1 00:00:07.632 --> 00:00:10.885 ‪LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:01:13.364 --> 00:01:14.449 ‪Này! 3 00:01:15.200 --> 00:01:16.242 ‪Đứng lại đó! 4 00:01:19.329 --> 00:01:20.413 ‪Này! 5 00:01:23.750 --> 00:01:24.793 ‪Bỏ tôi ra. 6 00:01:24.876 --> 00:01:26.836 ‪Cậu làm mình bị thương bây giờ. ‪Nằm yên đó. 7 00:01:27.462 --> 00:01:30.298 ‪Tại sao vậy? Tôi có làm gì đâu! 8 00:01:30.381 --> 00:01:32.425 ‪Không làm gì sao lại chạy? 9 00:01:32.509 --> 00:01:35.220 ‪Biết mình có tội nên mới chạy, ‪không phải à? 10 00:01:39.224 --> 00:01:41.643 ‪Trời ạ! Anh có lệnh bắt giữ không? 11 00:01:41.726 --> 00:01:43.144 ‪Tôi hỏi có lệnh bắt giữ không? 12 00:01:43.228 --> 00:01:45.355 ‪Ôi trời, còn đòi lệnh bắt giữ nữa. 13 00:01:45.438 --> 00:01:47.440 ‪Mới xem phim cảnh sát đấy à? 14 00:01:47.524 --> 00:01:49.734 ‪Bớt nói nhảm đi. Về đồn rồi nói chuyện. 15 00:01:49.818 --> 00:01:52.362 ‪Không có lệnh bắt giữ ‪là bắt người trái phép đấy ạ. 16 00:01:53.613 --> 00:01:56.825 ‪Bắt người trái phép gì chứ? ‪Cô có biết mình nói gì không? 17 00:01:56.908 --> 00:01:58.409 ‪Đây là bắt giữ khẩn cấp. 18 00:01:58.493 --> 00:02:01.746 ‪Cảnh sát chúng tôi đang khẩn trương ‪bắt giữ nghi phạm bỏ trốn. 19 00:02:02.330 --> 00:02:05.500 ‪Mấy lúc này không cần ‪lệnh bắt giữ cũng được, cô biết chứ? 20 00:02:05.583 --> 00:02:07.377 ‪Cả trong trường hợp bắt giữ khẩn cấp, 21 00:02:07.460 --> 00:02:10.130 ‪Khoản 5 Điều 200 Luật tố tụng hình sự ‪vẫn được áp dụng. 22 00:02:10.213 --> 00:02:12.215 ‪"Khi bắt giữ nghi phạm, công tố viên 23 00:02:12.298 --> 00:02:14.342 ‪và cảnh sát tư pháp phải cho họ biết 24 00:02:14.425 --> 00:02:16.803 ‪về sự việc bị tình nghi, ‪lý do bị bắt và quyền mời luật sư, 25 00:02:16.886 --> 00:02:18.429 ‪cũng như cho họ cơ hội biện minh". 26 00:02:18.513 --> 00:02:20.974 ‪Đó gọi là Quyền Miranda. ‪Các anh không biết ư? 27 00:02:21.057 --> 00:02:23.935 ‪À, vậy là tôi vừa bị ‪bắt giữ trái phép rồi nhỉ? 28 00:02:25.019 --> 00:02:27.897 ‪Cảnh sát bắt giữ công dân trái phép này! 29 00:02:27.981 --> 00:02:29.482 ‪Cô quay lại hết rồi nhỉ? 30 00:02:29.566 --> 00:02:31.651 ‪Tung hết lên mạng xã hội đi. 31 00:02:31.734 --> 00:02:34.696 ‪Này cô, sao lại cản trở ‪người thi hành công vụ thế? 32 00:02:35.363 --> 00:02:36.906 ‪Cô là luật sư hay gì à? 33 00:02:36.990 --> 00:02:38.867 ‪- Vâng. ‪- Gì cơ? 34 00:02:38.950 --> 00:02:41.494 ‪Tôi là Luật sư Woo Young Woo ‪của Công ty Luật Hanbada. 35 00:02:41.995 --> 00:02:43.538 ‪Đọc xuôi hay đọc ngược ‪vẫn là Woo Young Woo. 36 00:02:43.621 --> 00:02:45.623 ‪Con cún con, con gà con, chôm chôm, ‪cào cào, chuồn chuồn, Woo Young Woo. 37 00:02:51.796 --> 00:02:54.132 ‪- Cảnh sát Park, mở còng đi. ‪- Sao cơ? 38 00:02:54.215 --> 00:02:55.300 ‪Mở còng cho hắn đi! 39 00:02:56.843 --> 00:02:58.136 ‪Vâng. 40 00:02:59.012 --> 00:03:00.680 ‪Được rồi, anh Yang Jeong Il. 41 00:03:00.763 --> 00:03:03.308 ‪Kể từ bây giờ, anh bị bắt giữ khẩn cấp. 42 00:03:03.391 --> 00:03:07.145 ‪Anh có quyền giữ im lặng, ‪mời luật sư bào chữa, 43 00:03:07.228 --> 00:03:09.647 ‪và yêu cầu tòa thẩm định ‪tính hợp pháp của việc bắt giữ. 44 00:03:10.607 --> 00:03:12.191 ‪- Được chưa? ‪- Chưa. 45 00:03:12.275 --> 00:03:15.236 ‪Anh vẫn chưa nêu cáo buộc ‪để bắt giữ anh Yang Jeong Il. 46 00:03:18.698 --> 00:03:20.575 ‪Là tội cưỡng hiếp người khuyết tật. 47 00:03:21.618 --> 00:03:23.119 ‪- Gì cơ? ‪- Thật sao? 48 00:03:23.202 --> 00:03:25.246 ‪- Trời ạ. ‪- Đúng là rác rưởi. 49 00:03:25.330 --> 00:03:26.623 ‪Tên rác rưởi này 50 00:03:26.706 --> 00:03:29.375 ‪đã cưỡng hiếp một cô gái ‪bị khuyết tật trí tuệ! 51 00:03:30.501 --> 00:03:32.378 ‪Rồi đấy, đã được chưa? 52 00:03:43.723 --> 00:03:48.269 ‪VỤ SỐ 10 ‪NẮM TAY THÌ ĐỂ SAU 53 00:03:59.781 --> 00:04:01.407 ‪Chị đến thật này. 54 00:04:01.491 --> 00:04:03.743 ‪Cảm ơn nhiều nhé. 55 00:04:03.826 --> 00:04:07.622 ‪Chị không biết tôi năn nỉ ‪bố mẹ cỡ nào để mời được 56 00:04:07.705 --> 00:04:10.041 ‪Luật sư Con Cún Con Con Gà Con ‪của Hanbada đâu. 57 00:04:10.124 --> 00:04:12.961 ‪Tôi thấy chị nổi tiếng lắm. ‪Còn được lên báo nữa. 58 00:04:13.461 --> 00:04:16.464 ‪Luật sư tự kỷ đầu tiên của Hàn Quốc, ‪Con Cún Con Con Gà Con! 59 00:04:16.547 --> 00:04:18.174 ‪Tôi tên là Woo Young Woo. 60 00:04:18.258 --> 00:04:20.218 ‪Tôi biết mà. 61 00:04:21.219 --> 00:04:25.431 ‪Nhưng không hiểu sao tôi cứ muốn gọi là ‪Luật sư Con Cún Con Con Gà Con. 62 00:04:26.641 --> 00:04:28.101 ‪Có được không? 63 00:04:30.353 --> 00:04:32.981 ‪Không được. Hãy gọi tôi là ‪Luật sư Woo Young Woo. 64 00:04:33.690 --> 00:04:34.649 ‪Vâng, thưa chị. 65 00:04:34.732 --> 00:04:35.984 ‪Cậu Yang Jeong Il. 66 00:04:36.609 --> 00:04:38.987 ‪Cậu đang bị cáo buộc ‪cưỡng hiếp người khuyết tật đấy. 67 00:04:39.070 --> 00:04:41.739 ‪Cậu có biết tội này nặng thế nào không? 68 00:04:41.823 --> 00:04:45.743 ‪Mức phạt cho tội cưỡng hiếp bình thường ‪từ ba năm tù trở lên, 69 00:04:45.827 --> 00:04:47.537 ‪nhưng cưỡng hiếp người khuyết tật 70 00:04:47.620 --> 00:04:50.832 ‪sẽ là chung thân hoặc bảy năm trở lên đấy. 71 00:04:50.915 --> 00:04:53.293 ‪Giờ đâu phải lúc ‪"con cún con" hay "con gà con". 72 00:04:53.376 --> 00:04:55.295 ‪Cậu chưa nhận ra mức độ nghiêm trọng nhỉ? 73 00:04:55.378 --> 00:04:58.548 ‪Tôi thật sự không làm chuyện xấu đó. 74 00:04:58.631 --> 00:05:02.969 ‪Đúng là tôi và NNYY đã có một ĐN với nhau, ‪nhưng sao lại là cưỡng hiếp? 75 00:05:03.052 --> 00:05:07.598 ‪Cưỡng hiếp là phải có đánh đập, chửi bới ‪và ép buộc người ta làm chuyện đó mà. 76 00:05:08.266 --> 00:05:09.475 ‪"NNYY?" 77 00:05:09.559 --> 00:05:10.393 ‪"ĐN?" 78 00:05:11.853 --> 00:05:13.730 ‪Đó là biệt danh tôi gọi chị Hye Yeong. 79 00:05:14.355 --> 00:05:15.606 ‪"NNYY". 80 00:05:15.690 --> 00:05:17.608 ‪"Nàng Ngốc Yêu Yang Jeong Il". 81 00:05:18.776 --> 00:05:20.528 ‪Còn "ĐN" là… 82 00:05:21.154 --> 00:05:22.071 ‪Ai cũng biết mà. 83 00:05:23.281 --> 00:05:24.532 ‪"Đêm Nóng" ấy. 84 00:05:25.241 --> 00:05:28.036 ‪Dù có là biệt danh ‪thì sao lại đặt từ "ngốc" 85 00:05:28.119 --> 00:05:29.537 ‪cho người khuyết tật trí tuệ? 86 00:05:29.620 --> 00:05:31.039 ‪Chị ấy cũng gọi tôi như vậy mà. 87 00:05:31.581 --> 00:05:32.415 ‪"CNYH". 88 00:05:33.041 --> 00:05:35.126 ‪"Chàng Ngốc Yêu Hye Yeong". 89 00:05:35.209 --> 00:05:36.544 ‪Hả? 90 00:05:37.045 --> 00:05:40.214 ‪Muốn giống nhau thì phải là ‪"CNYS" mới đúng chứ. 91 00:05:40.298 --> 00:05:43.968 ‪Bị hại họ Shin mà. Hoặc có thể ‪đổi biệt danh của cô ấy thành "NNYJ"… 92 00:05:44.052 --> 00:05:45.470 ‪Luật sư Woo. 93 00:05:45.553 --> 00:05:47.263 ‪Bây giờ chuyện đó quan trọng sao? 94 00:05:48.598 --> 00:05:49.557 ‪Không. 95 00:05:50.767 --> 00:05:52.143 ‪Chị Hye Yeong và tôi 96 00:05:52.727 --> 00:05:54.312 ‪đều yêu nhau mà. 97 00:05:54.395 --> 00:05:55.897 ‪Thủ phạm với bị hại gì chứ? 98 00:05:56.481 --> 00:05:58.107 ‪Chuyện không phải như vậy đâu. 99 00:05:58.191 --> 00:06:00.777 ‪Chúng tôi biết ‪cậu không dùng bạo lực hay uy hiếp 100 00:06:00.860 --> 00:06:03.988 ‪để quan hệ tình dục với cô Shin Hye Yeong. 101 00:06:04.072 --> 00:06:07.075 ‪Cô Shin cũng khai như vậy ‪trong quá trình điều tra. 102 00:06:07.158 --> 00:06:10.870 ‪Nhưng tội cưỡng hiếp vẫn có thể được ‪cấu thành dù không có hành vi bạo lực. 103 00:06:10.953 --> 00:06:13.081 ‪Tiêu biểu là cưỡng hiếp ‪người đang ở tình trạng vô thức. 104 00:06:13.164 --> 00:06:14.040 ‪Ngoài ra, 105 00:06:14.123 --> 00:06:16.084 ‪Luật đặc biệt về xử phạt ‪tội phạm tình dục… 106 00:06:16.167 --> 00:06:17.251 ‪À, LTD! 107 00:06:17.335 --> 00:06:19.754 ‪Tôi biết cái này. ‪Công tố viên ngày nào cũng nói. 108 00:06:19.837 --> 00:06:21.380 ‪Theo Khoản 4 Điều 6, 109 00:06:21.464 --> 00:06:24.092 ‪"Người lợi dụng trạng thái ‪không hoặc khó có khả năng chống cự 110 00:06:24.175 --> 00:06:25.843 ‪của một người khuyết tật về tinh thần 111 00:06:25.927 --> 00:06:28.679 ‪hay thể chất để giao cấu với người đó ‪cũng sẽ bị phạt". 112 00:06:29.263 --> 00:06:33.059 ‪Vậy nên phía công tố cho rằng ‪cậu đã lợi dụng sự khuyết tật trí tuệ 113 00:06:33.142 --> 00:06:35.561 ‪của cô Shin để quan hệ tình dục. 114 00:06:35.645 --> 00:06:38.022 ‪Lợi dụng gì mà lợi dụng chứ? 115 00:06:38.106 --> 00:06:39.899 ‪Tôi thật sự không phải người như vậy! 116 00:06:39.982 --> 00:06:43.194 ‪Cậu khiến cô Shin mở thẻ tín dụng ‪dưới tên cô ấy 117 00:06:43.277 --> 00:06:46.989 ‪và để cô ấy trả toàn bộ chi phí hẹn hò ‪lên đến hàng triệu won mà. 118 00:06:47.573 --> 00:06:49.826 ‪- Đó không phải lợi dụng à? ‪- Chị này. 119 00:06:51.786 --> 00:06:52.912 ‪Ôi trời. 120 00:06:53.788 --> 00:06:55.915 ‪Chị Hye Yeong giàu mà. 121 00:06:55.998 --> 00:06:59.085 ‪Một người giàu có lo chi phí hẹn hò ‪cho bạn trai nhỏ tuổi hơn 122 00:06:59.168 --> 00:07:00.336 ‪cũng là có tội à? 123 00:07:02.380 --> 00:07:05.258 ‪Cậu không bị khuyết tật ‪sao từ đầu lại tham gia nhóm Eoulrim? 124 00:07:05.341 --> 00:07:07.176 ‪Trang nhóm giới thiệu rằng đó là 125 00:07:07.260 --> 00:07:08.719 ‪"Nơi tập trung những người 126 00:07:08.803 --> 00:07:11.139 ‪khuyết tật trí tuệ, chậm phát triển ‪và tự kỷ" mà. 127 00:07:11.222 --> 00:07:14.225 ‪Tôi tham gia với ý tốt thôi. 128 00:07:15.184 --> 00:07:18.104 ‪Những nhóm như vậy ‪thường cần tình nguyện viên mà. 129 00:07:18.771 --> 00:07:21.858 ‪Tôi hoạt động trong nhóm Eoulrim ‪thì gặp được chị Hye Yeong. 130 00:07:26.779 --> 00:07:29.615 ‪Chúng tôi yêu nhau từ cái nhìn đầu tiên. 131 00:07:35.037 --> 00:07:38.541 ‪Tại sao không một ai tin tôi vậy? 132 00:07:38.624 --> 00:07:40.460 ‪Vì chị Hye Yeong khuyết tật à? 133 00:07:40.543 --> 00:07:44.338 ‪Người không khuyết tật ‪thật lòng yêu người khuyết tật trí tuệ 134 00:07:44.422 --> 00:07:45.882 ‪là chuyện khó tin đến vậy sao? 135 00:07:47.175 --> 00:07:49.260 ‪Đâu ai nói như vậy. Chúng tôi chỉ… 136 00:07:49.343 --> 00:07:52.805 ‪Người khuyết tật ‪thường rất hiền lành và ngây thơ. 137 00:07:52.889 --> 00:07:55.516 ‪Họ hoàn toàn xứng đáng được yêu thương. 138 00:07:57.435 --> 00:07:59.437 ‪Luật sư Con Cún Con Con Gà Con ‪cũng hiểu mà. 139 00:08:00.438 --> 00:08:01.564 ‪Đúng không chị? 140 00:08:15.036 --> 00:08:17.872 ‪Cô đào đâu ra vụ đau đầu này thế? 141 00:08:18.539 --> 00:08:21.083 ‪Tôi gặp được ‪trên tuyến tàu điện ngầm số hai ạ. 142 00:08:22.126 --> 00:08:24.420 ‪Không thấy cũng biết thế nào rồi. 143 00:08:24.504 --> 00:08:29.258 ‪Cô lên mặt dạy người ta về lệnh bắt giữ ‪và bắt người trái phép chứ gì? 144 00:08:31.552 --> 00:08:32.595 ‪Đúng rồi nhỉ. 145 00:08:33.179 --> 00:08:34.263 ‪Cho nên mới nói, 146 00:08:34.347 --> 00:08:36.849 ‪không có gì tốt lành ‪khi để người ta biết ta là luật sư. 147 00:08:37.600 --> 00:08:41.479 ‪Vâng. Tôi sẽ chú ý, không để người khác ‪biết mình là luật sư nữa. 148 00:08:43.272 --> 00:08:47.026 ‪Tội tình dục thường xảy ra ‪ở nơi chỉ có hai người. 149 00:08:47.109 --> 00:08:50.196 ‪Nên nhiều trường hợp, lời khai của bị hại ‪là chứng cứ duy nhất. 150 00:08:50.821 --> 00:08:53.324 ‪Trong tình huống đó, ‪phải làm sao để biện hộ cho bị cáo? 151 00:08:53.950 --> 00:08:57.078 ‪Phải làm giảm uy tín lời khai của bị hại. 152 00:08:57.161 --> 00:08:59.372 ‪Nhưng bị hại này ‪lại là người khuyết tật trí tuệ. 153 00:09:00.039 --> 00:09:01.040 ‪Nên tất nhiên, 154 00:09:01.123 --> 00:09:04.544 ‪lời khai của bị hại nhiều khi ‪sẽ không cụ thể hoặc không nhất quán. 155 00:09:05.378 --> 00:09:07.380 ‪Dù biết hoàn cảnh là như thế 156 00:09:07.463 --> 00:09:10.716 ‪nhưng vẫn phải làm giảm uy tín ‪lời khai của bị hại. 157 00:09:11.717 --> 00:09:14.971 ‪Việc đó đúng là rất khó chịu ‪với người làm luật sư. 158 00:09:15.054 --> 00:09:18.891 ‪Bây giờ chúng tôi ‪không nhận vụ này còn kịp không? 159 00:09:18.975 --> 00:09:22.853 ‪Họ còn có thể tiết kiệm chi phí ‪nếu giao cho hãng luật nhỏ hơn. 160 00:09:22.937 --> 00:09:25.773 ‪Lựa chọn đó cũng tốt ‪cho bố mẹ của Yang Jeong Il. 161 00:09:26.357 --> 00:09:29.902 ‪Tôi nghĩ ý đó cũng không tệ. ‪Luật sư Woo thấy sao? 162 00:09:32.238 --> 00:09:33.322 ‪Tôi… 163 00:09:36.576 --> 00:09:38.995 ‪Tôi muốn bào chữa cho cậu Yang Jeong Il. 164 00:09:39.745 --> 00:09:40.788 ‪Tại sao? 165 00:09:40.871 --> 00:09:43.416 ‪Lời cậu ta nói cũng có thể là thật mà. 166 00:09:44.875 --> 00:09:47.378 ‪Cậu tin mấy lời vô lý đó sao? 167 00:09:48.629 --> 00:09:49.880 ‪Tôi muốn… 168 00:09:51.299 --> 00:09:52.675 ‪tin là vậy. 169 00:09:53.926 --> 00:09:57.138 ‪Tôi hy vọng cậu ta và cô Shin Hye Yeong 170 00:09:58.931 --> 00:10:00.474 ‪đúng là thật lòng yêu nhau. 171 00:10:08.858 --> 00:10:11.402 ‪Nếu cô muốn tin bị cáo đến vậy 172 00:10:12.153 --> 00:10:13.446 ‪thì cứ nhận thôi. 173 00:10:14.155 --> 00:10:15.573 ‪Bắt tay vào làm đi. 174 00:10:16.407 --> 00:10:17.408 ‪Vâng. 175 00:10:19.910 --> 00:10:21.662 ‪Với Luật sư Choi nữa nhé. 176 00:10:22.413 --> 00:10:23.289 ‪Sao ạ? 177 00:10:23.956 --> 00:10:28.669 ‪Tin tưởng bị cáo quá mức sẽ dễ nhìn nhận ‪vụ việc một cách cảm tính. Cô biết mà. 178 00:10:30.046 --> 00:10:34.300 ‪Để Luật sư Woo đừng mắc sai lầm đó, ‪Luật sư Choi hãy ở bên cạnh 179 00:10:35.176 --> 00:10:36.719 ‪kiềm cô ấy lại nhé. 180 00:10:37.553 --> 00:10:38.721 ‪Kiềm lại ạ? 181 00:10:39.513 --> 00:10:41.432 ‪Nào… Làm ơn đi. 182 00:10:47.813 --> 00:10:49.899 ‪Chà, tuyệt vời. 183 00:10:49.982 --> 00:10:51.692 ‪Này, kể cụ thể xem nào. 184 00:10:51.776 --> 00:10:55.946 ‪Tả luôn không khí, ánh sáng, mây trời, ‪vận tốc gió, nhiệt độ, độ ẩm luôn nhé. 185 00:10:58.366 --> 00:10:59.700 ‪Vậy nên… 186 00:11:05.539 --> 00:11:06.666 ‪Tôi thích cô. 187 00:11:11.545 --> 00:11:13.005 ‪Tôi thích cô đến mức 188 00:11:14.465 --> 00:11:15.675 ‪bụng dạ tôi… 189 00:11:18.719 --> 00:11:20.137 ‪như phát bệnh vậy. 190 00:11:30.356 --> 00:11:33.192 ‪Thích đến phát bệnh luôn kìa! 191 00:11:33.275 --> 00:11:35.903 ‪Gọi bác sĩ đi. Gọi xe cấp cứu tới đi! 192 00:11:36.821 --> 00:11:38.989 ‪Alô? Cấp cứu phải không? 193 00:11:39.073 --> 00:11:41.992 ‪Sao? Không phải cấp cứu thường ‪mà cấp cứu tình yêu luôn hả? 194 00:11:42.743 --> 00:11:43.828 ‪Tôi hiểu rồi. 195 00:11:45.079 --> 00:11:47.873 ‪Vấn đề là sau đó cơ. 196 00:11:48.457 --> 00:11:50.668 ‪Sau khi thích nhau ấy. 197 00:11:51.502 --> 00:11:53.254 ‪Giờ tớ phải làm sao? 198 00:11:54.505 --> 00:11:58.300 ‪Anh ta nói thích cậu xong ‪rồi cậu trả lời thế nào? 199 00:12:05.891 --> 00:12:09.770 ‪Con cún con, con gà con, chôm chôm, ‪cào cào, chuồn chuồn, ga Yeoksam. 200 00:12:11.397 --> 00:12:12.481 ‪Ga Yeoksam. 201 00:12:13.899 --> 00:12:15.109 ‪Luật sư Woo! 202 00:12:23.534 --> 00:12:27.329 ‪Vậy là người ta tỏ tình xong cô bỏ chạy à? 203 00:12:29.165 --> 00:12:31.125 ‪Con nhỏ này ăn quỵt nè. 204 00:12:31.208 --> 00:12:34.295 ‪Người ta quỵt tiền, còn nó quỵt tình. 205 00:12:34.378 --> 00:12:37.923 ‪Lúc đó, trong đầu tớ trống rỗng. 206 00:12:38.007 --> 00:12:40.426 ‪Tớ chỉ muốn bỏ chạy khỏi đó thôi. 207 00:12:40.509 --> 00:12:43.888 ‪Tớ làm vậy hơi bất lịch sự nhỉ? 208 00:12:43.971 --> 00:12:45.806 ‪Không hẳn là bất lịch sự… 209 00:12:45.890 --> 00:12:47.183 ‪Mà là kỳ cục. 210 00:12:48.851 --> 00:12:52.146 ‪Thôi bỏ đi. Lo mà sửa đi, ‪trước khi sự tình rối thêm. 211 00:12:52.771 --> 00:12:54.023 ‪Sửa sao giờ? 212 00:12:54.106 --> 00:12:55.566 ‪Thì quen anh Jun Ho đi. 213 00:12:56.150 --> 00:12:59.778 ‪Này, người ta mới nói thích ‪là quen liền vậy hả? 214 00:12:59.862 --> 00:13:03.449 ‪Đầu tiên cứ thử hẹn hò vài lần ‪để tìm hiểu nhau đã. 215 00:13:04.366 --> 00:13:05.993 ‪Chuyện đó phải làm thế nào? 216 00:13:06.076 --> 00:13:07.411 ‪Hẹn hò ấy à? 217 00:13:07.495 --> 00:13:09.205 ‪Cũng đâu có gì khó. 218 00:13:09.288 --> 00:13:12.249 ‪Cùng nhau đi ăn, đi uống trà, 219 00:13:12.333 --> 00:13:14.585 ‪xem phim, đi karaoke. 220 00:13:14.668 --> 00:13:17.421 ‪Làm những gì mà hai người thấy thú vị ‪khi làm cùng nhau ấy. 221 00:13:17.505 --> 00:13:19.381 ‪Tìm hiểu sẽ thấy có nhiều thứ để làm lắm. 222 00:13:20.216 --> 00:13:22.051 ‪Chà. 223 00:13:22.134 --> 00:13:26.263 ‪Ông chủ Râu Rậm cũng uyên bác ghê nhỉ? ‪Trong khi ế chỏng gọng. 224 00:13:26.889 --> 00:13:28.516 ‪Anh hay hẹn hò giả tưởng à? 225 00:13:31.101 --> 00:13:33.604 ‪Từ bây giờ tôi sẽ sống chủ động hơn. 226 00:13:33.687 --> 00:13:35.481 ‪Nếu có mối tốt thì giới thiệu nhé. 227 00:13:35.564 --> 00:13:36.815 ‪Tôi sẽ cưa đổ người ta ngay. 228 00:13:36.899 --> 00:13:38.984 ‪Chủ động cưa đổ ư? 229 00:13:39.068 --> 00:13:40.945 ‪Tôi nghĩ ra một người. 230 00:13:42.571 --> 00:13:44.698 ‪Anh ấy biết rất nhiều cách ‪đối xử tốt với người khác. 231 00:13:44.782 --> 00:13:46.575 ‪Anh ấy kéo hộ ghế, mở hộ cửa xe, 232 00:13:46.659 --> 00:13:48.536 ‪cho người đi bộ cùng đi ở phía bên trong, 233 00:13:48.619 --> 00:13:49.787 ‪và xách hộ đồ cho nữa. 234 00:13:50.371 --> 00:13:51.288 ‪Thế à? 235 00:13:52.873 --> 00:13:55.459 ‪Tôi giới thiệu bạn gái cho anh nhé? 236 00:13:56.293 --> 00:13:58.587 ‪- Sao? ‪- Này, còn tớ? 237 00:13:58.671 --> 00:13:59.713 ‪Giới thiệu cho tớ nữa. 238 00:13:59.797 --> 00:14:03.133 ‪Cô ấy thanh tú tựa nắng xuân ‪và mới đây còn quyết tâm 239 00:14:03.217 --> 00:14:05.469 ‪sẽ chủ động cưa đổ đàn ông tốt nữa. 240 00:14:06.512 --> 00:14:10.808 ‪Thanh tú tựa nắng xuân, ‪chủ động cưa đàn ông tốt? 241 00:14:10.891 --> 00:14:13.310 ‪Ồ, nghe tuyệt quá nhỉ. 242 00:14:13.394 --> 00:14:15.104 ‪Này, còn tớ? 243 00:14:15.187 --> 00:14:16.564 ‪Tớ thì sao? 244 00:14:16.647 --> 00:14:18.732 ‪Cậu… 245 00:14:20.693 --> 00:14:21.694 ‪Cô này. 246 00:14:21.777 --> 00:14:23.487 ‪Cô định khi nào làm mai cho tôi? 247 00:14:24.321 --> 00:14:25.656 ‪Để tôi còn giảm cân. 248 00:14:25.739 --> 00:14:27.199 ‪Làm mai cho tớ trước đi. 249 00:14:29.493 --> 00:14:31.620 ‪TÒA ÁN QUẬN TRUNG TÂM SEOUL 250 00:14:31.704 --> 00:14:32.830 ‪Tôi xin hết. 251 00:14:40.629 --> 00:14:42.089 ‪Luật sư bào chữa. 252 00:14:42.631 --> 00:14:44.091 ‪Mời đưa ra nhận định mở đầu. 253 00:14:45.926 --> 00:14:47.136 ‪Xin lỗi. 254 00:14:47.761 --> 00:14:50.514 ‪Để Luật sư Con Cún Con Con Gà Con ‪bào chữa cho tôi được chứ? 255 00:14:51.473 --> 00:14:52.808 ‪Sao cơ? 256 00:14:52.892 --> 00:14:54.143 ‪Mọi người ở đây 257 00:14:54.810 --> 00:14:55.644 ‪đều lườm nguýt ta. 258 00:14:57.688 --> 00:15:00.774 ‪Nếu biết chị bào chữa cho tôi, ‪chắc họ sẽ không như vậy nữa. 259 00:15:02.026 --> 00:15:05.446 ‪- Sao? ‪- Ừ, bị cáo nói cũng có lý. 260 00:15:05.529 --> 00:15:07.573 ‪Luật sư Woo nêu nhận định mở đầu đi. 261 00:15:07.656 --> 00:15:10.242 ‪Để không giống người không khuyết tật ‪đối đầu người khuyết tật. 262 00:15:11.118 --> 00:15:12.703 ‪Không nêu nhận định mở đầu sao? 263 00:15:12.786 --> 00:15:14.788 ‪Xin lỗi, chúng tôi sẽ bắt đầu ngay. 264 00:15:15.748 --> 00:15:17.833 ‪Cô nhớ lời mình nói ‪ở phiên tòa đầu tiên chứ? 265 00:15:17.917 --> 00:15:20.377 ‪Mong được thông cảm vì bị tự kỷ. ‪Bắt đầu như thế nhé. 266 00:15:25.215 --> 00:15:29.553 ‪Tôi mắc chứng rối loạn phổ tự kỷ. 267 00:15:39.772 --> 00:15:43.192 ‪Vì vậy, mong mọi người thông cảm ‪nếu thấy tôi nói lắp hay hành động kỳ lạ. 268 00:15:44.777 --> 00:15:45.861 ‪BỒI THẨM ĐOÀN 269 00:15:47.905 --> 00:15:51.575 ‪Bị cáo phủ nhận mọi cáo buộc ‪trong vụ việc lần này. 270 00:15:51.659 --> 00:15:53.619 ‪Bị cáo Yang Jeong Il ‪và bị hại Shin Hye Yeong 271 00:15:53.702 --> 00:15:55.120 ‪có quan hệ yêu đương với nhau 272 00:15:55.204 --> 00:15:57.247 ‪và cùng đồng thuận quan hệ tình dục. 273 00:15:57.331 --> 00:15:58.916 ‪- Cái gì? ‪- Dối trá! 274 00:15:58.999 --> 00:16:02.211 ‪- Đồng thuận? ‪- Đồng thuận con khỉ. 275 00:16:02.294 --> 00:16:04.046 ‪- Nói gì thế? ‪- Nói vậy mà nghe được à? 276 00:16:04.129 --> 00:16:05.547 ‪Trời ạ. 277 00:16:05.631 --> 00:16:07.383 ‪Tất cả trật tự! 278 00:16:07.466 --> 00:16:09.176 ‪Không biết cách cư xử ở tòa án à? 279 00:16:11.595 --> 00:16:13.931 ‪Cậu Yang Jeong Il và cô Shin Hye Yeong 280 00:16:14.014 --> 00:16:18.519 ‪cùng dùng một ứng dụng ‪dành cho các cặp đôi tên là ‪Alkongdalkong‪. 281 00:16:19.019 --> 00:16:23.148 ‪Ngày 13 tháng 3, thông qua ‪chức năng nhắn tin của ‪Alkongdalkong‪, 282 00:16:24.024 --> 00:16:26.068 ‪hai người có cuộc trò chuyện như sau. 283 00:16:31.949 --> 00:16:37.037 ‪"CNYH" là biệt danh của bị cáo, ‪nghĩa là "Chàng Ngốc Yêu Hye Yeong". 284 00:16:37.121 --> 00:16:42.126 ‪"NNYY" là biệt danh của bị hại, ‪nghĩa là "Nàng Ngốc Yêu Yang Jeong Il". 285 00:16:42.209 --> 00:16:46.213 ‪Tiếc là họ không thống nhất ‪dùng họ hay tên lót trong biệt danh. 286 00:16:46.839 --> 00:16:48.007 ‪Dù sao thì, 287 00:16:48.090 --> 00:16:50.217 ‪xin hãy xem kỹ cuộc trò chuyện của họ. 288 00:16:52.761 --> 00:16:55.431 ‪CNYH: NNYY, EM NGỦ NGON CHỨ? ‪ĐI KX RỒI TNAG KHÔNG? 289 00:16:56.557 --> 00:16:59.643 ‪"Đi KX rồi TNAG không?" 290 00:16:59.727 --> 00:17:01.478 ‪"KX" nghĩa là "Karaoke Xu", 291 00:17:01.562 --> 00:17:05.107 ‪còn "TNAG" là "Tối Nay Ăn Gà". 292 00:17:05.190 --> 00:17:09.236 ‪"ĐN" là viết tắt của "Đêm Nóng", ‪ám chỉ quan hệ tình dục. 293 00:17:14.450 --> 00:17:16.243 ‪"Ngại muốn chọt, ngại muốn chọt" là gì? 294 00:17:16.326 --> 00:17:17.619 ‪"Ngại muốn chọt, ngại muốn chọt?" 295 00:17:18.245 --> 00:17:20.164 ‪- Hả? 296 00:17:20.914 --> 00:17:23.667 ‪Có phải ngài muốn nói cụm ‪"Ngại muốn chớt, ngại muốn chớt" 297 00:17:23.751 --> 00:17:25.294 ‪sau "Không biết, không biết đâu" ạ? 298 00:17:27.254 --> 00:17:29.048 ‪Là "Ngại muốn chớt, ngại muốn chớt" à? 299 00:17:29.131 --> 00:17:32.384 ‪Vâng, có vẻ là kiểu viết trại ‪của "Ngại muốn chết" ạ. 300 00:17:32.468 --> 00:17:37.806 ‪Tương tự với cụm "Khi nèo xong?" ‪và "Mún mau gặp em qué". 301 00:17:37.890 --> 00:17:39.266 ‪Tôi biết mấy cái đó rồi. 302 00:17:39.933 --> 00:17:41.143 ‪Không cần giải thích đâu. 303 00:17:44.897 --> 00:17:48.150 ‪Theo bản tường trình của cô Shin, ‪công tố viên cho rằng 304 00:17:48.233 --> 00:17:51.153 ‪cậu Yang đã cưỡng hiếp cô Shin ‪vào ngày 12 tháng 3, 305 00:17:51.236 --> 00:17:54.406 ‪tức một ngày trước khi ‪có đoạn tin nhắn này. 306 00:17:54.490 --> 00:17:57.576 ‪Nhưng đoạn tin nhắn lại ‪bắt đầu bằng: "Em ngủ ngon chứ?" 307 00:17:57.659 --> 00:18:00.871 ‪và kết thúc bằng: "Mún mau gặp em qué". 308 00:18:00.954 --> 00:18:04.124 ‪Nếu là người hiếp dâm và bị hại ‪thì họ có nói chuyện như vậy không? 309 00:18:04.792 --> 00:18:06.752 ‪Không phải nên xem đây là 310 00:18:06.835 --> 00:18:09.421 ‪đoạn tin nhắn tình cảm ‪giữa hai người yêu nhau sao? 311 00:18:10.672 --> 00:18:12.049 ‪Phải hiểu ẩn ý bên trong chứ! 312 00:18:13.133 --> 00:18:17.054 ‪Đặt biệt danh cho nhau ‪rồi nhớ này nhớ nọ thì gọi là yêu sao? 313 00:18:18.055 --> 00:18:21.433 ‪Tên khốn đào mỏ đó ‪đã dụ dỗ Hye Yeong nhà tôi 314 00:18:21.517 --> 00:18:23.519 ‪rồi đưa nó đi karaoke, đi ăn gà! 315 00:18:24.353 --> 00:18:25.854 ‪Rồi vào cả nhà nghỉ! 316 00:18:26.688 --> 00:18:29.149 ‪Bắt nó làm toàn thứ hắn thích thôi mà. 317 00:18:29.233 --> 00:18:31.026 ‪Mọi người hôm nay làm sao vậy? 318 00:18:32.319 --> 00:18:34.154 ‪Cứ tự ý phát biểu như vậy 319 00:18:34.238 --> 00:18:35.280 ‪sẽ bị mời ra ngoài đấy. 320 00:18:35.364 --> 00:18:39.409 ‪Thưa Thẩm phán, đó là mẹ của bị hại. 321 00:18:40.077 --> 00:18:42.621 ‪Đúng là bà ấy sai ‪khi phát biểu mà không xin phép… 322 00:18:42.704 --> 00:18:45.958 ‪Hắn đã dùng thủ đoạn gì ‪để lừa gạt con gái tôi 323 00:18:46.041 --> 00:18:48.460 ‪đều thể hiện hết trên đó. 324 00:18:48.544 --> 00:18:49.837 ‪Gì mà tin nhắn tình cảm chứ? 325 00:18:49.920 --> 00:18:53.423 ‪Cô là luật sư mà không phân biệt nổi ư? 326 00:18:53.507 --> 00:18:54.675 ‪Chị này! 327 00:18:54.758 --> 00:18:56.635 ‪Tòa bảo trật tự mà! 328 00:18:57.803 --> 00:18:58.971 ‪Ngồi xuống đi. 329 00:19:12.901 --> 00:19:14.278 ‪Luật sư Woo Young Woo à? 330 00:19:14.945 --> 00:19:17.364 ‪Vâng. Lần trước anh nói 331 00:19:17.447 --> 00:19:20.075 ‪biết thông tin gì đó về Luật sư Woo mà. 332 00:19:20.159 --> 00:19:23.829 ‪À. Cũng không có gì đâu. 333 00:19:24.413 --> 00:19:26.206 ‪Thôi nào, là gì vậy? 334 00:19:26.748 --> 00:19:29.960 ‪Mặt của anh lại nói khác đấy. 335 00:19:33.046 --> 00:19:34.256 ‪Chuyện là… 336 00:19:34.923 --> 00:19:37.885 ‪Ai đó đã đăng lên bảng tin công ty, 337 00:19:38.760 --> 00:19:41.722 ‪rằng Giám đốc là đàn em thời đại học ‪của bố Luật sư Woo 338 00:19:41.805 --> 00:19:46.101 ‪nên đã ưu ái cho cô ta vào Hanbada. 339 00:19:49.771 --> 00:19:51.106 ‪Chỉ vậy thôi sao? 340 00:19:51.190 --> 00:19:52.232 ‪Sao? Đúng rồi. 341 00:19:53.609 --> 00:19:56.570 ‪Không có gì liên quan đến Tae Su Mi à? 342 00:19:57.863 --> 00:19:59.239 ‪Tae Su Mi? 343 00:20:01.450 --> 00:20:02.993 ‪Luật sư Woo Young Woo 344 00:20:03.827 --> 00:20:06.580 ‪là con gái của Luật sư Tae Su Mi đấy. 345 00:20:06.663 --> 00:20:07.581 ‪Hả? 346 00:20:08.248 --> 00:20:09.291 ‪Sao? 347 00:20:13.545 --> 00:20:15.589 ‪Ai nói vậy? 348 00:20:34.358 --> 00:20:35.776 ‪Anh vẫn còn… 349 00:20:44.243 --> 00:20:45.869 ‪thích tôi chứ? 350 00:20:54.336 --> 00:20:55.629 ‪Vâng, thích. 351 00:20:56.630 --> 00:20:59.049 ‪Tôi hơi buồn vì hôm trước ‪cô bỏ đi như vậy. 352 00:21:02.594 --> 00:21:04.054 ‪Lúc đó… 353 00:21:07.683 --> 00:21:08.934 ‪Xin lỗi anh. 354 00:21:16.275 --> 00:21:18.151 ‪Nếu anh vẫn thích tôi, 355 00:21:20.570 --> 00:21:25.284 ‪thay vì quen nhau ngay, ‪hai ta thử hẹn hò tìm hiểu xem sao nhé? 356 00:21:26.118 --> 00:21:27.869 ‪Vâng, ý hay đó. 357 00:21:36.461 --> 00:21:39.047 ‪Tôi đã tìm hiểu và liệt kê ‪những điều nên làm khi hẹn hò. 358 00:21:40.549 --> 00:21:41.633 ‪ĐIỀU NÊN LÀM KHI HẸN HÒ 359 00:21:42.134 --> 00:21:42.968 ‪Ôi trời. 360 00:21:44.094 --> 00:21:45.595 ‪Nhiều quá nhỉ. 361 00:21:46.763 --> 00:21:48.724 ‪- Vâng. ‪- Xem nào… 362 00:21:50.017 --> 00:21:51.768 ‪Không có "Đưa nhau về" à? 363 00:21:52.811 --> 00:21:53.937 ‪Hả? 364 00:21:54.021 --> 00:21:54.980 ‪Không có. 365 00:21:55.063 --> 00:21:56.398 ‪Vậy sao? 366 00:21:56.481 --> 00:21:57.983 ‪Ta thêm vào nhé? 367 00:21:58.066 --> 00:22:01.069 ‪Hôm nay tôi sẽ đưa cô về tận nhà. 368 00:22:02.738 --> 00:22:04.156 ‪Thêm vào sao? 369 00:22:05.115 --> 00:22:07.242 ‪- Được. ‪- Ta đi thôi. 370 00:22:11.204 --> 00:22:13.373 ‪Vậy chắc là… 371 00:22:13.457 --> 00:22:17.461 ‪không có ‪"Nắm tay trên đường đưa nhau về" nhỉ? 372 00:22:18.170 --> 00:22:21.882 ‪Không có. Dù có thì việc đó ‪cũng không dễ với tôi. 373 00:22:21.965 --> 00:22:24.426 ‪Bố tôi cũng hay muốn nắm tay tôi, 374 00:22:24.509 --> 00:22:27.262 ‪nhưng tôi chỉ chịu được ‪tối đa 57 giây thôi. 375 00:22:27.346 --> 00:22:28.597 ‪Vậy sao? 376 00:22:28.680 --> 00:22:31.016 ‪Nếu nắm hơn 57 giây thì sẽ thế nào? 377 00:22:31.558 --> 00:22:35.020 ‪Tôi sẽ muốn buông ra, ‪khi không chịu nổi nữa. 378 00:22:35.604 --> 00:22:37.898 ‪À, ra là vậy. 379 00:22:41.651 --> 00:22:44.196 ‪Anh muốn nắm tay… 380 00:22:45.947 --> 00:22:47.240 ‪dù chỉ 57 giây thôi không? 381 00:22:48.700 --> 00:22:50.118 ‪Làm vậy không sao chứ? 382 00:23:40.043 --> 00:23:41.378 ‪Hết nổi rồi. 383 00:23:43.421 --> 00:23:44.631 ‪Vâng. 384 00:23:45.841 --> 00:23:46.925 ‪Xin lỗi anh. 385 00:23:47.008 --> 00:23:48.677 ‪À, không sao mà. 386 00:23:49.970 --> 00:23:52.848 ‪Vậy hôm nay tôi sẽ chỉ đưa cô về thôi. 387 00:23:52.931 --> 00:23:54.266 ‪Nắm tay thì để sau. 388 00:23:55.392 --> 00:23:57.269 ‪"Nắm tay thì để sau". 389 00:24:20.417 --> 00:24:23.670 ‪Chính xác là bị hại ‪khuyết tật trí tuệ ở mức nào? 390 00:24:24.963 --> 00:24:28.300 ‪Cô Shin Hye Yeong khuyết tật trí tuệ nhẹ ‪với chỉ số IQ là 65. 391 00:24:28.383 --> 00:24:32.012 ‪Thông qua rèn luyện, cô ấy vẫn có thể ‪tương tác xã hội và làm việc bình thường. 392 00:24:32.596 --> 00:24:37.893 ‪Tuổi phát triển của cô ấy đang là 13, ‪tương đương học sinh lớp 6. 393 00:24:38.560 --> 00:24:40.353 ‪Đây là bản tường trình của bị hại 394 00:24:40.437 --> 00:24:42.063 ‪trong quá trình điều tra của cảnh sát. 395 00:24:42.647 --> 00:24:43.690 ‪Nhân chứng xem rồi chứ? 396 00:24:45.775 --> 00:24:49.988 ‪Là bác sĩ tâm thần, cô nhận xét thế nào ‪về bản tường trình này? 397 00:24:50.071 --> 00:24:52.824 ‪Nhìn chung, tôi thấy khá là đáng tin. 398 00:24:52.908 --> 00:24:57.120 ‪Cô ấy tả rất chi tiết ‪tình huống lúc bị cưỡng hiếp. 399 00:24:57.662 --> 00:25:01.166 ‪Suy nghĩ và cảm xúc ‪cũng được thể hiện rất nhất quán. 400 00:25:01.249 --> 00:25:03.877 ‪Suy nghĩ và cảm xúc của bị hại sao? 401 00:25:04.878 --> 00:25:06.338 ‪Như thế nào vậy? 402 00:25:07.297 --> 00:25:10.508 ‪"Ngay khi bắt đầu quan hệ, ‪tôi đã cảm thấy không vui. 403 00:25:11.176 --> 00:25:12.510 ‪Tôi rất sợ. 404 00:25:12.594 --> 00:25:15.096 ‪Tôi không muốn vì sợ mẹ mắng". 405 00:25:15.722 --> 00:25:18.183 ‪Cô ấy thể hiện rất rõ như vậy. 406 00:25:18.266 --> 00:25:22.979 ‪Vậy tại sao bị hại không thể ‪kháng cự lại hành động của bị cáo? 407 00:25:23.063 --> 00:25:28.610 ‪Lý do được ghi rõ trong bản tường trình ‪mà tôi không cần phải suy đoán. 408 00:25:28.693 --> 00:25:32.364 ‪"Tôi bảo không muốn ‪thì anh ấy dỗi và muốn khóc. 409 00:25:32.447 --> 00:25:34.324 ‪Anh ấy nói vậy không phải yêu thật lòng". 410 00:25:35.158 --> 00:25:38.578 ‪Người khuyết tật trí tuệ đặc biệt yếu lòng ‪trước những hành vi độc hại 411 00:25:38.662 --> 00:25:41.748 ‪như giả vờ yêu mến hay lợi dụng tình cảm. 412 00:25:42.374 --> 00:25:46.002 ‪Có vẻ bị hại sợ sẽ mất đi mối quan hệ này 413 00:25:46.086 --> 00:25:48.797 ‪nếu từ chối quan hệ tình dục, ‪dù mình cũng không muốn. 414 00:25:49.839 --> 00:25:53.301 ‪Rất có khả năng là ‪cô ấy không biết nên từ chối thế nào. 415 00:25:55.595 --> 00:25:57.180 ‪Vâng, tôi xin hết. 416 00:25:59.182 --> 00:26:02.060 ‪Luật sư, xin mời chất vấn chéo. 417 00:26:10.902 --> 00:26:11.861 ‪Nhân chứng. 418 00:26:11.945 --> 00:26:15.031 ‪Cô đã xem qua tin nhắn ‪giữa bị cáo và cô Shin rồi chứ? 419 00:26:15.115 --> 00:26:16.825 ‪Chưa, tôi chưa xem. 420 00:26:17.659 --> 00:26:19.286 ‪Theo lập trường của công tố viên, 421 00:26:19.369 --> 00:26:23.498 ‪bị cáo đã cưỡng hiếp cô Shin ‪vào ngày 12 tháng 3. 422 00:26:23.581 --> 00:26:24.582 ‪Hôm đó, 423 00:26:24.666 --> 00:26:28.003 ‪cô Shin đã nhắn như thế này với bị cáo. 424 00:26:28.670 --> 00:26:30.547 ‪Mời cô đọc những dòng được gạch dưới. 425 00:26:33.425 --> 00:26:36.928 ‪"Em yêu anh. Nhớ anh qué. 426 00:26:37.012 --> 00:26:39.973 ‪Em đợi anh liên lạc mãi lun. 427 00:26:40.056 --> 00:26:42.142 ‪Mình bên nhau mãi nhé". 428 00:26:42.225 --> 00:26:44.185 ‪Những tin nhắn mùi mẫn này 429 00:26:44.269 --> 00:26:46.646 ‪không chỉ xuất hiện vào ngày 12 tháng 3. 430 00:26:46.730 --> 00:26:48.273 ‪Tin nhắn giữa hai người 431 00:26:48.356 --> 00:26:50.984 ‪vẫn tràn ngập lời yêu thương ‪từ cô Shin gửi đến bị cáo 432 00:26:51.067 --> 00:26:55.739 ‪đến tận lúc bị cáo bị bắt ‪và không thể tiếp tục nhắn tin. 433 00:26:55.822 --> 00:26:58.366 ‪Nhân chứng nghĩ thế nào về việc này? 434 00:26:58.450 --> 00:26:59.743 ‪Tôi nghĩ đây đúng là… 435 00:27:01.703 --> 00:27:03.621 ‪một chuyện đau lòng. 436 00:27:05.081 --> 00:27:06.374 ‪Sao cơ? 437 00:27:07.625 --> 00:27:11.379 ‪Tất cả chúng ta đều muốn yêu và được yêu. 438 00:27:12.339 --> 00:27:15.050 ‪Người khuyết tật trí tuệ cũng vậy. 439 00:27:16.134 --> 00:27:18.595 ‪Thậm chí, mong muốn đó ‪còn mãnh liệt hơn nhiều. 440 00:27:19.262 --> 00:27:20.597 ‪Vì có nhiều trường hợp, 441 00:27:21.348 --> 00:27:24.601 ‪họ khó nhận được sự yêu thương ‪và quan tâm nhiều như mình muốn. 442 00:27:26.019 --> 00:27:30.857 ‪Nhìn vào thái độ tha thiết của cô Shin ‪mà luật sư không hiểu sao? 443 00:27:35.195 --> 00:27:37.864 ‪Vấn đề là người thiểu năng ‪rất hay hiểu lầm 444 00:27:37.947 --> 00:27:40.075 ‪sự tiếp cận có mục đích không trong sạch 445 00:27:40.158 --> 00:27:43.661 ‪chính là tình cảm thuần khiết ‪từ phía người khác. 446 00:27:45.163 --> 00:27:47.874 ‪Họ cũng không giỏi phân biệt ‪đâu là quan hệ bình thường 447 00:27:47.957 --> 00:27:49.000 ‪và quan hệ bất chính. 448 00:27:50.043 --> 00:27:53.254 ‪Về mặt này, khó có thể nói ‪cô Shin có đủ khả năng 449 00:27:53.338 --> 00:27:57.008 ‪tự quyết định ‪chuyện liên quan đến tình dục. 450 00:27:58.426 --> 00:28:03.014 ‪Vừa nãy, nhân chứng nói bản tường trình ‪của cô Shin rất chi tiết và nhất quán. 451 00:28:03.681 --> 00:28:04.766 ‪Nhưng bây giờ lại nói 452 00:28:04.849 --> 00:28:08.728 ‪cô ấy không thể phân biệt đâu là ‪quan hệ bình thường và quan hệ bất chính. 453 00:28:08.812 --> 00:28:11.898 ‪Cô ấy có khả năng viết ‪một bản tường trình đáng tin cậy 454 00:28:11.981 --> 00:28:14.692 ‪nhưng lại không có khả năng ‪tự quyết định chuyện tình dục. 455 00:28:14.776 --> 00:28:16.653 ‪Phán đoán này không phải quá mơ hồ sao? 456 00:28:16.736 --> 00:28:19.197 ‪Vậy rốt cuộc cô Shin ‪đang trong trạng thái thế nào? 457 00:28:19.280 --> 00:28:20.573 ‪Tôi… 458 00:28:21.991 --> 00:28:24.911 ‪đang nói về năng lực tự bảo vệ bản thân. 459 00:28:25.745 --> 00:28:27.580 ‪Ai cũng có thể trải qua những mối quan hệ 460 00:28:28.164 --> 00:28:32.419 ‪tưởng là yêu nhưng hóa ra lại là ‪lừa đảo, dối trá và bạo lực. 461 00:28:32.502 --> 00:28:37.173 ‪Nhưng đa số đều có thể bảo vệ mình ‪dù có trải qua những chuyện như vậy. 462 00:28:38.174 --> 00:28:40.844 ‪Và họ sẽ cố gắng ‪không mắc lại sai lầm tương tự. 463 00:28:41.469 --> 00:28:46.266 ‪Nhưng những người mang khiếm khuyết ‪như cô Shin lại khác. 464 00:28:47.183 --> 00:28:50.603 ‪Dù cô ấy có khả năng ‪tường trình sự việc một cách đáng tin, 465 00:28:51.187 --> 00:28:53.064 ‪nhưng lại rất kém trong việc bảo vệ mình 466 00:28:53.148 --> 00:28:55.483 ‪khỏi sự tiếp cận độc hại của bị cáo. 467 00:28:57.026 --> 00:29:01.781 ‪Tôi nghĩ phán đoán của mình ‪không hề mâu thuẫn. 468 00:29:33.480 --> 00:29:34.814 ‪Cô có gì muốn nói sao? 469 00:29:35.398 --> 00:29:36.399 ‪Vâng. 470 00:29:36.483 --> 00:29:38.067 ‪Nhưng mà… 471 00:29:38.943 --> 00:29:39.944 ‪Hye Yeong! 472 00:29:40.779 --> 00:29:41.946 ‪Shin Hye Yeong! 473 00:29:44.991 --> 00:29:47.994 ‪Tôi thường chỉ có một mình khi đến HP. 474 00:29:50.914 --> 00:29:52.749 ‪Con làm gì một mình ở đây? 475 00:29:53.458 --> 00:29:54.501 ‪Trời ạ. 476 00:29:56.044 --> 00:29:57.003 ‪"HP?" 477 00:29:58.004 --> 00:29:58.922 ‪Woo Young Woo. 478 00:30:02.884 --> 00:30:06.888 ‪Tôi vừa nghe công tố viên nói ‪Yang Jeong Il trước đây từng như vậy rồi. 479 00:30:06.971 --> 00:30:08.097 ‪Hả? 480 00:30:08.181 --> 00:30:11.309 ‪Cậu ta từng bị cảnh sát điều tra ‪khi hẹn hò với một người thiểu năng 481 00:30:11.392 --> 00:30:13.019 ‪ở một hội nhóm tương tự Eoulrim. 482 00:30:14.020 --> 00:30:15.146 ‪Vậy à? 483 00:30:15.230 --> 00:30:18.149 ‪Nhưng cậu ta đâu có tiền sự gì? 484 00:30:18.233 --> 00:30:20.360 ‪Lúc trước không phải cưỡng hiếp. 485 00:30:20.443 --> 00:30:23.571 ‪Chỉ là cậu ta chi quá nhiều tiền hẹn hò ‪bằng thẻ của cô gái đó thôi. 486 00:30:24.364 --> 00:30:27.659 ‪Yang Jeong Il đã trả lại tiền ‪và dàn xếp với bên bị hại 487 00:30:27.742 --> 00:30:30.703 ‪nên cảnh sát dừng điều tra ‪và không chuyển cho Viện kiểm sát. 488 00:30:31.955 --> 00:30:33.665 ‪Chuyện đó xảy ra khi nào? 489 00:30:33.748 --> 00:30:36.251 ‪Cách đây chưa lâu. Tầm năm ngoái thôi. 490 00:30:38.795 --> 00:30:40.672 ‪Phải đi gặp Yang Jeong Il thôi. 491 00:30:45.301 --> 00:30:46.678 ‪Có thật không? 492 00:30:49.681 --> 00:30:51.057 ‪Chị này, chuyện đó… 493 00:30:51.140 --> 00:30:52.183 ‪Bị cáo. 494 00:30:52.267 --> 00:30:54.686 ‪Đừng gọi Luật sư Woo là chị suốt như vậy. 495 00:30:54.769 --> 00:30:56.187 ‪Nghe chối tai lắm. 496 00:30:57.480 --> 00:30:58.481 ‪Luật sư Woo… 497 00:30:58.565 --> 00:31:01.985 ‪Cậu nói cậu và cô Shin Hye Yeong ‪yêu nhau thật lòng mà. 498 00:31:02.068 --> 00:31:05.864 ‪Còn nói là tình yêu sét đánh ‪và cậu cũng không ngờ được. 499 00:31:05.947 --> 00:31:08.825 ‪Đúng vậy, tất cả đều là thật mà. 500 00:31:08.908 --> 00:31:10.869 ‪Không phải cậu kiếm cớ tình nguyện 501 00:31:10.952 --> 00:31:14.706 ‪cho các hội nhóm người thiểu năng ‪để tìm người dễ dụ à? 502 00:31:14.789 --> 00:31:17.000 ‪Vụ năm ngoái có thật là ‪lần đầu của cậu không? 503 00:31:17.083 --> 00:31:19.210 ‪Cô Shin là nạn nhân thứ mấy rồi? 504 00:31:19.294 --> 00:31:20.879 ‪Nạn nhân thứ mấy gì chứ? 505 00:31:20.962 --> 00:31:23.047 ‪Chị nói vậy là sao? 506 00:31:23.131 --> 00:31:24.841 ‪Tôi không phải người xấu thật mà! 507 00:31:24.924 --> 00:31:28.636 ‪Nếu cậu và cô Shin không thật sự yêu nhau, 508 00:31:29.262 --> 00:31:31.431 ‪tôi không còn lý do gì ‪bào chữa tiếp cho cậu. 509 00:31:32.181 --> 00:31:33.433 ‪Tôi xin từ bỏ vụ này. 510 00:31:34.142 --> 00:31:35.560 ‪Sao cơ? Luật sư Woo. 511 00:31:35.643 --> 00:31:36.686 ‪Luật sư Choi. 512 00:31:36.769 --> 00:31:38.646 ‪Tôi cũng nghĩ như Luật sư Woo. 513 00:31:41.316 --> 00:31:42.859 ‪Chị Hye Yeong và tôi 514 00:31:43.568 --> 00:31:44.903 ‪yêu nhau thật mà. 515 00:31:46.613 --> 00:31:50.074 ‪Nhưng tình yêu đích thực ‪đâu nhất thiết là tình đầu. 516 00:31:53.828 --> 00:31:55.038 ‪Làm ơn đi mà. 517 00:31:55.705 --> 00:31:56.748 ‪Được chứ? 518 00:31:57.498 --> 00:31:59.709 ‪Làm ơn hãy tin tôi. 519 00:32:13.723 --> 00:32:16.476 ‪Cô bỏ vụ của Yang Jeong Il thật sao? 520 00:32:17.310 --> 00:32:20.355 ‪Vâng, mai tôi sẽ ‪nói chuyện với Luật sư Jung 521 00:32:20.438 --> 00:32:22.065 ‪và nộp đơn xin thôi nhận vụ này. 522 00:32:23.024 --> 00:32:24.192 ‪Vậy sao? 523 00:32:27.904 --> 00:32:30.031 ‪Anh có từng nghe nói ‪những đôi yêu nhau mà đi bộ 524 00:32:30.114 --> 00:32:32.158 ‪trên đường Tường đá Cung Deoksu ‪thường sẽ chia tay chưa? 525 00:32:32.909 --> 00:32:34.786 ‪Chưa. Người ta nói vậy à? 526 00:32:34.869 --> 00:32:37.664 ‪Vâng. Trước đây, Tòa án Tối cao ‪và Tòa án Gia đình Seoul 527 00:32:37.747 --> 00:32:40.333 ‪nằm ở phía bắc đường Tường đá Cung Deoksu. 528 00:32:40.416 --> 00:32:45.254 ‪Ai muốn ly hôn đều phải đi qua ‪con đường này nên người ta mới nói vậy. 529 00:32:45.338 --> 00:32:47.090 ‪Khoan đã. 530 00:32:48.883 --> 00:32:51.302 ‪Vậy hai ta đừng nên đi nữa chứ. 531 00:32:51.386 --> 00:32:52.303 ‪Hả? 532 00:32:53.805 --> 00:32:55.181 ‪Anh tin chuyện đó à? 533 00:32:55.765 --> 00:32:57.767 ‪Chuyện đó đâu có căn cứ khoa học. 534 00:32:57.850 --> 00:33:01.729 ‪Hơn nữa, Tòa án Gia đình Seoul ‪đã dời đến phường Seocho năm 1995, 535 00:33:01.813 --> 00:33:04.649 ‪và năm 2012 lại dời đến phường Yangjae ‪cùng Tòa án Hành chính Seoul… 536 00:33:04.732 --> 00:33:05.692 ‪Anh Jun Ho. 537 00:33:10.655 --> 00:33:14.158 ‪Lại tình cờ gặp anh nữa rồi. ‪Đúng là trùng hợp thật. 538 00:33:14.242 --> 00:33:16.494 ‪Đúng đấy. Lâu rồi mới gặp nhé, Lee Jun Ho. 539 00:33:16.577 --> 00:33:18.871 ‪Này, tớ cũng thắc mắc dạo này cậu thế nào. 540 00:33:18.955 --> 00:33:21.165 ‪Ừ. Các cậu vẫn khỏe chứ? 541 00:33:23.584 --> 00:33:25.336 ‪Là người lần trước… 542 00:33:26.295 --> 00:33:27.338 ‪Ở Nanuri nhỉ? 543 00:33:31.092 --> 00:33:33.177 ‪Đã nói không phải mà. 544 00:33:33.261 --> 00:33:34.429 ‪Không phải sao? 545 00:33:34.512 --> 00:33:35.346 ‪Vậy… 546 00:33:39.767 --> 00:33:41.060 ‪Tôi đang đi hẹn hò. 547 00:33:41.144 --> 00:33:42.395 ‪Gì cơ? 548 00:33:43.771 --> 00:33:45.231 ‪Chúng tôi đang đi hẹn hò. 549 00:33:45.773 --> 00:33:47.859 ‪Hẹn hò đi dạo đường Tường đá Cung Deoksu. 550 00:33:48.526 --> 00:33:51.154 ‪Cô ấy làm cùng công ty với tôi, ‪Luật sư Woo Young Woo. 551 00:33:51.237 --> 00:33:52.530 ‪Mọi người chào hỏi nhau đi. 552 00:33:54.824 --> 00:33:56.743 ‪Chào mọi người. Tôi là Woo Young Woo. 553 00:33:56.826 --> 00:33:58.786 ‪Đọc xuôi hay đọc ngược ‪vẫn là Woo Young Woo. 554 00:33:58.870 --> 00:34:01.789 ‪Con cún con, con gà con, chôm chôm, ‪cào cào, chuồn chuồn, Woo Young Woo. 555 00:34:03.416 --> 00:34:04.292 ‪Vâng. 556 00:34:04.375 --> 00:34:05.793 ‪Chào cô. 557 00:34:08.671 --> 00:34:10.506 ‪HỎI DƯỢC SĨ VỀ THUỐC ‪HỎI NHÂN VIÊN PHA CHẾ VỀ CÀ PHÊ 558 00:34:24.562 --> 00:34:27.023 ‪"NNYY" là "Nàng Ngốc Yêu Yang Jeong Il". 559 00:34:27.106 --> 00:34:29.442 ‪"CNYH" là "Chàng Ngốc Yêu Hye Yeong". 560 00:34:29.525 --> 00:34:30.568 ‪"ĐN" là "Đêm Nóng". 561 00:34:30.651 --> 00:34:33.404 ‪"LTD" là "Luật đặc biệt về xử phạt ‪tội phạm tình dục". 562 00:34:33.488 --> 00:34:36.324 ‪"KX" là "Karaoke Xu". ‪"TNAG" là "Tối Nay Ăn Gà". 563 00:34:39.035 --> 00:34:40.953 ‪Luật sư Woo? 564 00:34:41.037 --> 00:34:42.663 ‪Vậy HP là? 565 00:34:43.831 --> 00:34:46.334 ‪- Học viện Pha chế! ‪- Sao cơ? 566 00:34:47.085 --> 00:34:48.336 ‪Theo đoạn chat của hai người, 567 00:34:48.419 --> 00:34:51.172 ‪cô Shin Hye Yeong bắt đầu học tại ‪học viện pha chế từ vài tháng trước. 568 00:34:51.255 --> 00:34:54.592 ‪Cô ấy đã cho tôi biết cô ấy sẽ ở một mình ‪mà không có mẹ khi đến học viện. 569 00:34:54.675 --> 00:34:55.635 ‪Và… 570 00:34:56.135 --> 00:34:58.096 ‪Học viện đó ở Jongno 3-ga, 571 00:34:58.179 --> 00:35:00.598 ‪học thứ Hai, Tư, Sáu hàng tuần, ‪kết thúc vào 9:00 tối. 572 00:35:05.269 --> 00:35:08.356 ‪Chúng ta phải đi ngay bây giờ. ‪Thế mới kịp gặp cô ấy. 573 00:35:08.439 --> 00:35:10.108 ‪Sao cơ? Luật sư Woo! 574 00:35:10.691 --> 00:35:13.194 ‪Hẹn mọi người đi uống sau nhé. ‪Tớ sẽ gọi sau. 575 00:35:13.277 --> 00:35:14.487 ‪Luật sư Woo! 576 00:35:15.238 --> 00:35:16.739 ‪Chờ tôi với! 577 00:35:21.577 --> 00:35:22.745 ‪Chờ tớ về với! 578 00:35:24.622 --> 00:35:26.082 ‪Cô Shin Hye Yeong! 579 00:35:27.583 --> 00:35:28.543 ‪HỌC VIỆN PHA CHẾ COOL 580 00:35:28.626 --> 00:35:31.796 ‪Cô Shin, cô đã định nói gì với tôi vậy? 581 00:35:37.176 --> 00:35:38.427 ‪Tôi yêu anh ấy. 582 00:35:39.011 --> 00:35:40.054 ‪- Sao cơ? ‪- Sao cơ? 583 00:35:41.013 --> 00:35:43.057 ‪Hãy giúp anh ấy khỏi vào tù. 584 00:35:45.810 --> 00:35:47.311 ‪Ý cô là cậu Yang Jeong Il à? 585 00:35:47.395 --> 00:35:48.229 ‪Vâng. 586 00:35:48.312 --> 00:35:49.272 ‪Vâng. 587 00:35:50.064 --> 00:35:54.110 ‪Cô không muốn cậu ấy vào tù sao? 588 00:35:54.193 --> 00:35:55.403 ‪Vâng. 589 00:35:55.486 --> 00:36:00.408 ‪Nhưng cô đã khai ra rằng ‪cậu ấy xâm hại tình dục cô. 590 00:36:00.491 --> 00:36:03.578 ‪- Anh ấy không xâm hại tình dục tôi! ‪- Không xâm hại tình dục sao? 591 00:36:04.245 --> 00:36:06.998 ‪Mẹ tôi bảo tôi nói thế. 592 00:36:07.915 --> 00:36:10.668 ‪Mẹ tôi ghét đàn ông. 593 00:36:10.751 --> 00:36:12.920 ‪Bà ấy ghét những tên đểu ‪giống như trai bao vậy. 594 00:36:15.798 --> 00:36:18.176 ‪Nhưng mà, cậu Yang Jeong Il… 595 00:36:19.510 --> 00:36:22.180 ‪trông giống tên đểu ‪kiểu như trai bao thật. 596 00:36:22.972 --> 00:36:23.931 ‪Vâng. 597 00:36:24.515 --> 00:36:25.433 ‪Sao cơ? 598 00:36:26.475 --> 00:36:30.271 ‪Cô biết cậu ấy là tên đểu ‪giống như trai bao sao? 599 00:36:30.980 --> 00:36:31.856 ‪Vâng. 600 00:36:32.481 --> 00:36:33.941 ‪Dù biết vậy, 601 00:36:34.775 --> 00:36:36.152 ‪cô vẫn yêu cậu ấy sao? 602 00:36:36.235 --> 00:36:37.278 ‪Vâng. 603 00:36:37.862 --> 00:36:39.447 ‪Như vậy không được sao? 604 00:36:40.865 --> 00:36:41.991 ‪À thì… 605 00:36:42.074 --> 00:36:43.409 ‪Không hẳn. 606 00:36:44.118 --> 00:36:45.578 ‪Không có gì là không được. 607 00:36:45.661 --> 00:36:49.373 ‪Xin cô đừng để CNYH vào tù. 608 00:36:50.333 --> 00:36:51.792 ‪Tôi xin cô đấy. 609 00:36:54.545 --> 00:36:59.091 ‪Cô có thể làm chứng những gì cô vừa nói ‪tại phiên tòa tới không? 610 00:36:59.175 --> 00:37:00.676 ‪Tên đểu giống như trai bao ạ? 611 00:37:00.760 --> 00:37:02.803 ‪- Sao cơ? ‪- Dạ? 612 00:37:04.222 --> 00:37:08.434 ‪Cô vừa nói rằng ‪cô không muốn cậu Yang vào tù. 613 00:37:08.517 --> 00:37:09.518 ‪Vâng. 614 00:37:09.602 --> 00:37:12.521 ‪Chúng tôi muốn cô ‪nói điều đó tại phiên tòa, 615 00:37:12.605 --> 00:37:13.981 ‪trực tiếp với thẩm phán. 616 00:37:19.487 --> 00:37:23.407 ‪Nếu mẹ tôi bảo không được thì sao? 617 00:37:23.991 --> 00:37:27.703 ‪Cô vẫn có thể làm chứng ‪dù mẹ cô bảo không được. 618 00:37:27.787 --> 00:37:30.539 ‪Cô là người trưởng thành 27 tuổi rồi. 619 00:37:31.207 --> 00:37:33.000 ‪Cô có thể tự quyết định. 620 00:37:35.670 --> 00:37:37.630 ‪Như cô đã biết, 621 00:37:38.714 --> 00:37:40.716 ‪cậu Yang là tên đểu giống như trai bao. 622 00:37:40.800 --> 00:37:42.301 ‪Cậu ấy là người đàn ông tồi. 623 00:37:42.927 --> 00:37:43.803 ‪Vâng. 624 00:37:44.428 --> 00:37:46.389 ‪Nhưng ngay cả người khuyết tật 625 00:37:46.472 --> 00:37:49.475 ‪cũng được quyền tự do yêu đương ‪với người đàn ông tồi. 626 00:37:52.353 --> 00:37:56.399 ‪Việc của cô là quyết định xem 627 00:37:56.983 --> 00:38:00.278 ‪cô đã trải nghiệm tình yêu ‪hay là trải qua xâm hại tình dục. 628 00:38:01.237 --> 00:38:05.116 ‪Cô đừng để mẹ cô hay hội đồng xét xử 629 00:38:06.409 --> 00:38:07.952 ‪quyết định thay cô. 630 00:38:12.957 --> 00:38:16.919 ‪Tại sao ai cũng quan tâm đến lương lậu, ‪tiền gửi, tiền tiết kiệm của tớ thế nhỉ? 631 00:38:17.003 --> 00:38:18.421 ‪Người thì đòi xem ngày tháng năm sinh 632 00:38:18.504 --> 00:38:20.464 ‪ngay từ buổi đầu tiên để xem có hợp không. 633 00:38:20.548 --> 00:38:24.218 ‪Người thì hỏi về nghề nghiệp của bố tớ, ‪xong rồi cả buổi chỉ nói về ông ấy. 634 00:38:24.302 --> 00:38:25.219 ‪Hết biết. 635 00:38:25.303 --> 00:38:27.638 ‪Tớ chỉ muốn hẹn hò ‪với người nào đó ổn ổn thôi mà. 636 00:38:27.722 --> 00:38:29.056 ‪Khó đến thế sao? 637 00:38:29.140 --> 00:38:32.560 ‪Tớ nghĩ mấy người cậu gặp toàn là những người nghĩ đến kết hôn. 638 00:38:32.643 --> 00:38:35.354 ‪Đừng xem mắt nữa, đi hộp đêm đi. 639 00:38:35.438 --> 00:38:37.690 ‪Thôi, hộp đêm gì chứ. 640 00:38:37.773 --> 00:38:40.443 ‪Hộp đêm chỉ dành cho những người ‪muốn tình một đêm thôi. 641 00:38:40.526 --> 00:38:43.446 ‪Ê, tình một đêm thì sao chứ? 642 00:38:43.946 --> 00:38:47.950 ‪Đằng nào thì chết cũng hết, cứ tận hưởng đi chứ. 643 00:38:48.034 --> 00:38:50.453 ‪Thôi. Tớ đến nơi rồi. Cúp máy đây. 644 00:39:15.978 --> 00:39:17.146 ‪Chào cô. 645 00:39:17.229 --> 00:39:18.689 ‪Mời cô ngồi. 646 00:39:25.196 --> 00:39:26.614 ‪Rất vui khi được gặp cô. 647 00:39:26.697 --> 00:39:29.867 ‪Tôi là Kim Min Xích Lô. 648 00:39:31.202 --> 00:39:33.537 ‪Xích Lô. 649 00:39:33.621 --> 00:39:34.580 ‪Vâng. 650 00:39:35.623 --> 00:39:37.333 ‪Chào anh. 651 00:39:37.416 --> 00:39:38.751 ‪Tôi là Choi Su Yeon. 652 00:39:38.834 --> 00:39:40.336 ‪Vâng. 653 00:39:40.419 --> 00:39:43.172 ‪Cô bảo nhà cô gần đây, đúng không? 654 00:39:43.255 --> 00:39:46.342 ‪Tôi đã đặt chỗ này vì thấy ở gần nhất. 655 00:39:46.425 --> 00:39:49.053 ‪Tôi sống ở Bundang. ‪Còn chỗ tôi làm gần đây. 656 00:39:49.136 --> 00:39:51.639 ‪À. Ra vậy. 657 00:39:51.722 --> 00:39:52.807 ‪Chà… 658 00:39:53.474 --> 00:39:57.103 ‪Ra là cô sống ở một khu ‪có mùi hương nồng nàn. 659 00:39:57.978 --> 00:39:59.814 ‪- Dạ? ‪- "Bún, Đậu". 660 00:40:00.648 --> 00:40:01.690 ‪Bún… 661 00:40:03.984 --> 00:40:05.319 ‪Bún đậu? 662 00:40:06.779 --> 00:40:08.239 ‪Bundang. 663 00:40:09.031 --> 00:40:10.032 ‪Vâng… 664 00:40:10.116 --> 00:40:11.367 ‪Chúng ta chọn món nhé? 665 00:40:11.450 --> 00:40:12.535 ‪Vâng. 666 00:40:17.206 --> 00:40:21.544 ‪Chà, họ có món rau trộn ‪cho cả cam vào này. 667 00:40:21.627 --> 00:40:24.088 ‪Ăn cam rồi chơi cam quýt mít dừa nhé? 668 00:40:26.006 --> 00:40:26.882 ‪Tôi chọn 669 00:40:26.966 --> 00:40:29.593 ‪pizza gorgonzola phô mai con rùa. 670 00:40:31.429 --> 00:40:33.180 ‪Ăn tráng miệng bằng bánh chuối nhé? 671 00:40:33.764 --> 00:40:34.723 ‪Chuối. 672 00:40:35.391 --> 00:40:36.600 ‪Ăn chuối rồi có đắm đuối tôi không? 673 00:40:41.105 --> 00:40:42.356 ‪Ôi trời. 674 00:40:42.440 --> 00:40:45.401 ‪Tôi nghe nói anh làm đầu bếp ‪nên anh chơi chữ về đồ ăn nhiều thật. 675 00:40:46.110 --> 00:40:47.027 ‪Vậy sao? 676 00:40:47.111 --> 00:40:50.281 ‪Chắc là do bệnh nghề nghiệp. ‪Tôi cũng không ý thức được đâu. 677 00:40:51.073 --> 00:40:52.616 ‪Ăn bánh canh chứ đừng ăn anh. 678 00:40:53.534 --> 00:40:55.161 ‪Ăn cá lóc chứ đừng khóc lóc. 679 00:41:01.333 --> 00:41:02.293 ‪Anh nghe máy đi. 680 00:41:03.169 --> 00:41:05.296 ‪Không sao. Tôi nghe sau cũng được. 681 00:41:05.379 --> 00:41:08.632 ‪Không, anh nghe ngay và luôn đi. 682 00:41:09.717 --> 00:41:10.551 ‪Vậy tôi nghe nhé? 683 00:41:14.847 --> 00:41:15.764 ‪Alô? 684 00:41:15.848 --> 00:41:19.393 ‪Sếp Râu Rậm, tôi muốn luộc thịt. ‪Luộc thế nào anh? 685 00:41:19.477 --> 00:41:21.896 ‪Thịt gì mà thịt? ‪Tôi cúp đây! Đang bận lắm! 686 00:41:21.979 --> 00:41:23.022 ‪Nhưng mà tôi không bận. 687 00:41:23.522 --> 00:41:27.276 ‪Đây. Tôi có lá nguyệt quế. Cho gì vào nữa? 688 00:41:27.359 --> 00:41:28.319 ‪Tương ớt á? 689 00:41:28.402 --> 00:41:30.404 ‪Cho tương ớt vào thịt luộc làm gì? 690 00:41:31.113 --> 00:41:33.032 ‪Tôi xin lỗi. Là nhân viên của tôi. 691 00:41:36.035 --> 00:41:38.412 ‪Sao cơ? Nhà bị cháy sao? 692 00:41:38.496 --> 00:41:40.164 ‪Chờ đấy. Để tớ về dập lửa! 693 00:41:41.499 --> 00:41:44.627 ‪Tôi xin lỗi, nhà tôi bị cháy. ‪Chắc tôi phải đi trước đây. 694 00:41:44.710 --> 00:41:47.129 ‪Xin lỗi vì đã khiến anh phải ‪dành thời gian cho tôi. 695 00:41:48.506 --> 00:41:50.257 ‪Nhà cháy mà sao lại về? 696 00:41:51.550 --> 00:41:54.386 ‪À, nhớ rồi. Là tương ướp thịt! 697 00:41:55.095 --> 00:41:56.180 ‪Không phải à? 698 00:41:56.722 --> 00:41:58.599 ‪Này sếp, anh còn nghe không đấy? 699 00:42:01.185 --> 00:42:02.478 ‪Có. 700 00:42:03.270 --> 00:42:04.688 ‪Tôi nghĩ tôi vừa bị đá. 701 00:42:04.772 --> 00:42:06.023 ‪Hả? Chưa gì đã bị đá à? 702 00:42:06.607 --> 00:42:08.984 ‪Anh đã làm gì mà vừa đến đã bị đá thế? 703 00:42:09.068 --> 00:42:09.944 ‪Anh đánh rắm à? 704 00:42:11.153 --> 00:42:12.112 ‪Tôi cũng không biết. 705 00:42:12.196 --> 00:42:15.366 ‪Có phải hẹn hò ở nhà đá đâu mà bị đá nhỉ? 706 00:42:18.410 --> 00:42:19.328 ‪Gì vậy trời… 707 00:42:20.621 --> 00:42:21.664 ‪Alô? 708 00:42:21.747 --> 00:42:24.041 ‪- Này, lên đồ đi. Đi hộp đêm thôi. ‪- Hả? 709 00:42:24.124 --> 00:42:26.335 ‪Cậu bảo đằng nào chết là hết mà. 710 00:42:26.418 --> 00:42:27.878 ‪Ra ngoài hưởng thụ thôi! 711 00:42:27.962 --> 00:42:29.255 ‪Tối nay quẩy banh nóc! 712 00:42:41.433 --> 00:42:44.562 ‪Thế cậu muốn đàn ông thế nào? 713 00:42:45.062 --> 00:42:48.941 ‪Nói đi. "Người đàn ông tốt tốt" ‪là người thế nào? 714 00:42:49.024 --> 00:42:52.194 ‪Tớ có đòi hỏi gì nhiều lắm đâu. 715 00:42:52.278 --> 00:42:53.779 ‪Cao vừa phải này. 716 00:42:54.822 --> 00:42:56.907 ‪Bờ vai vững chắc một chút. 717 00:42:56.991 --> 00:42:58.033 ‪Bờ vai cũng quan trọng lắm. 718 00:42:58.117 --> 00:43:00.411 ‪Nụ cười thì dịu dàng, và… 719 00:43:01.537 --> 00:43:02.621 ‪Kiểu anh kia à? 720 00:43:05.749 --> 00:43:08.502 ‪Anh ấy nhìn cậu nãy giờ đấy. 721 00:43:08.586 --> 00:43:09.503 ‪Tớ á? 722 00:43:10.004 --> 00:43:11.088 ‪Nhìn tớ á? 723 00:43:12.339 --> 00:43:15.092 ‪- Ô kìa? ‪- Anh ấy đến kìa. Lượn thôi. 724 00:43:15.175 --> 00:43:16.176 ‪Ơ này! 725 00:43:20.306 --> 00:43:21.682 ‪Nhạc hôm nay hay nhỉ? 726 00:43:24.602 --> 00:43:26.020 ‪Âm nhạc ấy à. 727 00:43:26.687 --> 00:43:27.521 ‪Vâng. 728 00:43:44.371 --> 00:43:45.998 ‪Cảm ơn mọi người đã không bỏ rơi tôi 729 00:43:46.624 --> 00:43:48.626 ‪và tiếp tục biện hộ cho tôi. 730 00:43:49.293 --> 00:43:50.294 ‪Sao cơ? 731 00:43:50.377 --> 00:43:52.087 ‪Chúng tôi làm vậy không phải vì cậu. 732 00:43:52.171 --> 00:43:54.089 ‪Mà là vì cô Shin Hye Yeong. 733 00:43:54.173 --> 00:43:56.634 ‪Nếu muốn cảm ơn ‪thì cậu nên cảm ơn cô Shin đi. 734 00:44:01.055 --> 00:44:02.681 ‪Người cậu có mùi rượu. 735 00:44:03.766 --> 00:44:05.601 ‪Cậu cũng mặc cùng một bộ hôm qua. 736 00:44:05.684 --> 00:44:07.061 ‪Cậu yên lặng đi. 737 00:44:07.144 --> 00:44:09.313 ‪- Xem mắt thế nào rồi? ‪- Nát bét. 738 00:44:10.648 --> 00:44:11.982 ‪Mời tất cả đứng dậy. 739 00:44:18.072 --> 00:44:19.448 ‪Mời tất cả ngồi. 740 00:44:24.703 --> 00:44:25.913 ‪Luật sư bị cáo. 741 00:44:25.996 --> 00:44:30.042 ‪Tôi thấy bên anh đã yêu cầu nạn nhân ‪là cô Shin Hye Yeong ra làm chứng. 742 00:44:30.125 --> 00:44:35.214 ‪Vâng. Cô Shin Hye Yeong đã bày tỏ ý muốn ‪ra tòa làm chứng thông qua chúng tôi. 743 00:44:35.297 --> 00:44:38.592 ‪Thưa Thẩm phán. Hãy xem xét rằng ‪theo tính chất của vụ xâm hại tình dục, 744 00:44:38.676 --> 00:44:43.514 ‪nạn nhân khó có thể giữ bình tĩnh ‪trước bị cáo, người đã gây ra chuyện này. 745 00:44:43.597 --> 00:44:45.808 ‪Tôi yêu cầu mời bị cáo ra ngoài 746 00:44:45.891 --> 00:44:47.601 ‪để nạn nhân có thể ổn định làm chứng. 747 00:44:48.185 --> 00:44:50.145 ‪Tôi công nhận. 748 00:44:50.979 --> 00:44:54.692 ‪Bị cáo, mời cậu ra ngoài ‪trong khi chất vấn nhân chứng. 749 00:45:19.925 --> 00:45:21.343 ‪Cô Shin Hye Yeong. 750 00:45:23.178 --> 00:45:24.221 ‪Mời cô lên phía trước. 751 00:45:43.615 --> 00:45:45.617 ‪"Tôi xin thề sẽ nói đúng sự thật, ‪không giấu giếm, không thêm thắt, 752 00:45:45.701 --> 00:45:49.872 ‪nói theo đúng lương tâm của mình. 753 00:45:50.539 --> 00:45:52.458 ‪Nếu tôi nói dối, 754 00:45:52.541 --> 00:45:55.127 ‪tôi sẽ chịu mọi hình phạt ‪vì ngụy tạo bằng chứng". 755 00:45:59.298 --> 00:46:02.134 ‪Mời luật sư chất vấn nhân chứng. 756 00:46:10.017 --> 00:46:14.646 ‪Nhân chứng, cô muốn cậu Yang Jeong Il ‪bị phạt vì tội xâm hại tình dục cô không? 757 00:46:14.730 --> 00:46:16.231 ‪- Vâng. ‪- Gì cơ? 758 00:46:18.650 --> 00:46:21.111 ‪Cô muốn cậu Yang vào tù sao? 759 00:46:21.195 --> 00:46:23.780 ‪Không. Không ạ. 760 00:46:25.491 --> 00:46:26.700 ‪Tại sao không? 761 00:46:28.160 --> 00:46:29.661 ‪Vì tôi yêu anh ấy. 762 00:46:34.082 --> 00:46:37.002 ‪Nhân chứng, cô đang nói ‪cô yêu cậu Yang Jeong Il sao? 763 00:46:37.085 --> 00:46:38.545 ‪Vâng. 764 00:46:38.629 --> 00:46:40.756 ‪NNYY và CNYH 765 00:46:41.465 --> 00:46:43.342 ‪yêu nhau ạ. 766 00:46:43.425 --> 00:46:48.764 ‪Vậy quan hệ tình dục giữa cô và bị cáo ‪vào ngày 12 tháng 3 vừa qua 767 00:46:48.847 --> 00:46:52.559 ‪là bởi hai người yêu nhau, ‪và hai người đã nhất trí, đúng không? 768 00:46:53.143 --> 00:46:53.977 ‪Đúng vậy. 769 00:46:54.061 --> 00:46:56.480 ‪Tức là cậu ấy không xâm hại tình dục cô, ‪đúng không? 770 00:46:56.563 --> 00:46:57.648 ‪Vâng. 771 00:46:57.731 --> 00:46:59.316 ‪Vậy lúc cảnh sát điều tra, 772 00:46:59.399 --> 00:47:02.986 ‪tại sao cô khai cậu Yang ‪đã xâm hại tình dục cô? 773 00:47:13.789 --> 00:47:14.915 ‪Tôi không biết. 774 00:47:19.211 --> 00:47:22.881 ‪Có phải mẹ của cô đã bắt cô nói vậy không? 775 00:47:25.175 --> 00:47:27.427 ‪Tôi phản đối. Đây là câu hỏi dẫn dắt. 776 00:47:33.392 --> 00:47:34.476 ‪Bác bỏ phản đối. 777 00:47:35.227 --> 00:47:37.563 ‪Luật sư, cô hỏi tiếp đi. 778 00:47:38.730 --> 00:47:44.194 ‪Có phải mẹ cô đã bảo cô khai rằng ‪cô đã bị xâm hại tình dục không? 779 00:47:47.239 --> 00:47:49.199 ‪Chỉ là… 780 00:47:51.493 --> 00:47:54.580 ‪Xin mọi người đừng để CNYH vào tù. 781 00:48:04.381 --> 00:48:05.382 ‪Tôi xin hết. 782 00:48:09.678 --> 00:48:11.847 ‪Mời công tố chất vấn chéo. 783 00:48:16.393 --> 00:48:17.519 ‪Cô Shin Hye Yeong. 784 00:48:17.603 --> 00:48:19.813 ‪Cô nói cô yêu cậu Yang Jeong Il, ‪đúng không? 785 00:48:19.896 --> 00:48:20.939 ‪Vâng. 786 00:48:21.023 --> 00:48:22.482 ‪Tình yêu là gì? 787 00:48:22.566 --> 00:48:23.900 ‪Cô có thể định nghĩa nó không? 788 00:48:25.902 --> 00:48:26.945 ‪Định nghĩa ạ? 789 00:48:28.155 --> 00:48:29.406 ‪Thì… 790 00:48:30.032 --> 00:48:31.617 ‪Tình yêu là… 791 00:48:31.700 --> 00:48:32.868 ‪Tôi phản đối! 792 00:48:32.951 --> 00:48:34.369 ‪Đó là câu hỏi kiểu gì vậy? 793 00:48:34.453 --> 00:48:38.248 ‪Không ai có thể trả lời chính xác ‪câu hỏi mập mờ và trừu tượng này được. 794 00:48:38.332 --> 00:48:40.417 ‪Vâng. Vậy tôi sẽ hỏi câu hỏi cụ thể hơn. 795 00:48:40.500 --> 00:48:43.295 ‪Cô Shin. Cô có hiểu ‪quan hệ tình dục là gì không? 796 00:48:43.378 --> 00:48:44.546 ‪Có ạ. 797 00:48:44.630 --> 00:48:46.715 ‪Cô cũng hiểu xâm hại tình dục là gì chứ? 798 00:48:46.798 --> 00:48:48.091 ‪Vâng ạ. 799 00:48:48.842 --> 00:48:51.303 ‪Vậy đâu là khác biệt giữa hai điều này? 800 00:48:52.012 --> 00:48:54.681 ‪Quan hệ tình dục và xâm hại tình dục ‪khác nhau ở đâu? 801 00:48:59.519 --> 00:49:00.479 ‪Thì… 802 00:49:03.857 --> 00:49:05.025 ‪Người trưởng thành… 803 00:49:05.734 --> 00:49:06.943 ‪Người trưởng thành… 804 00:49:08.362 --> 00:49:09.363 ‪Thì… 805 00:49:24.628 --> 00:49:27.923 ‪Cô Shin. Tôi sẽ hỏi cô câu khác. 806 00:49:29.174 --> 00:49:30.550 ‪Cô có thể mở mắt ra không? 807 00:49:35.347 --> 00:49:37.265 ‪Vào ngày 12 tháng 3 vừa qua, 808 00:49:37.349 --> 00:49:40.352 ‪sau khi ở cùng cậu Yang Jeong Il ‪tại nhà nghỉ, 809 00:49:40.435 --> 00:49:43.480 ‪cô đã về thẳng nhà, đúng không? 810 00:49:43.563 --> 00:49:44.690 ‪Vâng. 811 00:49:44.773 --> 00:49:48.777 ‪Sau khi về nhà, cô đã đi thẳng vào phòng, 812 00:49:48.860 --> 00:49:51.988 ‪dùng bàn tay phải ‪cào mạnh vào mu bàn tay trái 813 00:49:52.072 --> 00:49:53.782 ‪và tự làm mình đau. 814 00:49:53.865 --> 00:49:54.866 ‪Đúng không? 815 00:49:54.950 --> 00:49:56.243 ‪Vâng. 816 00:50:00.664 --> 00:50:03.417 ‪Đây là bức ảnh chụp mu bàn tay ‪của cô Shin ngày hôm đó. 817 00:50:15.262 --> 00:50:16.388 ‪Tại sao cô làm vậy? 818 00:50:17.764 --> 00:50:18.765 ‪Thì… 819 00:50:19.474 --> 00:50:20.892 ‪Tại vì… 820 00:50:23.186 --> 00:50:24.396 ‪Tại vì… 821 00:50:24.479 --> 00:50:28.442 ‪Có phải cô đã cực kỳ căng thẳng ‪vì hành vi tình dục đơn phương của bị cáo? 822 00:50:28.525 --> 00:50:29.818 ‪Tôi phản đối! 823 00:50:29.901 --> 00:50:31.653 ‪Phải đến khi mẹ cô phát hiện 824 00:50:31.737 --> 00:50:35.282 ‪và đưa cô vào bệnh viện, cô mới dừng ‪tự làm mình đau. Như vậy chẳng phải 825 00:50:35.365 --> 00:50:38.660 ‪cô đã bị sang chấn tâm lý đến mức đó ‪vì bị cáo xâm hại tình dục cô sao? 826 00:50:38.744 --> 00:50:40.036 ‪Tôi phản đối! 827 00:50:40.120 --> 00:50:43.707 ‪Gãi mu bàn tay ‪chỉ là thói quen của nạn nhân. 828 00:50:43.790 --> 00:50:46.001 ‪Việc cô ấy làm thế ‪do quan hệ tình dục với bị cáo 829 00:50:46.084 --> 00:50:47.961 ‪chỉ là phỏng đoán của công tố. 830 00:50:48.044 --> 00:50:50.297 ‪Công tố đang chất vấn nhân chứng 831 00:50:50.380 --> 00:50:52.507 ‪hay là đang nhấn mạnh ‪phỏng đoán của mình vậy? 832 00:51:00.932 --> 00:51:04.102 ‪Mẹ ơi, con không muốn làm chứng nữa. 833 00:51:04.186 --> 00:51:05.645 ‪Mẹ… 834 00:51:07.773 --> 00:51:08.648 ‪Hye Yeong. 835 00:51:09.649 --> 00:51:10.734 ‪Con có sao không? 836 00:51:12.110 --> 00:51:13.195 ‪Con lại đây. 837 00:51:17.073 --> 00:51:18.116 ‪Không sao đâu. 838 00:51:30.086 --> 00:51:31.213 ‪Này cô! 839 00:51:36.384 --> 00:51:37.969 ‪Cô nói cô bị tự kỷ à? 840 00:51:38.595 --> 00:51:39.429 ‪Dạ? 841 00:51:39.513 --> 00:51:42.933 ‪Thế nên cô nghĩ cô có thể hiểu ‪tất cả người khuyết tật sao? 842 00:51:43.809 --> 00:51:47.395 ‪"Quyền tự do yêu đương ‪với người đàn ông tồi" là cái quái gì? 843 00:51:48.897 --> 00:51:52.651 ‪Cô ơi, cô bình tĩnh lại đã. ‪Nếu cô có gì muốn nói, hãy nói với tôi… 844 00:51:52.734 --> 00:51:53.777 ‪Tôi nói cho cô biết. 845 00:51:54.361 --> 00:51:56.863 ‪Tôi phải bảo vệ con gái tôi ‪khỏi thế giới tệ bạc này. 846 00:51:56.947 --> 00:51:59.866 ‪Tôi phải bảo vệ con tôi ‪khỏi những thằng khốn 847 00:51:59.950 --> 00:52:03.703 ‪thấy con gái tôi ngây thơ và dễ bảo ‪là bám theo để lợi dụng 848 00:52:03.787 --> 00:52:05.997 ‪từ thân thể đến tiền bạc, ‪tình cảm con gái tôi. 849 00:52:06.081 --> 00:52:08.250 ‪Cô không biết nỗi khổ tâm đó của tôi ‪mà còn nói linh tinh. 850 00:52:08.959 --> 00:52:10.919 ‪Quyền tự do yêu đương ‪của người khuyết tật? 851 00:52:11.628 --> 00:52:15.131 ‪Sao cô dám khua môi múa mép ‪về tự kỷ, khuyết tật này nọ? 852 00:52:15.215 --> 00:52:17.759 ‪Khuyết tật của con tôi ‪và khuyết tật của cô giống nhau à? 853 00:52:17.843 --> 00:52:20.679 ‪Tôi xin cô, đừng bày cái trò ‪đồng cảm lố bịch đó nữa. 854 00:52:20.762 --> 00:52:23.223 ‪Trông kinh lắm. Cô hiểu chưa? 855 00:52:23.849 --> 00:52:25.976 ‪"Trông kinh lắm. Cô hiểu chưa?" 856 00:52:39.698 --> 00:52:42.826 ‪Này, Jun Ho. ‪Tớ muốn gặp cô gái cậu đang hẹn hò mà. 857 00:52:42.909 --> 00:52:45.620 ‪Sao không gọi cô ấy đến? ‪Có mỗi tớ là chưa được gặp. 858 00:52:45.704 --> 00:52:48.790 ‪Biết rồi. Để lần sau tớ mời đến. 859 00:52:48.874 --> 00:52:51.960 ‪Nhưng cậu thấy ổn thật à? 860 00:52:53.503 --> 00:52:56.882 ‪Dù cô ấy là luật sư, ‪nhưng cậu cũng nên nghĩ cho kỹ. 861 00:52:57.465 --> 00:53:00.886 ‪- Ý cậu là sao? ‪- Cứ cho là bọn tớ thấy ổn đi. 862 00:53:00.969 --> 00:53:03.763 ‪Nhưng cậu có dám nói với bố mẹ ‪là đang hẹn hò với người như vậy không? 863 00:53:05.140 --> 00:53:08.435 ‪"Người như vậy" là người như thế nào? 864 00:53:08.518 --> 00:53:11.187 ‪Sao cậu lại nói kiểu đấy? 865 00:53:11.938 --> 00:53:12.898 ‪Thì là… 866 00:53:13.523 --> 00:53:14.941 ‪Nói thật nhé, tớ thấy có hơi… 867 00:53:15.734 --> 00:53:17.777 ‪Cậu hiểu mà. 868 00:53:18.403 --> 00:53:19.988 ‪Hơi gì? 869 00:53:20.071 --> 00:53:23.491 ‪- Hơi gì cơ? Nói đi. ‪- Thì hơi ấy ấy đó. 870 00:53:23.575 --> 00:53:25.327 ‪Hơi ấy ấy là gì? 871 00:53:25.410 --> 00:53:26.453 ‪Thì bởi, 872 00:53:27.203 --> 00:53:29.831 ‪anh Jun Ho lúc nào cũng tốt bụng mà. 873 00:53:30.665 --> 00:53:32.334 ‪Tại vì anh ấy tốt quá nên mới thế. 874 00:53:32.918 --> 00:53:35.629 ‪Thôi, tớ phải đi đây. 875 00:53:35.712 --> 00:53:39.257 ‪Tớ không hiểu các cậu nói gì cả. 876 00:53:39.341 --> 00:53:40.508 ‪- Đừng mà. ‪- Ngồi đi. 877 00:53:40.592 --> 00:53:43.094 ‪- Bỏ tớ ra. ‪- Được rồi. 878 00:53:44.429 --> 00:53:47.223 ‪Tớ cũng từng trải qua mối tình như vậy. 879 00:53:48.224 --> 00:53:49.643 ‪Tớ trải qua rồi và tớ biết, 880 00:53:50.644 --> 00:53:52.938 ‪đó không phải tình yêu đâu. 881 00:53:56.441 --> 00:54:00.278 ‪- Cái gì? ‪- Hẹn hò với một cô gái tội nghiệp ấy. 882 00:54:00.362 --> 00:54:03.281 ‪Đấy không phải tình yêu. 883 00:54:04.032 --> 00:54:05.075 ‪Đấy chỉ là… 884 00:54:06.952 --> 00:54:08.828 ‪thương cảm thôi. 885 00:54:08.912 --> 00:54:10.497 ‪Thôi, anh đừng nói nữa. 886 00:54:12.082 --> 00:54:14.918 ‪Ừ đúng. Cậu say rồi hả? ‪Đúng là say rồi. Cạch cái nào… 887 00:54:15.001 --> 00:54:17.170 ‪"Một cô gái tội nghiệp" à? 888 00:54:18.338 --> 00:54:20.799 ‪Ai tội nghiệp vậy chứ? 889 00:54:20.882 --> 00:54:22.968 ‪Nói đi, ai mà tội nghiệp vậy? 890 00:54:27.222 --> 00:54:28.390 ‪Này! 891 00:54:28.473 --> 00:54:30.225 ‪- Thôi. ‪- Bỏ ra! 892 00:54:30.308 --> 00:54:32.227 ‪Thằng khốn này. 893 00:54:32.310 --> 00:54:35.647 ‪- Tớ chỉ nói hộ cậu thôi. ‪- Lại đây. Cậu vừa nói gì? 894 00:54:36.231 --> 00:54:37.732 ‪- Thằng khốn, cậu thì biết gì? ‪- Thằng chó! 895 00:54:37.816 --> 00:54:39.901 ‪- Thôi. Lại đây. ‪- Bỏ ra. 896 00:54:39.985 --> 00:54:41.903 ‪- Bỏ tớ ra. Cậu lại đây. ‪- Bỏ ra. 897 00:54:41.987 --> 00:54:44.280 ‪- Bỏ ra. ‪- Nói lại xem nào! 898 00:54:48.201 --> 00:54:50.412 ‪Rượu hôm nay ngọt thật đấy. 899 00:54:50.495 --> 00:54:52.330 ‪Đúng vậy ạ. 900 00:54:53.081 --> 00:54:55.041 ‪- Tiền bối này. ‪- Sao? 901 00:54:55.959 --> 00:54:58.837 ‪Anh học cùng khóa với Luật sư Tae Su Mi ‪ở đại học, đúng không? 902 00:54:58.920 --> 00:55:00.296 ‪Tae Su Mi à? 903 00:55:00.380 --> 00:55:02.465 ‪Đúng rồi. Tôi học cùng khóa với cô ấy. 904 00:55:02.549 --> 00:55:03.383 ‪Đúng không? 905 00:55:03.466 --> 00:55:07.387 ‪Em nghe được một tin đồn vớ vẩn ‪không hay lắm về cô ấy. 906 00:55:08.138 --> 00:55:10.140 ‪- Tin đồn vớ vẩn? ‪- Vâng. 907 00:55:11.099 --> 00:55:12.600 ‪Em nghe nói cô ấy 908 00:55:13.560 --> 00:55:15.103 ‪có một đứa con khác. 909 00:55:15.979 --> 00:55:17.188 ‪À, chuyện đó. 910 00:55:18.189 --> 00:55:20.108 ‪Trời ạ. 911 00:55:20.191 --> 00:55:21.526 ‪Có một đứa con khác à? 912 00:55:21.609 --> 00:55:22.819 ‪Thiệt tình. 913 00:55:22.902 --> 00:55:24.112 ‪Anh biết rồi ạ? 914 00:55:24.195 --> 00:55:26.072 ‪Chỉ là tin đồn thất thiệt thôi. 915 00:55:26.156 --> 00:55:27.574 ‪Trời đất ạ. 916 00:55:27.657 --> 00:55:30.243 ‪Hồi học đại học, Tae Su Mi đột nhiên nghỉ, 917 00:55:31.036 --> 00:55:33.663 ‪nói rằng đi du học nước ngoài. 918 00:55:33.747 --> 00:55:37.584 ‪- Vâng. ‪- Vì nhà cô ấy rất giàu 919 00:55:37.667 --> 00:55:41.546 ‪nên du học ở đâu, khi nào ‪không thành vấn đề. 920 00:55:42.338 --> 00:55:44.799 ‪Nhưng đi lúc đấy không hợp lý lắm. 921 00:55:45.633 --> 00:55:47.093 ‪Cô ấy chưa tốt nghiệp, 922 00:55:47.677 --> 00:55:49.763 ‪cũng chưa thi đỗ kỳ thi tư pháp. 923 00:55:50.597 --> 00:55:53.016 ‪Nhưng lại đột nhiên bảo đi du học. 924 00:55:53.683 --> 00:55:54.642 ‪Vâng. 925 00:55:55.393 --> 00:55:58.938 ‪Mọi người bắt đầu đồn này đoán nọ 926 00:55:59.022 --> 00:56:00.732 ‪và thế là tin đồn đó ra đời. 927 00:56:01.524 --> 00:56:04.486 ‪Trí tưởng tượng của mọi người ‪bay cao thật. 928 00:56:04.569 --> 00:56:07.405 ‪Sinh con gì chứ? Buồn cười thật. 929 00:56:07.489 --> 00:56:08.990 ‪Luật sư Kim, liệu anh có… 930 00:56:10.992 --> 00:56:14.913 ‪nhớ cô ấy nghỉ học năm nào không? 931 00:56:14.996 --> 00:56:16.331 ‪Để xem nào. 932 00:56:17.957 --> 00:56:21.419 ‪Lúc đó tôi 24 tuổi, trước khi nhập ngũ. 933 00:56:22.295 --> 00:56:25.340 ‪Hình như là năm 1996. 934 00:56:25.423 --> 00:56:27.717 ‪Nếu là năm 1996… 935 00:56:28.635 --> 00:56:30.178 ‪thì là 26 năm trước sao? 936 00:56:30.261 --> 00:56:33.598 ‪Ôi trời, 1996 là 26 năm trước rồi sao? 937 00:56:33.681 --> 00:56:34.724 ‪Vâng. 938 00:56:35.600 --> 00:56:37.393 ‪Chà, thời gian trôi nhanh thật. 939 00:56:40.021 --> 00:56:42.357 ‪Nếu hồi đó tôi vẫn còn hạnh phúc ‪bên Yeong Suk và sinh con, 940 00:56:43.191 --> 00:56:47.570 ‪thì con tôi bây giờ ‪chắc tầm 27 tuổi rồi nhỉ? 941 00:56:47.654 --> 00:56:48.613 ‪Đúng vậy ạ. 942 00:56:49.489 --> 00:56:52.534 ‪Những nữ nhân viên mới vào công ty ‪năm nay cũng ở tầm tuổi đó. 943 00:56:52.617 --> 00:56:53.701 ‪Thế à? 944 00:56:54.828 --> 00:56:55.870 ‪Ôi chao. 945 00:57:30.405 --> 00:57:35.326 ‪Trước tiên, tôi xin công bố ‪kết quả hội ý của bồi thẩm đoàn. 946 00:57:36.327 --> 00:57:37.954 ‪Đối với tội trạng bị khởi tố, 947 00:57:38.580 --> 00:57:40.123 ‪ba trong số bảy bồi thẩm viên 948 00:57:40.790 --> 00:57:42.542 ‪phán bị cáo có tội, 949 00:57:42.625 --> 00:57:44.461 ‪bốn trong số bảy bồi thẩm viên ‪phán vô tội. Vì vậy là vô tội. 950 00:57:44.544 --> 00:57:47.338 ‪- Vô lý! ‪- Không thể thế được! 951 00:57:47.422 --> 00:57:48.715 ‪- Vô tội? ‪- Không đời nào! 952 00:57:48.798 --> 00:57:49.966 ‪Quá là vô lý. 953 00:57:50.049 --> 00:57:53.052 ‪- Vô tội á? ‪- Vô lý! 954 00:57:54.345 --> 00:57:56.681 ‪Tất cả yên lặng nào. 955 00:57:57.724 --> 00:57:59.017 ‪Hội đồng xét xử 956 00:58:00.059 --> 00:58:02.228 ‪hoàn toàn tôn trọng 957 00:58:03.104 --> 00:58:04.355 ‪phán quyết này của bồi thẩm đoàn. 958 00:58:05.064 --> 00:58:06.733 ‪Tôi xin tuyên án. 959 00:58:07.358 --> 00:58:08.526 ‪Cậu đứng lên đi. 960 00:58:08.610 --> 00:58:09.527 ‪Vâng. 961 00:58:12.197 --> 00:58:13.406 ‪Kết luận. 962 00:58:14.532 --> 00:58:15.700 ‪Bị cáo… 963 00:58:17.035 --> 00:58:18.870 ‪bị phạt tù hai năm. 964 00:58:24.375 --> 00:58:25.793 ‪Lệnh cho bị cáo phải hoàn thành 965 00:58:25.877 --> 00:58:30.673 ‪chương trình trị liệu ‪xâm hại tình dục trong 40 giờ. 966 00:58:32.342 --> 00:58:34.552 ‪- Thông tin về bị cáo… ‪- Chị ơi. 967 00:58:34.636 --> 00:58:39.307 ‪…sẽ được niêm yết và công khai ‪trên mạng lưới thông tin trong năm năm. 968 00:58:39.390 --> 00:58:40.308 ‪Tôi… 969 00:58:40.391 --> 00:58:41.768 ‪Bị cáo… 970 00:58:41.851 --> 00:58:44.938 ‪- …phải vào tù sao? ‪- …sẽ bị hạn chế tìm việc trong năm năm 971 00:58:45.021 --> 00:58:47.607 ‪- Vâng. ‪- …tại các tổ chức người khuyết tật 972 00:58:48.358 --> 00:58:50.068 ‪và các cơ sở phúc lợi ‪cho người khuyết tật. 973 00:58:50.151 --> 00:58:51.819 ‪Về căn cứ của phán quyết. 974 00:58:52.612 --> 00:58:56.616 ‪Tội danh trong vụ án này được quyết định ‪theo hành vi không đúng đắn của bị cáo 975 00:58:57.325 --> 00:59:00.036 ‪- với nạn nhân, người không có khả năng… ‪- Hye Yeong à. 976 00:59:00.119 --> 00:59:02.121 ‪…tự bảo vệ bản thân trong chuyện tình dục ‪vì khuyết tật trí tuệ. 977 00:59:02.914 --> 00:59:04.958 ‪- Xét theo tính chất tội phạm… ‪- Hye Yeong. 978 00:59:05.041 --> 00:59:07.502 ‪…đây là tội nghiêm trọng, ‪và bị lên án, chỉ trích nhiều, 979 00:59:08.086 --> 00:59:10.171 ‪- đồng thời, bị cáo cũng có ý đồ… ‪- Hye Yeong, sao con lại khóc? 980 00:59:10.255 --> 00:59:13.466 ‪…khi tham gia vào các tổ chức dành cho ‪người tự kỷ, khuyết tật trí tuệ 981 00:59:13.550 --> 00:59:18.221 ‪- và rối loạn phát triển. ‪- Nó bị phạt thì sao con lại khóc? 982 00:59:18.930 --> 00:59:20.765 ‪Ngoài ra, sau khi gây án, 983 00:59:21.849 --> 00:59:24.185 ‪- tình trạng khuyết tật trí tuệ… ‪- Hye Yeong. 984 00:59:24.269 --> 00:59:26.980 ‪…và căng thẳng của nạn nhân ‪trở nên trầm trọng hơn. 985 00:59:27.730 --> 00:59:29.857 ‪Và vì hành vi này, 986 00:59:29.941 --> 00:59:34.112 ‪nạn nhân bị tổn thương ‪về thể chất lẫn tinh thần đáng kể. 987 00:59:46.165 --> 00:59:49.002 ‪Phòng 607 ở cuối cùng kia. 988 00:59:49.669 --> 00:59:52.088 ‪Đó là phòng tôi và Luật sư Kwon đang ở. 989 00:59:52.880 --> 00:59:53.840 ‪Vâng. 990 01:00:00.972 --> 01:00:02.015 ‪Min Woo nói 991 01:00:02.724 --> 01:00:04.559 ‪hôm nay cậu ấy sẽ về muộn. 992 01:00:06.561 --> 01:00:09.522 ‪Cô có muốn vào nhà một lát không? 993 01:00:10.773 --> 01:00:14.569 ‪Không. Tôi mệt lắm. ‪Tôi muốn nhanh nhanh về nhà. 994 01:00:14.652 --> 01:00:15.653 ‪À, vâng. 995 01:00:16.154 --> 01:00:18.656 ‪Vậy chúng ta đi thôi. ‪Tôi sẽ đưa cô về nhà. 996 01:00:19.365 --> 01:00:20.533 ‪Sao? 997 01:00:20.617 --> 01:00:22.035 ‪Nếu vậy, 998 01:00:22.535 --> 01:00:26.623 ‪tôi đưa anh về nhà không có ý nghĩa gì cả. 999 01:00:27.206 --> 01:00:28.916 ‪Đường về nhà cũng không có hiệu quả. 1000 01:00:29.000 --> 01:00:31.252 ‪Hẹn hò là vậy mà. 1001 01:00:31.336 --> 01:00:33.630 ‪Không có ý nghĩa, ‪cũng không có hiệu quả gì. 1002 01:00:34.213 --> 01:00:35.506 ‪Cứ như những kẻ ngốc. 1003 01:00:41.554 --> 01:00:43.139 ‪Theo tôi nghĩ, 1004 01:00:44.223 --> 01:00:46.142 ‪nếu đã bị khuyết tật 1005 01:00:46.851 --> 01:00:48.978 ‪thì chỉ thích thôi là chưa đủ. 1006 01:00:50.188 --> 01:00:51.898 ‪Ngay cả khi tôi nói đây là tình yêu, 1007 01:00:52.482 --> 01:00:54.400 ‪nếu người khác nói không phải 1008 01:00:55.151 --> 01:00:57.153 ‪thì tức là không phải. 1009 01:00:57.904 --> 01:01:00.114 ‪Cô nói đến vụ án hôm nay sao? 1010 01:01:02.033 --> 01:01:03.826 ‪Tôi không biết 1011 01:01:04.869 --> 01:01:06.412 ‪tôi đang nói đến vụ đó 1012 01:01:07.246 --> 01:01:08.414 ‪hay về bản thân mình nữa. 1013 01:01:12.210 --> 01:01:14.212 ‪Ngay cả khi người khác nói không phải, 1014 01:01:15.171 --> 01:01:16.839 ‪nếu mình nói đó là tình yêu, 1015 01:01:18.716 --> 01:01:19.926 ‪thì đó chính là tình yêu. 1016 01:01:24.472 --> 01:01:26.057 ‪Yêu đương với tôi… 1017 01:01:27.725 --> 01:01:29.060 ‪khó lắm. 1018 01:01:30.728 --> 01:01:31.646 ‪Vâng. 1019 01:01:33.022 --> 01:01:34.482 ‪Có vẻ vậy. 1020 01:01:39.112 --> 01:01:40.988 ‪Dù vậy anh vẫn tiếp tục chứ? 1021 01:01:47.495 --> 01:01:48.329 ‪Vâng. 1022 01:03:03.905 --> 01:03:05.698 ‪Khi hôn, 1023 01:03:07.033 --> 01:03:10.703 ‪răng người ta hay cụng vào nhau vậy sao? 1024 01:03:12.997 --> 01:03:13.998 ‪Không. 1025 01:03:17.251 --> 01:03:18.753 ‪Vậy tôi phải làm sao… 1026 01:03:24.133 --> 01:03:25.218 ‪Tôi nghĩ… 1027 01:03:26.594 --> 01:03:30.723 ‪cô nên mở miệng ra chút nữa. 1028 01:03:30.807 --> 01:03:33.434 ‪Và… 1029 01:03:34.936 --> 01:03:37.271 ‪nhắm mắt lại cũng sẽ được hơn. 1030 01:04:47.633 --> 01:04:49.635 ‪Tôi xin lỗi. Chúng tôi đã… 1031 01:05:01.564 --> 01:05:02.815 ‪Tôi vào được chứ? 1032 01:05:27.256 --> 01:05:29.634 ‪Sao cô lại đến đây? ‪Lỡ Young Woo thấy thì sao? 1033 01:05:41.479 --> 01:05:43.189 ‪CÔNG TY LUẬT TAESAN ‪CHI NHÁNH BOSTON 1034 01:05:43.272 --> 01:05:46.692 ‪Taesan có một chi nhánh tại Boston, Mỹ. 1035 01:05:47.568 --> 01:05:48.694 ‪Anh với Young Woo đi đi. 1036 01:05:52.073 --> 01:05:53.658 ‪Young Woo đang làm ở Hanbada rồi. 1037 01:05:55.034 --> 01:05:58.162 ‪Con bé đâu phải người của Taesan, ‪sao cô dám bảo con bé đi? 1038 01:05:58.913 --> 01:06:00.039 ‪Tiền bối. 1039 01:06:01.123 --> 01:06:02.750 ‪Anh cấu kết với Han Seon Yeong sao? 1040 01:06:04.919 --> 01:06:06.087 ‪Hai người lên kế hoạch 1041 01:06:06.963 --> 01:06:08.756 ‪cho Young Woo làm việc tại Hanbada 1042 01:06:09.924 --> 01:06:12.134 ‪để lật đổ tôi sao? 1043 01:06:12.218 --> 01:06:16.222 ‪Cô không phải cái rốn của vũ trụ đâu. 1044 01:06:17.807 --> 01:06:19.517 ‪Cấu kết gì chứ? 1045 01:06:20.184 --> 01:06:22.770 ‪Vì Young Woo xuất sắc ‪nên Hanbada mới tuyển con bé. 1046 01:06:25.856 --> 01:06:26.899 ‪Cũng phải. 1047 01:06:28.442 --> 01:06:30.444 ‪Con bé rất xuất sắc. 1048 01:06:32.738 --> 01:06:34.532 ‪Bởi vậy tôi mới đề xuất với anh. 1049 01:06:35.324 --> 01:06:38.160 ‪Đây là cơ hội tốt để con bé vươn lên ‪trở thành luật sư quốc tế. 1050 01:06:38.244 --> 01:06:39.662 ‪Anh hãy thuyết phục con bé. 1051 01:06:40.329 --> 01:06:43.457 ‪Tôi sẽ hỗ trợ để con bé ‪tập trung hoàn toàn vào công việc 1052 01:06:44.125 --> 01:06:45.418 ‪khi ở Mỹ. 1053 01:06:47.545 --> 01:06:50.339 ‪Cô muốn tránh xa con bé nhất có thể ‪vì sợ nó sẽ cản đường cô 1054 01:06:50.923 --> 01:06:52.758 ‪trở thành Bộ trưởng Bộ Tư pháp à? 1055 01:06:54.093 --> 01:06:55.261 ‪Young Woo 1056 01:06:56.178 --> 01:06:59.515 ‪có bác sĩ tư vấn hay tư vấn viên không? 1057 01:07:00.808 --> 01:07:03.019 ‪- Cái gì? ‪- Con bé mắc chứng tự kỷ mà. 1058 01:07:03.894 --> 01:07:06.814 ‪Anh có chuyên gia nào ‪để chăm sóc con bé không? 1059 01:07:06.897 --> 01:07:09.442 ‪Tôi đã cho con bé thực hiện ‪mọi trị liệu cần thiết rồi. 1060 01:07:10.317 --> 01:07:13.362 ‪Dù không có chuyên gia, ‪con bé vẫn đang sống tốt. 1061 01:07:15.239 --> 01:07:16.323 ‪Vậy sao? 1062 01:07:19.368 --> 01:07:21.996 ‪Anh có chắc rằng ‪đã làm tất cả cho con bé chưa? 1063 01:07:24.832 --> 01:07:28.919 ‪Vẫn chưa muộn đâu, ‪hãy tạo môi trường tốt nhất cho con bé. 1064 01:07:29.920 --> 01:07:32.715 ‪Mỹ hơn Hàn Quốc rất nhiều 1065 01:07:32.798 --> 01:07:34.884 ‪về khoản nhận thức về tự kỷ ‪và trị liệu nữa. 1066 01:07:35.551 --> 01:07:36.844 ‪Anh có biết chỉ riêng Boston 1067 01:07:36.927 --> 01:07:39.263 ‪đã có bao nhiêu cộng đồng ‪người tự kỷ không? 1068 01:07:39.346 --> 01:07:40.723 ‪Và còn rất nhiều 1069 01:07:40.806 --> 01:07:43.142 ‪bác sĩ và tư vấn viên ‪chuyên về tự kỷ cho con bé. 1070 01:07:44.435 --> 01:07:47.563 ‪Nhưng ở đây, Young Woo chỉ có một mình. 1071 01:07:48.606 --> 01:07:51.942 ‪Anh định chịu trách nhiệm ‪cho đến hết cuộc đời con bé sao? 1072 01:07:52.026 --> 01:07:53.527 ‪Young Woo là con gái tôi. 1073 01:07:54.737 --> 01:07:57.907 ‪Cô là ai mà dám can thiệp, ‪bảo tôi làm này làm nọ? 1074 01:07:59.408 --> 01:08:03.037 ‪Suốt thời gian qua, cô đã sống ích kỷ, ‪không thèm ngó tới con bé một lần. 1075 01:08:04.455 --> 01:08:05.539 ‪Bây giờ thì sao? 1076 01:08:08.000 --> 01:08:10.920 ‪Cô mặt dày thật đấy. 1077 01:08:14.215 --> 01:08:16.050 ‪Anh mới là kẻ mặt dày. 1078 01:08:17.468 --> 01:08:18.969 ‪Anh đã quên lời hứa của chúng ta sao? 1079 01:08:20.596 --> 01:08:22.139 ‪Anh hứa nếu tôi sinh Young Woo ra, 1080 01:08:23.307 --> 01:08:25.017 ‪anh sẽ biến mất khỏi đời tôi mãi mãi. 1081 01:08:25.768 --> 01:08:28.437 ‪Tại sao anh lại thất hứa ‪và xuất hiện trước mặt tôi? 1082 01:08:29.230 --> 01:08:30.898 ‪Anh muốn lợi dụng Young Woo 1083 01:08:31.607 --> 01:08:33.067 ‪để trả thù tôi sao? 1084 01:08:33.984 --> 01:08:35.152 ‪Hay là vì tiền? 1085 01:08:35.820 --> 01:08:37.905 ‪Anh muốn moi tiền từ tôi sao? 1086 01:08:37.988 --> 01:08:38.948 ‪Này! 1087 01:08:41.075 --> 01:08:41.992 ‪Đi ngay. 1088 01:08:42.868 --> 01:08:44.036 ‪Cô cút đi ngay! 1089 01:09:18.279 --> 01:09:23.742 ‪CÔNG TY LUẬT TAESAN ‪CHI NHÁNH BOSTON 1090 01:09:33.419 --> 01:09:35.504 ‪Cách đây không lâu, tôi và hai người quen 1091 01:09:35.588 --> 01:09:37.965 ‪đã gom tiền lại mua vé số. 1092 01:09:38.591 --> 01:09:42.511 ‪Chúng tôi đã hứa nếu bất kỳ ai trúng số thì sẽ chia đều cho cả ba. 1093 01:09:42.595 --> 01:09:44.513 ‪Tôi thật sự cần 1,4 tỷ won. 1094 01:09:44.597 --> 01:09:47.975 ‪Nếu ly hôn, số tiền trúng số ‪có phải chia ra không? 1095 01:09:51.687 --> 01:09:54.899 ‪Đây là lần đầu tiên trong đời ‪tôi liên tục muốn gặp ai đó, 1096 01:09:54.982 --> 01:09:56.609 ‪nên tôi thấy lạ lắm. 1097 01:10:00.613 --> 01:10:05.618 ‪Biên dịch: Bùi Thị Mai Anh