1 00:00:57,609 --> 00:01:00,980 EXTRAORDINARY ATTORNEY WOO 2 00:01:04,773 --> 00:01:07,609 -What's your name? -Gye Hyang-sim. 3 00:01:08,318 --> 00:01:09,569 It's "Gye," not "Gae." 4 00:01:09,652 --> 00:01:10,737 GUREUM ORPHANAGE 5 00:01:10,820 --> 00:01:11,905 Your daughter's name? 6 00:01:13,031 --> 00:01:14,491 Gye Ha-yun. 7 00:01:15,867 --> 00:01:17,911 Isn't her name so stylish? 8 00:01:18,620 --> 00:01:22,082 I chose Ha-yun because they said it's a popular name in Korea. 9 00:01:22,165 --> 00:01:23,458 Her surname is odd, 10 00:01:24,084 --> 00:01:27,378 so at least her name doesn't stand out and she can blend in. 11 00:01:28,630 --> 00:01:31,758 Isn't she heavy? Should we lay her down on the couch over there? 12 00:01:31,841 --> 00:01:32,926 No. 13 00:01:33,009 --> 00:01:34,427 It's fine. 14 00:01:34,511 --> 00:01:35,762 I'm going to hold her. 15 00:01:36,930 --> 00:01:40,308 She's so sound asleep even though it's the middle of the afternoon. 16 00:01:40,391 --> 00:01:41,893 I gave her medicine. 17 00:01:43,019 --> 00:01:45,188 Medicine? To your daughter? 18 00:01:45,980 --> 00:01:47,607 If Ha-yun is awake, 19 00:01:48,191 --> 00:01:50,109 she'll try not to be separated from me. 20 00:01:50,193 --> 00:01:51,361 I see. 21 00:01:53,404 --> 00:01:54,989 What's your address? 22 00:01:57,367 --> 00:02:00,411 I'm not abandoning Ha-yun. 23 00:02:01,162 --> 00:02:02,872 You can't put her up for adoption. 24 00:02:02,956 --> 00:02:05,416 I'll be back for her. 25 00:02:05,500 --> 00:02:06,626 All right. 26 00:02:07,877 --> 00:02:11,673 -But first, we need an address-- -Are you taking my words lightly? 27 00:02:12,966 --> 00:02:14,759 I'm not abandoning Ha-yun. 28 00:02:15,552 --> 00:02:17,178 I'm leaving her here temporarily 29 00:02:17,262 --> 00:02:18,596 because I might have to go to the correctional labor camp. 30 00:02:19,973 --> 00:02:21,099 Correctional labor camp? 31 00:02:21,182 --> 00:02:22,517 I mean prison. 32 00:02:23,393 --> 00:02:24,394 Prison. 33 00:02:27,105 --> 00:02:29,816 Are you by any chance a North Korean defector? 34 00:02:31,359 --> 00:02:34,946 Don't discriminate Ha-yun because she's a North Korean defector's daughter 35 00:02:35,029 --> 00:02:37,448 or be mean to her because she's the daughter of a criminal. 36 00:02:37,532 --> 00:02:40,994 I will be back for her no matter what. 37 00:02:43,079 --> 00:02:44,080 All right. 38 00:02:52,463 --> 00:02:54,632 Mom! 39 00:02:55,216 --> 00:02:57,051 -Mom! -You can't go alone. 40 00:02:57,135 --> 00:02:58,761 -Mom! -You can't go. 41 00:02:58,845 --> 00:03:00,013 Mom! 42 00:03:00,096 --> 00:03:02,098 -Ha-yun. -Mom! 43 00:03:02,181 --> 00:03:03,516 -Mom! -Mommy… 44 00:03:04,726 --> 00:03:06,227 will be back soon. 45 00:03:08,062 --> 00:03:10,940 Mom, don't leave! 46 00:03:11,024 --> 00:03:13,359 Mom! 47 00:03:13,443 --> 00:03:16,362 Mom! 48 00:03:16,446 --> 00:03:19,616 Mom! 49 00:03:19,699 --> 00:03:23,202 Mom! 50 00:03:23,286 --> 00:03:27,123 Mom! 51 00:03:27,206 --> 00:03:30,209 Mom! 52 00:03:30,293 --> 00:03:32,795 Mom! 53 00:03:33,338 --> 00:03:35,632 Mom! 54 00:03:36,341 --> 00:03:37,592 Mom! 55 00:03:38,801 --> 00:03:44,349 CASE 6 IF I WERE A WHALE… 56 00:03:51,648 --> 00:03:52,607 Right. 57 00:03:55,443 --> 00:03:58,154 -Yes? -Attorney Jung, you called me? 58 00:03:58,238 --> 00:04:02,867 Yes. Attorney Choi has a public interest case. 59 00:04:02,951 --> 00:04:04,786 A North Korean defector charged with injury resulting from robbery. 60 00:04:04,869 --> 00:04:06,829 "A North Korean defector charged with injury resulting from robbery." 61 00:04:06,913 --> 00:04:11,251 The way I see it, there's not a lot you can do for the case. 62 00:04:11,334 --> 00:04:16,130 But how should I put this? I think Attorney Choi is overly passionate. 63 00:04:16,798 --> 00:04:19,676 It seems she's overly empathizing with the defendant. 64 00:04:19,759 --> 00:04:22,345 So I was thinking you could take on the case with her 65 00:04:22,428 --> 00:04:23,930 and stop her, like "whoa, whoa." 66 00:04:24,013 --> 00:04:26,599 Like "whoa, whoa"? 67 00:04:26,683 --> 00:04:31,604 Yes, so cool down Attorney Choi so that she doesn't treat this case emotionally. 68 00:04:32,230 --> 00:04:33,523 Like this. 69 00:04:33,606 --> 00:04:35,108 Whoa, whoa. 70 00:04:35,191 --> 00:04:37,360 -Whoa, whoa. -Yes, like that. 71 00:04:37,443 --> 00:04:39,362 -Whoa, whoa. -Whoa, whoa. 72 00:04:39,445 --> 00:04:41,072 Make her relax. Whoa… 73 00:04:41,906 --> 00:04:43,658 All right, get going. 74 00:04:45,326 --> 00:04:46,786 -Whoa… -Cool her down. 75 00:04:47,328 --> 00:04:48,246 Whoa, whoa. 76 00:04:48,329 --> 00:04:50,206 Whoa, whoa. 77 00:04:51,499 --> 00:04:52,959 Whoa, whoa. 78 00:04:54,711 --> 00:04:55,837 Come in. 79 00:05:07,807 --> 00:05:08,766 Well… 80 00:05:09,559 --> 00:05:12,103 Did you not come to work or did you not go home? 81 00:05:12,979 --> 00:05:15,315 "Go home"? What does that mean? 82 00:05:15,398 --> 00:05:17,608 Is it like having a life after work? 83 00:05:17,692 --> 00:05:20,695 The thing that only exists in fantasies and not in real life? 84 00:05:20,778 --> 00:05:22,155 Well… 85 00:05:23,114 --> 00:05:24,157 Well… 86 00:05:24,866 --> 00:05:27,118 What about you? Don't you have a lot of work? 87 00:05:27,201 --> 00:05:28,369 Work? 88 00:05:28,453 --> 00:05:29,746 I do have a lot. 89 00:05:29,829 --> 00:05:33,124 My wrists hurt because I typed for more than ten hours yesterday. 90 00:05:33,207 --> 00:05:35,376 I already have Asperger's syndrome. 91 00:05:35,460 --> 00:05:38,755 But at this rate, I'll probably get carpal tunnel syndrome too. 92 00:05:38,838 --> 00:05:41,966 I started growing white nose hair from not getting sleep. 93 00:05:47,805 --> 00:05:50,349 I'm on the public interest case you were assigned. 94 00:05:50,433 --> 00:05:52,977 The North Korean defector charged with injury resulting from robbery. 95 00:05:53,061 --> 00:05:55,021 What? Hyang-sim's case? 96 00:05:55,980 --> 00:05:57,065 Hyang-sim? 97 00:05:57,732 --> 00:05:59,984 The defendant's name is Gye Hyang-sim. 98 00:06:00,068 --> 00:06:02,361 I've met her once, and she's really cool. 99 00:06:02,445 --> 00:06:03,738 She's like a tough older sister. 100 00:06:03,821 --> 00:06:07,950 Attorney Jung thinks you're overly passionate about the case. 101 00:06:08,576 --> 00:06:10,870 That you're overly empathizing with the defendant. 102 00:06:10,953 --> 00:06:12,872 -Really? -Yes. 103 00:06:12,955 --> 00:06:15,208 He told me to "whoa, whoa" you. 104 00:06:16,209 --> 00:06:17,168 Whoa, whoa. 105 00:06:18,336 --> 00:06:19,837 Whoa, whoa. 106 00:06:20,797 --> 00:06:21,923 Whoa, whoa. 107 00:06:22,006 --> 00:06:24,467 Young-woo. Have you ever been to a detention center? 108 00:06:25,468 --> 00:06:27,887 No. I haven't been to one yet. 109 00:06:27,970 --> 00:06:31,265 Hurry and request visitation. Let's go meet Hyang-sim. 110 00:06:55,915 --> 00:06:57,041 My goodness. 111 00:06:57,750 --> 00:06:58,960 Attorney Choi. 112 00:06:59,043 --> 00:07:00,586 How have you been? 113 00:07:01,587 --> 00:07:03,506 This is Attorney Woo. 114 00:07:03,589 --> 00:07:05,466 She'll be working on the case with me. 115 00:07:06,050 --> 00:07:08,928 Hello, I am Woo Young-woo from Hanbada Law Firm. 116 00:07:09,512 --> 00:07:11,180 Whether it's read straight or flipped, it's still Woo Young-woo. 117 00:07:11,264 --> 00:07:13,432 Kayak, deed, rotator, noon, racecar, Woo Young-woo. 118 00:07:13,516 --> 00:07:14,433 Right. 119 00:07:14,934 --> 00:07:15,935 Woo Hyang-woo? 120 00:07:16,519 --> 00:07:17,687 What? 121 00:07:17,770 --> 00:07:19,522 -No. -Why don't we 122 00:07:19,605 --> 00:07:21,524 sit down first? 123 00:07:22,233 --> 00:07:23,192 Okay. 124 00:07:29,782 --> 00:07:32,827 How are you doing in here? I bet it's tough. 125 00:07:32,910 --> 00:07:34,454 Staying in here? 126 00:07:34,537 --> 00:07:36,789 They feed me and put a roof over my head. 127 00:07:37,373 --> 00:07:38,624 This is like a hotel. 128 00:07:39,792 --> 00:07:42,753 I just miss my daughter, Ha-yun. 129 00:07:43,671 --> 00:07:45,882 That just breaks my heart a bit, that's all. 130 00:07:47,049 --> 00:07:49,218 Ms. Gye, I heard you're a North Korean defector, 131 00:07:49,302 --> 00:07:51,012 but why don't you use the dialect? 132 00:07:54,724 --> 00:07:56,058 Comrade Woo Hyang-woo. 133 00:07:56,767 --> 00:07:59,729 Why would you say that to me? It's been a while since I defected. 134 00:08:01,230 --> 00:08:05,693 Gosh! Detention centers in South Joseon look like hotels! 135 00:08:05,776 --> 00:08:07,737 Do I have to speak like this to be a North Korean defector? 136 00:08:08,446 --> 00:08:10,448 Right, I'm sorry. 137 00:08:11,115 --> 00:08:12,742 Should we talk about the case? 138 00:08:12,825 --> 00:08:16,037 Let's start from the beginning since this is Attorney Woo's first time. 139 00:08:17,997 --> 00:08:20,958 Did you and the victim, Lee Sun-yeong, know each other before the incident? 140 00:08:21,042 --> 00:08:24,212 No. Lee Sun-yeong is not a North Korean defector 141 00:08:24,295 --> 00:08:26,297 nor was there a reason for us to cross paths. 142 00:08:26,380 --> 00:08:28,883 The day I went to get the money was my first time meeting her. 143 00:08:28,966 --> 00:08:30,843 I only got to know her because Mom told me about her. 144 00:08:31,677 --> 00:08:33,012 Mom? 145 00:08:33,763 --> 00:08:35,932 Are you referring to the North Korean defector broker, Choi Yeong-hui? 146 00:08:36,015 --> 00:08:39,018 She's not my real mother but my foster mother. 147 00:08:39,560 --> 00:08:41,395 We all just call her Mom. 148 00:08:43,481 --> 00:08:46,150 If only Mom had paid back the money she borrowed from me. 149 00:08:46,817 --> 00:08:48,236 I'll summarize. 150 00:08:49,237 --> 00:08:51,113 Five years ago, 151 00:08:51,197 --> 00:08:54,700 you asked "Mom," the North Korean defector broker, Choi Yeong-hui, 152 00:08:54,784 --> 00:08:57,411 for the ten million won she borrowed from you. 153 00:08:57,495 --> 00:09:02,124 Then, rather than paying you back directly, 154 00:09:02,208 --> 00:09:05,586 Choi Yeong-hui told you that Lee Sun-yeong had money to give her 155 00:09:05,670 --> 00:09:07,630 and you could get it from her instead. 156 00:09:07,713 --> 00:09:09,131 Yes. 157 00:09:09,215 --> 00:09:13,970 The ten million won debt she owed Mom was transferred over to me and Jeong-hui. 158 00:09:14,053 --> 00:09:15,012 Jeong-hui? 159 00:09:15,763 --> 00:09:17,640 Ms. Kim Jeong-hui, your accomplice? 160 00:09:18,349 --> 00:09:19,475 Comrade Woo Hyang-woo. 161 00:09:20,601 --> 00:09:23,020 Does your head hurt because there are too many people involved? 162 00:09:23,646 --> 00:09:24,605 No. 163 00:09:25,147 --> 00:09:27,441 You were friends with Ms. Kim Jeong-hui, correct? 164 00:09:27,525 --> 00:09:30,361 Well, we aren't really friends. 165 00:09:31,195 --> 00:09:33,864 We came to know each other through Mom. 166 00:09:33,948 --> 00:09:35,616 So I just call her my friend. 167 00:09:36,659 --> 00:09:39,453 She's also a North Korean defector and is the same age as me. 168 00:09:39,537 --> 00:09:43,374 You were going to split the money with her once Lee Sun-yeong gave it to you? 169 00:09:43,457 --> 00:09:46,544 Yes! The problem was, would Lee Sun-yeong 170 00:09:46,627 --> 00:09:50,298 just hand us the money she didn't even give to Mom? 171 00:09:50,381 --> 00:09:52,758 If we wanted to stop her from lying about not having the money, 172 00:09:52,842 --> 00:09:55,678 we couldn't look like people she could take advantage of. 173 00:10:11,110 --> 00:10:14,739 Goodness, she doesn't even lock her door. 174 00:10:14,822 --> 00:10:16,032 Is she not afraid? 175 00:10:16,115 --> 00:10:18,075 She's very brave. 176 00:10:18,159 --> 00:10:20,995 Jeong-hui, be on your toes. 177 00:10:21,078 --> 00:10:23,039 She won't give us the money easily. 178 00:10:23,664 --> 00:10:27,168 You can tell how fierce she is since she didn't even pay Mom back, right? 179 00:10:27,251 --> 00:10:30,046 Speak for yourself. You're way too soft. 180 00:10:30,129 --> 00:10:33,174 There's no one else as fierce as me on the Korean Peninsula. 181 00:10:33,257 --> 00:10:34,258 Let's go. 182 00:10:37,887 --> 00:10:38,929 Grab one. 183 00:10:44,060 --> 00:10:45,436 Lee Sun-yeong! 184 00:10:47,021 --> 00:10:48,189 Come out right now! 185 00:10:48,272 --> 00:10:49,315 Come out! 186 00:10:49,398 --> 00:10:50,358 Where are you? 187 00:10:53,611 --> 00:10:54,612 You. 188 00:10:56,155 --> 00:10:57,365 Hand over Mom's money! 189 00:10:58,157 --> 00:11:00,868 -What money? -"What money?" 190 00:11:05,831 --> 00:11:08,918 You pocketed Mom's ten million won and you're not paying it back. 191 00:11:09,001 --> 00:11:09,919 You. 192 00:11:11,295 --> 00:11:13,172 Where did you hide the money? 193 00:11:13,798 --> 00:11:15,383 Is it in that room? 194 00:11:15,466 --> 00:11:16,509 No. 195 00:11:18,427 --> 00:11:21,263 Please, let it go this one time. I'm in a difficult situation. 196 00:11:21,889 --> 00:11:23,140 Hey! 197 00:11:24,183 --> 00:11:26,060 Hey, you thieving bitch! 198 00:11:26,143 --> 00:11:27,812 You think we're doing this because our situation is any better? 199 00:11:27,895 --> 00:11:29,522 Right, step aside! 200 00:11:29,605 --> 00:11:31,732 No, you can't! 201 00:11:31,816 --> 00:11:33,067 Let go! 202 00:11:34,193 --> 00:11:36,904 No. You can't. 203 00:11:37,405 --> 00:11:38,447 What are you doing? 204 00:11:40,533 --> 00:11:42,952 Hey, let go! 205 00:11:43,786 --> 00:11:44,954 Let go of me! 206 00:11:46,080 --> 00:11:47,998 -Darn it. -Hey! 207 00:11:48,082 --> 00:11:53,587 Lee Sun-yeong, just hand over the money! 208 00:11:53,671 --> 00:11:57,800 Gosh, it's so loud. I've had enough of this. 209 00:11:58,467 --> 00:11:59,844 Hello? Is this the police? 210 00:11:59,927 --> 00:12:02,888 -I don't have the money! -This is 52 Dongbaek-gil. 211 00:12:02,972 --> 00:12:05,683 The people upstairs are being loud again! 212 00:12:05,766 --> 00:12:08,185 I can't sleep. Please hurry. 213 00:12:09,019 --> 00:12:09,979 Gosh. 214 00:12:10,688 --> 00:12:11,605 Let go! 215 00:12:11,689 --> 00:12:15,568 The police came because the landlord who lived below the victim reported it. 216 00:12:15,651 --> 00:12:19,280 Then you and Ms. Kim Jeong-hui were arrested on-site, right? 217 00:12:20,072 --> 00:12:23,117 To be honest, we didn't beat her up that much. 218 00:12:23,909 --> 00:12:27,329 But the police saw shattered glass, 219 00:12:27,413 --> 00:12:29,915 a stick rolling around, and a stone brick, 220 00:12:30,666 --> 00:12:32,418 so it must've seemed pretty severe. 221 00:12:32,501 --> 00:12:36,338 At the time, you applied for a jury trial with Ms. Kim Jeong-hui. 222 00:12:36,422 --> 00:12:37,882 Ms. Kim Jeong-hui appeared in court 223 00:12:37,965 --> 00:12:39,633 and received a four-year sentence for injury resulting from robbery, 224 00:12:39,717 --> 00:12:41,760 but you fled before the trial. 225 00:12:41,844 --> 00:12:43,012 Why did you do that? 226 00:12:43,804 --> 00:12:44,805 Four years… 227 00:12:48,726 --> 00:12:50,811 Then Jeong-hui must be out already. 228 00:12:50,895 --> 00:12:52,771 Yes, probably. 229 00:12:53,397 --> 00:12:54,940 Why did you run away? 230 00:12:56,901 --> 00:12:58,527 Jeong-hui doesn't have any kids. 231 00:12:59,403 --> 00:13:00,905 But I have a daughter. 232 00:13:06,285 --> 00:13:08,496 Ha-yun was only three years old at the time. 233 00:13:08,996 --> 00:13:12,333 If I got sent to the correctional labor camp, she would've been abandoned. 234 00:13:14,168 --> 00:13:15,669 I'm a North Korean defector, 235 00:13:16,837 --> 00:13:18,130 so we have no one. 236 00:13:20,090 --> 00:13:21,967 Mom's not my real mom. 237 00:13:22,968 --> 00:13:25,095 And my friend isn't my real friend. 238 00:13:26,889 --> 00:13:31,894 Ha-yun's dad passed away from a car accident soon after she was born. 239 00:13:32,728 --> 00:13:36,315 Without me, there wouldn't have been anyone to take care of my daughter. 240 00:13:38,859 --> 00:13:40,236 What about now? 241 00:13:40,319 --> 00:13:41,987 Where's Ha-yun now? 242 00:13:42,071 --> 00:13:43,364 I left her at the orphanage. 243 00:13:44,114 --> 00:13:45,866 Then I went to the police station. 244 00:13:45,950 --> 00:13:49,537 Couldn't you have left her at an orphanage five years ago? 245 00:13:49,620 --> 00:13:53,040 If I left her then, Ha-yun would've forgotten about me 246 00:13:53,123 --> 00:13:54,375 because she was too young. 247 00:13:55,918 --> 00:13:59,505 She's eight now, so when I go back to get her, 248 00:14:00,422 --> 00:14:01,757 she'll remember her mom. 249 00:14:02,383 --> 00:14:05,302 Did you run away so that you could raise her until she reached an age 250 00:14:05,386 --> 00:14:06,595 where she could remember her mother? 251 00:14:07,263 --> 00:14:08,305 Yes. 252 00:14:09,181 --> 00:14:12,393 And now, Ha-yun has to attend school, 253 00:14:13,435 --> 00:14:15,563 so she can't keep living as the daughter of a fugitive. 254 00:14:15,646 --> 00:14:18,857 It's only right that I hurry and go to prison and return. 255 00:14:20,401 --> 00:14:21,694 Like a mother whale. 256 00:14:22,486 --> 00:14:23,445 What? 257 00:14:24,905 --> 00:14:27,783 The maternal instincts of a whale are famous for their devotion. 258 00:14:27,867 --> 00:14:28,993 They have to be. 259 00:14:29,076 --> 00:14:32,830 Because there aren't that many safe places in the ocean to raise babies. 260 00:14:35,541 --> 00:14:38,085 How did you get by after you ran away? 261 00:14:38,168 --> 00:14:40,838 In those five years, you wouldn't have received national subsidies 262 00:14:40,921 --> 00:14:42,214 and it would've been difficult to get a job. 263 00:14:42,298 --> 00:14:43,757 I cleaned at a motel, 264 00:14:44,842 --> 00:14:47,553 got a spare room, and lived there with Ha-yun. 265 00:14:48,304 --> 00:14:49,555 I feel bad 266 00:14:50,180 --> 00:14:51,557 when I think about that. 267 00:14:52,474 --> 00:14:55,269 Other kids go to kindergarten 268 00:14:56,270 --> 00:14:57,730 and daycare centers. 269 00:14:59,148 --> 00:15:01,317 But Ha-yun was stuck in a motel room all day 270 00:15:02,109 --> 00:15:04,278 because I was her mom. 271 00:15:13,579 --> 00:15:16,457 I'm sure she was happy because she was with her mom. 272 00:15:17,333 --> 00:15:18,250 You think so? 273 00:15:19,835 --> 00:15:21,420 Would she really think that? 274 00:15:22,922 --> 00:15:24,965 Yes, she would have. 275 00:15:30,429 --> 00:15:32,306 I was wondering 276 00:15:32,806 --> 00:15:34,808 if I get a four-year sentence like Jeong-hui, 277 00:15:36,060 --> 00:15:39,188 could you come visit at least once? 278 00:15:40,189 --> 00:15:41,398 I know you must be busy, 279 00:15:42,024 --> 00:15:44,068 but just once with Ha-yun. 280 00:15:47,863 --> 00:15:51,659 Don't be so weak-minded! There will be no four-year sentence. 281 00:15:56,413 --> 00:15:59,375 Ms. Gye Hyang-sim must get probation! 282 00:16:00,542 --> 00:16:03,796 We will do everything in our power to get the defendant probation. 283 00:16:06,632 --> 00:16:07,883 That was passionate. 284 00:16:08,926 --> 00:16:12,179 Does the defendant have some kind of irresistible charm? 285 00:16:12,262 --> 00:16:15,474 Because it seems that everyone she encounters becomes so heated. 286 00:16:15,557 --> 00:16:17,768 What happened to the "whoa, whoa" mission? 287 00:16:20,437 --> 00:16:21,563 For an attorney, 288 00:16:21,647 --> 00:16:24,942 defending this charge is as difficult as defending murder. 289 00:16:25,025 --> 00:16:26,652 Any guess as to why? 290 00:16:26,735 --> 00:16:29,196 -Because the statutory penalty is high? -Correct. 291 00:16:29,279 --> 00:16:31,365 What is the statutory penalty for injury resulting from robbery? 292 00:16:31,448 --> 00:16:33,534 A life sentence or at least seven years of imprisonment. 293 00:16:33,617 --> 00:16:35,494 To repeat, at least seven years. 294 00:16:35,577 --> 00:16:39,039 What's the maximum amount that can be reduced at the discretion of the judge? 295 00:16:39,123 --> 00:16:40,416 Mitigation of punishments in extenuating circumstances 296 00:16:40,499 --> 00:16:41,709 cannot exceed the range of statutory mitigation, 297 00:16:41,792 --> 00:16:44,461 and with a fixed sentence, it is limited to half of the term of imprisonment, 298 00:16:44,545 --> 00:16:46,088 so at least 3 years and 6 months. 299 00:16:46,171 --> 00:16:49,758 However, to get probation, the sentence has to be less than three years. 300 00:16:49,842 --> 00:16:52,970 So if you don't find reasons for not only mitigation in extenuating circumstances 301 00:16:53,053 --> 00:16:55,889 but also statutory mitigation to get it reduced even more, 302 00:16:55,973 --> 00:16:57,808 you won't be able to get probation. 303 00:16:57,891 --> 00:17:00,978 That's why they say injury resulting from robbery always ends up with prison time. 304 00:17:01,061 --> 00:17:03,272 And on top of that, the defendant ran away. 305 00:17:03,897 --> 00:17:06,066 If anything, that could lead to additional punishment. 306 00:17:09,236 --> 00:17:10,279 All right. 307 00:17:10,362 --> 00:17:12,656 This case is quite odd. 308 00:17:12,740 --> 00:17:15,826 We haven't even started, but the answers are already there. 309 00:17:15,909 --> 00:17:17,995 It's as if the defendant already had her trial. 310 00:17:18,620 --> 00:17:20,164 Because there was an accomplice? 311 00:17:20,247 --> 00:17:21,248 Yes. 312 00:17:21,331 --> 00:17:24,960 Ms. Gye Hyang-sim and Ms. Kim Jeong-hui's issues are almost identical. 313 00:17:25,544 --> 00:17:27,713 By being tried first, Ms. Kim Jeong-hui already 314 00:17:27,796 --> 00:17:29,256 claimed everything that could be claimed 315 00:17:29,339 --> 00:17:31,216 and everything that could be dismissed has already been dismissed. 316 00:17:31,300 --> 00:17:32,801 And the answer… 317 00:17:33,927 --> 00:17:35,137 was a four-year sentence. 318 00:17:35,220 --> 00:17:38,807 Ms. Gye Hyang-sim testified that she only held onto the victim's clothes 319 00:17:38,891 --> 00:17:40,267 and hit her a couple of times. 320 00:17:40,350 --> 00:17:44,313 What if we claim that this can't be legally seen as bodily harm? 321 00:17:50,069 --> 00:17:52,988 Here. The victim was hurt badly. What are you talking about? 322 00:17:53,072 --> 00:17:55,032 But sir, 323 00:17:55,115 --> 00:17:58,118 seeing this now, her injuries are too severe. 324 00:17:59,453 --> 00:18:01,455 The defendant has a small frame. 325 00:18:01,538 --> 00:18:03,916 Of course, her accomplice might be a bit bigger, 326 00:18:03,999 --> 00:18:07,002 but even so, two women hit her with their bare hands. 327 00:18:07,086 --> 00:18:09,922 And they were arrested by the police not long after they arrived there. 328 00:18:10,005 --> 00:18:14,343 They wouldn't have had much time to cause injuries that severe. 329 00:18:15,594 --> 00:18:18,847 All right. I guess it's necessary to look into what really happened. 330 00:18:18,931 --> 00:18:23,352 Yes. And we plan on meeting with the attorney who defended Ms. Kim Jeong-hui. 331 00:18:23,435 --> 00:18:26,772 There could be something from the earlier trial that they had missed. 332 00:18:26,855 --> 00:18:29,233 Okay, it's not a bad idea, 333 00:18:30,067 --> 00:18:33,320 but time is the most important resource to an attorney. 334 00:18:34,196 --> 00:18:37,241 Balance it well so you don't spend too much time on this one case. 335 00:18:37,324 --> 00:18:39,201 -I will. -Yes, I understand. 336 00:18:42,204 --> 00:18:43,288 Get her to cool down. 337 00:18:43,914 --> 00:18:44,748 I will. 338 00:18:50,462 --> 00:18:51,588 Hey, Min-woo. 339 00:18:53,090 --> 00:18:54,550 I'm going to tell you a story. 340 00:18:54,633 --> 00:18:56,927 There's this person. 341 00:18:57,719 --> 00:18:58,971 There's a person. 342 00:18:59,054 --> 00:19:03,016 And I think I'm making 343 00:19:03,684 --> 00:19:07,229 that person think 344 00:19:08,147 --> 00:19:10,399 that I don't like the person. 345 00:19:10,482 --> 00:19:12,192 When you actually do like the person? 346 00:19:13,443 --> 00:19:14,361 Yes. 347 00:19:14,444 --> 00:19:17,364 What's the matter? Just tell the person how you feel. 348 00:19:18,657 --> 00:19:19,658 But… 349 00:19:21,076 --> 00:19:22,911 it's not that simple. 350 00:19:22,995 --> 00:19:23,954 Why? 351 00:19:25,455 --> 00:19:26,665 Is it an office romance? 352 00:19:29,209 --> 00:19:30,043 Hey. 353 00:19:30,127 --> 00:19:33,172 What is there to worry about when you're the most popular guy at Hanbada? 354 00:19:34,965 --> 00:19:37,968 Hey, Jun-ho. Just give them each a number first. 355 00:19:38,051 --> 00:19:40,637 Number one, two, and three. 356 00:19:40,721 --> 00:19:44,099 -And date all of them in order. -You're talking nonsense. 357 00:19:44,183 --> 00:19:45,392 Forget it. 358 00:19:45,475 --> 00:19:47,394 I'm not talking to you. Hand me the bottle. 359 00:19:49,771 --> 00:19:51,523 -Is the person an attorney? -Hey. 360 00:19:51,607 --> 00:19:54,026 Does that matter? 361 00:19:54,860 --> 00:19:57,654 It's just someone 362 00:19:58,322 --> 00:20:02,284 who I see often. 363 00:20:02,367 --> 00:20:04,578 Goodness! She's in litigation? 364 00:20:05,621 --> 00:20:07,956 Jeez, let me see. 365 00:20:08,040 --> 00:20:10,542 It can't be Woo Young-woo. 366 00:20:11,418 --> 00:20:13,045 Gosh! I told you to forget it. 367 00:20:14,254 --> 00:20:15,380 You. 368 00:20:15,464 --> 00:20:16,715 You know what? 369 00:20:17,257 --> 00:20:19,259 You're an idiot. 370 00:20:19,343 --> 00:20:21,553 You're an idiot who's only focused on who it is. 371 00:20:21,637 --> 00:20:23,138 Forget it. Just go to sleep. 372 00:20:23,222 --> 00:20:25,766 I'm just trying to help you. 373 00:20:25,849 --> 00:20:28,518 But I can only help if I know who it is. 374 00:20:30,062 --> 00:20:32,272 Hey, tell me. 375 00:20:33,899 --> 00:20:34,775 Jun-ho. 376 00:20:35,359 --> 00:20:37,069 I actually know everything though. 377 00:20:38,278 --> 00:20:40,989 I can see what's going on. 378 00:20:42,950 --> 00:20:44,034 Choi… 379 00:20:49,039 --> 00:20:52,876 You heard what the judge said, right? You have to come here again in two weeks. 380 00:20:52,960 --> 00:20:53,835 -Yes. -Okay. 381 00:20:53,919 --> 00:20:56,880 Give me some change, will you? I don't have money to get home. 382 00:20:57,547 --> 00:20:58,590 Here we go again. 383 00:20:58,674 --> 00:21:01,260 Why do you need money to get home when you don't even have a home? 384 00:21:01,343 --> 00:21:02,469 Go on. 385 00:21:07,349 --> 00:21:08,558 Attorney Kwon Ju-ho? 386 00:21:09,685 --> 00:21:11,436 I'm Choi Su-yeon. I contacted you. 387 00:21:11,520 --> 00:21:13,021 This is Attorney Woo Young-woo. 388 00:21:13,105 --> 00:21:14,022 Hanbada? 389 00:21:14,106 --> 00:21:17,109 Yes, I contacted you because of a case you were on five years ago. 390 00:21:17,192 --> 00:21:19,653 The one for Ms. Gye Hyang-sim and Ms. Kim Jeong-hui. 391 00:21:19,736 --> 00:21:22,823 I have another trial. Should we talk on my way there? 392 00:21:22,906 --> 00:21:23,824 Yes. 393 00:21:25,659 --> 00:21:27,661 Did Ms. Gye Hyang-sim resurface? 394 00:21:28,453 --> 00:21:30,497 At the time, she fled without going on trial. 395 00:21:30,580 --> 00:21:31,665 Yes, that's right. 396 00:21:32,374 --> 00:21:35,002 But I'm not sure if I'd be of any help. 397 00:21:35,085 --> 00:21:38,005 It's a case from five years ago, so I don't really remember much. 398 00:21:38,088 --> 00:21:42,426 Besides, public defenders take on so many cases 399 00:21:42,509 --> 00:21:45,637 that it's like we work on cases just to get them out of the way. 400 00:21:46,346 --> 00:21:48,598 Doesn't that make you wish you had done something? 401 00:21:48,682 --> 00:21:51,184 Perhaps something you wanted to look into 402 00:21:51,268 --> 00:21:52,894 or things that you had no choice but to pass over. 403 00:21:53,520 --> 00:21:54,646 I'm not sure. 404 00:21:54,730 --> 00:21:56,523 Ms. Gye Hyang-sim's frame is on the smaller side. 405 00:21:56,606 --> 00:21:58,025 How was Ms. Kim Jeong-hui? 406 00:21:59,109 --> 00:22:00,193 Her size? 407 00:22:01,028 --> 00:22:03,113 From what I recall, they were both small. 408 00:22:04,740 --> 00:22:07,743 These are pictures taken of the victim at the time of the incident. 409 00:22:07,826 --> 00:22:08,994 Do you remember? 410 00:22:09,077 --> 00:22:10,871 Aren't these injuries too severe 411 00:22:10,954 --> 00:22:14,458 to be the outcome of two small women in such a short period? 412 00:22:14,541 --> 00:22:16,376 You're right. 413 00:22:17,252 --> 00:22:18,337 But, you do know 414 00:22:18,420 --> 00:22:21,882 that the most powerful and hardest to flip in a criminal trial is… 415 00:22:21,965 --> 00:22:23,091 Is? 416 00:22:23,175 --> 00:22:24,468 A doctor's diagnosis. 417 00:22:25,093 --> 00:22:26,720 But if you think about it, 418 00:22:26,803 --> 00:22:29,014 most of the diagnoses used in criminal trials 419 00:22:29,097 --> 00:22:31,975 are clinical speculation written based on what the patient says. 420 00:22:32,684 --> 00:22:36,188 So not many of them have objective test results to back them up. 421 00:22:36,855 --> 00:22:40,275 Which is why it's natural for there to be questionable and ambiguous parts, 422 00:22:40,859 --> 00:22:43,528 but it's usually difficult to refute. 423 00:22:45,697 --> 00:22:46,740 Right. 424 00:22:47,532 --> 00:22:51,453 Now that I think of it, I think the doctor was a bit biased. 425 00:22:52,037 --> 00:22:52,996 The doctor? 426 00:22:53,080 --> 00:22:55,665 The doctor who wrote the diagnosis for the victim. 427 00:22:56,249 --> 00:22:58,960 A while after the trial, I was reading the newspaper 428 00:22:59,044 --> 00:23:01,088 and coincidentally saw a piece that he wrote. 429 00:23:01,755 --> 00:23:05,175 It was about North Korean defectors. How should I put this? 430 00:23:05,258 --> 00:23:07,844 The content seemed to be biased against North Korean defectors. 431 00:23:07,928 --> 00:23:10,388 Do you remember the title of the piece? 432 00:23:10,472 --> 00:23:12,349 Just a moment, let me look it up. 433 00:23:16,686 --> 00:23:17,896 Here it is. 434 00:23:18,480 --> 00:23:22,734 "A Korean woman who was assaulted by North Korean defectors came to see me." 435 00:23:22,818 --> 00:23:24,194 He's talking about this case. 436 00:23:24,277 --> 00:23:27,072 I felt a bit bitter after reading this. 437 00:23:27,155 --> 00:23:30,075 In a case where all the defendants were North Korean defectors, 438 00:23:30,158 --> 00:23:34,621 I thought, "Why did it have to be a person like him who wrote the diagnosis?" 439 00:23:40,585 --> 00:23:41,837 Lee Sun-yeong's house is… 440 00:23:46,174 --> 00:23:48,593 Lee Sun-yeong's house is on the second floor, right? 441 00:23:48,677 --> 00:23:50,137 Yes, should we go up? 442 00:23:50,220 --> 00:23:51,096 Yes. 443 00:23:52,097 --> 00:23:52,931 Damn it. 444 00:23:53,932 --> 00:23:55,559 This damn household. 445 00:23:56,226 --> 00:23:58,728 Where are you going? 446 00:23:58,812 --> 00:23:59,813 Let go. 447 00:24:02,065 --> 00:24:03,483 Let go! 448 00:24:03,567 --> 00:24:04,776 Young-woo, are you okay? 449 00:24:06,194 --> 00:24:07,946 You can't take that money! 450 00:24:08,029 --> 00:24:08,947 Damn it, you brat. 451 00:24:17,747 --> 00:24:19,583 Don't be so dramatic. 452 00:24:28,341 --> 00:24:29,676 We have to call the police. 453 00:24:29,759 --> 00:24:31,720 -I can't deal with this anymore. -Hold on. 454 00:24:31,803 --> 00:24:33,346 I think someone's already making a call. 455 00:24:33,430 --> 00:24:36,057 Is this the police? This is 52 Dongbaek-gil. 456 00:24:36,558 --> 00:24:39,269 I'm about to go mad because of how loud they are upstairs! 457 00:24:39,352 --> 00:24:40,896 Hurry and send someone over. 458 00:24:41,897 --> 00:24:44,149 It happens far too often. 459 00:24:44,232 --> 00:24:45,317 Hurry! 460 00:24:49,112 --> 00:24:50,739 Ms. Lee Sun-yeong. 461 00:24:50,822 --> 00:24:52,574 Ms. Lee Sun-yeong. 462 00:24:52,657 --> 00:24:55,285 We're attorneys representing Ms. Gye Hyang-sim. 463 00:24:55,869 --> 00:24:57,662 We would like to talk to you. 464 00:24:59,122 --> 00:25:00,332 If I die early, 465 00:25:00,415 --> 00:25:02,292 -Ms. Lee Sun-yeong. -it's because of the man upstairs. 466 00:25:02,375 --> 00:25:04,753 Breaking, smashing and throwing things every day. 467 00:25:04,836 --> 00:25:07,964 I might die soon because my heart keeps trembling. 468 00:25:08,548 --> 00:25:12,052 I wanted to kick them out in whatever way I could, 469 00:25:12,135 --> 00:25:14,763 but I pity the wife who gets beaten up. 470 00:25:14,846 --> 00:25:19,643 And before I knew it, it's been five tiresome years! 471 00:25:19,726 --> 00:25:22,646 So did you call the police every time they were like that? 472 00:25:22,729 --> 00:25:23,772 I did. 473 00:25:23,855 --> 00:25:27,609 Do you think that wife-beating punk listens to me when I try to stop him? 474 00:25:27,692 --> 00:25:30,779 But he calms down when the police get here. 475 00:25:30,862 --> 00:25:32,614 Even if it's only for a little while. 476 00:25:32,697 --> 00:25:36,451 Then you must've called the police on them five years ago too. 477 00:25:36,534 --> 00:25:37,494 Of course! 478 00:25:37,577 --> 00:25:41,164 So when I call and just give them my address now, 479 00:25:41,248 --> 00:25:42,916 the precinct sends the police to me 480 00:25:42,999 --> 00:25:45,877 as if they're delivering jjajangmyeon. 481 00:25:49,256 --> 00:25:51,466 Where's Lee Sun-yeong? Did you meet her? 482 00:25:51,549 --> 00:25:53,677 No, there's no answer. 483 00:25:53,760 --> 00:25:55,887 Gosh, do you think she'd want to show her face 484 00:25:55,971 --> 00:25:58,181 when she gets beaten up by her husband like that? 485 00:25:58,265 --> 00:26:00,058 I'm sick of this. 486 00:26:01,643 --> 00:26:04,729 I think the landlord called the police whenever there was a ruckus. 487 00:26:04,813 --> 00:26:08,650 Then wouldn't there be records of her reports before the incident too? 488 00:26:08,733 --> 00:26:11,695 You're right. We should secure the report records. 489 00:26:22,998 --> 00:26:24,374 -Are you… -Young-woo. 490 00:26:35,135 --> 00:26:37,137 Please text me after you send it. 491 00:26:37,220 --> 00:26:38,096 All right. 492 00:26:39,014 --> 00:26:40,140 My goodness. 493 00:26:40,640 --> 00:26:42,058 What do you think about Jun-ho? 494 00:26:42,767 --> 00:26:45,937 -What? -How do you feel about Jun-ho as a man? 495 00:26:47,272 --> 00:26:49,399 You must have a lot of free time these days. 496 00:26:50,233 --> 00:26:53,611 I really think the person Jun-ho likes is you, Attorney Choi. 497 00:26:54,487 --> 00:26:55,363 What? 498 00:26:55,447 --> 00:26:56,531 Works at Hanbada, 499 00:26:56,614 --> 00:26:59,617 an attorney on the litigation team, and someone who he sees often. 500 00:26:59,701 --> 00:27:00,785 That's Choi Su-yeon. 501 00:27:02,287 --> 00:27:03,204 Why? 502 00:27:03,705 --> 00:27:06,624 You don't like Jun-ho because he's not an attorney? 503 00:27:12,088 --> 00:27:15,300 Did Jun-ho say something about me? 504 00:27:15,383 --> 00:27:16,593 To you? 505 00:27:16,676 --> 00:27:17,927 I mean, 506 00:27:20,430 --> 00:27:23,725 we live together so we talk about a lot of things together. 507 00:27:24,351 --> 00:27:25,268 Are you curious? 508 00:27:26,186 --> 00:27:27,395 No. 509 00:27:35,278 --> 00:27:38,698 Therefore, we would like to summon the victim, Lee Sun-yeong, as a witness. 510 00:27:39,574 --> 00:27:40,575 Your Honor, 511 00:27:41,409 --> 00:27:43,536 the victim already completed cross-examination 512 00:27:43,620 --> 00:27:44,996 at the trial five years ago. 513 00:27:45,580 --> 00:27:50,585 Summoning the victim once again as a witness is unnecessary and unfair. 514 00:27:50,668 --> 00:27:53,922 The defendant ran away and then came back as she pleased, 515 00:27:54,005 --> 00:27:56,549 what right does she have to make the victim come and go? 516 00:27:56,633 --> 00:27:57,801 This is secondary-- 517 00:27:57,884 --> 00:28:00,845 It is the people's basic right to get a fair trial. 518 00:28:00,929 --> 00:28:03,848 Is the defendant who fled and came back not a citizen of Korea? 519 00:28:03,932 --> 00:28:05,517 -The victim-- -Just a moment. 520 00:28:06,684 --> 00:28:10,355 What is your family origin? 521 00:28:11,856 --> 00:28:15,276 -Excuse me? -Your family origin. Your surname. 522 00:28:15,360 --> 00:28:17,737 Right. It is the Woo family of Danyang. 523 00:28:17,821 --> 00:28:20,657 Danyang is in Chungcheongbuk-do, right? 524 00:28:21,741 --> 00:28:25,662 But why are you in such a rush that you're cutting off other people's words? 525 00:28:25,745 --> 00:28:27,789 That's very unlike someone from Chungcheong-do. 526 00:28:28,998 --> 00:28:32,210 -Excuse me? -Cutting people off doesn't look good. 527 00:28:32,293 --> 00:28:33,294 Don't do it. 528 00:28:33,378 --> 00:28:35,797 In this courtroom where I am the presiding judge, 529 00:28:36,464 --> 00:28:38,216 cutting people off is prohibited. 530 00:28:39,175 --> 00:28:40,802 Right. Okay. 531 00:28:40,885 --> 00:28:43,096 Your Honor, with all due respect, 532 00:28:43,179 --> 00:28:46,141 isn't your family origin the Ryu family of Pungsan? 533 00:28:46,808 --> 00:28:48,810 How did you know? 534 00:28:49,477 --> 00:28:51,563 The Ryu family of Pungsan is one with a long and rich history, 535 00:28:51,646 --> 00:28:54,899 located in Andong Hahoe Folk Village, right? 536 00:28:55,567 --> 00:28:58,903 You just give off that kind of impression. 537 00:28:59,696 --> 00:29:00,613 Is that so? 538 00:29:00,697 --> 00:29:02,407 My family origin is the Kim family of Andong, 539 00:29:02,490 --> 00:29:06,035 and since Pungsan is a part of the city of Andong, broadly speaking, 540 00:29:06,119 --> 00:29:09,539 we are from the same hometown. 541 00:29:10,290 --> 00:29:12,417 Yes, that's true. 542 00:29:12,500 --> 00:29:13,668 Yes. 543 00:29:13,752 --> 00:29:14,878 Nice to meet you. 544 00:29:14,961 --> 00:29:16,004 Yes, nice to meet you. 545 00:29:17,088 --> 00:29:20,800 Your Honor, about summoning the victim, Lee Sun-yeong, as a witness-- 546 00:29:20,884 --> 00:29:22,886 What is your family origin, Attorney? 547 00:29:22,969 --> 00:29:24,512 Your Honor. 548 00:29:24,596 --> 00:29:27,390 You just cut another person off while she was speaking. 549 00:29:27,474 --> 00:29:28,349 I beg your pardon? 550 00:29:29,434 --> 00:29:31,519 In this courtroom where you are the presiding judge, 551 00:29:31,603 --> 00:29:33,146 cutting people off is prohibited. 552 00:29:33,229 --> 00:29:34,481 It is against the rules. 553 00:29:47,619 --> 00:29:49,996 From now until the trial is over, 554 00:29:50,079 --> 00:29:52,999 attorneys must raise their hands if they have something to say. 555 00:29:53,708 --> 00:29:56,127 You cannot speak without my permission. 556 00:29:59,631 --> 00:30:00,799 What is it? 557 00:30:01,674 --> 00:30:03,802 Your Honor, my family origin 558 00:30:04,677 --> 00:30:06,179 is the Choi family of Wonju. 559 00:30:08,264 --> 00:30:11,476 Judge Choi Bo-yeon, whose office is on the same floor as yours, 560 00:30:11,559 --> 00:30:13,228 also originates from the Choi family of Wonju. 561 00:30:14,229 --> 00:30:15,230 He… 562 00:30:16,439 --> 00:30:17,941 is my father. 563 00:30:19,150 --> 00:30:20,151 What? 564 00:30:21,110 --> 00:30:23,154 You're Chief Judge Choi's daughter? 565 00:30:23,780 --> 00:30:25,782 -Yes. -Gosh. 566 00:30:25,865 --> 00:30:29,828 Chief Judge Choi is a dear junior colleague of mine. 567 00:30:30,787 --> 00:30:33,081 We even have dinner together from time to time. 568 00:30:33,164 --> 00:30:35,834 I heard in passing that his son is a doctor. 569 00:30:35,917 --> 00:30:37,710 I see his daughter is an attorney. 570 00:30:39,796 --> 00:30:43,174 It seems like he raised his children well. 571 00:30:43,258 --> 00:30:44,425 I envy him. 572 00:30:44,509 --> 00:30:45,385 Thank you. 573 00:30:45,468 --> 00:30:47,804 I will send your regards to him. 574 00:30:47,887 --> 00:30:49,848 Yes, all right. 575 00:30:52,016 --> 00:30:53,768 My goodness. 576 00:30:53,852 --> 00:30:55,520 What were we discussing? 577 00:30:55,603 --> 00:30:58,022 We were discussing the summoning of the victim as a witness. 578 00:30:58,106 --> 00:31:00,608 Right. Let's do that. 579 00:31:00,692 --> 00:31:01,818 Excuse me? 580 00:31:03,570 --> 00:31:06,698 We're going through with the trial so we might as well do it properly. 581 00:31:06,781 --> 00:31:08,658 Is there something wrong? 582 00:31:08,741 --> 00:31:09,909 Well… 583 00:31:10,827 --> 00:31:13,288 No, sir. 584 00:31:23,923 --> 00:31:26,092 So, I was right. It is her. 585 00:31:26,926 --> 00:31:28,761 Don't they look good together? 586 00:31:30,805 --> 00:31:32,599 They're such a good-looking match. 587 00:31:34,601 --> 00:31:37,520 Don't you think Jun-ho likes Attorney Choi? 588 00:31:37,604 --> 00:31:40,023 Right, I guess you don't drink much coffee. 589 00:31:40,106 --> 00:31:41,441 Actually, rather than coffee… 590 00:31:41,524 --> 00:31:43,443 You don't know much about that, right? 591 00:31:48,197 --> 00:31:49,949 I wonder where my other half is? 592 00:32:01,085 --> 00:32:03,880 The next witness is the victim, Lee Sun-yeong. 593 00:32:04,505 --> 00:32:06,090 Witness, come out to the front. 594 00:32:26,319 --> 00:32:28,863 ATTORNEYS, DEFENDANT 595 00:32:28,947 --> 00:32:30,490 JURY 596 00:32:30,573 --> 00:32:32,241 PROSECUTOR 597 00:32:38,122 --> 00:32:39,207 "I pledge this." 598 00:32:40,541 --> 00:32:45,421 "I solemnly swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth 599 00:32:46,130 --> 00:32:48,299 and agree to receive punishment 600 00:32:48,383 --> 00:32:51,135 in accordance with perjury should there be any falsehood." 601 00:32:52,595 --> 00:32:54,889 Counselor, you may begin questioning the witness. 602 00:32:56,349 --> 00:32:57,433 Hold on. 603 00:32:57,517 --> 00:32:59,143 Attorney Choi, you go ahead. 604 00:32:59,936 --> 00:33:01,270 What? 605 00:33:01,354 --> 00:33:05,274 The jury is sympathetic to the victim, so I don't think we should be too stiff. 606 00:33:05,358 --> 00:33:07,485 Attorney Choi, you go out there and be gentle. 607 00:33:07,568 --> 00:33:08,820 All right. 608 00:33:28,756 --> 00:33:31,050 Hello, Ms. Sun-yeong. 609 00:33:31,926 --> 00:33:32,802 Hi. 610 00:33:32,885 --> 00:33:36,389 I know it must be hard for you to have to recall what happened five years ago, 611 00:33:36,472 --> 00:33:38,808 but thank you for being here today as a witness. 612 00:33:40,935 --> 00:33:43,146 You have a lot of bruises and wounds. 613 00:33:43,813 --> 00:33:45,189 How did you get hurt? 614 00:33:45,273 --> 00:33:46,566 Objection. 615 00:33:46,649 --> 00:33:48,359 This is irrelevant to the case. 616 00:33:48,443 --> 00:33:50,111 How long are you going to exchange niceties? 617 00:33:50,194 --> 00:33:53,489 Your Honor, please allow me to question her a bit more. 618 00:33:53,573 --> 00:33:54,782 It's related to the case. 619 00:33:55,533 --> 00:33:58,828 Since she says it's relevant, we'll keep listening for now. 620 00:33:58,911 --> 00:33:59,787 Overruled. 621 00:34:05,043 --> 00:34:07,587 Could you tell us how you got injured? 622 00:34:07,670 --> 00:34:08,880 Well… 623 00:34:08,963 --> 00:34:10,798 Yes, well… 624 00:34:10,882 --> 00:34:11,966 Did your… 625 00:34:12,925 --> 00:34:14,469 husband hit you? 626 00:34:14,552 --> 00:34:15,678 Objection! 627 00:34:15,762 --> 00:34:17,180 This is irrelevant to the case! 628 00:34:17,263 --> 00:34:20,141 There are police records that say the police were called 629 00:34:20,224 --> 00:34:22,310 two days before the incident on November 6th, 2017 630 00:34:22,393 --> 00:34:24,103 as Lee Sun-yeong was assaulted by her husband. 631 00:34:24,187 --> 00:34:28,524 Differentiating whether her injuries were caused because of the defendant's assault 632 00:34:28,608 --> 00:34:31,861 or caused by her husband is important. 633 00:34:31,944 --> 00:34:33,946 Please let us check the factual relationship. 634 00:34:34,030 --> 00:34:36,574 I see what you're saying, Counselor. 635 00:34:37,283 --> 00:34:41,412 So stick to questions about what happened at the time of the incident. 636 00:34:41,496 --> 00:34:45,166 No more questions about current injuries. 637 00:34:45,249 --> 00:34:46,167 Yes, sir. 638 00:34:47,752 --> 00:34:49,170 I'll ask you again. 639 00:34:49,879 --> 00:34:53,382 Witness, do you recall the police being called to your house 640 00:34:53,883 --> 00:34:56,719 on November 6th, 2017? 641 00:34:57,303 --> 00:34:59,639 If you're talking about 2017… 642 00:35:00,681 --> 00:35:02,558 that's already five years ago. 643 00:35:04,977 --> 00:35:06,521 I do not recall. 644 00:35:07,188 --> 00:35:10,441 That day, your husband hit you, 645 00:35:10,525 --> 00:35:13,027 so the landlord, who lives below you, called the police. 646 00:35:13,653 --> 00:35:17,448 Here are the police records. Do you not recall? 647 00:35:19,742 --> 00:35:21,577 I do not recall. 648 00:35:22,245 --> 00:35:23,955 Pure lies! 649 00:35:25,081 --> 00:35:27,708 Have you gotten dumb from being beaten up by your husband? 650 00:35:27,792 --> 00:35:29,544 What are you doing? Stop talking! 651 00:35:30,962 --> 00:35:32,964 Defendant, what did you say? 652 00:35:33,047 --> 00:35:36,175 She wasn't beaten by us that much. 653 00:35:36,259 --> 00:35:40,012 Even if we wanted to, we didn't have the time because the police arrived. 654 00:35:41,556 --> 00:35:45,017 But look at that wretched thing with her ulterior motive. 655 00:35:45,768 --> 00:35:48,938 She's trying to put all the beatings she usually gets from her husband 656 00:35:49,021 --> 00:35:51,482 and frame it all on me! 657 00:35:53,067 --> 00:35:54,986 It's all a lie! 658 00:35:55,069 --> 00:35:56,529 Your Honor. 659 00:35:56,612 --> 00:35:59,699 The defendant is insulting the victim, making a mockery of the court, 660 00:35:59,782 --> 00:36:01,701 and is showing absolutely no remorse for her wrongdoings! 661 00:36:02,994 --> 00:36:04,287 Yes. 662 00:36:04,370 --> 00:36:05,955 I see that. 663 00:36:06,497 --> 00:36:07,832 You're absolutely right. 664 00:36:09,041 --> 00:36:10,084 Your Honor-- 665 00:36:12,503 --> 00:36:14,255 You have to raise your hand first. 666 00:36:14,338 --> 00:36:15,423 What? 667 00:36:15,506 --> 00:36:18,009 In this trial, attorneys have to raise their hand first 668 00:36:18,092 --> 00:36:19,510 if they have something to say. 669 00:36:19,594 --> 00:36:22,388 We can't speak before the judge gives us permission to speak. 670 00:36:22,972 --> 00:36:24,015 Why? 671 00:36:24,974 --> 00:36:28,853 I think it's because his family origin is the Ryu family of Pungsan. 672 00:36:35,693 --> 00:36:36,819 What is it? 673 00:36:36,903 --> 00:36:38,070 Right. 674 00:36:38,154 --> 00:36:39,780 Your Honor, we apologize. 675 00:36:39,864 --> 00:36:42,867 The defendant is not used to trials, so she lost her control 676 00:36:42,950 --> 00:36:44,493 and said things she didn't mean. 677 00:36:45,161 --> 00:36:48,581 Could we have a recess so the defendant can settle down? 678 00:36:48,664 --> 00:36:51,292 Prosecution, do you have anything to ask the witness? 679 00:36:51,375 --> 00:36:52,376 Well… 680 00:36:53,419 --> 00:36:54,503 No. 681 00:36:54,587 --> 00:36:55,713 I don't. 682 00:36:57,256 --> 00:36:59,425 Witness, you may go home. 683 00:37:01,260 --> 00:37:03,387 I will not allow the victim and the defendant 684 00:37:03,471 --> 00:37:05,640 to meet in this courtroom again. 685 00:37:07,058 --> 00:37:08,517 We'll have a ten-minute recess. 686 00:37:09,185 --> 00:37:10,561 All rise. 687 00:37:11,812 --> 00:37:12,980 Defendant. 688 00:37:14,148 --> 00:37:15,942 Get a hold of yourself! 689 00:37:30,122 --> 00:37:32,250 You can't get in our way. 690 00:37:32,333 --> 00:37:33,542 Get in your way? 691 00:37:34,043 --> 00:37:35,211 You were beating around the bush, 692 00:37:35,294 --> 00:37:36,671 so I pointed it out. 693 00:37:36,754 --> 00:37:38,839 You pointed it out and look at what happened. 694 00:37:38,923 --> 00:37:41,259 There is an order and formality in a trial. 695 00:37:41,342 --> 00:37:42,551 This isn't some marketplace fight. 696 00:37:43,552 --> 00:37:46,847 Please help us go through with our strategy. 697 00:37:46,931 --> 00:37:48,224 Some marketplace fight? 698 00:37:49,183 --> 00:37:52,979 If an attorney does it, it's strategy, but if I do it, it's a marketplace fight? 699 00:37:53,062 --> 00:37:54,897 What do you think I am? 700 00:37:55,564 --> 00:37:58,150 -Attorney Jung didn't mean it like that. -Didn't mean it like what? 701 00:37:58,234 --> 00:38:01,028 Are you siding with him because you're an attorney too? 702 00:38:01,696 --> 00:38:05,783 I did it because I was too frustrated to just sit still and watch! 703 00:38:05,866 --> 00:38:07,702 Whoa, whoa. 704 00:38:08,828 --> 00:38:10,288 Whoa, whoa. 705 00:38:10,371 --> 00:38:13,499 This trial isn't for you to release your frustration. 706 00:38:13,582 --> 00:38:15,459 It's to get a reduction on your sentence. 707 00:38:15,543 --> 00:38:17,420 Think of your daughter who is waiting for you at the orphanage. 708 00:38:17,503 --> 00:38:19,922 If you want to see Ha-yun as quickly as possible, 709 00:38:20,006 --> 00:38:21,674 you have to listen to us. 710 00:38:22,383 --> 00:38:24,218 Whoa, whoa. 711 00:38:24,302 --> 00:38:25,469 Whoa, whoa. 712 00:38:25,553 --> 00:38:26,595 Whoa, whoa. 713 00:38:26,679 --> 00:38:28,848 Whoa, whoa. Good job. 714 00:38:28,931 --> 00:38:30,099 Stop. 715 00:38:31,100 --> 00:38:32,435 The doctor is next, right? 716 00:38:32,518 --> 00:38:33,394 Yes. 717 00:38:33,477 --> 00:38:35,938 We're lucky if he accepts without reservation 718 00:38:36,022 --> 00:38:37,982 that the injuries could've come from the husband. 719 00:38:38,065 --> 00:38:40,609 But if he says otherwise, we'll have to go in strong too. 720 00:38:41,360 --> 00:38:44,864 Emphasize that the witness is biased against North Korean defectors 721 00:38:44,947 --> 00:38:46,324 to discredit him. 722 00:38:47,992 --> 00:38:48,868 This time… 723 00:38:52,663 --> 00:38:53,748 Attorney Woo, you go. 724 00:38:53,831 --> 00:38:54,915 Because… 725 00:38:55,833 --> 00:38:56,876 I'm stiff? 726 00:38:56,959 --> 00:38:58,878 Yes. Show us what you got. 727 00:39:00,921 --> 00:39:02,006 Okay. 728 00:39:02,089 --> 00:39:03,007 WITNESS 729 00:39:06,052 --> 00:39:07,803 This is the diagnosis of the injuries 730 00:39:07,887 --> 00:39:11,682 you wrote five years ago after seeing the victim yourself. 731 00:39:11,766 --> 00:39:14,018 Could you read the underlined part? 732 00:39:14,810 --> 00:39:15,770 Yes. 733 00:39:16,437 --> 00:39:18,022 "Fourteen days of treatment needed 734 00:39:18,105 --> 00:39:21,609 for sprains and strain of the cervical spine from the date of diagnosis." 735 00:39:21,692 --> 00:39:25,654 "Lacerations and bruises all over the body due to indiscriminate assault." 736 00:39:25,738 --> 00:39:30,201 "Damage to the hair roots and scalp caused by excessive pulling of the hair." 737 00:39:30,284 --> 00:39:34,789 What do you think the cause of these symptoms is? 738 00:39:34,872 --> 00:39:36,082 Right. 739 00:39:37,458 --> 00:39:42,380 The assault by the defendant sitting over there and her accomplice. 740 00:39:43,297 --> 00:39:44,382 That is all. 741 00:39:45,216 --> 00:39:47,301 Counselor, you may begin cross-examination. 742 00:39:53,224 --> 00:39:56,644 On November 6th, 2017, two days before the incident, 743 00:39:56,727 --> 00:40:01,148 the police were called because Ms. Lee was assaulted by her husband. 744 00:40:01,232 --> 00:40:04,318 When you issued your diagnosis, were you aware of this fact? 745 00:40:04,902 --> 00:40:06,112 No, I wasn't. 746 00:40:06,195 --> 00:40:10,491 So now that you do, do you think the injuries of Ms. Lee Sun-yeong 747 00:40:10,574 --> 00:40:14,870 could've been caused by her husband's assault, not the defendant? 748 00:40:16,414 --> 00:40:17,456 No. 749 00:40:18,040 --> 00:40:21,627 I still think the defendant is to blame. 750 00:40:22,211 --> 00:40:23,254 Why is that? 751 00:40:23,337 --> 00:40:26,048 It's not like the name of the person responsible is written on injuries. 752 00:40:26,132 --> 00:40:27,967 I can tell by looking at the injuries. 753 00:40:28,509 --> 00:40:30,636 Because I'm a doctor. 754 00:40:30,719 --> 00:40:34,723 Could you explain how you know based on medical facts? 755 00:40:34,807 --> 00:40:39,854 I've already given a doctor's opinion as a doctor. 756 00:40:40,604 --> 00:40:44,733 What more do I have to do 757 00:40:45,776 --> 00:40:48,529 if you ask me to base it on even more medical facts? 758 00:40:58,789 --> 00:41:00,791 -Push him into a corner. -Okay. 759 00:41:02,918 --> 00:41:04,336 Early 2018. 760 00:41:06,547 --> 00:41:10,134 You wrote this piece for a newspaper. Could you please read the title out loud? 761 00:41:10,217 --> 00:41:11,385 Objection. 762 00:41:11,469 --> 00:41:13,137 This is irrelevant to the case. 763 00:41:15,973 --> 00:41:18,601 -Speak. -The first sentence of this piece is, 764 00:41:18,684 --> 00:41:23,022 "A Korean woman who was assaulted by North Korean defectors came to see me." 765 00:41:23,105 --> 00:41:27,568 The piece directly mentions the incident, which means this piece is relevant. 766 00:41:28,694 --> 00:41:30,279 Objection overruled. 767 00:41:30,362 --> 00:41:32,323 Counselor, continue. 768 00:41:32,907 --> 00:41:35,534 Witness, please read the title of the piece. 769 00:41:37,244 --> 00:41:38,245 Your Honor. 770 00:41:39,330 --> 00:41:41,665 Could I not talk about this? 771 00:41:41,749 --> 00:41:44,001 Are you refusing to testify? 772 00:41:44,084 --> 00:41:45,044 For what reason? 773 00:41:45,127 --> 00:41:48,214 I've received a lot of hatred and criticism after I wrote this. 774 00:41:49,215 --> 00:41:51,884 I received hate comments, phone complaints, 775 00:41:51,967 --> 00:41:53,761 and even threatening letters. 776 00:41:54,970 --> 00:41:59,892 Unfortunately, none of those fall under the reasons for refusal to testify. 777 00:42:00,851 --> 00:42:02,645 Read the title of the piece. 778 00:42:06,565 --> 00:42:09,985 "North Korean defectors are becoming a criminal group." 779 00:42:12,363 --> 00:42:15,324 The witness argues that "in Korean society, 780 00:42:15,407 --> 00:42:17,785 North Korean defectors are already a huge issue," 781 00:42:18,410 --> 00:42:21,539 and that "the government giving North Korean defectors funds to settle 782 00:42:21,622 --> 00:42:26,126 is like providing criminals with an incentive for criminal acts." 783 00:42:26,210 --> 00:42:27,253 Is this correct? 784 00:42:27,336 --> 00:42:28,337 I mean… 785 00:42:31,006 --> 00:42:31,882 Well, 786 00:42:33,175 --> 00:42:37,763 I'm not biased or anything like that. The statistics speak for themselves. 787 00:42:38,764 --> 00:42:41,809 Do you have any idea what the violent crime rate of North Korean defectors is? 788 00:42:41,892 --> 00:42:43,227 As much as ten percent. 789 00:42:43,310 --> 00:42:47,356 More than twice the average crime rate of South Koreans. 790 00:42:47,439 --> 00:42:52,069 The rate of second offenders is also more than five times as much. 791 00:42:52,152 --> 00:42:55,447 Do you still think that North Korean defectors aren't a criminal group? 792 00:42:55,531 --> 00:42:58,576 So then, is your opinion on being able to tell who caused the injury 793 00:42:58,659 --> 00:43:01,537 just by looking at the victim's injury 794 00:43:01,620 --> 00:43:04,665 unrelated to your usual thoughts about North Korean defectors? 795 00:43:06,125 --> 00:43:07,001 What? 796 00:43:07,084 --> 00:43:08,168 You're saying 797 00:43:08,252 --> 00:43:11,839 the defendant is more at fault than the victim's husband, correct? 798 00:43:11,922 --> 00:43:13,173 Because the husband is South Korean, 799 00:43:13,257 --> 00:43:14,925 but the defendant is a North Korean defector. 800 00:43:15,009 --> 00:43:16,594 Objection. Leading. 801 00:43:18,178 --> 00:43:19,305 Sustained. 802 00:43:25,853 --> 00:43:27,646 But honestly, 803 00:43:27,730 --> 00:43:31,317 is it right to make an abusive husband out of a normal South Korean man 804 00:43:31,400 --> 00:43:35,696 just to do something good for North Korean defectors? 805 00:43:36,322 --> 00:43:37,239 What? 806 00:43:37,323 --> 00:43:41,452 This trial is done with the tax paid by the citizens. 807 00:43:41,535 --> 00:43:45,748 So the trial should protect them, not that North Korean defector! 808 00:43:47,833 --> 00:43:50,002 Take it easy. The jury is on our side now. 809 00:43:55,507 --> 00:43:59,303 While I respect your opinion, 810 00:44:00,095 --> 00:44:02,723 North Korean defectors are citizens of South Korea as well. 811 00:44:03,390 --> 00:44:05,267 That's why we're having this trial. 812 00:44:06,435 --> 00:44:08,270 Yes, well… 813 00:44:09,188 --> 00:44:10,022 That's right. 814 00:44:27,289 --> 00:44:28,707 You're eating? 815 00:44:30,042 --> 00:44:33,003 You messed things up, yet you're eating? 816 00:44:35,589 --> 00:44:38,384 How can you eat, you idiot? 817 00:44:38,467 --> 00:44:41,720 -What's wrong with you? Are you crazy? -You're the one who's crazy. 818 00:44:41,804 --> 00:44:45,849 Do you have any idea how hard I worked to get the GRD as our client? 819 00:44:45,933 --> 00:44:47,142 The GRD? 820 00:44:47,226 --> 00:44:48,394 Yes, you punk! 821 00:44:48,477 --> 00:44:51,939 The Group of Righteous Doctors, the GRD! You blew it! 822 00:44:55,359 --> 00:44:57,820 You put Kwon Byeong-gil on the witness stand 823 00:44:57,903 --> 00:44:59,279 without knowing that he's an executive of the GRD? 824 00:44:59,363 --> 00:45:02,574 Do you know what I had to deal with from the Chairman just now? 825 00:45:02,658 --> 00:45:04,284 You don't! 826 00:45:04,368 --> 00:45:07,287 Kwon Byeong-gil said he didn't want to talk about the piece. 827 00:45:07,371 --> 00:45:12,418 But the attorneys at Hanbada insisted that he talk about it! 828 00:45:13,669 --> 00:45:14,628 Gosh. 829 00:45:15,712 --> 00:45:17,464 Gosh! 830 00:45:17,548 --> 00:45:20,676 Is this because of a public interest case you're doing with the rookies? 831 00:45:21,343 --> 00:45:22,636 Myeong-seok. 832 00:45:22,719 --> 00:45:25,973 How could someone with your level of experience make such a mistake? 833 00:45:26,723 --> 00:45:28,600 How could you cost us a client 834 00:45:28,684 --> 00:45:31,937 who's worth billions over some mere public interest case? 835 00:45:36,150 --> 00:45:38,819 Okay, I understand. You can stop now. 836 00:45:38,902 --> 00:45:41,071 The one peer I have 837 00:45:41,155 --> 00:45:44,450 that should be helping me is bringing harm to me instead! 838 00:45:44,533 --> 00:45:46,118 Gosh, this is so annoying! 839 00:45:46,618 --> 00:45:48,454 I'm the only one worried about the firm! 840 00:46:03,427 --> 00:46:06,847 I'm sorry for not running a background check on the witness. 841 00:46:07,931 --> 00:46:11,185 I'm sorry for making you lose a client that's worth billions. 842 00:46:12,060 --> 00:46:14,271 It's nothing for rookies to apologize for. 843 00:46:14,354 --> 00:46:15,272 It's my mistake. 844 00:46:18,442 --> 00:46:22,112 It's my fault and I'm really embarrassed right now. 845 00:46:22,196 --> 00:46:23,572 But let's not think of it as 846 00:46:23,655 --> 00:46:28,827 "some mere public interest case" or "some mere North Korean defector." 847 00:46:30,078 --> 00:46:32,498 Let's work hard even if it's not a case 848 00:46:33,999 --> 00:46:35,501 that's worth billions of won. 849 00:46:36,084 --> 00:46:37,211 Yes. 850 00:46:37,878 --> 00:46:38,795 Yes. 851 00:46:38,879 --> 00:46:39,838 All right. 852 00:46:41,131 --> 00:46:42,299 Finish your food. 853 00:46:42,883 --> 00:46:44,927 I'm going to go because I'm embarrassed. 854 00:46:57,981 --> 00:46:58,982 Wow. 855 00:47:00,817 --> 00:47:02,569 ESTABLISHMENT OF LAW AND ORDER 856 00:47:24,800 --> 00:47:26,552 -Mom! -Ha-yun. 857 00:47:27,135 --> 00:47:28,554 -Mom! -Ha-yun. 858 00:47:28,637 --> 00:47:29,763 Mom! 859 00:47:30,931 --> 00:47:33,058 Mom! 860 00:47:33,684 --> 00:47:35,227 Mommy's sorry. 861 00:47:35,310 --> 00:47:36,645 Mom. 862 00:47:36,728 --> 00:47:41,108 Mommy's sorry, Ha-yun. 863 00:47:56,081 --> 00:47:57,165 Ha-yun. 864 00:47:57,666 --> 00:47:58,917 You're doing well! 865 00:48:02,754 --> 00:48:03,797 You did great. 866 00:48:09,303 --> 00:48:10,262 Let's eat the gimbap. 867 00:48:10,345 --> 00:48:12,681 WHITE 480, BLUE 680 868 00:48:12,764 --> 00:48:14,683 EXCELLENCE AWARD, EFFORT AWARD CONCESSION AWARD 869 00:48:14,766 --> 00:48:16,935 FAMILY SPORTS DAY WITH DREAMS AND HOPE 870 00:48:19,605 --> 00:48:22,065 Here, Young-woo. Have some fruit. 871 00:48:24,484 --> 00:48:26,028 No. 872 00:48:26,111 --> 00:48:27,446 My son is too handsome. 873 00:48:29,323 --> 00:48:31,158 Young-woo? Here, hold it. 874 00:48:41,460 --> 00:48:43,587 -Dad. -Yes? 875 00:48:44,921 --> 00:48:48,216 Why don't I have a mom? 876 00:49:05,776 --> 00:49:08,820 The statutory penalty for injury resulting from robbery is too high. 877 00:49:08,904 --> 00:49:10,489 Murder is five years at the least. 878 00:49:10,572 --> 00:49:12,616 It doesn't make sense for this charge to be seven years. 879 00:49:13,200 --> 00:49:16,787 Why don't we file for an adjudication on the constitutionality of the law? 880 00:49:17,496 --> 00:49:19,790 If the Constitutional Court finds this to be unconstitutional, 881 00:49:19,873 --> 00:49:21,458 Hyang-sim can be acquitted. 882 00:49:21,541 --> 00:49:23,543 That already happened a few times before. 883 00:49:23,627 --> 00:49:26,254 In 2001, 2006, and 2016. 884 00:49:26,338 --> 00:49:28,131 And? They all didn't work? 885 00:49:28,799 --> 00:49:31,051 Yes, they were seen as being constitutional. 886 00:49:34,680 --> 00:49:38,308 A North Korean defector is technically a kind of refugee, right? 887 00:49:39,017 --> 00:49:42,771 Aren't there any laws that are generous to refugees, immigrants, or foreigners? 888 00:49:42,854 --> 00:49:43,814 No. 889 00:49:43,897 --> 00:49:45,982 Think carefully. Is there really nothing? 890 00:49:52,030 --> 00:49:54,825 There's none. And there shouldn't be anything like that. 891 00:49:54,908 --> 00:49:58,328 It's like giving a criminal license to refugees, immigrants, or foreigners. 892 00:50:00,956 --> 00:50:03,166 Then what else could there be? 893 00:50:03,250 --> 00:50:05,752 Young-woo, you're a genius. 894 00:50:05,836 --> 00:50:07,087 Think of something! 895 00:50:16,513 --> 00:50:19,975 It is a bit far-fetched, but there is one I can think of. 896 00:50:20,892 --> 00:50:21,810 What is it? 897 00:50:22,477 --> 00:50:23,603 It's North Korean law. 898 00:50:24,604 --> 00:50:25,731 North Korean law? 899 00:50:25,814 --> 00:50:28,734 Yes, there is robbery in North Korea as well. 900 00:50:28,817 --> 00:50:32,988 Article 288 of North Korean criminal law. Robbery of personal property. 901 00:50:33,655 --> 00:50:35,532 "Someone who has robbed personal property 902 00:50:35,615 --> 00:50:38,410 by means of assault or threat to a person's life or health 903 00:50:38,493 --> 00:50:41,288 will be sentenced to a maximum of four years in a correctional labor camp." 904 00:50:41,955 --> 00:50:43,832 But according to Criminal Law 905 00:50:43,915 --> 00:50:46,376 published by the Kim Il Sung University Publishers, 906 00:50:46,460 --> 00:50:49,129 North Korea's crime of robbery, in comparison to South Korea, 907 00:50:49,212 --> 00:50:52,007 requires a high level of intensity in the assault and threats. 908 00:50:52,591 --> 00:50:56,261 The assault should be intense enough to kill or seriously injure 909 00:50:56,344 --> 00:50:59,639 and threats should be one of assault that will result in immediate death 910 00:50:59,723 --> 00:51:01,183 or serious injuries 911 00:51:01,266 --> 00:51:04,644 unless the victim does not comply with the criminal's requests. 912 00:51:04,728 --> 00:51:08,231 If the assault and threats do not meet these standards, 913 00:51:08,315 --> 00:51:10,066 the crime of robbery cannot be established 914 00:51:10,150 --> 00:51:13,403 and it would merely fall under the crime of stealing personal property. 915 00:51:13,987 --> 00:51:16,156 A crime of stealing personal property? 916 00:51:16,239 --> 00:51:18,325 "Article 284 of North Korean criminal law." 917 00:51:18,408 --> 00:51:19,993 "A crime of stealing personal property." 918 00:51:20,076 --> 00:51:21,745 "Someone who has stolen personal property will be sentenced 919 00:51:21,828 --> 00:51:24,206 to a maximum of one year of labor discipline." 920 00:51:24,289 --> 00:51:27,125 Your Honor, please focus on the sentence. 921 00:51:27,209 --> 00:51:28,919 Robbery of personal property 922 00:51:29,002 --> 00:51:31,004 is a maximum of four years of correctional labor camp. 923 00:51:31,087 --> 00:51:33,715 In other words, a maximum of four years of imprisonment. 924 00:51:33,799 --> 00:51:36,009 But the sentence for stealing personal property 925 00:51:36,092 --> 00:51:38,970 is a maximum of one year of labor discipline. 926 00:51:39,054 --> 00:51:41,765 In South Korea, this would merely be a sentence of a maximum 927 00:51:41,848 --> 00:51:43,809 of one year of community service. 928 00:51:44,684 --> 00:51:47,521 That's enough lecture on North Korean law. 929 00:51:47,604 --> 00:51:51,107 So what are you trying to claim? 930 00:51:51,942 --> 00:51:53,777 The defendant is more used to North Korean law 931 00:51:53,860 --> 00:51:55,362 than she is to South Korean law. 932 00:51:55,445 --> 00:51:59,157 The defendant only tried to get back the money she was supposed to get. 933 00:51:59,241 --> 00:52:03,119 There was no intention to rob the money by oppressing the victim's free will. 934 00:52:03,203 --> 00:52:05,956 Moreover, she did not think that she would be 935 00:52:06,039 --> 00:52:08,041 sentenced to a life sentence 936 00:52:08,124 --> 00:52:10,710 or a minimum of seven years of imprisonment because of her action. 937 00:52:10,794 --> 00:52:12,587 Because in North Korea, 938 00:52:12,671 --> 00:52:16,800 the defendant's actions aren't enough to establish the crime of robbery. 939 00:52:18,593 --> 00:52:21,263 So the attorneys are claiming 940 00:52:21,346 --> 00:52:23,974 that since the defendant thought "this isn't robbery in North Korea, 941 00:52:24,057 --> 00:52:26,226 so I'm not committing robbery." 942 00:52:26,309 --> 00:52:28,270 Is that what you're saying? 943 00:52:28,854 --> 00:52:32,190 Your Honor, this is the most unprecedented logic that's ever been heard. 944 00:52:33,191 --> 00:52:35,610 It's true that it's unprecedented. 945 00:52:35,694 --> 00:52:38,405 But perhaps we should look into it. 946 00:52:39,573 --> 00:52:40,657 Defendant. 947 00:52:42,117 --> 00:52:45,996 Did you think your action wasn't robbery 948 00:52:46,496 --> 00:52:50,125 because you were more used to North Korean law? 949 00:52:53,545 --> 00:52:54,754 Well… 950 00:52:54,838 --> 00:52:55,755 Yes. 951 00:52:56,381 --> 00:52:57,340 Is that so? 952 00:52:58,049 --> 00:53:01,887 What were you going to do if the victim didn't hand you the money? 953 00:53:03,179 --> 00:53:06,766 Didn't you think of getting it even if you had to force her? 954 00:53:08,852 --> 00:53:09,895 Your Honor… 955 00:53:10,437 --> 00:53:11,271 Your Honor. 956 00:53:12,439 --> 00:53:15,025 Could you please once again notify the defendant 957 00:53:15,108 --> 00:53:16,735 of her right to refuse to testify? 958 00:53:16,818 --> 00:53:18,236 Of course. 959 00:53:18,320 --> 00:53:20,405 Defendant, you don't have to answer. 960 00:53:21,573 --> 00:53:25,410 But I would like to ask so we can have a fair trial. 961 00:53:26,995 --> 00:53:29,122 Defendant, could you respond? 962 00:53:45,597 --> 00:53:47,265 I went there 963 00:53:48,224 --> 00:53:49,267 to get it at all costs. 964 00:53:49,351 --> 00:53:52,103 That was my money. 965 00:53:54,606 --> 00:53:55,774 Yes. 966 00:53:56,650 --> 00:53:57,651 Well… 967 00:53:58,526 --> 00:54:02,572 What do you think of what the attorneys claimed just now? 968 00:54:03,365 --> 00:54:06,451 Did you really think that you should threaten the victim only enough 969 00:54:06,534 --> 00:54:11,831 so that robbery wouldn't be established according to North Korean law? 970 00:54:13,124 --> 00:54:14,209 I'm not sure. 971 00:54:15,293 --> 00:54:16,962 I honestly don't know 972 00:54:17,963 --> 00:54:20,799 all that about North Korean law. 973 00:54:22,926 --> 00:54:24,219 I see. 974 00:54:37,399 --> 00:54:38,608 That is all. 975 00:54:43,196 --> 00:54:46,866 All right, that concludes the defense. 976 00:54:46,950 --> 00:54:50,036 Juries, please start your review. 977 00:54:50,120 --> 00:54:52,622 I will give a verdict after that. 978 00:54:52,706 --> 00:54:54,374 All rise. 979 00:55:06,678 --> 00:55:09,097 I'm headed back to the office. Are you coming with me? 980 00:55:09,180 --> 00:55:11,808 I'll stay for the verdict. 981 00:55:11,891 --> 00:55:12,726 Me, too. 982 00:55:12,809 --> 00:55:13,768 Okay, then. 983 00:55:13,852 --> 00:55:15,937 Stay with the defendant until the end. 984 00:55:16,646 --> 00:55:19,357 No matter the result, you two did your best. 985 00:55:34,205 --> 00:55:35,623 Attorney comrades. 986 00:55:36,291 --> 00:55:38,710 Why the long face? 987 00:55:41,796 --> 00:55:43,006 She doesn't mean it literally. 988 00:55:44,591 --> 00:55:45,550 I'm sorry. 989 00:55:45,633 --> 00:55:47,886 Gosh, what are you sorry for? 990 00:55:49,262 --> 00:55:50,263 Then 991 00:55:50,972 --> 00:55:52,223 has it already been decided 992 00:55:52,974 --> 00:55:54,267 that I'll be sent to prison? 993 00:55:54,350 --> 00:55:57,562 No. Get some rest and we'll see you at the verdict. 994 00:56:03,234 --> 00:56:04,360 Come this way. 995 00:56:38,895 --> 00:56:41,439 There's a claim that we haven't tried yet. 996 00:56:42,440 --> 00:56:43,983 Adjudication on the constitutionality of the law. 997 00:56:44,067 --> 00:56:45,068 What? 998 00:56:45,819 --> 00:56:47,403 You said other people tried it 999 00:56:47,487 --> 00:56:48,863 and they were seen as being constitutional. 1000 00:56:51,866 --> 00:56:53,076 Wait. 1001 00:56:53,159 --> 00:56:54,244 Young-woo! 1002 00:56:54,786 --> 00:56:55,703 Hey! 1003 00:56:57,997 --> 00:56:59,499 Where are you going? 1004 00:57:01,918 --> 00:57:05,213 The jurors are already reviewing. What can you do at this point? 1005 00:57:05,296 --> 00:57:07,298 The verdict hasn't been given yet. 1006 00:57:07,382 --> 00:57:08,925 Then we can still request the resumption of the hearing. 1007 00:57:09,008 --> 00:57:10,135 We're going to go meet the judge. 1008 00:57:10,218 --> 00:57:12,345 You can't enter the judge's chambers without a visitor's permit. 1009 00:57:12,428 --> 00:57:14,013 We can ask for visitor's permits. 1010 00:57:14,097 --> 00:57:16,266 They don't just give it to you. 1011 00:57:16,349 --> 00:57:18,143 You need the judge's permission. 1012 00:57:18,226 --> 00:57:20,603 Do you think he'll give you permission? 1013 00:57:20,687 --> 00:57:21,521 Hey! 1014 00:57:28,111 --> 00:57:31,531 Hello, we're attorneys. We would like to visit one of the judges' chambers. 1015 00:57:31,614 --> 00:57:32,866 -Which one? -Ryu-- 1016 00:57:32,949 --> 00:57:35,201 Chief Judge Choi Bo-yeon's chambers on the eighth floor. 1017 00:57:35,285 --> 00:57:37,078 What's the purpose of your visit? 1018 00:57:37,162 --> 00:57:38,830 Is he expecting you? 1019 00:57:39,581 --> 00:57:41,124 It's a personal errand. 1020 00:57:45,420 --> 00:57:47,547 Judge Choi Bo-yeon is my father. 1021 00:57:47,630 --> 00:57:50,300 This is my colleague and we're here for an errand. 1022 00:57:50,383 --> 00:57:51,426 Just a moment. 1023 00:57:53,553 --> 00:57:54,888 This is the access desk. 1024 00:57:54,971 --> 00:57:57,807 A woman who says she's Judge Choi's daughter is hoping to visit 1025 00:57:57,891 --> 00:57:59,851 and I was wondering if this was prearranged. 1026 00:58:00,768 --> 00:58:01,686 Your name? 1027 00:58:01,769 --> 00:58:03,021 Choi Su-yeon. 1028 00:58:03,104 --> 00:58:04,439 Attorney Choi Su-yeon. 1029 00:58:07,150 --> 00:58:08,443 Yes. All right. 1030 00:58:09,569 --> 00:58:12,530 Write down your name and purpose of visit here, and you can go in. 1031 00:58:22,373 --> 00:58:25,251 SUPREME COURT OF KOREA 1032 00:58:27,754 --> 00:58:29,214 Do you know what all that's for? 1033 00:58:29,297 --> 00:58:30,924 To prevent people like us. 1034 00:58:31,007 --> 00:58:33,676 To stop people from trying to plead their case to a judge outside the courtroom. 1035 00:58:33,760 --> 00:58:35,970 We're not trying to plead our case to the judge outside the courtroom. 1036 00:58:36,054 --> 00:58:38,223 We're just trying to request the resumption of the hearing. 1037 00:58:38,306 --> 00:58:40,391 Would the prosecutor see it that way? 1038 00:58:40,475 --> 00:58:42,727 I can't believe I let Wild Card Woo Young-woo talk me into this. 1039 00:58:44,604 --> 00:58:45,855 Excuse me. 1040 00:58:46,356 --> 00:58:48,733 We're here to see Judge Ryu Myeong-ha! 1041 00:58:48,816 --> 00:58:50,193 Who are you? 1042 00:58:56,157 --> 00:58:57,116 What is this? 1043 00:58:57,867 --> 00:58:59,202 How did you get in here? 1044 00:58:59,285 --> 00:59:02,455 Your Honor. We would like to request the resumption of the hearing. 1045 00:59:03,122 --> 00:59:06,501 Don't you know the juries are reviewing right now? 1046 00:59:06,584 --> 00:59:09,254 We do. But we had no choice but to come see you, 1047 00:59:09,337 --> 00:59:11,172 even though we knew it was rude. 1048 00:59:11,256 --> 00:59:13,758 It's too late for us to submit a request form for a resumption of the hearing. 1049 00:59:13,841 --> 00:59:14,926 No. 1050 00:59:15,885 --> 00:59:18,888 If you're not satisfied with something, you can appeal. 1051 00:59:29,065 --> 00:59:30,900 What is it? 1052 00:59:31,484 --> 00:59:34,237 The defendant ultimately never got the money from the victim. 1053 00:59:34,320 --> 00:59:37,907 It's unconstitutional for this to be on trial for injury resulting from robbery. 1054 00:59:37,991 --> 00:59:41,160 Please allow for the resumption of the hearing. 1055 00:59:41,244 --> 00:59:45,540 Attempted injury resulting from robbery does not mean robbery was attempted. 1056 00:59:45,623 --> 00:59:46,708 There must be an attempt to cause injury 1057 00:59:46,791 --> 00:59:48,960 in order for this charge to be established. 1058 00:59:49,043 --> 00:59:51,087 Isn't there room for a different interpretation? 1059 00:59:51,170 --> 00:59:54,215 An attempted injury resulting from robbery charge is more favorable to the defendant 1060 00:59:54,299 --> 00:59:55,758 than an injury resulting from robbery charge. 1061 00:59:55,842 --> 00:59:57,468 And criminal law prohibits any reduced interpretation of a law 1062 00:59:57,552 --> 01:00:00,597 that is favorable to the defendant without reason. 1063 01:00:00,680 --> 01:00:03,600 Are you going to trial because you don't want to yield? 1064 01:00:05,143 --> 01:00:08,313 Are you saying little strokes don't fell great oaks? 1065 01:00:08,396 --> 01:00:11,858 First, you claimed the victim's injuries are not the defendant's fault. 1066 01:00:11,941 --> 01:00:16,487 Then you bring up North Korean law to say there wasn't any intention in the robbery. 1067 01:00:16,571 --> 01:00:18,281 Now, it's unconstitutional for the defendant to be tried 1068 01:00:18,364 --> 01:00:21,451 for injury resulting from robbery because she didn't get the money? 1069 01:00:22,243 --> 01:00:23,995 Are you kidding me? 1070 01:00:27,206 --> 01:00:28,207 Darn it. 1071 01:00:28,291 --> 01:00:30,001 CHIEF JUDGE RYU MYEONG-HA 1072 01:00:34,255 --> 01:00:37,800 I understand you're passionate as young attorneys. 1073 01:00:37,884 --> 01:00:38,885 However, 1074 01:00:39,844 --> 01:00:42,847 there is a time and place to be passionate. 1075 01:00:42,930 --> 01:00:45,350 It's not because we're young attorneys. 1076 01:00:46,351 --> 01:00:49,479 It's because Ms. Gye Hyang-sim is a great mother. 1077 01:00:50,355 --> 01:00:51,522 Like a mother whale. 1078 01:00:53,066 --> 01:00:53,900 What? 1079 01:00:53,983 --> 01:00:57,070 Ms. Gye Hyang-sim lacks common sense and does whatever she pleases. 1080 01:00:57,695 --> 01:01:01,991 Even now, it doesn't seem like she fully understands what she did wrong. 1081 01:01:02,575 --> 01:01:06,287 But Ms. Gye Hyang-sim chose to be a fugitive for five years 1082 01:01:06,371 --> 01:01:08,498 to not abandon her child. 1083 01:01:09,582 --> 01:01:12,126 Maternal instinct is not a reason for mitigation, 1084 01:01:12,210 --> 01:01:16,172 but I beg you to think of the circumstance of a great mother 1085 01:01:17,048 --> 01:01:20,093 who thought she had to raise her daughter before going to prison 1086 01:01:20,176 --> 01:01:23,262 so that she would be old enough to remember her mother 1087 01:01:25,056 --> 01:01:26,474 once she was released. 1088 01:01:35,274 --> 01:01:38,611 This is an argument made out of court. 1089 01:01:39,195 --> 01:01:42,699 I'm not going to hear any more of this or reflect it on the verdict. 1090 01:01:42,782 --> 01:01:44,659 I won't allow for the resumption of the hearing either. 1091 01:01:46,035 --> 01:01:49,706 If you both don't leave right now, I will call a bailiff. 1092 01:01:57,422 --> 01:02:02,135 The most famous way of hunting whales is to kill the baby first. 1093 01:02:02,802 --> 01:02:05,096 They throw a harpoon at the weak baby, 1094 01:02:05,179 --> 01:02:08,015 and as the baby is swimming around in pain, 1095 01:02:08,683 --> 01:02:11,227 the mother never leaves its side. 1096 01:02:12,603 --> 01:02:15,356 She can't abandon her baby that is in pain. 1097 01:02:16,315 --> 01:02:17,316 That's when 1098 01:02:18,151 --> 01:02:19,986 the second harpoon is thrown 1099 01:02:20,653 --> 01:02:22,655 at the mother that is the ultimate target. 1100 01:02:24,031 --> 01:02:25,742 Humans. 1101 01:02:26,534 --> 01:02:28,244 Whales are intelligent. 1102 01:02:29,036 --> 01:02:32,623 She knows that she will also be killed if she doesn't abandon her baby. 1103 01:02:34,041 --> 01:02:35,960 But she never does. 1104 01:02:38,796 --> 01:02:41,174 If I were a whale, 1105 01:02:43,551 --> 01:02:45,887 would my mom not have abandoned me? 1106 01:03:08,409 --> 01:03:09,911 All rise. 1107 01:03:14,791 --> 01:03:16,000 Be seated. 1108 01:03:21,422 --> 01:03:24,217 Jury, did you finish up the review? 1109 01:03:24,300 --> 01:03:26,177 Will you hand me the written verdict? 1110 01:03:41,984 --> 01:03:44,862 I will announce the jury's review. 1111 01:03:46,739 --> 01:03:48,366 On the charges. 1112 01:03:48,449 --> 01:03:51,786 By unanimous decision of the indictment of all seven jurors, guilty. 1113 01:03:52,662 --> 01:03:54,038 Opinion on sentencing. 1114 01:03:54,539 --> 01:03:57,375 By unanimous decision of the indictment of all seven jurors, 1115 01:03:57,458 --> 01:03:58,751 four years of imprisonment. 1116 01:04:00,253 --> 01:04:02,421 Thank you, members of the jury. 1117 01:04:03,297 --> 01:04:08,761 This court sincerely respects the jury's verdict. 1118 01:04:10,012 --> 01:04:11,305 Now, for the verdict. 1119 01:04:12,265 --> 01:04:13,307 Stand up. 1120 01:04:16,644 --> 01:04:17,812 Formal adjudication. 1121 01:04:18,437 --> 01:04:21,774 The defendant is sentenced to one year and nine months of imprisonment. 1122 01:04:24,193 --> 01:04:27,822 However, the execution of the sentence against the defendant 1123 01:04:28,447 --> 01:04:31,367 is suspended for three years following the date of the verdict. 1124 01:04:32,618 --> 01:04:36,205 The court orders that the defendant be on probation 1125 01:04:36,289 --> 01:04:38,541 and 80 hours of community service. 1126 01:04:42,253 --> 01:04:43,087 What is he saying? 1127 01:04:44,130 --> 01:04:45,214 Probation! 1128 01:04:45,298 --> 01:04:46,340 What? 1129 01:04:47,300 --> 01:04:49,010 Probation… 1130 01:04:49,844 --> 01:04:52,555 The nature of this crime offending as the defendant colluded 1131 01:04:53,222 --> 01:04:55,474 with an accomplice and assaulted and threatened the victim 1132 01:04:55,558 --> 01:04:58,686 with the intention to take property by force. 1133 01:04:59,270 --> 01:05:02,148 Considering the fear the victim must've felt during the crime 1134 01:05:02,231 --> 01:05:06,485 and how the defendant fled after the crime without being tried, 1135 01:05:07,194 --> 01:05:09,488 it is necessary to punish the defendant severely. 1136 01:05:10,323 --> 01:05:13,618 However, considering that the defendant 1137 01:05:13,701 --> 01:05:17,413 is not used to South Korean laws and regulations as a North Korean defector, 1138 01:05:17,496 --> 01:05:20,207 a first-time offender without a criminal record, 1139 01:05:20,750 --> 01:05:22,084 and most importantly… 1140 01:05:27,173 --> 01:05:29,133 although it has been five years, 1141 01:05:29,717 --> 01:05:32,178 she has confessed without forgetting her crimes, 1142 01:05:32,261 --> 01:05:34,847 with the intent of receiving punishment. 1143 01:05:34,931 --> 01:05:37,850 Thus, the court is taking into account these special sentencing factors. 1144 01:05:44,649 --> 01:05:45,900 Right. 1145 01:05:46,692 --> 01:05:47,818 Confession. 1146 01:05:48,903 --> 01:05:49,987 Yes, she confessed. 1147 01:05:50,071 --> 01:05:51,530 That's right. 1148 01:05:52,198 --> 01:05:55,826 Sentencing elements that are advantageous or disadvantageous to the defendant… 1149 01:05:55,910 --> 01:05:59,497 We were focused on something else that we forgot Hyang-sim had confessed. 1150 01:05:59,580 --> 01:06:03,084 Confession is the most basic reason for mitigation. I can't believe we forgot. 1151 01:06:03,793 --> 01:06:04,961 We're idiots. 1152 01:06:05,044 --> 01:06:07,129 Perhaps the judge is the smart one. 1153 01:06:08,047 --> 01:06:10,549 The cleverness of a veteran. 1154 01:06:11,133 --> 01:06:13,386 "The cleverness of a veteran." 1155 01:06:13,886 --> 01:06:17,306 Through a trial by jury, 1156 01:06:17,390 --> 01:06:19,809 following the law regarding juries in criminal trials, 1157 01:06:19,892 --> 01:06:21,936 the ruling is as the formal adjudication. 1158 01:06:24,230 --> 01:06:25,439 Thank you. 1159 01:06:26,983 --> 01:06:28,150 Thank you. 1160 01:06:30,111 --> 01:06:31,362 Thank you. 1161 01:06:35,574 --> 01:06:37,076 Thank you. 1162 01:07:08,315 --> 01:07:10,651 Mom, put that down. 1163 01:07:10,735 --> 01:07:12,319 Look at this. Isn't it so pretty? 1164 01:07:12,403 --> 01:07:14,864 Gosh, it's too short for me. You try it on. 1165 01:07:14,947 --> 01:07:16,824 -Mom, try it on. -It looks good on you. 1166 01:07:16,907 --> 01:07:17,742 Just this once. 1167 01:07:19,285 --> 01:07:20,536 No, this is too expensive. 1168 01:07:20,619 --> 01:07:22,204 Come on, I'll get it for you. 1169 01:07:24,665 --> 01:07:27,168 The headquarters has been marketing toward the younger generation, 1170 01:07:27,251 --> 01:07:29,462 so we have more customers who bring their daughters with them. 1171 01:07:29,545 --> 01:07:30,421 I see. 1172 01:07:30,504 --> 01:07:31,839 Do you have a daughter? 1173 01:07:33,299 --> 01:07:34,967 No, just a son. 1174 01:07:35,051 --> 01:07:36,302 I see. 1175 01:07:36,385 --> 01:07:39,764 Then you must be envious whenever you see a mother and daughter shopping. 1176 01:07:40,806 --> 01:07:42,850 It's not too late for you to have a daughter. 1177 01:07:49,899 --> 01:07:52,902 Just stand by me and look. 1178 01:07:52,985 --> 01:07:55,321 It's very expensive to buy that brand at full price. 1179 01:07:55,404 --> 01:07:57,907 If I miss this sale, I'll never be able to buy it, okay? 1180 01:07:59,325 --> 01:08:00,409 What? 1181 01:08:00,910 --> 01:08:03,245 -You should buy one too. -I'm fine. 1182 01:08:03,329 --> 01:08:06,123 Buy a bag. Stop using the same one every day. 1183 01:08:06,207 --> 01:08:07,625 I don't like department stores. 1184 01:08:08,125 --> 01:08:09,502 You're going to like them now. 1185 01:08:11,712 --> 01:08:13,672 This is exciting. 1186 01:08:45,621 --> 01:08:46,747 What are you doing? 1187 01:08:46,831 --> 01:08:47,832 Let's go. 1188 01:08:48,666 --> 01:08:49,667 Again? 1189 01:08:59,677 --> 01:09:02,221 -I still have more things to see. -Let's go home. 1190 01:09:02,304 --> 01:09:03,430 Why? 1191 01:09:08,558 --> 01:09:10,625 SPECIAL THANKS TO LEE KI-YOUNG, CHOI DAE-HOON & KIM HIEORA 1192 01:09:12,925 --> 01:09:15,904 EXTRAORDINARY ATTORNEY WOO 1193 01:09:15,985 --> 01:09:19,822 It's splitting the town in half and isolating each side. 1194 01:09:19,905 --> 01:09:23,826 It's not a neighborhood that can just disappear like that. 1195 01:09:23,909 --> 01:09:26,537 Are these all materials on Haengbok-ro? 1196 01:09:26,620 --> 01:09:28,205 That's Attorney Tae Su-mi, right? 1197 01:09:28,289 --> 01:09:30,124 -Why is the king here herself? -"King"? 1198 01:09:30,207 --> 01:09:34,295 -I think Jun-ho likes you. -It's not easy for someone to like me. 1199 01:09:34,378 --> 01:09:37,256 -Does your heart pound like crazy? -There was a time when it did. 1200 01:09:37,339 --> 01:09:38,716 You totally like him! 1201 01:09:38,799 --> 01:09:42,178 I want to check whether or not I like you. 1202 01:09:43,345 --> 01:09:45,811 Subtitle translation by: Hyun-soo Cho 1203 01:09:45,898 --> 01:09:48,385 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs