --> 01:06:46,041 They said that 893 01:06:46,041 --> 01:06:47,708 because of our club, 894 01:06:47,708 --> 01:06:50,583 Su Mu and Ma Hu's qualifications were temporarily suspended. 895 01:07:01,416 --> 01:07:02,750 I've got everything I need to know. 896 01:07:02,750 --> 01:07:04,000 Just give me some time to prepare. 897 01:07:04,000 --> 01:07:05,666 Sure, thanks. -I'll get back to you ASAP. 898 01:07:05,666 --> 01:07:07,000 Thank you, Director Xie. 899 01:07:07,708 --> 01:07:08,708 Let's go. 900 01:07:08,708 --> 01:07:10,500 Director Xie, what's going on? 901 01:07:10,500 --> 01:07:11,958 When we signed up for the tournament, 902 01:07:11,958 --> 01:07:14,166 there seemed to be no problem. 903 01:07:14,166 --> 01:07:15,291 Well... 904 01:07:15,500 --> 01:07:16,500 Sit, please. 905 01:07:18,000 --> 01:07:19,041 We... 906 01:07:19,333 --> 01:07:20,916 have no choice. 907 01:07:20,916 --> 01:07:23,083 Did you see the video I sent you? 908 01:07:23,083 --> 01:07:24,833 With the internet community nowadays, 909 01:07:24,833 --> 01:07:26,416 your taking in so many kids 910 01:07:26,416 --> 01:07:27,666 outside the school system. 911 01:07:27,666 --> 01:07:29,541 You will inevitably get public attention. 912 01:07:30,541 --> 01:07:33,375 But Ma Hu and Su Mu have a shot at the championship. 913 01:07:34,000 --> 01:07:36,208 You're an important man, please help us. 914 01:07:38,500 --> 01:07:40,750 I'll certainly make it worth your while. 915 01:07:40,750 --> 01:07:42,375 That's not it. 916 01:07:42,375 --> 01:07:43,500 Indeed, 917 01:07:43,500 --> 01:07:46,208 your kids are the favored contenders. 918 01:07:46,875 --> 01:07:50,625 People adapt to environment. 919 01:07:50,625 --> 01:07:52,250 They'll do well 920 01:07:52,250 --> 01:07:53,875 in another club. 921 01:07:53,875 --> 01:07:54,625 See? 922 01:07:55,000 --> 01:07:56,458 Like this one here. 923 01:07:59,083 --> 01:08:00,000 That way 924 01:08:00,541 --> 01:08:03,208 they get to stay in the competition, 925 01:08:03,208 --> 01:08:04,416 so that your hard work 926 01:08:04,416 --> 01:08:05,541 and theirs as well 927 01:08:05,541 --> 01:08:07,083 will not go to waste. 928 01:08:11,083 --> 01:08:13,500 I'll take care of the problem with the club. 929 01:08:13,500 --> 01:08:15,000 How about that? 930 01:08:21,041 --> 01:08:22,375 That's up to you. 931 01:08:36,666 --> 01:08:38,875 Sell my house in the county. 932 01:08:39,291 --> 01:08:40,666 I'll sell the car. 933 01:08:41,666 --> 01:08:42,291 I figure, 934 01:08:42,291 --> 01:08:44,125 that much money should be enough. 935 01:08:45,000 --> 01:08:46,375 Alright. 936 01:08:46,375 --> 01:08:46,958 Okay. 937 01:08:46,958 --> 01:08:47,750 Alright. 938 01:08:52,458 --> 01:08:53,375 Principal Li. 939 01:08:55,000 --> 01:08:56,041 Principal Li. 940 01:08:57,875 --> 01:08:58,750 Principal Li. 941 01:09:00,708 --> 01:09:01,583 Principal Li. 942 01:09:02,041 --> 01:09:03,250 Stop the car, please. 943 01:09:03,708 --> 01:09:04,500 Principal Li. 944 01:09:04,791 --> 01:09:05,541 Principal Li. 945 01:09:05,541 --> 01:09:06,708 Principal Li, wait. 946 01:09:06,916 --> 01:09:08,916 I will make the donation. 947 01:09:08,916 --> 01:09:10,125 Principal Li, wait. 948 01:09:15,500 --> 01:09:17,875 A few days after I rejected Director Xie, 949 01:09:18,625 --> 01:09:20,291 all of a sudden, 950 01:09:20,291 --> 01:09:22,375 the video went viral online. 951 01:09:22,375 --> 01:09:23,333 Mr. Xiang Tenghui. 952 01:09:23,333 --> 01:09:25,333 Will you answer some questions? 953 01:09:25,333 --> 01:09:26,583 Is it true that you organized illegal fights? 954 01:09:26,583 --> 01:09:29,208 What's your response to the accusation of recruiting child fighters? 955 01:09:29,208 --> 01:09:32,916 Is it true that you make money off minors? 956 01:09:34,083 --> 01:09:35,791 Will you answer the questions? 957 01:09:43,583 --> 01:09:45,875 How could you have done such a shameless thing? 958 01:09:46,500 --> 01:09:47,708 Using the children to make money. 959 01:09:47,708 --> 01:09:48,791 Aren't you afraid of karma? 960 01:09:50,416 --> 01:09:51,666 What if they were your own kids? 961 01:09:51,666 --> 01:09:52,666 Would you still have done it? 962 01:09:53,208 --> 01:09:54,833 As for the issue of Tenghui MMA Club 963 01:09:54,833 --> 01:09:56,875 recruiting and profiting off orphan fighters. 964 01:09:56,875 --> 01:10:00,208 The case has stirred quite a fuss among the public. 965 01:10:00,208 --> 01:10:01,583 Tenghui. 966 01:10:01,583 --> 01:10:03,958 He tried to trick me into sponsoring him. 967 01:10:03,958 --> 01:10:06,333 I knew pretty well what kind of man he was. 968 01:10:06,333 --> 01:10:08,791 So, I turned him down. 969 01:10:08,791 --> 01:10:10,333 He chose the wrong path. 970 01:10:11,666 --> 01:10:12,958 As the situation develops, 971 01:10:12,958 --> 01:10:15,250 we are receiving tip-offs from more individuals, 972 01:10:15,250 --> 01:10:17,250 which brought us one step closer to the truth. 973 01:10:17,250 --> 01:10:18,041 This is inhuman. 974 01:10:18,041 --> 01:10:19,875 Look how brutal that fight was. 975 01:10:22,916 --> 01:10:23,583 So, 976 01:10:23,583 --> 01:10:25,083 they came and fought here. 977 01:10:25,875 --> 01:10:26,875 I took a look 978 01:10:27,458 --> 01:10:28,625 and just couldn't 979 01:10:28,625 --> 01:10:30,166 bear to watch any longer. 980 01:10:30,166 --> 01:10:31,458 How well do you know Xiang Tenghui? 981 01:10:31,458 --> 01:10:32,708 Did you know what he was doing? 982 01:10:33,083 --> 01:10:34,166 Of course we did. 983 01:10:34,166 --> 01:10:35,500 That's why we rejected 984 01:10:35,750 --> 01:10:36,666 all his requests. 985 01:10:36,791 --> 01:10:38,583 We refused to let him run his operation here. 986 01:10:38,583 --> 01:10:40,625 So, you have no accountability whatsoever? 987 01:10:41,041 --> 01:10:41,791 I... 988 01:10:42,083 --> 01:10:43,208 Why did you reject him? 989 01:10:43,208 --> 01:10:44,875 I can't comment on that. 990 01:10:45,208 --> 01:10:46,375 Why is that? 991 01:10:46,375 --> 01:10:49,583 He called my products counterfeits. 992 01:10:49,583 --> 01:10:51,541 How is that possible? 993 01:10:51,541 --> 01:10:52,875 Everyone drank it. 994 01:10:52,875 --> 01:10:54,250 Tianfu Brasen-powder. 995 01:10:57,333 --> 01:10:58,625 Turn off your camera. 996 01:10:58,625 --> 01:11:00,041 You fucking assholes. 997 01:11:00,041 --> 01:11:01,208 Fuck off, 998 01:11:01,208 --> 01:11:02,125 all of you. 999 01:11:02,625 --> 01:11:03,916 Go get a real job. 1000 01:11:03,916 --> 01:11:06,000 The house behind me was Tenghui's home. 1001 01:11:06,000 --> 01:11:08,250 He once lived here. 1002 01:11:08,250 --> 01:11:09,958 And his sister still does. 1003 01:11:09,958 --> 01:11:10,958 There she is. 1004 01:11:12,875 --> 01:11:14,333 Miss, Miss. 1005 01:11:14,333 --> 01:11:16,083 What do you think of what your brother did? 1006 01:11:16,083 --> 01:11:17,083 Allegedly, 1007 01:11:17,083 --> 01:11:20,208 some parents have taken their kids away from the club 1008 01:11:20,208 --> 01:11:21,500 I'm not leaving. 1009 01:11:21,500 --> 01:11:23,541 I want to keep training. 1010 01:11:24,625 --> 01:11:25,416 Miss. 1011 01:11:25,416 --> 01:11:27,125 Did your brother abuse those children? 1012 01:11:27,125 --> 01:11:27,750 Miss. 1013 01:11:28,708 --> 01:11:29,500 I'm not leaving. 1014 01:11:30,041 --> 01:11:31,458 Let go, I'm not leaving. 1015 01:11:32,375 --> 01:11:34,416 Thanks to the efforts of the Longshan District government, 1016 01:11:34,416 --> 01:11:36,750 some children have made contact with their parents, 1017 01:11:36,750 --> 01:11:38,958 others, too, were taken good care of 1018 01:11:38,958 --> 01:11:40,916 and went back home, 1019 01:11:40,916 --> 01:11:43,333 where they'd receive compulsory education like other children their age. 1020 01:11:43,791 --> 01:11:46,458 The authorities have put up a special task force 1021 01:11:46,458 --> 01:11:48,916 for further investigation on the issue. 1022 01:11:55,416 --> 01:11:56,375 Anyway, 1023 01:11:56,375 --> 01:11:57,458 I still think 1024 01:11:57,458 --> 01:11:58,500 that society 1025 01:11:58,500 --> 01:12:02,083 should give everyone a second chance. 1026 01:12:02,083 --> 01:12:03,833 Don't judge him too quick. 1027 01:12:03,833 --> 01:12:05,375 We need more tolerance. 1028 01:12:05,375 --> 01:12:06,375 Tolerance. 1029 01:12:07,750 --> 01:12:08,833 Try it yourself. 1030 01:12:08,833 --> 01:12:09,916 Go on. 1031 01:12:10,291 --> 01:12:11,833 Thank you. 1032 01:12:14,083 --> 01:12:15,416 In any case, 1033 01:12:16,041 --> 01:12:17,625 your club 1034 01:12:18,375 --> 01:12:20,250 must be suspended and rectified. 1035 01:12:21,041 --> 01:12:22,583 As for the punishment, 1036 01:12:23,000 --> 01:12:24,625 we'll carry out investigation 1037 01:12:25,250 --> 01:12:26,875 on possible illegal activities. 1038 01:12:28,666 --> 01:12:29,833 Sign here. 1039 01:12:48,541 --> 01:12:49,916 Since our report, the story 1040 01:12:49,916 --> 01:12:51,833 has drawn considerable public attention. 1041 01:12:51,833 --> 01:12:52,833 Two veggie buns. 1042 01:12:52,833 --> 01:12:54,333 And through accounts from different angles 1043 01:12:54,333 --> 01:12:56,041 and of different individuals, 1044 01:12:56,041 --> 01:12:59,250 we were able to provide our viewers with the full truth. 1045 01:12:59,916 --> 01:13:00,666 Now, 1046 01:13:00,666 --> 01:13:03,750 let's once again introduce you to the man of the hour 1047 01:13:04,250 --> 01:13:05,750 with this video footage. 1048 01:13:37,333 --> 01:13:40,250 You've seen 1049 01:13:40,250 --> 01:13:41,458 how well equipped we are. 1050 01:13:44,125 --> 01:13:45,583 If you want to be champion, 1051 01:13:46,291 --> 01:13:48,083 we're your best shot. 1052 01:13:49,458 --> 01:13:51,000 We have the capability 1053 01:13:51,000 --> 01:13:52,416 and the resources 1054 01:13:53,083 --> 01:13:54,208 to make that happen. 1055 01:13:55,041 --> 01:13:56,875 Those kids 1056 01:13:56,875 --> 01:13:58,166 have trained for years 1057 01:13:58,166 --> 01:13:59,875 and endured plenty of hardship 1058 01:13:59,875 --> 01:14:02,125 All they need is an opportunity. 1059 01:14:02,375 --> 01:14:03,333 Rest assured. 1060 01:14:03,833 --> 01:14:05,416 Opportunities are 1061 01:14:06,000 --> 01:14:07,375 all that we offer. 1062 01:14:55,541 --> 01:14:57,541 Those outsiders don't know what they're talking about. 1063 01:14:57,541 --> 01:14:59,041 It's all bullshit. 1064 01:15:00,166 --> 01:15:01,500 Don't listen to them. 1065 01:15:01,500 --> 01:15:02,916 When they learn the truth, 1066 01:15:03,250 --> 01:15:05,125 the other kids will come back. 1067 01:15:07,208 --> 01:15:09,875 Those kids cried their eyes out when taken away. 1068 01:15:10,583 --> 01:15:13,166 The parents didn't even ask for their opinion. 1069 01:15:23,500 --> 01:15:25,791 I never allowed you to drink. 1070 01:15:27,375 --> 01:15:28,583 Go on now. 1071 01:15:30,250 --> 01:15:31,833 But we have training later. 1072 01:15:32,375 --> 01:15:33,250 Just for tonight, 1073 01:15:33,250 --> 01:15:34,750 everyone drink with me. 1074 01:15:38,875 --> 01:15:40,000 All right. 1075 01:15:40,000 --> 01:15:41,333 We'll drink. 1076 01:15:41,333 --> 01:15:43,000 Xiaobu, fill everyone's glass. 1077 01:15:43,000 --> 01:15:43,750 All right. 1078 01:15:45,916 --> 01:15:47,666 We don't care what people say. 1079 01:15:48,333 --> 01:15:50,291 We're not leaving. 1080 01:15:50,625 --> 01:15:52,875 You gave us a second chance. 1081 01:15:52,875 --> 01:15:54,375 You're like a dad to us. 1082 01:15:57,958 --> 01:15:58,833 Here. 1083 01:15:58,833 --> 01:15:59,666 Let's drink with our dad. 1084 01:15:59,666 --> 01:16:00,875 Cheers. 1085 01:16:20,250 --> 01:16:21,625 Drink up, 1086 01:16:22,125 --> 01:16:24,041 and then we go separate ways. 1087 01:16:25,333 --> 01:16:27,916 From now on, I'm not your coach anymore. 1088 01:16:27,916 --> 01:16:29,625 What are you talking about? 1089 01:16:37,291 --> 01:16:39,125 I've signed the papers 1090 01:16:40,000 --> 01:16:41,750 transferring you to a new club. 1091 01:16:42,083 --> 01:16:44,250 You can stay in the tournament 1092 01:16:45,375 --> 01:16:46,875 and win the golden belt, 1093 01:16:47,291 --> 01:16:49,166 moving on to international events. 1094 01:16:49,166 --> 01:16:50,291 I'm not going. 1095 01:16:51,916 --> 01:16:53,291 It's done. 1096 01:16:53,541 --> 01:16:54,833 You have to. 1097 01:16:59,458 --> 01:17:01,333 Who gave you the right to do that? 1098 01:17:01,916 --> 01:17:03,750 Who do you think you are? 1099 01:17:07,166 --> 01:17:08,750 Who do I think I am? 1100 01:17:12,458 --> 01:17:14,750 And what am I to you? 1101 01:17:19,500 --> 01:17:21,333 You're nothing. 1102 01:17:22,458 --> 01:17:24,416 I trained you. 1103 01:17:25,250 --> 01:17:27,291 I can sell you to whomever I want. 1104 01:17:27,291 --> 01:17:28,375 What? 1105 01:17:28,875 --> 01:17:31,291 I'm supposed to support you forever? 1106 01:17:32,500 --> 01:17:34,166 Do I owe you? 1107 01:17:38,708 --> 01:17:40,583 For years I've been training those kids, 1108 01:17:41,916 --> 01:17:44,625 and they all left, just because of some newspaper. 1109 01:17:45,541 --> 01:17:46,833 I'm fucking sick of this, 1110 01:17:46,833 --> 01:17:48,375 so I quit. 1111 01:17:57,625 --> 01:17:58,625 Dinner's over. 1112 01:17:58,625 --> 01:17:59,916 It's the end of the road. 1113 01:18:10,166 --> 01:18:11,791 Now get the fuck out of here. 1114 01:18:52,458 --> 01:18:54,500 When did they build this road to the village? 1115 01:18:54,500 --> 01:18:57,333 A long time ago, we could go anywhere we want now. 1116 01:18:57,833 --> 01:19:00,875 Life is good nowadays. 1117 01:19:04,291 --> 01:19:06,541 We'll find a place here to retire. 1118 01:19:06,958 --> 01:19:08,708 Just look at that view. 1119 01:19:08,916 --> 01:19:09,583 Everyone drinks 1120 01:19:09,583 --> 01:19:10,541 mineral water... 1121 01:19:10,875 --> 01:19:12,416 The air quality is amazing. 1122 01:19:12,416 --> 01:19:14,458 Definitely, and money can't buy that. 1123 01:19:14,458 --> 01:19:15,916 and eats free-ranch chicken. 1124 01:19:17,208 --> 01:19:19,291 Harvesting vegetables in their own yards. 1125 01:19:19,291 --> 01:19:22,750 Living in country villas. -From the threads a mother’s hands weaves; 1126 01:19:23,208 --> 01:19:26,833 A gown for parting son is made. 1127 01:19:27,416 --> 01:19:28,541 Don't mess them up. 1128 01:19:28,541 --> 01:19:30,458 Those are gifts from good people. 1129 01:19:32,416 --> 01:19:34,000 Unpack the pencil boxes first. 1130 01:19:34,000 --> 01:19:35,458 Make the kids happy. 1131 01:19:35,458 --> 01:19:36,333 You got it. 1132 01:19:38,958 --> 01:19:41,166 Are you sure you don't wanna go in? 1133 01:19:41,166 --> 01:19:42,958 The kids miss you so much. 1134 01:19:51,458 --> 01:19:54,708 A reporter in the city contacted me the other day, 1135 01:19:54,708 --> 01:19:55,791 asking for an interview with you. 1136 01:19:55,791 --> 01:19:58,083 They want your side of the story 1137 01:19:58,083 --> 01:20:00,083 about what really happened. 1138 01:20:01,458 --> 01:20:04,041 Water under the bridge. 1139 01:20:05,041 --> 01:20:06,583 The kids are alright. 1140 01:20:07,083 --> 01:20:10,166 I have that silk factory going on for me and my sister. 1141 01:20:17,208 --> 01:20:18,291 Drive safe. 1142 01:20:18,833 --> 01:20:22,833 Sown stitch by stitch before he leaves, 1143 01:20:22,833 --> 01:20:26,750 For fear his return be delayed 1144 01:20:29,083 --> 01:20:30,250 Coming all this way to visit. 1145 01:20:30,250 --> 01:20:31,625 You really shouldn't have. 1146 01:20:32,125 --> 01:20:33,708 Nonsense. 1147 01:20:35,708 --> 01:20:37,916 Those two never returned? 1148 01:20:40,958 --> 01:20:42,041 Nope. 1149 01:20:43,250 --> 01:20:44,541 They wrote instead. 1150 01:20:45,375 --> 01:20:46,875 One came just last month. 1151 01:20:51,041 --> 01:20:52,250 Hi, sis. 1152 01:20:52,666 --> 01:20:55,000 This is the West Lake in Hangzhou. 1153 01:20:55,000 --> 01:20:58,000 One of the most fabled places in China. 1154 01:20:58,541 --> 01:21:00,708 But I think our home is more beautiful. 1155 01:21:01,083 --> 01:21:03,166 Ma Hu and I are doing great. 1156 01:21:03,166 --> 01:21:05,916 We have this huge event coming. 1157 01:21:05,916 --> 01:21:07,750 So we can't go back. 1158 01:21:08,250 --> 01:21:10,125 Take care of yourself. 1159 01:21:10,125 --> 01:21:11,291 Su Mu. 1160 01:21:14,291 --> 01:21:15,291 Sis. 1161 01:21:15,291 --> 01:21:16,541 Things are great. 1162 01:21:16,958 --> 01:21:19,791 I'm going to Hong Kong and Macao soon. 1163 01:21:19,791 --> 01:21:21,208 Wait for me. 1164 01:21:21,208 --> 01:21:22,250 Ma Hu. 1165 01:21:23,041 --> 01:21:25,916 The kids are going to Hong Kong and Macao. 1166 01:21:36,041 --> 01:21:37,291 Let me see those. 1167 01:21:52,416 --> 01:21:55,875 They all have the same post stamp. 1168 01:21:57,208 --> 01:21:59,333 Perhaps I was overthinking, 1169 01:22:01,208 --> 01:22:05,375 but I went to check out the address anyway. 1170 01:22:29,291 --> 01:22:30,041 Don't move. 1171 01:22:50,291 --> 01:22:51,541 Do you know how to drive? 1172 01:22:59,791 --> 01:23:01,083 What's the matter with you? 1173 01:23:21,958 --> 01:23:23,000 Ma Hu. 1174 01:23:27,750 --> 01:23:29,041 Stop. Come here. 1175 01:23:33,916 --> 01:23:34,625 Stop. 1176 01:23:35,833 --> 01:23:36,708 Stop running. 1177 01:24:00,166 --> 01:24:01,541 What the hell is going on? 1178 01:24:18,958 --> 01:24:20,916 What's that look on your face? 1179 01:24:22,500 --> 01:24:24,958 Can't a guy pick up his old trade? 1180 01:25:13,041 --> 01:25:14,750 What's taking you so long? 1181 01:25:16,500 --> 01:25:18,666 I've just finished the postcard to our sister. 1182 01:25:19,333 --> 01:25:21,000 You got anything to add? 1183 01:25:36,625 --> 01:25:38,125 How come it's you? 1184 01:26:00,875 --> 01:26:02,333 What are you doing here? 1185 01:26:10,666 --> 01:26:12,708 Ma Hu asked me to. 1186 01:26:15,708 --> 01:26:18,125 He came to me asking for help with regard to your leg. 1187 01:26:20,416 --> 01:26:21,958 Did something happen to him? 1188 01:26:28,083 --> 01:26:29,250 No. 1189 01:26:31,500 --> 01:26:33,041 Don't you lie to me. 1190 01:26:34,541 --> 01:26:36,208 He wouldn't go to you. 1191 01:26:37,875 --> 01:26:39,541 What happened really? 1192 01:26:45,916 --> 01:26:47,083 He got arrested 1193 01:26:47,833 --> 01:26:49,166 for robbery. 1194 01:27:03,583 --> 01:27:05,458 How can he be so stupid? 1195 01:27:23,916 --> 01:27:25,583 Ever played duck and drakes? 1196 01:27:29,125 --> 01:27:31,250 The rock you hold in your hand, 1197 01:27:32,708 --> 01:27:34,958 no matter how hard you throw, 1198 01:27:36,833 --> 01:27:39,333 it'd sink eventually. 1199 01:27:41,500 --> 01:27:43,708 Such is my fate. 1200 01:27:45,500 --> 01:27:47,333 After we joined the new club, 1201 01:27:48,708 --> 01:27:50,666 I was constantly in a bad mood. 1202 01:27:50,666 --> 01:27:52,875 My physical condition took a downturn as well. 1203 01:27:54,208 --> 01:27:56,416 Then they kept me on drugs. 1204 01:27:59,541 --> 01:28:00,708 I resisted 1205 01:28:02,208 --> 01:28:03,041 and then 1206 01:28:17,000 --> 01:28:18,375 they wasted me. 1207 01:28:19,000 --> 01:28:20,500 I'm useless now. 1208 01:28:22,375 --> 01:28:24,666 It's none of your business. 1209 01:28:34,750 --> 01:28:36,833 I just worry for Su Mu. 1210 01:28:41,875 --> 01:28:44,125 I'm the reason why Ma Hu did what he did. 1211 01:28:52,625 --> 01:28:55,208 There's is no future for me. 1212 01:28:59,500 --> 01:29:02,000 I found this at the sandpit when I was a kid. 1213 01:29:03,000 --> 01:29:04,041 I was hoping to 1214 01:29:05,875 --> 01:29:08,250 give it to you when I become a champion. 1215 01:29:13,166 --> 01:29:14,708 Now that's not gonna happen. 1216 01:29:23,708 --> 01:29:25,166 Give me their contract. 1217 01:29:29,000 --> 01:29:29,833 Give me. 1218 01:29:32,291 --> 01:29:33,041 Give me. 1219 01:29:51,000 --> 01:29:53,166 You want the contract? 1220 01:29:55,166 --> 01:29:57,125 Pay the breach fine first. 1221 01:29:58,208 --> 01:29:59,458 Did you forget? 1222 01:29:59,458 --> 01:30:01,208 It's all on the paper. 1223 01:30:01,208 --> 01:30:02,583 You signed them yourself. 1224 01:30:05,000 --> 01:30:06,916 Legally speaking, these kids 1225 01:30:06,916 --> 01:30:09,041 are now my assets. 1226 01:30:11,625 --> 01:30:13,416 You want to disregard the law? 1227 01:30:13,416 --> 01:30:14,458 Good. 1228 01:30:14,458 --> 01:30:15,708 So will I. 1229 01:30:20,458 --> 01:30:22,000 Can you even afford to pay the fine? 1230 01:30:55,875 --> 01:30:58,625 So, if I hadn't showed up, you wouldn't even go to the hospital? 1231 01:31:02,875 --> 01:31:03,958 Brother Hui. 1232 01:31:03,958 --> 01:31:05,875 Listen, we'll go to the hospital first 1233 01:31:05,875 --> 01:31:07,708 then I'll find you a lawyer. 1234 01:31:07,708 --> 01:31:08,916 What the hell? 1235 01:31:08,916 --> 01:31:10,666 We have the rule of law in this country. 1236 01:31:10,666 --> 01:31:12,125 Just take it to court. 1237 01:31:20,208 --> 01:31:21,583 Those scumbags. 1238 01:31:21,583 --> 01:31:23,916 Can't they see him for who he really is? 1239 01:31:27,625 --> 01:31:28,583 Move. 1240 01:32:50,041 --> 01:32:51,416 PD, do we have a go? 1241 01:32:52,583 --> 01:32:53,291 Okay. 1242 01:32:59,250 --> 01:33:00,625 Hello, Mr. Tenghui. 1243 01:33:01,083 --> 01:33:03,625 It has been a year since the controversy over your club. 1244 01:33:04,083 --> 01:33:06,333 You have never revealed yourself to the press before. 1245 01:33:06,333 --> 01:33:08,000 Nor did you take any interviews. 1246 01:33:08,333 --> 01:33:10,416 What made you change your mind now? 1247 01:33:13,875 --> 01:33:16,250 I figured I should get some screen time while it's still a thing. 1248 01:33:20,583 --> 01:33:21,708 Have you ever thought about 1249 01:33:21,708 --> 01:33:23,250 what happened in your club? 1250 01:33:23,250 --> 01:33:24,958 What do you mean? 1251 01:33:26,291 --> 01:33:28,000 The orphans from Longshan Mountain 1252 01:33:28,000 --> 01:33:29,416 trained to be professional fighters. 1253 01:33:29,666 --> 01:33:31,208 You used them to make money. 1254 01:33:31,916 --> 01:33:33,041 I didn't see it that way. 1255 01:33:33,416 --> 01:33:35,458 No one cared about those kids. 1256 01:33:35,833 --> 01:33:37,333 The actual training was 1257 01:33:37,333 --> 01:33:39,958 a lot harder than that clip you played. 1258 01:33:39,958 --> 01:33:41,375 I was pushing them to the edge. 1259 01:33:42,333 --> 01:33:44,083 But nobody ever raised an eyebrow. 1260 01:33:44,083 --> 01:33:45,083 I don't get it, 1261 01:33:45,083 --> 01:33:47,375 why the sudden public attention? 1262 01:33:48,375 --> 01:33:50,833 Because the press exposed it? 1263 01:33:50,833 --> 01:33:52,666 So the good citizens in our society 1264 01:33:52,666 --> 01:33:54,166 came to notice this special group 1265 01:33:54,166 --> 01:33:55,583 and this very incident itself. 1266 01:33:55,583 --> 01:33:56,791 A little too late. 1267 01:33:56,791 --> 01:33:58,166 You mean, 1268 01:33:58,166 --> 01:34:00,083 what happened happened because 1269 01:34:00,083 --> 01:34:01,041 we didn't find out soon enough? 1270 01:34:01,041 --> 01:34:02,333 And it wasn't your fault? 1271 01:34:02,333 --> 01:34:03,916 I didn't say it's yours, either. 1272 01:34:03,916 --> 01:34:05,958 Whose fault do you think it is? 1273 01:34:08,458 --> 01:34:09,333 I don't know. 1274 01:34:09,500 --> 01:34:11,583 How should I know if you don't? 1275 01:34:17,875 --> 01:34:19,750 Please play the first video clip. 1276 01:34:21,166 --> 01:34:22,333 All these years, 1277 01:34:23,875 --> 01:34:25,416 he's been lying to us. 1278 01:34:26,791 --> 01:34:28,750 We were too young to know anything back then. 1279 01:34:29,500 --> 01:34:31,625 He tricked us into signing a slavery contract. 1280 01:34:32,291 --> 01:34:33,666 Then, when we grew up, 1281 01:34:34,000 --> 01:34:35,833 he took advantage of our trust 1282 01:34:36,291 --> 01:34:38,375 and made us sign new contracts 1283 01:34:39,666 --> 01:34:40,458 before finally, 1284 01:34:41,458 --> 01:34:42,416 finally, 1285 01:34:43,750 --> 01:34:46,333 he threw us out like we were garbage. 1286 01:34:48,791 --> 01:34:50,583 Mr. Tenghui, if you don't mind me asking. 1287 01:34:50,583 --> 01:34:52,125 What are your takes on 1288 01:34:52,125 --> 01:34:54,166 these accusations made by Ma Hu, 1289 01:34:54,166 --> 01:34:56,750 an orphan you raised for years? 1290 01:34:58,333 --> 01:34:59,416 Mr. Tenghui. 1291 01:35:05,041 --> 01:35:06,666 I thought we agreed that 1292 01:35:06,666 --> 01:35:08,541 you weren't gonna mention that. 1293 01:35:08,541 --> 01:35:11,583 But our audience is eager to know. 1294 01:35:25,000 --> 01:35:26,125 Play the second one, 1295 01:35:26,125 --> 01:35:27,125 please. 1296 01:35:50,166 --> 01:35:52,125 Following this footage we shot, 1297 01:35:52,708 --> 01:35:56,041 many have spoken out in your defense. 1298 01:35:56,666 --> 01:35:58,416 You said to me yourself on backstage, 1299 01:35:58,416 --> 01:36:00,291 that you saw them as your own children. 1300 01:36:00,291 --> 01:36:03,083 Now that you're being accused by one of them, 1301 01:36:03,083 --> 01:36:05,875 Aren't you just a little ashamed of what you did? 1302 01:36:05,875 --> 01:36:06,750 Or, 1303 01:36:06,750 --> 01:36:07,250 do you feel guilty? 1304 01:36:07,250 --> 01:36:09,541 Wait, what's that supposed to mean? 1305 01:36:09,541 --> 01:36:10,916 We only want the truth. 1306 01:36:10,916 --> 01:36:12,416 What really happened. 1307 01:36:13,166 --> 01:36:14,750 Did you or did you not lie to them? 1308 01:36:18,708 --> 01:36:19,541 I did. 1309 01:36:22,416 --> 01:36:24,625 I told them it was an insurance policy. 1310 01:36:25,041 --> 01:36:27,000 And they were dumb enough to buy it. 1311 01:36:28,583 --> 01:36:30,125 Now you're calling me a liar? 1312 01:36:30,125 --> 01:36:31,750 Then a liar I am. 1313 01:36:33,666 --> 01:36:35,708 Not only did I lie to Ma Hu and Su Mu 1314 01:36:35,708 --> 01:36:37,708 but I have lied to everybody. 1315 01:36:38,291 --> 01:36:40,250 Are you happy now? 1316 01:36:40,458 --> 01:36:41,333 Liar. 1317 01:36:41,583 --> 01:36:42,375 Boo. 1318 01:36:43,958 --> 01:36:44,750 Quiet. 1319 01:36:44,750 --> 01:36:46,375 You evil bastard. -Please be quiet. 1320 01:36:46,583 --> 01:36:47,708 What did you say? 1321 01:36:47,708 --> 01:36:49,208 Fuck you. 1322 01:36:50,791 --> 01:36:52,500 Come over here, I'll kick your ass. 1323 01:36:52,500 --> 01:36:53,541 What did you say? 1324 01:36:53,541 --> 01:36:54,458 What was that? 1325 01:36:56,416 --> 01:36:57,291 Quiet please. 1326 01:36:58,208 --> 01:36:59,000 Quiet. 1327 01:37:01,125 --> 01:37:02,833 Camera is still rolling. 1328 01:37:05,625 --> 01:37:06,500 Don't stop then. 1329 01:37:06,500 --> 01:37:08,166 Keep it rolling. 1330 01:37:32,125 --> 01:37:34,291 I tricked them into leaving that shithole 1331 01:37:35,875 --> 01:37:37,208 then trained them to be fighters. 1332 01:37:37,500 --> 01:37:39,166 I tricked them into winning gold medals 1333 01:37:41,083 --> 01:37:43,500 and gave them a means of livelihood, so? 1334 01:37:47,791 --> 01:37:48,958 Who were they before me? 1335 01:37:55,416 --> 01:37:56,875 About ten years ago, they had... 1336 01:37:57,166 --> 01:37:58,583 No home. 1337 01:37:59,166 --> 01:38:00,458 No land. 1338 01:38:01,875 --> 01:38:02,875 No cattle. 1339 01:38:02,875 --> 01:38:04,666 No job. 1340 01:38:04,666 --> 01:38:06,125 No money. 1341 01:38:10,250 --> 01:38:11,500 What were they supposed to do? 1342 01:38:16,500 --> 01:38:18,333 Tell me, what were they supposed to do? 1343 01:38:24,125 --> 01:38:25,750 Except for me, no one even 1344 01:38:26,500 --> 01:38:28,833 bothered to trick them into anything. 1345 01:38:35,375 --> 01:38:36,833 Did I get anyone killed? 1346 01:38:36,833 --> 01:38:38,291 Did I let them starve 1347 01:38:38,291 --> 01:38:39,875 or die out there? 1348 01:38:45,250 --> 01:38:47,166 I gave them a future. 1349 01:38:48,125 --> 01:38:50,125 Even if I sold them out. 1350 01:38:50,125 --> 01:38:51,750 It's none of your business. 1351 01:39:03,291 --> 01:39:04,291 Ma Hu... 1352 01:39:06,958 --> 01:39:08,625 what he said 1353 01:39:09,666 --> 01:39:11,458 was simply heartless, 1354 01:39:13,875 --> 01:39:15,875 ungrateful. 1355 01:39:32,625 --> 01:39:34,875 That's what it is. 1356 01:40:35,375 --> 01:40:36,750 Idiot. 1357 01:40:41,458 --> 01:40:42,625 The leg's fine now? 1358 01:40:53,791 --> 01:40:55,208 Thanks to your outburst, 1359 01:40:55,833 --> 01:40:57,333 the show went viral online. 1360 01:40:58,416 --> 01:41:00,583 The owner of CJ was charged 1361 01:41:00,583 --> 01:41:02,416 with using illicit drugs and assault. 1362 01:41:03,333 --> 01:41:05,541 The club gave in to public outrage 1363 01:41:05,541 --> 01:41:07,375 and forfeited our contract. 1364 01:41:09,416 --> 01:41:10,916 We're free. 1365 01:41:17,291 --> 01:41:18,791 What about him? 1366 01:41:19,791 --> 01:41:21,458 He wants you to sit this one out. 1367 01:41:22,166 --> 01:41:24,666 There's nothing he can do. 1368 01:41:25,458 --> 01:41:27,250 Also, he wanted me to tell you 1369 01:41:28,958 --> 01:41:30,916 that because he's famous now 1370 01:41:31,916 --> 01:41:33,875 he can't come down here and kick your ass. 1371 01:41:36,708 --> 01:41:38,333 So, he'll deal with your 1372 01:41:39,291 --> 01:41:41,250 relapse when you get out. 1373 01:42:16,333 --> 01:42:17,916 Make him proud. 1374 01:42:41,041 --> 01:42:43,875 My sister wants to leave the village all her life. 1375 01:42:43,875 --> 01:42:45,750 So, if I can be a champion, 1376 01:42:46,083 --> 01:42:47,916 I'll be able to travel far 1377 01:42:49,125 --> 01:42:51,750 and tell her what's out there. 1378 01:42:52,416 --> 01:42:54,625 Everyone here and those who are watching behind TV right now. 1379 01:42:54,625 --> 01:42:56,458 Good evening. 1380 01:42:56,458 --> 01:43:00,166 This is the FGP China Night. 1381 01:43:00,166 --> 01:43:02,416 Thank you for your continuous support. 1382 01:43:02,416 --> 01:43:04,500 Now let's meet the fighters on both sides. 1383 01:43:04,500 --> 01:43:06,791 First, a rising star from China, 1384 01:43:06,791 --> 01:43:09,625 a young tiger striving against fate and made his way through. 1385 01:43:09,625 --> 01:43:11,041 He will, on behalf of his hometown, 1386 01:43:11,041 --> 01:43:14,458 challenge the defending champion from Brazil. 1387 01:43:14,916 --> 01:43:16,833 This is his moment to shine. 1388 01:43:16,833 --> 01:43:17,583 I believe 1389 01:43:17,583 --> 01:43:20,833 that no one will doubt his ability. 1390 01:43:20,833 --> 01:43:22,416 Ladies and gentlemen, 1391 01:43:22,541 --> 01:43:24,833 please make some noise 1392 01:43:24,833 --> 01:43:27,750 for a fighter from the great mountains. 1393 01:43:28,125 --> 01:43:32,250 The Hawk of Longshan, Su Mu. 1394 01:43:32,750 --> 01:43:33,666 And, defending his title, 1395 01:43:33,666 --> 01:43:35,541 as the FGP middleweight champion, 1396 01:43:35,541 --> 01:43:36,833 with a stunning record of 18 wins and 2 losses, 1397 01:43:36,833 --> 01:43:39,666 including 9 K.Os and 9 submissions. 1398 01:43:39,666 --> 01:43:41,833 The invincible king of MMA today 1399 01:43:41,833 --> 01:43:45,458 The Titan Python, Connor. 1400 01:43:45,625 --> 01:43:47,416 After a two-year rehabilitation training, 1401 01:43:47,416 --> 01:43:49,333 Su Mu finally fought his way back to the ring. 1402 01:43:49,333 --> 01:43:51,625 But, could he defeat this strong opponent tonight? 1403 01:43:52,458 --> 01:43:54,541 Tonight's event is sponsored by Dongpeng Special Drink, Guangliang Wine, 1404 01:43:54,541 --> 01:43:57,083 Chengdu Airlines, Ogawa, King of Fighters 1405 01:43:57,083 --> 01:43:58,750 and Strength Sports. 1406 01:43:59,333 --> 01:43:59,958 Gentlemen, 1407 01:43:59,958 --> 01:44:01,500 this is a five round fight, 1408 01:44:01,500 --> 01:44:03,166 in a light weight division. 1409 01:44:03,166 --> 01:44:06,541 You've received your instructions beforehand in the locker-room. 1410 01:44:06,541 --> 01:44:08,750 Protect yourself at all times. 1411 01:44:08,750 --> 01:44:11,333 Listen to my commands at all times. 1412 01:44:11,333 --> 01:44:12,416 Fight clean. 1413 01:44:12,416 --> 01:44:13,416 Fight fair. 1414 01:44:13,416 --> 01:44:14,541 Fight hard. 1415 01:44:14,541 --> 01:44:16,500 Any question from the red corner? 1416 01:44:17,375 --> 01:44:19,166 Any question from the blue corner? 1417 01:44:19,708 --> 01:44:21,583 Touch gloves if you like to do so 1418 01:44:21,583 --> 01:44:23,500 and back to your corners please. 1419 01:44:25,666 --> 01:44:28,375 Everyone, thank you for tuning in to this welterweight final. 1420 01:44:28,375 --> 01:44:32,000 You're watching a mixed martial arts fight under LMA rules. 1421 01:44:32,333 --> 01:44:33,375 Time Keeper. 1422 01:44:34,583 --> 01:44:35,791 Fighter, are you ready? 1423 01:44:36,291 --> 01:44:37,583 Fighter, are you ready? 1424 01:44:37,750 --> 01:44:38,583 Let's fight. 1425 01:44:43,958 --> 01:44:46,041 We can see that Su Mu is playing it safe. 1426 01:44:46,041 --> 01:44:48,916 He knows what a monster he's up against. 1427 01:44:57,000 --> 01:44:58,500 Alright, Su Mu keeps dodging. 1428 01:44:58,500 --> 01:44:59,791 Looking for a window to strike. 1429 01:44:59,791 --> 01:45:00,666 There goes the kick. 1430 01:45:01,708 --> 01:45:03,083 What a beautiful throw. 1431 01:45:03,083 --> 01:45:04,625 Now Connor got Su Mu pinned down. 1432 01:45:07,250 --> 01:45:08,666 The two break away. 1433 01:45:09,041 --> 01:45:10,291 Facing an opponent as Connor, 1434 01:45:10,291 --> 01:45:11,291 one little mistake 1435 01:45:11,291 --> 01:45:13,333 is all that takes to end the game. 1436 01:45:19,375 --> 01:45:20,541 Su Mu misses. 1437 01:45:21,125 --> 01:45:21,916 Connor goes for the waist, 1438 01:45:21,916 --> 01:45:23,458 pushing Su Mu to the edge. 1439 01:45:23,458 --> 01:45:25,208 No wonder he's the best at this level. 1440 01:45:25,458 --> 01:45:26,875 Strike back. 1441 01:45:27,166 --> 01:45:27,916 Kill him. 1442 01:45:29,500 --> 01:45:31,458 Su Mu took a few punches. 1443 01:45:32,041 --> 01:45:33,375 Still looking for that window. 1444 01:45:34,291 --> 01:45:35,666 That was a nice throw. 1445 01:45:36,916 --> 01:45:37,458 Come on. 1446 01:45:39,708 --> 01:45:40,833 We can see that Su Mu 1447 01:45:40,833 --> 01:45:42,083 is seeking to grab Connor's left hand. 1448 01:45:42,833 --> 01:45:44,791 so he can go into the armbar. 1449 01:45:44,875 --> 01:45:46,125 Su Ku locks him up. 1450 01:45:46,125 --> 01:45:47,291 Keep him locked. 1451 01:45:47,291 --> 01:45:48,666 Lock him. 1452 01:45:56,875 --> 01:45:58,625 Looks like Connor took back the upper hand. 1453 01:46:06,083 --> 01:46:07,458 Hang in there, Su Mu. 1454 01:46:07,458 --> 01:46:08,458 Good, good. 1455 01:46:10,375 --> 01:46:11,416 Come on. 1456 01:46:12,166 --> 01:46:13,208 You can do this, Su Mu. 1457 01:46:15,458 --> 01:46:18,083 Round One pretty much went as everyone expected. 1458 01:46:18,083 --> 01:46:21,000 Su Mu is eight pounds shy after all. 1459 01:46:21,166 --> 01:46:23,291 It's hardly a close match. 1460 01:46:24,291 --> 01:46:26,791 With Connor's life-long jujitsu training, 1461 01:46:27,041 --> 01:46:30,208 Su Mu couldn't bring the fight to the ground and do what he's best at. 1462 01:46:30,458 --> 01:46:33,458 Still, he patiently waits for a chance to strike, 1463 01:46:34,083 --> 01:46:35,833 instead of passively defending. 1464 01:46:35,833 --> 01:46:37,458 We should give the boy some credit. 1465 01:46:40,125 --> 01:46:40,958 Good. 1466 01:46:56,291 --> 01:46:57,833 It is certainly a stalemate. 1467 01:46:57,833 --> 01:47:00,250 Let's see how Su Mu deals with that. 1468 01:47:01,041 --> 01:47:02,458 After Round One, 1469 01:47:02,458 --> 01:47:04,333 Connor is getting more aggressive. 1470 01:47:04,333 --> 01:47:06,375 A even greater challenge for Su Mu. 1471 01:47:07,250 --> 01:47:08,375 Fighter, are you ready? 1472 01:47:08,375 --> 01:47:09,291 Let's Fight. 1473 01:47:23,208 --> 01:47:23,750 Now's the time. 1474 01:47:27,208 --> 01:47:28,166 Nice throw. 1475 01:47:28,416 --> 01:47:30,333 Let's see if Su Mu can keep Connor down this time. 1476 01:47:33,208 --> 01:47:34,583 He got out of it. 1477 01:47:34,750 --> 01:47:37,208 The former jiu-jitsu fighter is good at floor techniques. 1478 01:47:38,291 --> 01:47:39,666 They are in an entanglement. 1479 01:48:25,666 --> 01:48:26,791 Get up, Get up. 1480 01:48:27,000 --> 01:48:28,125 Get up, Su Mu. 1481 01:48:31,333 --> 01:48:32,458 Get up, Su Mu. 1482 01:48:36,666 --> 01:48:38,250 Cover your head and get up. 1483 01:48:40,000 --> 01:48:41,166 Get up, Su Mu. 1484 01:48:46,583 --> 01:48:47,833 Su Mu, get up. 1485 01:48:48,333 --> 01:48:49,416 Get up, Su Mu. 1486 01:48:51,625 --> 01:48:53,000 Get up, Su Mu. 1487 01:49:07,416 --> 01:49:09,625 You asked me a question when I was a kid. 1488 01:49:09,625 --> 01:49:11,958 What do I think fighting means? 1489 01:49:23,333 --> 01:49:24,708 I know the answer now. 1490 01:49:28,458 --> 01:49:30,708 Fighting is our pass to success in life. 1491 01:49:31,875 --> 01:49:32,708 Without you 1492 01:49:33,875 --> 01:49:34,750 or the sport, 1493 01:49:35,791 --> 01:49:37,166 we are nothing. 1494 01:49:59,583 --> 01:50:01,083 Miraculously, 1495 01:50:01,083 --> 01:50:02,625 Su Mu got away. 1496 01:50:06,416 --> 01:50:09,291 Connor was obviously shocked by that sudden strike. 1497 01:50:12,041 --> 01:50:14,500 Could this be the window Su's waiting for? 1498 01:50:32,541 --> 01:50:33,500 Good, good. 1499 01:51:13,083 --> 01:51:14,541 Stop. Stop. 1500 01:51:15,000 --> 01:51:15,666 Alright, K.O. 1501 01:51:15,666 --> 01:51:16,958 Su Mu won. 1502 01:51:16,958 --> 01:51:18,041 It was nothing short of a miracle. 1503 01:51:18,041 --> 01:51:19,708 He won.